All language subtitles for Mission.Possible.2021.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 kh presenteert 2 00:01:06,191 --> 00:01:08,944 geproduceerd door GNOSIS COMPANY 3 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 Ministerie van Staatsveiligheid, China 4 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 Ze sturen 500 Tokarevs naar Noord-Korea. 5 00:02:40,744 --> 00:02:41,995 Draaibanken? 6 00:02:43,622 --> 00:02:44,581 Bevestig het. 7 00:02:51,463 --> 00:02:52,506 Ik begrijp. 8 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 Vergrendel het nu. 9 00:02:55,384 --> 00:02:56,218 Ja meneer. 10 00:04:22,429 --> 00:04:24,139 Weet jij wie ik ben?! 11 00:04:24,806 --> 00:04:26,141 Geef me de telefoon! 12 00:04:26,225 --> 00:04:29,019 Eén telefoontje van mij, ik zal... 13 00:04:29,102 --> 00:04:30,312 Hou je mond! 14 00:04:31,313 --> 00:04:34,233 De partij weet er alles van. 15 00:04:34,691 --> 00:04:38,111 Deze wapens hadden gesloopt moeten worden, 16 00:04:38,195 --> 00:04:39,446 wat is het probleem 17 00:04:39,530 --> 00:04:43,075 Noord-Korea nooit vroeg naar hen. 18 00:04:43,534 --> 00:04:45,661 Het kan niet zo zijn! 19 00:04:46,036 --> 00:04:48,830 Waar zijn de wapens nu? 20 00:04:49,081 --> 00:04:50,999 Het wordt vervoerd naar Zuid-Korea. 21 00:04:52,417 --> 00:04:53,836 Ik wist het niet! 22 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 Ik dacht dat ze dat waren op weg naar het noorden! 23 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 Hoe dan ook, 24 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Ik zal het opruimen! 25 00:05:00,133 --> 00:05:01,093 Bevrijd me! 26 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 Wat doe je? 27 00:05:11,937 --> 00:05:14,439 Ik neem mijn team en duidelijk het in Zuid-Korea. 28 00:05:17,234 --> 00:05:19,987 Je kunt zeker bedekt zijn het uitvoeren van deze missie 29 00:05:20,904 --> 00:05:23,574 met je hele team erbij? 30 00:05:23,824 --> 00:05:25,576 Wat als je gepakt wordt? 31 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 Hoe moeten we dit dan doen? 32 00:05:33,041 --> 00:05:34,668 Stuur deze alleen. 33 00:05:37,421 --> 00:05:39,756 Maar ze is maar een stagiaire, 34 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 ze zal worden geconfronteerd wapenhandelaar. 35 00:05:43,886 --> 00:05:45,512 Weet ik! 36 00:05:45,804 --> 00:05:47,848 Daarom stuur ik haar. 37 00:05:48,182 --> 00:05:50,142 Haar naar de dood sturen? 38 00:05:50,225 --> 00:05:51,310 Chef Chao. 39 00:05:51,935 --> 00:05:56,398 “De Chinese overheid doe je best 40 00:05:57,024 --> 00:06:00,944 en verloor een diploma van de Universiteit van Peking een jonge agent in het proces. 41 00:06:01,069 --> 00:06:04,489 Wat deed de Zuid-Koreaan ondertussen doen?' 42 00:06:04,948 --> 00:06:07,367 We kunnen als zodanig antwoorden. 43 00:06:07,826 --> 00:06:08,702 Ontslagen! 44 00:06:09,828 --> 00:06:10,996 meneer 45 00:06:16,460 --> 00:06:17,586 Wat als... 46 00:06:19,087 --> 00:06:21,590 vervult ze haar missie? 47 00:06:23,050 --> 00:06:26,929 Als ze zo getalenteerd is, we gaan haar haar knippen. 48 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 Maar verwacht niet veel. 49 00:06:32,059 --> 00:06:37,189 Haar missie is om te gaan en te sterven. 50 00:06:37,481 --> 00:06:45,864 ONMOGELIJKE MISSIE 51 00:07:14,059 --> 00:07:15,435 Dope Woo PI bureau 52 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 Wat doe jij met de lichten uit? 53 00:07:22,734 --> 00:07:23,569 hu? 54 00:07:25,612 --> 00:07:28,115 Ik zou het nemen enkele gesloten ogen. 55 00:07:28,657 --> 00:07:30,742 Wat brengt jou hier? 56 00:07:32,619 --> 00:07:34,079 Ga zitten. 57 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Wil je iets te drinken? 58 00:07:37,833 --> 00:07:39,418 Ik stopte even. 59 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 We zijn van ziekenhuis veranderd. 60 00:07:53,015 --> 00:07:55,184 Maar ze belden mij van de oude. 61 00:07:55,434 --> 00:07:57,394 Ze zeiden dat iemand de rekening had betaald. 62 00:07:59,438 --> 00:08:03,192 Niet nodig dit retourneren 63 00:08:03,442 --> 00:08:05,444 Ik heb het betaald omdat Het gaat goed met me. 64 00:08:05,527 --> 00:08:08,447 Ik heb het erg druk gehad de laatste tijd. 65 00:08:10,908 --> 00:08:12,326 Meneer Woo! 66 00:08:12,743 --> 00:08:14,536 Was je binnen? 67 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 De lichten waren eerder uit. 68 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 Ja meneer. 69 00:08:19,333 --> 00:08:22,461 Mr Woo, het loopt uit de hand. 70 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 De huur is gisteren niet gestort. 71 00:08:24,630 --> 00:08:27,841 Moet je altijd? hier komen om de huur te innen? 72 00:08:29,092 --> 00:08:30,135 Dit is niet mogelijk. 73 00:08:30,219 --> 00:08:32,346 Natuurlijk is het mogelijk! 74 00:08:33,138 --> 00:08:36,266 Ik weet dat je je personeel hebt ingekrompen en je hebt het moeilijk... 75 00:08:36,350 --> 00:08:39,978 oh! Ik heb een cheque gestort. 76 00:08:40,437 --> 00:08:44,650 Je weet dat de bank neemt een paar dagen om het te verwerken. 77 00:08:46,109 --> 00:08:46,902 Oké. 78 00:08:47,069 --> 00:08:50,155 Ik kan het controleren morgen bij de bank. 79 00:08:51,782 --> 00:08:53,408 - Pas op. - Tot ziens. 80 00:08:55,619 --> 00:08:58,372 Zo veel mensen betaal me per cheque. 81 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Su-han. 82 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 Maak je over ons geen zorgen. 83 00:09:06,046 --> 00:09:07,548 Je weet wel? 84 00:09:26,191 --> 00:09:28,652 Chinatown, Incheon, Zuid-Korea 85 00:09:35,576 --> 00:09:36,618 Kapitein. 86 00:09:45,502 --> 00:09:47,588 - Hij spreekt Koreaans. - Ja meneer. 87 00:09:51,175 --> 00:09:52,092 Hallo? 88 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 Ik ben het niet vergeten, Ik begrijp. 89 00:09:57,764 --> 00:09:59,433 Was dat de directeur? 90 00:10:00,058 --> 00:10:02,102 zij was mijn vrouw ze bestelde cosmetica. 91 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 Ik zie... 92 00:10:18,243 --> 00:10:19,703 Nationaal identiteitsbewijs: Yoo Da-hee 93 00:10:19,786 --> 00:10:21,038 Yu Ye-hee? 94 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 Alle informatie over deze operatie zit in de tablet 95 00:10:23,749 --> 00:10:26,835 als er iets tussenkomt bel me, sms me niet 96 00:10:27,628 --> 00:10:28,378 Begrepen. 97 00:10:28,462 --> 00:10:30,088 Je krijgt geen steun 98 00:10:30,631 --> 00:10:31,423 dit is een solo-op. 99 00:10:33,383 --> 00:10:33,842 Begrepen. 100 00:10:34,009 --> 00:10:36,762 Dit is echt een gevaarlijke operatie. je kan doodgaan! 101 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Ik begrijp. 102 00:11:06,875 --> 00:11:08,210 Van een lange tijd, Agent Ama. 103 00:11:08,293 --> 00:11:10,212 Goed om je te zien, Agent Chao. 104 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 Hoe gaat het tegenwoordig met NIS? 105 00:11:12,297 --> 00:11:15,759 Het is niet goed, we snappen het overdag zwak. 106 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Wat is er gaande? 107 00:11:18,512 --> 00:11:20,764 Ik wil om een ​​informele gunst vragen. 108 00:11:26,562 --> 00:11:28,355 Dit is vrij ernstig. 109 00:11:28,772 --> 00:11:29,815 Wil je helpen 110 00:11:31,525 --> 00:11:34,111 Misschien vraag je te veel. 111 00:11:34,528 --> 00:11:36,530 Ik zou naar boven kunnen gaan de keerzijde van mijn bureau. 112 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 Wij dekken alle kosten. 113 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 Dat is een gegeven. 114 00:11:45,747 --> 00:11:47,791 Ik zal je voorstellen Russische informant. 115 00:11:52,129 --> 00:11:54,173 Goed heel goed. 116 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 Tijd voor kusjes! 117 00:11:59,303 --> 00:12:02,723 Vertel het uw agent kom naar ons tijdelijke kantoor. 118 00:12:02,931 --> 00:12:04,433 Kan ik je vertrouwen? 119 00:12:06,185 --> 00:12:08,353 Als je het niet doet, wie kan je nog meer vertrouwen? 120 00:12:09,855 --> 00:12:12,274 We hebben elkaars leven gered. 121 00:12:13,400 --> 00:12:16,111 Wacht, wat is dat? 122 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 Dit is een koptelefoon. 123 00:12:20,824 --> 00:12:22,576 Ben je echt zo nerveus? 124 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Beroepsgevaar. 125 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 Tijd voor kusjes! 126 00:12:28,248 --> 00:12:29,917 Geheim rendez-vous van getrouwde mannen 127 00:12:29,917 --> 00:12:31,668 Zou dit ook kunnen een affaire genoemd? 128 00:12:31,668 --> 00:12:34,004 Ze zijn afkomstig uit Kiss Cam! 129 00:12:34,004 --> 00:12:35,756 We zijn blij voor je! 130 00:12:45,224 --> 00:12:46,517 $ 300. 131 00:12:46,975 --> 00:12:48,852 Het zijn zeldzame collectors items, dus geen afdingen. 132 00:12:50,020 --> 00:12:53,065 Ik kwam deze plek onderverhuren voor een maand als voorheen. 133 00:12:53,899 --> 00:12:54,816 Wat? 134 00:12:56,568 --> 00:12:58,445 O, jij bent degene. 135 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 $5000 zoals de vorige keer? 136 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Ja 137 00:13:03,951 --> 00:13:05,619 Trouwens, 138 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 sinds uw laatste huur, 139 00:13:08,539 --> 00:13:13,418 Ik heb vreemde telefoontjes ontvangen en vreemde mensen kwamen. 140 00:13:13,961 --> 00:13:17,631 Bent u van een inlichtingendienst? 141 00:13:18,507 --> 00:13:19,591 $ 2000 meer. 142 00:13:21,760 --> 00:13:24,888 Ik neem het geld dus veeg deze plek schoon. 143 00:13:25,305 --> 00:13:26,682 Er was veel ongedierte. 144 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Natuurlijk wordt het geweldig! 145 00:13:40,696 --> 00:13:41,780 mevrouw gaat het goed 146 00:14:03,969 --> 00:14:06,430 Waarom komt hij niet? 147 00:14:08,265 --> 00:14:09,683 Ik moest goedkoper gaan... 148 00:14:19,735 --> 00:14:21,111 Moet ik ze verkopen? 149 00:14:25,490 --> 00:14:29,661 Ga naar dit adres, geheim agent zal u informeel helpen. 150 00:14:30,078 --> 00:14:32,831 Onthoud, zeg nooit jullie hebben er samen aan gewerkt. 151 00:14:33,624 --> 00:14:34,708 Begrepen meneer. 152 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 Welkom. 153 00:14:47,304 --> 00:14:48,680 Zit hier. 154 00:14:49,056 --> 00:14:50,182 Oké... 155 00:14:57,231 --> 00:14:57,898 Ik kan... 156 00:15:07,407 --> 00:15:10,786 Wat brengt jou hier? 157 00:15:11,328 --> 00:15:14,206 Gaat je vriendje vreemd? Of stalkt het je? 158 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 Niet gebeld? 159 00:15:19,253 --> 00:15:20,295 Welke oproep? 160 00:15:20,504 --> 00:15:22,130 Ik dacht dat alles geregeld was. 161 00:15:23,215 --> 00:15:24,716 Oh, sinds gisteren! 162 00:15:25,509 --> 00:15:28,095 Ken je mijn kapitein niet goed? 163 00:15:28,679 --> 00:15:32,391 Ik denk dat je zou kunnen zeggen maar niet echt 164 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 Ik weet zijn naam niet eens. 165 00:15:35,811 --> 00:15:38,230 Oké, dat is logisch. 166 00:15:38,856 --> 00:15:41,692 Wat heb je gisteren gehoord? 167 00:15:41,942 --> 00:15:46,405 Om deze ruimte te gebruiken, en een plaag bestrijden. 168 00:15:47,739 --> 00:15:49,616 Dat zal deze keer niet nodig zijn. 169 00:15:49,783 --> 00:15:51,451 Dit is geen moordmissie. 170 00:15:52,411 --> 00:15:55,622 Ik moet alleen wat informatie verzamelen en laat de politie het overnemen. 171 00:15:55,789 --> 00:15:56,874 Moord? 172 00:15:58,000 --> 00:16:00,085 - Hier is het voorschot. - Er is een misverstand... 173 00:16:03,172 --> 00:16:04,089 Misverstand? 174 00:16:06,758 --> 00:16:07,968 Dat is niets. 175 00:16:08,719 --> 00:16:13,432 Ik ben geen niet-werkend persoon zonder volledig salaris vooraf... 176 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 oh... 177 00:16:17,519 --> 00:16:19,104 Kan ik dan betalen? $ 10.000 in helften? 178 00:16:19,188 --> 00:16:23,775 Nee, ze zijn zwaar Ik zal ze nemen. 179 00:16:23,859 --> 00:16:24,610 Ze zijn helemaal niet zwaar. 180 00:16:24,693 --> 00:16:26,445 Nee het is goed! 181 00:16:34,036 --> 00:16:35,704 Is jouw naam Woo Su-han? 182 00:16:35,787 --> 00:16:36,830 Ja 183 00:16:37,122 --> 00:16:41,293 Ik moet eruit zien alsof ik hier werk dus mag ik je "baas" noemen? 184 00:16:41,502 --> 00:16:43,462 Dat is een beetje veel... 185 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 "Baas" zou passender zijn. 186 00:16:47,341 --> 00:16:48,759 Oké baas. 187 00:16:49,468 --> 00:16:50,761 Wat is jouw naam? 188 00:16:50,844 --> 00:16:52,012 Yoo Da-hee, meneer. 189 00:16:53,096 --> 00:16:56,016 Je kunt vrijuit spreken, Ik ben tenslotte uw werknemer. 190 00:16:56,225 --> 00:16:57,851 Oké, Da-hee. 191 00:16:57,935 --> 00:17:02,481 Ik heb er niets over gehoord wat is precies mijn rol 192 00:17:02,731 --> 00:17:03,649 Ik zie. 193 00:17:04,983 --> 00:17:06,485 Waar is de briefingruimte? 194 00:17:06,693 --> 00:17:08,445 Briefingruimte... 195 00:17:08,779 --> 00:17:09,279 Daar! 196 00:17:11,698 --> 00:17:14,326 Wil je dat ik je daarover bijwerk? 197 00:17:14,451 --> 00:17:15,118 Waarom niet? 198 00:17:15,285 --> 00:17:17,329 De veiligheid is hier niet gegarandeerd. 199 00:17:17,412 --> 00:17:19,331 Alles is in orde, er komt bijna niemand. 200 00:17:33,554 --> 00:17:34,805 Kan ik deze weggooien? 201 00:17:35,138 --> 00:17:36,056 Wat? 202 00:17:37,516 --> 00:17:38,225 Nee! 203 00:17:38,642 --> 00:17:39,893 Heilige koe... 204 00:17:44,398 --> 00:17:46,316 Ik heb lang gewacht om die handtekening te krijgen. 205 00:17:47,109 --> 00:17:48,610 Heb je een nieuwe? 206 00:17:48,944 --> 00:17:50,112 Geef het, wacht even. 207 00:17:54,950 --> 00:17:56,118 Ben je er verliefd op? 208 00:17:57,661 --> 00:18:00,497 Nee, het is een bewijs Ik verzamelde. 209 00:18:01,164 --> 00:18:02,291 Maak je geen zorgen. 210 00:18:07,796 --> 00:18:10,632 SI Chem Park Du-sik 211 00:18:11,008 --> 00:18:12,467 Deze persoon is ons doelwit. 212 00:18:12,718 --> 00:18:16,013 SI Chem importeert zeldzame aardmetalen elementen uit China. 213 00:18:20,058 --> 00:18:20,976 Meneer Woo. 214 00:18:21,059 --> 00:18:22,561 U heeft geen cheques gestort! 215 00:18:22,644 --> 00:18:23,770 Huur voor 3 maanden. 216 00:18:24,897 --> 00:18:26,064 3 maanden? 217 00:18:27,691 --> 00:18:29,193 Wel bedankt. 218 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 Sorry daarvoor. 219 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 - Pas op, meneer. - Ja natuurlijk. 220 00:18:34,156 --> 00:18:35,032 Doorgaan. 221 00:18:39,161 --> 00:18:40,579 Deze locatie is niet beveiligd. 222 00:18:40,746 --> 00:18:43,457 Hij is maar een huisbaas, het heeft geen zin voor hem. 223 00:18:48,837 --> 00:18:50,047 Wie zei ik dat deze man was? 224 00:18:51,340 --> 00:18:54,635 Wat was het, hij importeert zeldzame artikelen. 225 00:18:54,760 --> 00:18:55,594 Zeldzame artikelen? 226 00:18:55,886 --> 00:18:58,972 Garnalen, kreeften, zulke dingen. 227 00:18:59,056 --> 00:19:00,641 Dit zijn zeldzame aardmetalen. 228 00:19:00,891 --> 00:19:02,601 U komt slechts "zelden" in aanmerking. 229 00:19:03,310 --> 00:19:06,355 Hoe dan ook, een paar dagen geleden het zijn smokkelwaar... 230 00:19:11,735 --> 00:19:13,654 Welkom! Hoe kan ik u helpen? 231 00:19:13,820 --> 00:19:16,031 Mijn baby is vermist... 232 00:19:16,198 --> 00:19:18,075 Is dit waar? Alstublieft, ga zitten. 233 00:19:23,038 --> 00:19:24,831 Wat doe je? 234 00:19:24,915 --> 00:19:27,000 Ik zal geen oploskoffie meer stelen 235 00:19:27,084 --> 00:19:30,963 Ugh, ze heeft plakkerige vingers... 236 00:19:31,630 --> 00:19:34,591 Mevrouw Kim, het is verkeerd om te stelen. 237 00:19:34,967 --> 00:19:37,636 Mevrouw Kim, breng ons 2 koppen koffie. 238 00:19:38,428 --> 00:19:40,389 IJskoffie voor mij. 239 00:19:40,472 --> 00:19:42,349 Ik ook, met tonnen suikersiroop. 240 00:19:44,059 --> 00:19:45,227 Chef. 241 00:19:47,729 --> 00:19:48,897 waar is de koffie 242 00:19:49,314 --> 00:19:50,107 Ga het kopen. 243 00:19:58,615 --> 00:20:00,951 Wat is de naam jouw kind? 244 00:20:01,159 --> 00:20:01,952 Dorothee. 245 00:20:02,035 --> 00:20:03,453 Wat moeten we doen? 246 00:20:03,537 --> 00:20:05,622 Het is een Engelse naam, Dorothee. 247 00:20:06,290 --> 00:20:07,040 Koreaans-Amerikaans? 248 00:20:07,249 --> 00:20:08,208 Nee nee. 249 00:20:11,336 --> 00:20:16,425 Er zijn dierendetectives wie zijn hier experts in... 250 00:20:18,135 --> 00:20:19,553 Ik zal je dat geven. 251 00:20:21,972 --> 00:20:24,099 We zijn s-pet-cialist. 252 00:20:28,478 --> 00:20:30,105 Zoek haar alsjeblieft. 253 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Maak je nergens zorgen over. 254 00:20:40,324 --> 00:20:41,700 Vinden we ook honden? 255 00:20:42,034 --> 00:20:43,577 wij werden aangehouden wij moeten. 256 00:20:46,788 --> 00:20:48,290 mag ik doorgaan 257 00:20:48,373 --> 00:20:49,124 Oké. 258 00:20:49,625 --> 00:20:54,296 OK, dus SI Chem... hoe vaak verdomme! 259 00:21:00,219 --> 00:21:04,473 Park heeft hier 5.000 Tokarevs gesmokkeld een paar dagen geleden uit China. 260 00:21:04,932 --> 00:21:08,101 Tokarev? TT-33? 261 00:21:09,144 --> 00:21:09,811 Een pistool? 262 00:21:09,895 --> 00:21:10,562 Ja 263 00:21:10,646 --> 00:21:12,189 Onderzoek naar wapensmokkel alleen? 264 00:21:12,439 --> 00:21:13,315 Wat is er met hem? 265 00:21:13,398 --> 00:21:16,360 Een zaak van deze omvang moet door de politie gebeuren! 266 00:21:16,443 --> 00:21:19,613 Maar de politie komt alleen tussenbeide wanneer er bewijs is. 267 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Dus hij is geen agent... 268 00:21:21,782 --> 00:21:23,825 geen bewijs daarom doen wij mee! 269 00:21:23,909 --> 00:21:25,786 NOS? DSC? 270 00:21:26,119 --> 00:21:28,247 Geen wonder dat ze zoveel betalen... 271 00:21:28,330 --> 00:21:31,500 Wat is er met hem? Zal hij me in de rug steken? 272 00:21:32,793 --> 00:21:34,545 Als het erger wordt, Ik zal borgtocht betalen. 273 00:21:36,797 --> 00:21:38,298 Is er een probleem? 274 00:21:39,341 --> 00:21:40,050 nee 275 00:21:42,219 --> 00:21:45,973 Park bezoekt een tangocafé elke avond in Gangnam. 276 00:21:46,223 --> 00:21:48,976 Ik zal met hem dansen en pakt zijn telefoon. 277 00:21:49,101 --> 00:21:51,520 Ik zal het je geven en je kloont het. 278 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 Oké. 279 00:21:53,272 --> 00:21:55,065 Weet jij hoe het moet een telefoon klonen? 280 00:21:55,148 --> 00:21:57,484 Dit is natuurlijk gewoon illegaal. 281 00:21:57,651 --> 00:22:00,737 Wat wij doen is illegaal. 282 00:22:01,280 --> 00:22:02,739 Dat klinkt ongeveer goed. 283 00:22:02,823 --> 00:22:04,783 Maar weet je hoe je moet tangoen? 284 00:22:05,576 --> 00:22:08,453 Ja, ik heb de basis geleerd. 285 00:22:09,162 --> 00:22:10,455 Zie je dan... 286 00:22:14,585 --> 00:22:16,336 morgen in het tangocafé. 287 00:22:16,962 --> 00:22:19,256 Vergeet de jurk niet. 288 00:22:19,965 --> 00:22:20,799 een jurk? 289 00:22:21,925 --> 00:22:22,968 Dat is een gegeven. 290 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Moet ik het dragen? in praktijk? 291 00:22:24,970 --> 00:22:27,556 Draag je geen badpak? tijdens het zwemmen? 292 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 oh... 293 00:22:31,727 --> 00:22:34,479 Uitademen. 294 00:22:35,355 --> 00:22:39,359 Een twee drie... 295 00:22:45,449 --> 00:22:46,742 Kan ik u helpen? 296 00:22:47,951 --> 00:22:49,036 Ik wil tango leren... 297 00:22:49,244 --> 00:22:49,995 oh... 298 00:22:50,621 --> 00:22:54,458 Eerst doen we yoga dan een tangoles. 299 00:22:56,126 --> 00:22:59,171 En je kunt iets comfortabels dragen. 300 00:22:59,505 --> 00:23:01,673 De jurk is alleen voor wedstrijden. 301 00:23:04,593 --> 00:23:06,178 Ik wist het... 302 00:23:06,261 --> 00:23:09,181 Heb je iets omkleden? 303 00:23:11,433 --> 00:23:13,143 - Hoezo? - Ja? 304 00:23:13,936 --> 00:23:17,022 - Laat geen scheet tegen me. - Hou je kop! 305 00:23:31,495 --> 00:23:33,622 - Hallo! - Hallo! 306 00:23:33,914 --> 00:23:34,706 Ben ik laat? 307 00:23:34,790 --> 00:23:36,458 Nee, we zijn net begonnen. 308 00:23:43,924 --> 00:23:46,051 We zijn geweldig samen. 309 00:23:47,302 --> 00:23:48,929 - Zeker. - Oké. 310 00:23:53,350 --> 00:23:54,810 Wacht... 311 00:24:04,194 --> 00:24:06,071 Je jurk is spectaculair. 312 00:24:29,386 --> 00:24:30,721 Noodgeval... 313 00:24:38,562 --> 00:24:41,481 Wat, een klaptelefoon? 314 00:24:44,985 --> 00:24:46,153 Kom op... 315 00:24:48,071 --> 00:24:50,032 Verzonden: Meneer Jeon, u bent niet beschikbaar. 316 00:24:50,115 --> 00:24:52,242 Als u vandaag niet reageert, Ik bel de politie. 317 00:25:03,837 --> 00:25:04,922 Mijn verontschuldigingen. 318 00:25:34,535 --> 00:25:35,702 Oh mijn! 319 00:25:36,787 --> 00:25:37,955 Ben je oke? 320 00:25:38,205 --> 00:25:39,373 Gaat het, meneer Park? 321 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 Het gaat goed met me... 322 00:25:46,088 --> 00:25:47,422 Ja, ik ben in het café. 323 00:25:50,551 --> 00:25:52,719 Wat? Wat bedoelt u? 324 00:25:56,682 --> 00:25:57,975 Wat was je aan het doen?! 325 00:26:14,533 --> 00:26:15,659 Meneer Park! 326 00:26:17,202 --> 00:26:18,829 Mevrouw Lee, help alstublieft! 327 00:26:24,084 --> 00:26:27,004 911? Stuur alstublieft hulp, een man zakte in elkaar. 328 00:26:30,382 --> 00:26:32,134 Hij is al dood we moeten gaan. 329 00:26:33,093 --> 00:26:34,136 Waarom zou? 330 00:26:34,553 --> 00:26:36,138 Er zullen dingen mis gaan als de politie arriveert. 331 00:26:36,513 --> 00:26:38,974 Nee, we zullen achterdochtig zijn als we nu vertrekken. 332 00:26:39,433 --> 00:26:40,893 Weet je zeker dat dit in orde is? 333 00:26:41,059 --> 00:26:44,229 wij hebben niets gedaan maak je er geen zorgen over. 334 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Dus... jullie twee Kennen wij elkaar? 335 00:26:51,987 --> 00:26:52,946 - Ja - Nee. 336 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 Dus je weet het elkaar of niet? 337 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 we kenden elkaar niet 338 00:27:00,871 --> 00:27:04,208 maar ik heb elkaar vandaag ontmoet dus dat doen we nu. 339 00:27:05,792 --> 00:27:06,919 Ik heb vandaag ontmoet... 340 00:27:07,836 --> 00:27:09,630 - Meneer Woo Soo-han? - Ja? 341 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 Runt u een privédetectivebureau? 342 00:27:11,423 --> 00:27:12,090 Ja 343 00:27:12,174 --> 00:27:14,218 Ben je in het tangocafé geweest? iemand onderzoeken? 344 00:27:14,426 --> 00:27:17,513 nee het is mijn hobby om het te leren. 345 00:27:18,514 --> 00:27:19,139 Hobby... 346 00:27:19,640 --> 00:27:21,308 En mevrouw Yoo Da-hee. 347 00:27:21,600 --> 00:27:22,267 Ja 348 00:27:22,434 --> 00:27:25,437 Het was je eerste tangosessie vandaag? 349 00:27:25,729 --> 00:27:26,522 Ja 350 00:27:27,397 --> 00:27:29,942 Maar jullie twee zijn gekleed... 351 00:27:30,776 --> 00:27:32,486 juist Onhandig toch? 352 00:27:32,736 --> 00:27:35,572 Waarom is ze helemaal verkleed? op haar eerste sessie? 353 00:27:35,948 --> 00:27:37,658 En met handschoenen! 354 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Krijg tenminste de jouwe verwijder de vlinderdas! 355 00:27:45,624 --> 00:27:48,252 Maar waarom zijn we? te onderzoeken? 356 00:27:49,294 --> 00:27:51,338 Omdat mensen dachten jullie waren achterdochtig. 357 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 - WHO? - Iedereen. 358 00:27:53,715 --> 00:27:56,885 Maar dat betekent niet we worden beschuldigd van een misdaad. 359 00:27:57,427 --> 00:28:01,682 Dat klopt, en de oorzaak van zijn dood het was ook een hartaanval. 360 00:28:02,724 --> 00:28:04,601 - Dus kunnen we gaan? - Ja 361 00:28:04,685 --> 00:28:05,894 Dank je! 362 00:28:14,528 --> 00:28:16,238 Meneer, zijn ze niet een beetje achterdochtig? 363 00:28:16,363 --> 00:28:18,699 je hebt geen de ervaring van het voelen als 364 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 als je wordt zoals ik je ontwikkelt intuïtie. 365 00:28:20,993 --> 00:28:23,328 Bekijk deze twee hierna. 366 00:28:23,453 --> 00:28:24,621 meneer? Waarom? 367 00:28:24,788 --> 00:28:27,249 ze hebben iets Ik tintel. 368 00:28:30,627 --> 00:28:32,671 Dus ons werk zit erop? 369 00:28:32,754 --> 00:28:33,672 Hoezo dat? 370 00:28:34,047 --> 00:28:35,340 Het doelwit is dood. 371 00:28:35,424 --> 00:28:38,969 Het park moet gebruikt zijn en daarna vermoord. 372 00:28:39,052 --> 00:28:41,763 Kom op, heb je dat gehoord? het was een hartaanval. 373 00:28:42,139 --> 00:28:46,685 Hoge doses kaliumchloride kan het spoorloos veroorzaken. 374 00:28:47,269 --> 00:28:48,687 wist je het niet 375 00:28:49,771 --> 00:28:51,356 Natuurlijk wist ik het. 376 00:28:51,523 --> 00:28:54,193 Dat betekent professionals meedoen. 377 00:28:54,276 --> 00:28:58,155 We moeten dit dus melden en deed een stap achteruit. 378 00:28:58,238 --> 00:29:00,115 Wat opgeven? 379 00:29:00,199 --> 00:29:02,242 Als je de baan niet wilt, het voorschot terugbetalen. 380 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 Ik was net aan het testen jouw doorzettingsvermogen. 381 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Dat deed hij. 382 00:29:07,039 --> 00:29:09,124 Houd die woorden voor jezelf, Ik kan ze horen. 383 00:29:09,291 --> 00:29:11,585 Oh ja, heb je de telefoon gekloond? 384 00:29:14,755 --> 00:29:17,799 Het was... een klaptelefoon. 385 00:29:17,883 --> 00:29:19,718 Dus? kon hij niet? 386 00:29:19,885 --> 00:29:21,220 Het had de verkeerde stekker! 387 00:29:21,553 --> 00:29:23,805 En je hebt nooit gezegd dat het zo was het wordt een klaptelefoon! 388 00:29:23,889 --> 00:29:25,307 Iedereen gebruikt nu smartphones. 389 00:29:25,390 --> 00:29:27,184 Hoe zit het met oproeplogboeken? 390 00:29:27,309 --> 00:29:28,477 Ik zag. 391 00:29:28,810 --> 00:29:32,189 Hij sms'te iemand die belde 'Dhr. Jeon onlangs, 392 00:29:32,272 --> 00:29:34,483 hij zou de politie bellen als Jeon niet beschikbaar was. 393 00:29:35,192 --> 00:29:36,693 Weet je het nummer nog? 394 00:29:38,403 --> 00:29:39,321 Je bent niet? 395 00:29:39,988 --> 00:29:43,367 Ze gebruiken allemaal hete telefoons, waarom zou je het onthouden? 396 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 De wapenhandelaar moet fakkels gebruiken, waarom gebruikte hij de zijne 397 00:29:46,078 --> 00:29:48,539 En wat maakt het uit hebben we vandaag gedaan 398 00:29:52,709 --> 00:29:54,461 Trouwens, waar laat ik je 399 00:29:54,545 --> 00:29:56,630 Voor het station. 400 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 - Welk station? - Daerim. 401 00:29:58,382 --> 00:29:59,341 Dit is te ver! 402 00:29:59,424 --> 00:30:00,759 Waarom vroeg je dat? 403 00:30:00,843 --> 00:30:02,886 Ik dacht dat je zou zeggen "Dichtstbijzijnde metrostation"! 404 00:30:02,886 --> 00:30:04,680 Hoe kon ik verder metro hierin? 405 00:30:04,763 --> 00:30:06,348 Waarom kleedde hij zich dan zo? 406 00:30:06,932 --> 00:30:09,268 Ik kleedde me zo vanwege iemand! 407 00:30:12,020 --> 00:30:14,398 Het gaat om de makelaar Ik werk met. 408 00:30:14,773 --> 00:30:16,525 Ik denk niet dat hij een agent is. 409 00:30:16,817 --> 00:30:20,487 Dit is zijn talent niemand wist dat hij een agent was. 410 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 Zijn codenaam is Ama Zing voor een reden. 411 00:30:25,284 --> 00:30:26,326 Ik begrijp. 412 00:30:36,003 --> 00:30:40,591 Er was dus geen identiteitskaart of iets om het te identificeren? 413 00:30:40,674 --> 00:30:42,551 Nee, hij had niets 414 00:30:42,634 --> 00:30:44,595 en zijn telefoon had geen gegevens. 415 00:30:45,637 --> 00:30:46,847 Trouwens, 416 00:30:47,181 --> 00:30:49,516 Ik denk dat ik het onlangs heb gezien. 417 00:30:49,808 --> 00:30:50,809 Waar? 418 00:30:51,351 --> 00:30:52,686 Op Youtube. 419 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 Hij was op Kiss Cam met een man 420 00:30:55,022 --> 00:30:57,858 en uit de kast gehaald als homo bij de honkbalwedstrijd. 421 00:30:58,400 --> 00:31:01,195 Het ging online viraal. 422 00:31:01,278 --> 00:31:07,201 Dus probeerde hij zelfmoord door vast komen te zitten in het verkeer? 423 00:31:07,659 --> 00:31:09,244 Dat klinkt aannemelijk. 424 00:31:09,745 --> 00:31:11,830 Dit is niet juist... 425 00:31:15,000 --> 00:31:18,921 Ik zal deze man redden het maakt niet uit wat. 426 00:31:19,755 --> 00:31:21,340 Wacht hier. 427 00:31:23,675 --> 00:31:25,344 Waarom was hij te laat? 428 00:31:26,845 --> 00:31:28,138 Het werkt, duidelijk. 429 00:31:30,432 --> 00:31:31,934 Een verloren pup 430 00:31:32,351 --> 00:31:34,269 Moeten wij dit ook doen? 431 00:31:34,394 --> 00:31:36,647 Ze betalen ons, dus ja. 432 00:31:37,814 --> 00:31:38,273 Oké. 433 00:31:38,357 --> 00:31:40,901 Waarom ben je hier? Ik dacht dat we klaar waren. 434 00:31:44,238 --> 00:31:45,822 Het nieuws niet gezien? 435 00:31:48,116 --> 00:31:50,202 Rodeo was een maffiabaas doodgeschoten. 436 00:31:50,702 --> 00:31:51,995 Afgelopen nacht. 437 00:31:58,585 --> 00:31:59,545 Vang het! 438 00:32:01,797 --> 00:32:02,923 Dan wat? 439 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Zijn er al wapens op straat? 440 00:32:05,717 --> 00:32:08,011 Dit is wat we moeten begrijpen. 441 00:32:08,512 --> 00:32:12,182 Ken je iemand? wie is verbonden met deze wereld? 442 00:32:12,266 --> 00:32:13,141 "Die wereld"? 443 00:32:13,225 --> 00:32:14,893 Ja, bendes en bendes. 444 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 hoe zou ik dat weten, de politie moet wel. 445 00:32:19,731 --> 00:32:22,234 Als je geen zin hebt om te werken, Ik hoestte het voorschot op. 446 00:32:22,985 --> 00:32:24,736 Ik ken een expert in deze wereld. 447 00:32:24,862 --> 00:32:26,280 Laten we dan gaan! 448 00:32:26,363 --> 00:32:28,240 Het kost geld, daarom. 449 00:32:29,366 --> 00:32:30,075 Hoe veel? 450 00:32:31,451 --> 00:32:32,160 2000 dollar. 451 00:32:38,876 --> 00:32:39,543 Hier. 452 00:32:42,004 --> 00:32:43,088 Weet je dit zeker? 453 00:32:43,547 --> 00:32:46,300 Absoluut zeker, hij is als een waarzegster. 454 00:32:49,636 --> 00:32:51,263 Het is een tijd geleden. 455 00:32:51,346 --> 00:32:52,931 Hm. 456 00:32:53,849 --> 00:32:56,518 We moeten eigenlijk echte waarzegster? 457 00:32:57,895 --> 00:33:00,981 Hij is beroemd onder gangsters, hij is een insider. 458 00:33:01,857 --> 00:33:03,775 Wat brengt jou hier vandaag? 459 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 Je seksuele compatibiliteit? 460 00:33:06,528 --> 00:33:07,362 - Nee! - Nee! 461 00:33:07,696 --> 00:33:09,031 Weet je het zeker 462 00:33:09,198 --> 00:33:12,326 Jullie twee zullen een wervelwind creëren. 463 00:33:12,451 --> 00:33:13,577 Vergeet dat. 464 00:33:14,077 --> 00:33:16,872 heb je iets gehoord over Rodeo mob de laatste tijd? 465 00:33:16,955 --> 00:33:18,624 Waarom wil je dat weten?! 466 00:33:22,920 --> 00:33:24,213 Dat is slechts $ 1950. 467 00:33:29,051 --> 00:33:30,177 Hier is het. 468 00:33:30,594 --> 00:33:33,847 hij is zo goed hij begreep het meteen. 469 00:33:33,931 --> 00:33:36,725 Jij onruststoker. 470 00:33:40,187 --> 00:33:44,483 De rodeo-maffiabaas kwam langs om me uit het niets te vragen 471 00:33:44,775 --> 00:33:46,693 of het hem is opgeschreven omkomen door een kogel. 472 00:33:47,736 --> 00:33:48,487 Wat heb je hem verteld? 473 00:33:48,987 --> 00:33:51,406 Ik vertelde hem dat dat nooit zou gebeuren. 474 00:33:51,573 --> 00:33:53,742 Iemands kans geschoten in Korea 475 00:33:54,034 --> 00:33:57,079 is ongeveer hetzelfde als getroffen door de bliksem. 476 00:33:58,163 --> 00:34:00,123 Dit is gezond verstand. 477 00:34:02,918 --> 00:34:04,670 O nee, nee, nee! 478 00:34:04,795 --> 00:34:06,338 verdomme! Ik ben zo genaaid! 479 00:34:06,421 --> 00:34:09,591 Heb je nog iets anders gehoord? 480 00:34:09,883 --> 00:34:12,678 Rodeo geweest wapens proberen te bemachtigen? 481 00:34:12,761 --> 00:34:14,721 Dat zou nooit gebeuren! 482 00:34:15,347 --> 00:34:18,058 Rodeo heeft een sterke grip uit het Gangnam-district. 483 00:34:18,350 --> 00:34:21,144 Waarom met opzet in het vizier van de politie? 484 00:34:22,771 --> 00:34:26,316 Ze kunnen informatie over hun rivalen lekken 485 00:34:26,483 --> 00:34:28,527 en gebruik de politie in hun voordeel. 486 00:34:28,694 --> 00:34:32,072 Om legitiem je tegenstanders te naaien is de beste manier! 487 00:34:32,197 --> 00:34:33,866 Hij heeft gelijk! 488 00:34:33,949 --> 00:34:35,993 Turfoorlogen zijn niet nodig. 489 00:34:36,118 --> 00:34:39,496 Er zijn er geen Bendeoorlogen in Korea! 490 00:34:39,580 --> 00:34:40,581 Behalve één. 491 00:34:42,416 --> 00:34:43,417 De Axe Clan. 492 00:34:43,792 --> 00:34:44,918 De Axe Clan? 493 00:34:46,378 --> 00:34:49,381 Ze zijn een wrede clan, in tegenstelling tot andere bendes. 494 00:34:50,090 --> 00:34:52,801 Ze hebben het mis met een Chinese bende 495 00:34:52,968 --> 00:34:55,345 en ze hebben het helemaal overgenomen. 496 00:34:56,638 --> 00:35:01,268 Als ze dat waren alles is mogelijk ja. 497 00:35:01,351 --> 00:35:02,978 Breng het, breng het. 498 00:35:03,103 --> 00:35:04,354 Ik heb zo'n dorst. 499 00:35:12,487 --> 00:35:14,239 Waarom is dit zo zuur? 500 00:35:14,990 --> 00:35:17,201 Dit drankje is verlopen! 501 00:35:17,576 --> 00:35:22,039 Kid the juice is over de houdbaarheidsdatum gooi ze weg, oké? 502 00:35:25,751 --> 00:35:27,961 Kijk maar eens naar de Axe Clan. 503 00:35:28,545 --> 00:35:29,463 De Axe Clan? 504 00:35:30,339 --> 00:35:34,343 Smokkelaars kunnen een bendeoorlog beginnen wapens te verkopen. 505 00:35:34,885 --> 00:35:38,430 Als Rodeo niet toegeeft, ze zullen de bijlclan ophitsen. 506 00:35:38,597 --> 00:35:40,724 Ben je gek?! Je hebt het gehoord! 507 00:35:41,058 --> 00:35:42,601 Hij zei dat ze gemeen waren! 508 00:35:42,684 --> 00:35:44,770 Je moet een kip zijn voor een doorgewinterde expert. 509 00:35:44,895 --> 00:35:46,730 Ik geloof het niet. 510 00:35:47,105 --> 00:35:48,649 Niet dat ik een kip ben 511 00:35:48,732 --> 00:35:52,277 Ik ben er gewoon geen fan van amateur meedoen. 512 00:35:52,486 --> 00:35:55,531 Maak je geen zorgen om mij, Ik kan voor mezelf zorgen. 513 00:35:55,614 --> 00:35:58,242 Heb je het boksdieet geleerd? of zoiets? 514 00:35:58,325 --> 00:35:59,493 Boks dieet? 515 00:36:02,037 --> 00:36:02,955 Zal ik het je laten zien? 516 00:36:03,121 --> 00:36:05,832 God, oké, laat het me zien. 517 00:36:06,500 --> 00:36:08,335 Als ik je raak we gaan naar de bijl clan. 518 00:36:08,460 --> 00:36:10,087 OK ga je gang. 519 00:36:10,379 --> 00:36:13,131 De ring en de straat zijn totaal anders... 520 00:36:22,307 --> 00:36:23,684 Hij wilde dat ik je sloeg. 521 00:36:25,352 --> 00:36:26,436 Ik liet je me slaan. 522 00:36:29,273 --> 00:36:30,399 Zijn er bloedvlekken? 523 00:36:36,196 --> 00:36:37,531 Wij zijn van Major Crimes. 524 00:36:46,290 --> 00:36:49,334 Ik heb al eerder met de politie gesproken. 525 00:36:49,459 --> 00:36:50,669 Dat wij het niet zijn. 526 00:36:50,752 --> 00:36:52,921 Er was een wapenhandelaar kom snel 527 00:36:53,380 --> 00:36:54,381 nee 528 00:36:55,591 --> 00:36:57,259 We hebben deze dealer gearresteerd. 529 00:37:00,137 --> 00:37:03,265 Waarom niet ga het hem vragen dan? 530 00:37:04,433 --> 00:37:06,977 Als je niet meewerkt, we zullen je arresteren. 531 00:37:07,936 --> 00:37:10,606 Heb je een arrestatiebevel? 532 00:37:10,731 --> 00:37:13,358 Bendegeweld is een speciale wet, dus het heeft er geen nodig. 533 00:37:13,442 --> 00:37:14,443 Ik wist het niet. 534 00:37:15,277 --> 00:37:17,946 Ik had hem, handboeien hem we zullen hem op het station ondervragen. 535 00:37:18,488 --> 00:37:19,448 Handboeien hem? 536 00:37:19,823 --> 00:37:21,992 - Ja, handboeien. - Die heb ik niet. 537 00:37:24,536 --> 00:37:28,415 Waar is je hoofd! 538 00:37:28,498 --> 00:37:29,750 Waarom heb je geen paar meegenomen?! 539 00:37:41,470 --> 00:37:42,638 Wat is dit? 540 00:37:42,930 --> 00:37:46,099 De verdachten hebben daarover geklaagd de handboeien doen pijn aan hun polsen, 541 00:37:46,308 --> 00:37:48,352 dus testen we dit nieuwe paar. 542 00:37:48,435 --> 00:37:50,312 De wereld is er beter op geworden, nietwaar? 543 00:37:50,395 --> 00:37:52,105 Bescherming van burgerrechten criminelen ook. 544 00:37:53,982 --> 00:37:57,861 Zou je me niet moeten lezen? eerst de Miranda-waarschuwing? 545 00:37:58,153 --> 00:37:59,154 Miranda waarschuwing? 546 00:37:59,279 --> 00:38:00,364 Is dat niet wat je doet op de medische school? 547 00:38:00,447 --> 00:38:02,658 Dit is de eed van Hippocrates. 548 00:38:03,450 --> 00:38:06,828 Oké, Miranda waarschuwing, ik weet het. 549 00:38:07,871 --> 00:38:09,748 Je hebt het recht om een ​​officier van justitie aan te stellen. 550 00:38:09,998 --> 00:38:11,500 - Een advocaat. - Weet ik. 551 00:38:12,793 --> 00:38:13,877 Wat doe je? 552 00:38:14,044 --> 00:38:16,213 Jullie twee zijn toch geen agenten, of wel? 553 00:38:16,296 --> 00:38:17,589 - Nee. - Ja 554 00:38:45,242 --> 00:38:46,159 schiet op! 555 00:38:46,410 --> 00:38:47,202 Laten we gaan! 556 00:38:49,037 --> 00:38:50,789 - Chef? - Ja? 557 00:39:00,048 --> 00:39:01,175 - Ja-hee... - Ja? 558 00:39:01,758 --> 00:39:02,509 ga je gang... 559 00:39:02,593 --> 00:39:03,886 Hoe kon ik je verlaten? 560 00:39:03,969 --> 00:39:06,388 Ik ben in orde, jij gaat verder... 561 00:39:11,351 --> 00:39:12,269 Wat op aarde? 562 00:39:13,770 --> 00:39:16,398 Is dat niet je bloedneus? 563 00:39:16,523 --> 00:39:17,357 Wat? 564 00:39:19,735 --> 00:39:20,736 Verdorie! 565 00:39:21,653 --> 00:39:22,738 onzin... 566 00:39:31,747 --> 00:39:33,081 Waarom duurde het zolang! 567 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 Neuk je! 568 00:39:35,751 --> 00:39:37,044 Heel goed. 569 00:39:52,184 --> 00:39:54,228 Deze jongens zijn echt gek. 570 00:39:54,311 --> 00:39:56,230 Hoe konden ze wapens houden in Korea? 571 00:39:56,396 --> 00:39:57,731 Ik ging daar bijna dood... 572 00:39:57,814 --> 00:39:58,815 Kent u hackers? 573 00:39:58,982 --> 00:40:00,817 Hackers? Waarvoor? 574 00:40:00,901 --> 00:40:02,194 We moeten dit ontgrendelen. 575 00:40:02,528 --> 00:40:05,322 Het is niet nodig om het te ontgrendelen, we hebben het niet meer nodig. 576 00:40:05,405 --> 00:40:06,490 Wat ben je aan het praten 577 00:40:06,573 --> 00:40:11,703 Het is je misschien niet opgevallen maar deze jongens zijn professionals. 578 00:40:13,038 --> 00:40:14,164 Ik merkte op. 579 00:40:15,624 --> 00:40:19,044 Ze gebruikten een dubbele tik en Mozambique Drell 580 00:40:19,461 --> 00:40:21,296 met dempers en subsonische munitie. 581 00:40:21,380 --> 00:40:24,174 Dat moesten ze zijn ervaren huurlingen. 582 00:40:24,299 --> 00:40:25,884 Roep dan versterking in! 583 00:40:26,009 --> 00:40:27,427 Nee! Ik moet dit zelf doen! 584 00:40:27,511 --> 00:40:28,136 Waarom? 585 00:40:29,304 --> 00:40:31,306 We moeten het gewoon zelf doen. 586 00:40:32,558 --> 00:40:34,685 Zo niet, hoest dan het voorschot op. 587 00:40:35,602 --> 00:40:38,480 Ik ben ziek van, Ik zal het allemaal ophoesten! 588 00:40:38,689 --> 00:40:42,025 minus 50% fixeermiddel, onkostenvergoeding en gevarengeld, 589 00:40:42,109 --> 00:40:43,110 Ik zal de $ 2000 terugbetalen, ben je tevreden? 590 00:40:43,527 --> 00:40:45,320 Is dat wat je gaat doen? terugsturen of niet?! 591 00:40:45,404 --> 00:40:47,406 ik heb wat werk gedaan Ik moet ook betaald worden. 592 00:40:47,573 --> 00:40:49,867 Hoe dan ook, ik ben van dit optreden af, dus je bent alleen. 593 00:40:53,537 --> 00:40:55,247 Ik zal $ 10.000 meer betalen na het werk. 594 00:40:56,874 --> 00:40:58,625 Dus je hebt een hacker nodig? 595 00:40:58,917 --> 00:41:00,085 Ik wist het. 596 00:41:00,794 --> 00:41:03,130 Het kost geld, dat is alles. 597 00:41:03,255 --> 00:41:04,423 Hoe veel? 598 00:41:04,548 --> 00:41:05,591 Ongeveer $ 3.000. 599 00:41:05,674 --> 00:41:06,592 3... 600 00:41:11,889 --> 00:41:14,099 En bespaar geen $ 50 zoals voorheen. 601 00:41:14,183 --> 00:41:16,018 Dat was zo gênant. 602 00:41:16,268 --> 00:41:20,606 Het was een oprechte vergissing. 603 00:41:26,403 --> 00:41:27,404 Bent u in zaken? 604 00:41:29,031 --> 00:41:32,409 Wacht wacht, Ik kan hier niet opnemen. 605 00:41:35,829 --> 00:41:38,498 Ik zag "You Died" zo vaak vandaag. 606 00:41:38,707 --> 00:41:40,292 Yu Ye-hee? Kennen jullie elkaar? 607 00:41:40,375 --> 00:41:41,210 Wat zeg je? 608 00:41:46,298 --> 00:41:48,258 Wanneer besefte je dat? 609 00:41:48,759 --> 00:41:51,094 Er was onlangs een etalage. 610 00:41:51,178 --> 00:41:52,888 Hé, mag ik er een? 611 00:41:52,971 --> 00:41:54,014 Echt niet. 612 00:41:54,181 --> 00:41:55,849 Ik heb je vorige keer een concertkaartje gegeven. 613 00:41:56,058 --> 00:41:57,392 O ja... 614 00:41:58,143 --> 00:41:58,977 Oké, neem er een. 615 00:41:59,061 --> 00:41:59,895 dope! 616 00:42:03,315 --> 00:42:04,650 Deze neem ik ook. 617 00:42:04,983 --> 00:42:07,819 Nee, niet "Seulgi", wees geen klootzak! 618 00:42:07,903 --> 00:42:10,697 Je houdt van "Yeri", Ik zal je de hare geven als ik het krijg. 619 00:42:11,281 --> 00:42:13,116 - Jij belooft? - Absoluut. 620 00:42:13,909 --> 00:42:15,827 Ben je serieus? 621 00:42:16,036 --> 00:42:17,329 Zijn we hier niet voor zaken? 622 00:42:20,916 --> 00:42:22,251 Zou jij dit willen unlocken? 623 00:42:25,504 --> 00:42:26,630 Vooruitbetaling. 624 00:42:26,755 --> 00:42:27,965 Natuurlijk. 625 00:42:29,967 --> 00:42:30,384 Hier. 626 00:42:31,301 --> 00:42:33,303 Geen behoefte om te controleren tussen ons. 627 00:42:34,263 --> 00:42:35,722 Waarom moeite doen om te controleren? 628 00:42:39,726 --> 00:42:40,936 Dat is een kleine $50. 629 00:42:41,061 --> 00:42:42,020 Wat? 630 00:42:45,399 --> 00:42:49,361 Dat is vreemd 1 noot glijdt steeds weg. 631 00:42:51,238 --> 00:42:52,281 Zo onhandig... 632 00:42:52,364 --> 00:42:54,157 Het gleed echt uit. 633 00:42:58,579 --> 00:42:59,663 Zoekwoorden om op te zoeken? 634 00:43:00,080 --> 00:43:03,458 "Tokarev" of "wapenhandelaar" en dingen zoals dat. 635 00:43:07,337 --> 00:43:10,465 Hoe zit dat? "Makelaar? 636 00:43:10,549 --> 00:43:11,675 Wanneer is er gebeld? 637 00:43:11,758 --> 00:43:13,552 Het was... 3 dagen geleden. 638 00:43:13,802 --> 00:43:15,929 Kan je het nakijken van wie is dit nummer? 639 00:43:16,555 --> 00:43:18,056 Dat kan ik zeker, een momentje. 640 00:43:20,893 --> 00:43:25,272 Als de eigenaar het deed online winkelen, 641 00:43:25,355 --> 00:43:26,231 we kunnen ook een adres krijgen. 642 00:43:26,315 --> 00:43:27,441 Geef me een momentje. 643 00:43:29,610 --> 00:43:32,863 Dit is Seoel, Ik stuur je het adres. 644 00:43:33,238 --> 00:43:34,072 Oké. 645 00:43:34,615 --> 00:43:35,365 Laten we gaan. 646 00:43:35,782 --> 00:43:37,534 Zal ik nu gaan? - Mmm. 647 00:43:37,951 --> 00:43:40,204 Mag ik je toilet gebruiken? Waar is? 648 00:43:40,287 --> 00:43:42,080 je kan niet... 649 00:43:42,331 --> 00:43:44,249 Het is verstopt dus schonk ik Drano in... 650 00:43:49,421 --> 00:43:51,798 Kun je sneller lopen? 651 00:43:52,007 --> 00:43:53,800 - Waarom? - Stap erop! 652 00:43:53,884 --> 00:43:55,344 Ik kan niet! 653 00:43:56,011 --> 00:43:58,805 De maximumsnelheid in de stad is 60 km/u. 654 00:43:59,014 --> 00:44:01,141 Ik haat het overtreden van wetten. 655 00:44:02,100 --> 00:44:03,101 en jij 656 00:44:03,393 --> 00:44:05,312 Ik dronk verlopen sap! 657 00:44:06,313 --> 00:44:07,731 Ik heb niet gedronken. 658 00:44:08,857 --> 00:44:11,109 Kunt u GPS niet installeren? 659 00:44:11,610 --> 00:44:15,322 Mannen van de Special Forces herinneren het zich kaart onmiddellijk. 660 00:44:15,405 --> 00:44:17,533 Ik leerde de Koreaanse snelwegcodes uit mijn hoofd, 661 00:44:17,824 --> 00:44:20,244 Ik heb geen GPS nodig. 662 00:44:20,869 --> 00:44:21,995 verdomd... 663 00:44:22,079 --> 00:44:23,038 SH-1? 664 00:44:23,121 --> 00:44:26,458 Snelweg SH-1 vertrekt vanaf Jeola naar Guri. 665 00:44:27,543 --> 00:44:29,378 Jezus Christus... 666 00:44:29,628 --> 00:44:30,712 JC-8? 667 00:44:30,796 --> 00:44:34,758 Een Jincheon-uitwisseling binnen de rijksweg. 668 00:44:39,221 --> 00:44:40,764 Ga links! 669 00:44:48,689 --> 00:44:50,566 Oh man... 670 00:44:55,112 --> 00:44:56,029 Verdorie... 671 00:44:56,280 --> 00:44:57,698 Misschien is er niemand thuis laten we gaan. 672 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 Waar zal ik heen gaan? 673 00:45:05,122 --> 00:45:06,415 Het is weer op slot. 674 00:45:06,540 --> 00:45:07,416 Iemand thuis? 675 00:45:08,083 --> 00:45:11,461 er is hier niemand, bewegen, ik maak het voor je open. 676 00:45:12,004 --> 00:45:13,505 Eet jezelf! 677 00:45:23,599 --> 00:45:26,894 Rode smaak! Ik ben benieuwd, schat 678 00:45:34,359 --> 00:45:37,571 Wauw, baas! 679 00:45:37,654 --> 00:45:38,989 Is dit jouw nieuwe auto? 680 00:45:39,406 --> 00:45:40,282 Dat is het zeker. 681 00:45:40,741 --> 00:45:42,242 Het is als een supercar. 682 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Niet aanraken, je wordt uitgesmeerd... 683 00:45:44,536 --> 00:45:46,455 Er zitten al vingerafdrukken op. 684 00:45:46,955 --> 00:45:48,415 Hoe is de situatie binnen? 685 00:45:48,624 --> 00:45:51,668 Overal schoten, het is chaos. 686 00:45:52,503 --> 00:45:53,545 Chef. 687 00:45:53,712 --> 00:45:55,589 Heb je iets gevonden? 688 00:45:56,423 --> 00:45:57,758 Ik wil je iets laten zien. 689 00:45:58,091 --> 00:45:58,842 Ja 690 00:45:59,301 --> 00:46:01,762 Dit is buiten de club vlak voor de schietpartij. 691 00:46:01,845 --> 00:46:05,557 Die twee toch? lijken jullie op het tangostel? 692 00:46:05,724 --> 00:46:09,102 Ik zei het je, er zit iets in hen. 693 00:46:27,204 --> 00:46:29,164 Heeft ze hem aangesloten? 694 00:46:31,124 --> 00:46:32,543 Het deed zich voor als zelfmoord. 695 00:46:33,252 --> 00:46:36,255 Geen tekenen van strijd, het werd gedaan door professionals. 696 00:46:36,839 --> 00:46:39,925 wat heb je gegeten 697 00:46:40,801 --> 00:46:42,427 Het is de stank van lichaamsrot. 698 00:46:42,511 --> 00:46:45,597 Wat was je aan het doen? Ruikt je poep naar een rottend lichaam? 699 00:46:45,681 --> 00:46:47,850 Verdomme, dit is van dit lichaam hier! 700 00:46:47,933 --> 00:46:51,019 Hij is nog niet zo lang dood, hij kan niet zo slecht ruiken. 701 00:46:53,939 --> 00:46:54,606 Verdorie! 702 00:46:54,690 --> 00:46:57,067 Kijk naar de blaren uit zijn navel. 703 00:46:57,234 --> 00:47:00,028 Het is minstens 3 dagen geleden weet je niet 704 00:47:00,112 --> 00:47:00,946 Weet ik! 705 00:47:03,323 --> 00:47:05,367 Er blokkeert iets anderzijds. 706 00:47:05,576 --> 00:47:06,577 Stap opzij. 707 00:47:19,047 --> 00:47:19,840 Kijk hiernaar? 708 00:47:19,923 --> 00:47:23,677 Kijk en leer, het is jaren geleden... 709 00:47:24,094 --> 00:47:25,846 ervaring... 710 00:47:26,805 --> 00:47:28,974 Kim Yong Goo, hoofd beveiliging. 711 00:47:30,267 --> 00:47:32,227 Mugwang Internationaal. 712 00:47:38,317 --> 00:47:40,027 Dit is een wapenmakelaar. 713 00:47:41,069 --> 00:47:43,405 Is er een lijst met artiesten? 714 00:47:43,697 --> 00:47:44,907 Laat me kijken. 715 00:47:46,700 --> 00:47:49,244 Ja, directeur Jeon Hoon. 716 00:47:49,369 --> 00:47:50,537 Geregisseerd door Jeon Hoon? 717 00:47:50,829 --> 00:47:54,166 Directeur Jeon! Park bedreigde hem met een sms. 718 00:47:54,249 --> 00:47:55,584 Dat is dus de klootzak. 719 00:47:56,502 --> 00:47:57,920 Daar is een goede kans op. 720 00:47:58,128 --> 00:47:59,963 Niet zomaar een kans, hij is het zeker. 721 00:48:01,215 --> 00:48:04,635 Er is een feestdag morgen in het Alvin Hotel. 722 00:48:06,595 --> 00:48:09,056 Welk feest? 723 00:48:09,306 --> 00:48:10,849 Ze nodigden buitenlandse geadopteerden uit. 724 00:48:11,225 --> 00:48:12,935 - Dus morgen daarheen? - Natuurlijk. 725 00:48:14,228 --> 00:48:16,355 Kloon Jeons telefoon zou het beste zijn. 726 00:48:16,605 --> 00:48:19,691 Nee, geen tijd om de telefoon te stelen en aan hem terug te geven. 727 00:48:20,150 --> 00:48:21,777 Te gevaarlijk, volgend plan. 728 00:48:23,028 --> 00:48:26,031 Hoe zit het met hem lokken met mijn vrouwelijkheid? 729 00:48:26,114 --> 00:48:27,157 Te gevaarlijk, volgend plan. 730 00:48:27,908 --> 00:48:28,867 Waarom niet?! 731 00:48:29,034 --> 00:48:31,203 Alleen dit plan werkt voor echte coole. 732 00:48:31,286 --> 00:48:33,372 Ik kan niet geloven wat ik hoor. 733 00:48:33,872 --> 00:48:35,624 Wanneer ik klaar ben 734 00:48:35,707 --> 00:48:39,086 alle meisjes zien eruit als inktvissen in vergelijking. 735 00:48:40,295 --> 00:48:41,880 Een bord worst, alstublieft. 736 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 Ik heb te veel besteld neem alsjeblieft wat 737 00:49:02,317 --> 00:49:03,235 Zeker. 738 00:49:07,447 --> 00:49:08,365 Zie je dit? 739 00:49:08,782 --> 00:49:10,909 De blauwdruk voor vrouwelijkheid is gebruikt door deze meisjes. 740 00:49:11,159 --> 00:49:13,912 Het is niet zoals ik wil! 741 00:49:14,162 --> 00:49:15,038 Heb je iets anders? 742 00:49:15,163 --> 00:49:17,040 Vervolgens een bug aan Jeon koppelen. 743 00:49:17,124 --> 00:49:18,125 Je hebt het gedaan. 744 00:49:20,419 --> 00:49:22,921 Vergeet niet een jurk aan te trekken. 745 00:49:23,172 --> 00:49:24,381 Weer verkleden? 746 00:49:24,548 --> 00:49:27,342 het is vakantie we moeten er goed uitzien. 747 00:49:28,468 --> 00:49:30,137 Draag geen domme dingen. 748 00:49:30,262 --> 00:49:31,513 Kijk wie er praat. 749 00:49:34,433 --> 00:49:35,601 Naam, Wong Yiring. 750 00:49:35,809 --> 00:49:38,020 Ze komt nu voorbij Yoo Da Hee, 751 00:49:38,187 --> 00:49:41,190 en groeide op in Korea, dus haar Koreaans is uitstekend. 752 00:49:42,149 --> 00:49:43,692 Psychologie studeren aan de Universiteit van Peking, 753 00:49:43,775 --> 00:49:46,778 en werkt voor MSS nu ongeveer 3 jaar. 754 00:49:47,321 --> 00:49:48,405 Heel goed. 755 00:49:50,490 --> 00:49:52,534 Zoals verwacht stuurden ze een rekruut. 756 00:49:52,826 --> 00:49:55,162 Ze zullen een jonge elite opofferen, en ze geven ons de schuld. 757 00:49:56,580 --> 00:50:00,334 De agent naast haar verslag doen van? 758 00:50:00,709 --> 00:50:01,793 Nee, nog niet, meneer. 759 00:50:02,085 --> 00:50:04,880 Ik heb contact opgenomen en stuurde hem een ​​teken, 760 00:50:05,047 --> 00:50:06,256 maar nog steeds niets. 761 00:50:06,340 --> 00:50:09,134 Maak correct contact, en vraag om een ​​situatierapport. 762 00:50:10,511 --> 00:50:11,595 Maar ik... 763 00:50:13,597 --> 00:50:14,806 herken het niet. 764 00:50:17,476 --> 00:50:18,852 Is hij niet een van onze agenten? 765 00:50:20,270 --> 00:50:21,271 Eh... 766 00:50:21,355 --> 00:50:23,190 Doo Doo-ho 767 00:50:26,109 --> 00:50:27,861 Je bent niet zo goed zoals de vorige keer. 768 00:50:27,986 --> 00:50:29,696 Het was maar een warming-up. 769 00:50:30,989 --> 00:50:34,701 Du-ho, het is niet je moeder Binnenkort beschikbaar? 770 00:50:34,785 --> 00:50:36,745 Nee, ze komt vandaag te laat. 771 00:50:36,828 --> 00:50:39,581 ja Hier zijn we. 772 00:50:41,375 --> 00:50:42,251 Waarom zwaaide hij niet? 773 00:50:42,584 --> 00:50:43,335 mama... 774 00:50:43,418 --> 00:50:45,337 Doe-ho! Wat doe jij?! 775 00:50:47,631 --> 00:50:49,716 Wat als je gewond raakt? 776 00:50:54,096 --> 00:50:56,431 Aangenaam Mijn man, 777 00:50:56,640 --> 00:50:59,101 en ik heb een gezin gesticht dankzij jou. 778 00:50:59,518 --> 00:51:01,228 Maar blijf nu alsjeblieft weg. 779 00:51:03,564 --> 00:51:08,110 Als hij dit ontdekt je hebt zijn vader laten sterven 780 00:51:08,402 --> 00:51:10,153 hij zal verscheurd worden. 781 00:51:11,613 --> 00:51:13,657 Ik hoop dat ik je nooit meer zie. 782 00:51:15,868 --> 00:51:19,621 Hoe gaat het trouwens met hem? 783 00:51:19,746 --> 00:51:21,665 Hij zal in orde zijn na de operatie. 784 00:51:22,124 --> 00:51:23,125 oh... 785 00:51:28,046 --> 00:51:29,214 Schat, laten we gaan. 786 00:52:12,508 --> 00:52:14,009 Da-rong, dit is oplichterij! 787 00:52:14,134 --> 00:52:16,011 Je zei niet dat het niet mocht, Yuri. 788 00:52:20,057 --> 00:52:22,935 Xiao-rong, ga morgen naar de eerste hulp. 789 00:52:24,144 --> 00:52:25,646 Dit is helemaal niets. 790 00:52:25,896 --> 00:52:26,605 Wees er een pro in. 791 00:52:26,897 --> 00:52:29,858 Behandel het zodat het niet gebeurt invloed hebben op uw prestaties. 792 00:52:29,942 --> 00:52:31,235 Ja baas. 793 00:52:39,701 --> 00:52:41,036 Hoe kan ik u helpen? 794 00:52:41,119 --> 00:52:42,496 Gegroet, goede dag meneer! 795 00:52:42,579 --> 00:52:45,999 Bud, het is al een paar dagen geleden sinds ik deze auto heb. 796 00:52:46,166 --> 00:52:47,668 kan je het je niet herinneren 797 00:52:47,751 --> 00:52:50,087 dat zal ik absoluut doen, pas op meneer 798 00:52:59,388 --> 00:53:00,973 Baas, goede dag. 799 00:53:01,557 --> 00:53:03,100 - Middag. - Meneer. 800 00:53:03,183 --> 00:53:03,934 Waar ben je naartoe gegaan? 801 00:53:04,101 --> 00:53:05,310 We hebben een lichaam. 802 00:53:06,895 --> 00:53:07,729 Ja 803 00:53:21,952 --> 00:53:23,704 Waar heb je ingehuurd dat schooluniform? 804 00:53:24,329 --> 00:53:25,664 Wat weet jij van mode? 805 00:53:25,789 --> 00:53:27,791 Het is een designerjas! 806 00:53:28,375 --> 00:53:32,796 Handgemaakt door een Italiaanse vakman. 807 00:53:32,880 --> 00:53:35,215 Designer plein! 808 00:53:37,926 --> 00:53:40,262 Ze hebben een designer tafelkleed, Dit is geweldig. 809 00:53:42,639 --> 00:53:44,474 je brengt ons in verlegenheid doe dat jasje uit. 810 00:53:45,934 --> 00:53:47,811 verdomd goed Ik zal het naar beneden halen. 811 00:53:50,314 --> 00:53:51,190 Trek het niet uit! 812 00:53:51,607 --> 00:53:52,691 Waarom? Je zei om het uit te doen. 813 00:53:53,150 --> 00:53:55,527 Dit is nog vervelender, dit is geen fanbijeenkomst! 814 00:53:59,072 --> 00:54:00,908 Gebruik dit om het te verdoezelen. 815 00:54:04,494 --> 00:54:07,372 Slapen, slapen, slapen... 816 00:54:08,498 --> 00:54:09,791 Vrolijk? 817 00:54:09,917 --> 00:54:10,792 Zo dom... 818 00:54:14,463 --> 00:54:15,672 Kipspies, jammie. 819 00:54:16,256 --> 00:54:18,217 Heb je het gemeld? 820 00:54:18,300 --> 00:54:19,801 hu? Wat melden? 821 00:54:20,260 --> 00:54:22,346 We hebben dit lichaam gevonden, moet worden gemeld. 822 00:54:22,471 --> 00:54:24,473 Oh, ik deed het in de ochtend. 823 00:54:25,974 --> 00:54:27,643 Niet met je telefoon Ik hoop. 824 00:54:27,768 --> 00:54:28,977 Hou je me voor de gek? 825 00:54:30,437 --> 00:54:32,523 Ik heb een telefooncel gebruikt, nietwaar? 826 00:54:32,773 --> 00:54:35,567 Niemand weet dat we daar waren. 827 00:54:37,110 --> 00:54:37,778 Nationaal identiteitsbewijs: Woo Su-han 828 00:54:37,778 --> 00:54:39,279 Nationaal identiteitsbewijs: Woo Su-han - Waar heb je dit gevonden? 829 00:54:39,488 --> 00:54:41,240 Het lag op de vloer naar de slaapkamerdeur. 830 00:54:41,406 --> 00:54:44,993 Is het Hans en Grietje of zoiets? 831 00:54:45,661 --> 00:54:47,871 Broodkruimels zijn overal. 832 00:55:00,008 --> 00:55:00,843 Dit is hem. 833 00:55:03,428 --> 00:55:07,015 Uw vrouwelijkheidsblauwdruk gebruiken zou bombarderen. 834 00:55:09,601 --> 00:55:11,061 Zwijg en sta op. 835 00:55:11,186 --> 00:55:12,145 Oké. 836 00:55:17,317 --> 00:55:20,237 Dus, hoe ver zijn we gekomen geadopteerd voor? 837 00:55:20,529 --> 00:55:22,614 - Ik spreek geen Engels. - Rechts? 838 00:55:25,325 --> 00:55:26,702 waar kom je vandaan alsjeblieft 839 00:55:27,578 --> 00:55:28,537 Puerto Rico. 840 00:55:29,454 --> 00:55:30,747 Puerto Rico? 841 00:55:33,667 --> 00:55:34,960 Mijn naam is Jeon Hoon. 842 00:55:35,794 --> 00:55:38,255 Mijn naam is Carlos Pelliciano. 843 00:55:41,133 --> 00:55:41,675 Jij ook? 844 00:55:42,926 --> 00:55:44,428 Olga Pelliciano. 845 00:55:46,013 --> 00:55:49,349 Ik weet dat er geen zaak is Koreaanse adoptie in Puerto Rico tot nu toe. 846 00:55:49,725 --> 00:55:52,186 Ben je geëmigreerd? na adoptie in de VS? 847 00:55:53,896 --> 00:55:54,771 Ja 848 00:55:55,856 --> 00:55:57,482 Oh, ik begrijp het. 849 00:55:58,108 --> 00:56:01,236 Daarna zijn ze geëmigreerd adoptie in de VS. 850 00:56:02,404 --> 00:56:03,447 Prettige dag. 851 00:56:03,822 --> 00:56:05,449 Dank u dank u. 852 00:56:16,001 --> 00:56:17,252 - Doei. - Doei. 853 00:56:21,924 --> 00:56:23,217 Wat is er met hen? 854 00:56:23,967 --> 00:56:26,762 Stelletje gek, zo vies. 855 00:56:30,849 --> 00:56:32,184 Je hebt snelle handen. 856 00:56:32,392 --> 00:56:33,477 Puerto Rico? 857 00:56:33,560 --> 00:56:35,395 Ik kan zeker denken op mijn voeten. 858 00:56:35,521 --> 00:56:37,272 wat een idioot... 859 00:56:37,439 --> 00:56:38,941 Puerto Rico! 860 00:56:49,743 --> 00:56:50,661 Baas. 861 00:56:55,165 --> 00:56:56,667 De Axe Clan is hier. 862 00:56:58,836 --> 00:57:00,796 - We zien elkaar weer. - Dank je. 863 00:57:03,423 --> 00:57:04,174 Yuri. 864 00:57:06,260 --> 00:57:07,553 Da-rong, Xiao-rong. 865 00:57:17,312 --> 00:57:19,147 Zie ik er niet zo stom uit? 866 00:57:20,357 --> 00:57:21,900 Ben je hier gekomen om te dineren? 867 00:57:46,341 --> 00:57:47,593 Wat is er gaande? 868 00:57:50,220 --> 00:57:52,514 Er moet een misverstand zijn. 869 00:57:53,348 --> 00:57:54,224 Misverstand? 870 00:57:55,184 --> 00:57:58,270 Je sterft hier is een misverstand. 871 00:57:59,313 --> 00:58:00,522 Snijd ze. 872 00:58:17,414 --> 00:58:19,583 Kalmeer, laten we allemaal kalmeren! 873 00:58:20,876 --> 00:58:22,044 Dit is een misverstand. 874 00:58:22,669 --> 00:58:25,506 Je hoeft niet te vechten. 875 00:58:26,089 --> 00:58:27,758 Overweeg dit. 876 00:58:27,883 --> 00:58:30,385 Woedecriminaliteit is nu wijdverbreid. 877 00:58:30,761 --> 00:58:34,515 Degenen die niet in bendes zitten zullen gemakkelijk wapens kopen. 878 00:58:34,848 --> 00:58:36,975 Waarom met opzet een oorlog beginnen? 879 00:58:37,434 --> 00:58:38,894 We zullen gewoon opstaan onderwerp van onderzoek. 880 00:58:51,698 --> 00:58:54,743 Wie heeft onze don vermoord? 881 00:58:56,578 --> 00:58:58,997 De Romeinse geleerde Cicero zei ooit: 882 00:58:59,623 --> 00:59:01,375 "Wie heeft er baat bij?" 883 00:59:01,625 --> 00:59:06,630 Als de clans Rodeo en Axe oorlog voeren, wie zal hier baat bij hebben? 884 00:59:07,047 --> 00:59:08,507 Gangbuk-klootzakken? 885 00:59:08,757 --> 00:59:09,925 Oké. 886 00:59:10,217 --> 00:59:11,510 Jij weet het antwoord. 887 00:59:11,844 --> 00:59:14,012 Zonen van honden! 888 00:59:14,638 --> 00:59:16,849 Hoeveel kosten wapens? 889 00:59:17,307 --> 00:59:19,101 Het ligt eraan hoeveel je bestelt. 890 00:59:19,476 --> 00:59:21,562 - 100 eenheden. - Heel goed. 891 00:59:21,895 --> 00:59:25,399 Als condoleances aan uw don, Ik accepteer slechts 80% van de prijs. 892 00:59:26,066 --> 00:59:26,859 Waar is? 893 00:59:26,942 --> 00:59:29,987 de wapens zijn er niet Ik zal ze vanavond overzetten. 894 00:59:30,487 --> 00:59:32,781 Ik zal je de tijd laten weten en adres later. 895 00:59:43,333 --> 00:59:45,252 Bloedzuigende klootzakken... 896 00:59:48,505 --> 00:59:50,507 Vuile klootzakken... 897 00:59:53,844 --> 00:59:55,679 De voorstelling is vanavond. 898 00:59:59,892 --> 01:00:01,185 Luister je? 899 01:00:01,894 --> 01:00:02,936 Het is rundvlees! 900 01:00:04,062 --> 01:00:05,731 Kom op... 901 01:00:13,739 --> 01:00:14,489 Wat is er mis? 902 01:00:14,573 --> 01:00:16,700 De man die brak zijn neus van gisteren is hier. 903 01:00:17,159 --> 01:00:17,868 Welke? 904 01:00:18,368 --> 01:00:20,454 Hij draagt ​​het tafelkleed. 905 01:00:21,455 --> 01:00:24,291 O, Puerto Rico. 906 01:00:24,958 --> 01:00:27,002 We zijn blootgesteld we moeten eruit. 907 01:00:29,421 --> 01:00:31,840 We moeten gaan. 908 01:00:32,382 --> 01:00:33,759 Ik heb mijn toetje nog niet. 909 01:00:33,842 --> 01:00:35,802 We zijn blootgesteld! 910 01:00:36,303 --> 01:00:37,429 Blootgesteld? 911 01:00:40,182 --> 01:00:42,184 - Schiet op! - Ik hoor je! 912 01:00:53,278 --> 01:00:54,988 - Kom rustig. - Mooi zo! 913 01:00:57,115 --> 01:00:57,991 - Hoi! - Die teef... 914 01:00:59,743 --> 01:01:02,079 verdorie! 915 01:01:10,546 --> 01:01:11,505 Je neemt het. 916 01:01:21,181 --> 01:01:22,266 Pak aan! 917 01:01:23,976 --> 01:01:27,396 Bastaard! Laat dit! 918 01:01:28,105 --> 01:01:29,815 O... wat is het koud... 919 01:02:39,134 --> 01:02:40,260 Ga achter mij staan. 920 01:02:40,928 --> 01:02:41,803 Ik zal voor ze zorgen. 921 01:02:51,605 --> 01:02:53,398 Loop tenminste. 922 01:02:56,485 --> 01:02:58,111 - Dope Woo P.I. bureau? - Ja? 923 01:02:59,071 --> 01:03:00,572 Waarom ben je hier? 924 01:03:00,822 --> 01:03:03,825 Als ik je de waarheid vertel Zal je me los laten 925 01:03:04,284 --> 01:03:05,369 Natuurlijk. 926 01:03:08,830 --> 01:03:12,209 Je kent de beveiligingschef Kim Yong Goo? 927 01:03:13,627 --> 01:03:14,169 Ja 928 01:03:14,294 --> 01:03:17,130 Ze huurde me in om hem te vinden. 929 01:03:18,715 --> 01:03:19,633 Waarom? 930 01:03:22,302 --> 01:03:24,388 Ze is een goudzoeker. 931 01:03:24,471 --> 01:03:27,808 Ze zou hem bedriegen, maar in plaats daarvan werd hij bedrogen. 932 01:03:29,059 --> 01:03:32,020 dubbele fraude, kun je het geloven? 933 01:03:32,104 --> 01:03:33,856 Haar IQ moet behoorlijk laag zijn. 934 01:03:34,690 --> 01:03:37,943 Dus je kwam hierheen meneer kim ontmoeten? 935 01:03:38,026 --> 01:03:39,069 Ja dat is zo. 936 01:03:39,570 --> 01:03:42,114 Waarom was je dan op het hoofdkwartier van de Axe Clan gisteren? 937 01:03:42,197 --> 01:03:44,157 waar was ik gisteren 938 01:03:47,828 --> 01:03:51,665 Jij was daar toen de bijl clan don werd neergeschoten. 939 01:03:53,458 --> 01:03:57,337 Die nachtclub was het hoofdkwartier van de Axe Clan? 940 01:03:57,629 --> 01:03:59,381 Wat er gebeurde was, 941 01:03:59,548 --> 01:04:03,343 we gingen erheen na het zien Kim's oproeplogboek. 942 01:04:03,552 --> 01:04:04,845 Heb je zijn oproeplog gezien? 943 01:04:05,053 --> 01:04:05,804 Ja 944 01:04:05,888 --> 01:04:07,097 Dus je hebt zijn telefoon gehackt? 945 01:04:07,347 --> 01:04:09,975 Het was natuurlijk niet eens werk. 946 01:04:12,227 --> 01:04:15,814 Dan zag je andere dingen aan de telefoon? 947 01:04:17,900 --> 01:04:19,526 Niets van dien aard. 948 01:04:20,485 --> 01:04:21,528 Hoe kon je het niet zien? 949 01:04:21,612 --> 01:04:23,238 ze zag alles zij weet alles! 950 01:04:25,115 --> 01:04:27,117 Wat bedoelt u, we hebben het samen gezien. 951 01:04:27,201 --> 01:04:29,119 Nee! mijn ogen zijn slecht Ik heb een bril nodig om te zien! 952 01:04:29,203 --> 01:04:30,412 Ik heb een vertekend zicht. 953 01:04:30,662 --> 01:04:32,789 Jij intrigant! Je hebt zoveel betaald! 954 01:04:32,873 --> 01:04:36,418 Als een echte goudzoeker, ze heeft een slecht humeur. 955 01:04:36,502 --> 01:04:39,546 Ik doe dit om geld te verdienen maar het is constante stress. 956 01:04:39,713 --> 01:04:41,131 Het is heel moeilijk! 957 01:04:42,090 --> 01:04:43,342 Dus Carlos... 958 01:04:43,467 --> 01:04:48,347 Ik bedoel, meneer Woo, ken je meneer Kim helemaal niet? 959 01:04:48,680 --> 01:04:50,015 Dit is de juiste. 960 01:04:51,517 --> 01:04:55,062 Je kunt het de goudzoeker vragen voor meer details. 961 01:04:56,647 --> 01:04:57,814 Kan ik nu gaan 962 01:04:58,607 --> 01:04:59,483 Super goed. 963 01:05:00,442 --> 01:05:02,027 Dank je. 964 01:05:09,660 --> 01:05:12,788 Zou je me echter een plezier kunnen doen? 965 01:05:13,247 --> 01:05:15,332 Als je dat doet, Ik laat jullie allebei gaan. 966 01:05:30,347 --> 01:05:31,807 Zie je dat politiebureau? 967 01:05:33,851 --> 01:05:36,728 Ga en dood alle politieagenten daar. 968 01:05:40,691 --> 01:05:42,985 Om politieagenten te vermoorden? 969 01:05:43,569 --> 01:05:44,945 Voel je niet al te slecht. 970 01:05:45,153 --> 01:05:46,905 Ze zullen sterven tijdens hun plicht, 971 01:05:47,281 --> 01:05:49,575 en hun families zullen dat doen een bijzonder pensioen ontvangen. 972 01:05:51,910 --> 01:05:53,829 Dit was geen gewone wapensmokkel? 973 01:05:53,996 --> 01:05:55,497 Het is niet jouw zaak. 974 01:05:55,831 --> 01:05:59,626 als je wegloopt we zullen je vermoorden 975 01:06:09,261 --> 01:06:11,305 Als je wilt leven Doe wat ik zeg. 976 01:06:21,440 --> 01:06:24,234 wees niet bang, je hebt genoeg munitie. 977 01:06:32,409 --> 01:06:32,910 Oké. 978 01:06:42,711 --> 01:06:45,297 Schoten afgevuurd, verdachte op de vlucht, kenteken 43J-6449! 979 01:06:45,380 --> 01:06:47,674 Zwarte K5, ik herhaal, 43J-6449! 980 01:07:08,195 --> 01:07:09,071 Kan ik u helpen? 981 01:07:22,167 --> 01:07:23,168 Handen omhoog! 982 01:07:26,046 --> 01:07:27,130 Laat het wapen vallen! 983 01:07:45,357 --> 01:07:46,191 Christus... 984 01:07:47,317 --> 01:07:52,656 Dus je hebt het onderzocht wapenhandel, 985 01:07:52,823 --> 01:07:54,658 en ze namen ze gevangen uw partner NIS-agent? 986 01:07:54,950 --> 01:07:55,534 Ja 987 01:07:57,286 --> 01:07:58,579 Dat is groot. 988 01:08:00,539 --> 01:08:03,709 bel haar zet hem op luidspreker. 989 01:08:06,086 --> 01:08:08,672 Ze kan zeker niet antwoorden, ze zit in gevangenschap. 990 01:08:09,339 --> 01:08:12,426 Probeer daarom laat me gewoon lachen 991 01:08:13,135 --> 01:08:15,929 Je begrijpt het echt niet ze wordt gevangengenomen. 992 01:08:17,890 --> 01:08:18,432 Kijk gewoon. 993 01:08:18,515 --> 01:08:19,725 Yoo Da Hee 994 01:08:22,603 ​​--> 01:08:23,061 hu? 995 01:08:23,228 --> 01:08:24,021 Hallo? 996 01:08:27,274 --> 01:08:29,568 Waar ben jij? Ben je oke? 997 01:08:29,735 --> 01:08:31,111 Natuurlijk ben ik in orde. 998 01:08:31,320 --> 01:08:32,279 Wat is er gaande? 999 01:08:33,030 --> 01:08:35,282 Je bent gepakt! 1000 01:08:35,365 --> 01:08:37,659 Wat bedoelt u? Ik ben onderweg naar huis. 1001 01:08:37,826 --> 01:08:38,660 Wat? 1002 01:08:38,785 --> 01:08:40,996 En bel me niet meer. 1003 01:08:41,121 --> 01:08:43,332 Hoeveel Yangpyeong-soepen hadden we al 1004 01:08:43,665 --> 01:08:44,958 6 keer, 6! 1005 01:08:45,334 --> 01:08:48,587 Ik hou van Guksu-noedels, maar die hebben we nooit gehad! 1006 01:08:48,712 --> 01:08:50,172 Wat bedoel je... 1007 01:08:50,255 --> 01:08:52,966 Vergeet het maar, bel me niet meer. 1008 01:08:53,050 --> 01:08:54,551 Yoo Da-hee, hé! 1009 01:08:54,718 --> 01:08:58,180 Ze antwoordt goed, nu kun je ontspannen. 1010 01:08:59,181 --> 01:09:00,891 NIS-agent hè? 1011 01:09:01,308 --> 01:09:04,603 Waarom een ​​NIS-agent werken met een privélul?! 1012 01:09:05,771 --> 01:09:07,981 Baas, we kregen bezoek van de NOS. 1013 01:09:12,736 --> 01:09:13,612 NOS? 1014 01:09:20,160 --> 01:09:21,995 Excuseer ons alstublieft. 1015 01:09:29,670 --> 01:09:31,630 Het is een tijdje geleden, sergeant. Wauw 1016 01:09:33,006 --> 01:09:36,635 Jij leidde mijn reddingsoperatie in Thailand. 1017 01:09:38,428 --> 01:09:39,471 WAAR... 1018 01:09:39,721 --> 01:09:45,394 Het spijt me zo het ongeval dat is gebeurd. 1019 01:09:45,477 --> 01:09:49,147 bestellen bedoel je niet toevallig. 1020 01:09:52,568 --> 01:09:57,114 Is dat waarvoor je hier bent? 1021 01:09:57,239 --> 01:09:58,782 Niets van dien aard. 1022 01:09:58,949 --> 01:10:00,909 Ik moet een paar dingen bevestigen. 1023 01:10:02,786 --> 01:10:04,580 Is jouw naam Woo Su-han? 1024 01:10:05,163 --> 01:10:05,747 Ja 1025 01:10:05,831 --> 01:10:08,834 Bent u onterecht ontslagen? van Special Force 707? 1026 01:10:09,168 --> 01:10:10,002 Ja 1027 01:10:11,211 --> 01:10:12,796 Ken je deze vrouw? 1028 01:10:13,380 --> 01:10:14,923 Ja, Yoo Da Hee. 1029 01:10:15,632 --> 01:10:17,217 Hoe identificeerde ze zich? 1030 01:10:17,301 --> 01:10:18,677 Ze identificeerde zich niet. 1031 01:10:19,011 --> 01:10:20,971 Waar heb je het bedacht? waar ze toe behoorde? 1032 01:10:21,972 --> 01:10:23,223 Is ze niet een van jou? 1033 01:10:23,849 --> 01:10:24,933 Ze is niet onze agent. 1034 01:10:25,184 --> 01:10:26,894 Defensie Veiligheidscommando? 1035 01:10:27,060 --> 01:10:28,770 Zij is de Chinese agent van MSS. 1036 01:10:30,189 --> 01:10:32,316 Chinese inlichtingendienst? 1037 01:10:33,692 --> 01:10:36,987 Waarom kwam er een Chinese agent? wapenhandel hier stoppen? 1038 01:10:37,863 --> 01:10:38,947 Dus? 1039 01:10:39,823 --> 01:10:42,743 Meer dan 93% kans daarop hij liegt niet. 1040 01:10:44,953 --> 01:10:45,954 Ik zie. 1041 01:10:47,164 --> 01:10:48,248 Heel goed. 1042 01:10:48,332 --> 01:10:51,001 Ook al heb je meegewerkt buitenlandse inlichtingenagent, 1043 01:10:51,084 --> 01:10:54,046 je hebt geen kwaad gedaan voor ons landsbelang. 1044 01:10:54,254 --> 01:10:56,924 Hoe je ook zult zijn wettelijk verantwoordelijk 1045 01:10:57,007 --> 01:10:58,884 voor je acties tot nu toe. 1046 01:10:59,176 --> 01:11:01,720 Sorry daarvoor Ik kon je niet helpen. 1047 01:11:05,432 --> 01:11:08,852 Je wist dat er wapens waren worden ons land binnengesmokkeld. 1048 01:11:10,354 --> 01:11:11,772 Waarom heb je het niet gestopt? 1049 01:11:12,272 --> 01:11:14,107 En Yoo Da Hee? 1050 01:11:23,033 --> 01:11:25,369 Ze is hierheen gestuurd als slachtoffer. 1051 01:11:25,536 --> 01:11:28,997 Ze weet het misschien niet maar haar missie is om te sterven. 1052 01:11:29,289 --> 01:11:31,708 En je laat haar doodgaan? 1053 01:11:32,334 --> 01:11:34,545 Waarom zou het ons iets kunnen schelen naar een buitenlandse agent? 1054 01:11:35,379 --> 01:11:37,339 Dit zal zijn als Thai op. 1055 01:11:38,966 --> 01:11:40,592 De situatie is een beetje anders. 1056 01:11:40,759 --> 01:11:41,969 Ze is niet een van ons. 1057 01:11:42,261 --> 01:11:43,387 Zal het een verschil maken... 1058 01:11:45,389 --> 01:11:46,306 Als het was? 1059 01:11:52,813 --> 01:11:56,066 Wij treden alleen op namens Nationaal belang. 1060 01:11:56,441 --> 01:11:57,442 Pas op. 1061 01:12:03,115 --> 01:12:04,783 Volg het protocol. 1062 01:12:08,412 --> 01:12:10,080 Wel verdomme... 1063 01:12:17,588 --> 01:12:18,714 Wat bedoel je? 1064 01:12:18,797 --> 01:12:20,674 Dit is geclassificeerd. 1065 01:12:21,175 --> 01:12:21,925 Geclassificeerd? 1066 01:12:24,970 --> 01:12:26,221 Ik moet het fluisteren. 1067 01:12:26,346 --> 01:12:28,390 Waarvoor? Wij zijn hier alleen. 1068 01:12:28,473 --> 01:12:29,850 Ze zijn ons aan het opnemen. 1069 01:12:29,933 --> 01:12:32,728 jij bent niemand we nemen niet iedereen op. 1070 01:12:32,811 --> 01:12:33,896 Dan vertel ik het je niet. 1071 01:12:42,571 --> 01:12:43,655 Ondervragingskamer 1072 01:12:45,157 --> 01:12:46,491 Dat kunnen we tegenwoordig niet... 1073 01:12:46,575 --> 01:12:47,367 Wat dacht je van een teamdiner vanavond? 1074 01:12:47,451 --> 01:12:49,411 - Ik heb dinerplannen. - Ik ook. 1075 01:12:49,494 --> 01:12:51,330 - Oké, ik koop. - Hete pot voor mij. 1076 01:12:51,622 --> 01:12:52,539 Ik doe mee. 1077 01:12:52,956 --> 01:12:53,832 Meneer Woo! 1078 01:12:54,041 --> 01:12:56,585 Wat jij doet is een ernstig misdrijf. 1079 01:13:03,550 --> 01:13:05,969 Wat in hemelsnaam wil je? 1080 01:13:06,595 --> 01:13:07,346 Auto sleutel. 1081 01:13:07,846 --> 01:13:10,474 Denk je dat we met je zullen samenwerken? 1082 01:13:10,599 --> 01:13:12,518 Ik ben een Koreaanse politieagent! 1083 01:13:15,145 --> 01:13:16,021 Geef hem alstublieft een sleutel. 1084 01:13:16,396 --> 01:13:17,981 ik heb geen auto 1085 01:13:18,232 --> 01:13:19,775 De baas heeft een nieuwe auto gekocht. 1086 01:13:24,863 --> 01:13:25,697 Oh... 1087 01:13:25,781 --> 01:13:28,617 Oh ja, mijn auto... 1088 01:13:28,700 --> 01:13:30,494 Je hebt het hier gisteravond achtergelaten het is op de parkeerplaats. 1089 01:13:30,577 --> 01:13:31,370 verdomd... 1090 01:13:52,558 --> 01:13:55,227 Hoi! Als je nu weggaat je bent zo genaaid! 1091 01:14:03,068 --> 01:14:05,112 vriend! Stop die auto! 1092 01:14:10,242 --> 01:14:12,035 Hij weet dat de auto van mij is. 1093 01:14:12,160 --> 01:14:14,454 Hij zal het stoppen als ik niet de bestuurder ben. 1094 01:14:15,873 --> 01:14:17,541 De groeten! Pas op, mijnheer! 1095 01:14:23,046 --> 01:14:25,299 Rij voorzichtig, gangster! 1096 01:14:32,264 --> 01:14:34,433 Hoeveel Yangpyeong-soepen hadden we al 1097 01:14:34,516 --> 01:14:35,893 6 keer, 6! 1098 01:14:36,143 --> 01:14:39,062 Ik hou van Guksu-noedels, maar die hebben we nooit gehad! 1099 01:14:43,400 --> 01:14:44,151 Ja gast. 1100 01:14:44,359 --> 01:14:48,030 Zoek naar de gebouwen van dit bedrijf van Yangpyeong Route 6. 1101 01:14:48,155 --> 01:14:49,656 Ze hebben 2 magazijnen in Yangpyeong. 1102 01:14:49,948 --> 01:14:52,034 1 in het district Guxu, en 1 in Geumgok. 1103 01:14:52,492 --> 01:14:54,912 Guksu is stuur me het adres. 1104 01:14:58,207 --> 01:14:59,833 Trek, ik herhaal, eruit 1105 01:14:59,917 --> 01:15:01,251 Operator gevangen genomen. 1106 01:15:01,335 --> 01:15:02,920 Toestemming om hem te redden, voorbij. 1107 01:15:03,212 --> 01:15:04,338 schiet hem neer, ik herhaal 1108 01:15:04,421 --> 01:15:06,381 schiet hem neer en trek hem eruit, klaar. 1109 01:15:08,967 --> 01:15:11,386 Ze is hierheen gestuurd als slachtoffer. 1110 01:15:11,470 --> 01:15:12,971 Haar missie is om te sterven. 1111 01:15:28,654 --> 01:15:31,990 Er werden schoten gehoord voor een politiebureau in Yungil 1112 01:15:32,157 --> 01:15:33,867 vandaag om 15.00 uur. 1113 01:15:34,117 --> 01:15:36,078 3 onbekende verdachten werden neergeschoten en afgevoerd 1114 01:15:36,078 --> 01:15:38,914 - Stomme idioten...- in het ziekenhuis... 1115 01:15:39,456 --> 01:15:42,459 Maar het creëerde tenminste een aura van terreur. 1116 01:15:42,793 --> 01:15:44,670 Je uiteindelijke doel was om een ​​gangsteroorlog te beginnen, 1117 01:15:45,128 --> 01:15:46,713 en hen wapens verkopen? 1118 01:15:47,673 --> 01:15:49,716 Ik denk niet dat je een agent bent 1119 01:15:50,050 --> 01:15:52,219 NOS? DSC? 1120 01:15:52,886 --> 01:15:55,681 Weet je wat Korea's grootste probleem is? 1121 01:15:56,265 --> 01:15:59,017 Het cultiveren van zijn burgers in een kinderkamer. 1122 01:15:59,226 --> 01:16:02,855 Het is het veiligste land maar de regering heeft geen macht. 1123 01:16:03,105 --> 01:16:05,858 De rijken kreunen en heeft sissende aanvallen, 1124 01:16:05,983 --> 01:16:07,734 en de overheid baby's ze. 1125 01:16:08,443 --> 01:16:11,238 Is er een toekomst? voor zo'n land? 1126 01:16:14,700 --> 01:16:16,827 Hier is een gemakkelijke oplossing voor. 1127 01:16:17,452 --> 01:16:19,413 Verwijder de kinderkamer. 1128 01:16:19,955 --> 01:16:24,209 "De wereld is gevaarlijk, handel en je zult gekwetst worden." 1129 01:16:24,543 --> 01:16:27,754 Gebruik hiervoor een vuurwapen moet worden opgelost. 1130 01:16:27,838 --> 01:16:30,883 Prullenbak degenen die de rechten stemmen zonder enige vaardigheid 1131 01:16:31,842 --> 01:16:35,345 ze zullen zichzelf neerschieten en gedood worden. 1132 01:16:35,470 --> 01:16:37,347 doden en gedood worden doden en gedood worden! 1133 01:16:38,307 --> 01:16:40,017 Dit is een revolutie. 1134 01:16:40,434 --> 01:16:43,979 Hartoperatie voor Zuid-Korea. 1135 01:16:59,661 --> 01:17:00,579 Ze kwamen aan. 1136 01:17:03,081 --> 01:17:05,042 Hoe zit het met het meisje? 1137 01:17:05,501 --> 01:17:08,378 Het kan problemen veroorzaken 1138 01:17:08,462 --> 01:17:10,547 als we haar vermoorden. 1139 01:17:10,756 --> 01:17:12,466 Laten we het aan de gangsters geven. 1140 01:17:13,759 --> 01:17:17,346 Het is misschien niet handig maar probeer te ontspannen. 1141 01:17:30,317 --> 01:17:32,444 Alle wapens bevatten 8 kogels. 1142 01:17:32,569 --> 01:17:36,198 TT-33-modellen hebben geen veiligheid, dus wees voorzichtig. 1143 01:17:36,281 --> 01:17:38,784 Wat een betweter. 1144 01:17:39,535 --> 01:17:41,453 Toen ik op de universiteit studeerde in Washington, 1145 01:17:41,620 --> 01:17:44,581 Ik werkte als stagiair in een wapenvereniging... 1146 01:17:44,665 --> 01:17:46,124 Begrepen! 1147 01:17:48,919 --> 01:17:49,837 begrepen... 1148 01:17:52,840 --> 01:17:57,177 En ik heb iets om de wapens te testen. 1149 01:17:57,344 --> 01:18:00,764 zij is schattig dus dood haar of neem haar mee. 1150 01:18:01,139 --> 01:18:04,518 Interessant, oké. 1151 01:18:06,937 --> 01:18:09,147 Alle updates van Geïntegreerd controlecentrum? 1152 01:18:09,231 --> 01:18:12,442 Nee, er is te veel verkeer, dus het zal even duren. 1153 01:18:12,526 --> 01:18:13,819 persoon... 1154 01:18:15,362 --> 01:18:17,114 - Handen omhoog! - Ja meneer. 1155 01:18:17,364 --> 01:18:20,701 Ik heb 1 van de 60 betalingen gedaan... 1156 01:18:21,368 --> 01:18:22,244 zonen van honden... 1157 01:18:23,287 --> 01:18:25,998 Ik heb niet al het plastic eraf gehaald... 1158 01:18:28,542 --> 01:18:30,794 Dit lijkt belangrijk... 1159 01:18:34,798 --> 01:18:37,009 Dit is van DSC. 1160 01:18:37,176 --> 01:18:38,093 Ik heb dit verzoek verzonden. 1161 01:18:38,302 --> 01:18:39,428 Ga eens kijken. 1162 01:18:42,055 --> 01:18:43,265 Waar heb je om gevraagd? 1163 01:18:45,601 --> 01:18:46,977 Die klootzak, Woo Su-han. 1164 01:18:47,144 --> 01:18:48,979 Ik vroeg om zijn servicegegevens. 1165 01:18:49,104 --> 01:18:49,813 En? 1166 01:18:49,897 --> 01:18:51,690 Hij is een voormalig Special Forces 707. 1167 01:18:54,109 --> 01:18:54,860 Die idioot? 1168 01:18:57,321 --> 01:18:58,906 Hij werd oneervol ontslagen. 1169 01:18:59,781 --> 01:19:00,866 Wat was de reden? 1170 01:19:01,074 --> 01:19:02,284 Een bevel negeren, meneer. 1171 01:19:02,367 --> 01:19:05,037 Damn, hij zag er echt uitdagend uit. 1172 01:19:05,662 --> 01:19:08,624 Maar is de 707 niet superhard binnenlopen? 1173 01:19:08,707 --> 01:19:10,834 Toegegeven, het is echt moeilijk. 1174 01:19:11,460 --> 01:19:13,420 Hij heeft de rommel niet gemaakt of de basisuitwisseling? 1175 01:19:13,795 --> 01:19:14,671 Nee meneer. 1176 01:19:16,131 --> 01:19:17,883 Hij was een close combat instructeur. 1177 01:19:18,967 --> 01:19:20,260 Deze dwaas? 1178 01:19:30,562 --> 01:19:31,813 Xiao-rong, waar ga je heen? 1179 01:19:32,147 --> 01:19:33,565 Ik dacht dat ik iets hoorde. 1180 01:19:43,825 --> 01:19:44,826 Chef! 1181 01:19:45,577 --> 01:19:47,204 Het is oké, er is hier niemand. 1182 01:19:55,546 --> 01:19:57,297 Sneakers daar. 1183 01:20:00,050 --> 01:20:01,718 Waarom duurde het zolang? 1184 01:20:01,969 --> 01:20:03,470 Ik ben hier zo snel mogelijk aangekomen. 1185 01:20:03,720 --> 01:20:04,847 Politie? 1186 01:20:05,097 --> 01:20:07,641 maak je geen zorgen ik ben ze kwijt Ik heb het goed gedaan, nietwaar? 1187 01:20:07,975 --> 01:20:09,518 Waarom heb je ze niet meegenomen?! 1188 01:20:09,601 --> 01:20:12,020 Hoe kon ik? Ze zitten achter mijn reet aan! 1189 01:20:18,652 --> 01:20:21,029 U bent toch geen NIS-agent? 1190 01:20:21,321 --> 01:20:22,990 L? Waarom ben ik NOS? 1191 01:20:23,365 --> 01:20:24,700 Ik wist het. 1192 01:20:26,159 --> 01:20:27,995 Ik dacht dat je een NIS-agent was. 1193 01:20:28,328 --> 01:20:31,248 Waarom ben je hier dan? Helemaal alleen? 1194 01:20:35,878 --> 01:20:36,837 Yoo Da Hee. 1195 01:20:39,214 --> 01:20:41,133 Ze zijn me nog 10.000 dollar schuldig. 1196 01:20:42,843 --> 01:20:44,052 Alleen na het werk! 1197 01:20:44,136 --> 01:20:45,179 Daarom ben ik gekomen. 1198 01:20:46,847 --> 01:20:48,182 daar zal ik voor zorgen, dus bel hem. 1199 01:20:48,682 --> 01:20:50,475 Je zeurt zelfs daarna jou redden? 1200 01:20:54,730 --> 01:20:56,732 Geen signaal hier. 1201 01:20:57,566 --> 01:20:59,234 een berichtje sturen het zal beter werken. 1202 01:21:04,907 --> 01:21:06,366 Doe je dit met opzet? 1203 01:21:07,117 --> 01:21:07,743 Wat? 1204 01:21:07,951 --> 01:21:10,412 ik weet niet wat er gebeurde in het verleden, 1205 01:21:11,872 --> 01:21:15,334 maar je bent oppervlakkig om letsel te voorkomen. 1206 01:21:20,130 --> 01:21:23,050 Je zag me dwars door me heen Dat denk ik ook. 1207 01:21:24,801 --> 01:21:26,929 Ik had niets moeten zeggen. 1208 01:21:44,696 --> 01:21:46,323 Hehe, heb je iets? 1209 01:21:46,406 --> 01:21:47,366 Wat? Zoals? 1210 01:21:51,828 --> 01:21:52,621 wat te... 1211 01:21:59,378 --> 01:22:00,587 Baas, wat ben je aan het doen?! 1212 01:22:00,879 --> 01:22:02,130 Mijn ogen! 1213 01:22:06,093 --> 01:22:07,052 Laten we gaan! 1214 01:22:21,275 --> 01:22:23,360 Het steekt echt... 1215 01:22:27,614 --> 01:22:30,617 Is dit de juiste manier? 1216 01:22:30,951 --> 01:22:32,369 Hoe zou ik dat weten? Het is mijn eerste keer hier. 1217 01:22:39,501 --> 01:22:40,878 - Jeh-hee. - Ja? 1218 01:22:41,837 --> 01:22:42,838 Ga opzij staan. 1219 01:23:40,562 --> 01:23:41,396 Laten we gaan. 1220 01:23:59,915 --> 01:24:00,749 Xiao-jun! 1221 01:24:02,876 --> 01:24:03,544 Wat is er gaande? 1222 01:24:04,086 --> 01:24:06,797 Ik denk dat we ongenode gasten hebben. 1223 01:24:08,257 --> 01:24:11,593 Om deze wapens te testen, vind je het erg om te gaan jagen? 1224 01:24:11,677 --> 01:24:13,762 Natuurlijk, geniet ervan. 1225 01:24:25,274 --> 01:24:27,526 Da-rong, hij is dood. 1226 01:24:33,532 --> 01:24:34,449 da-rong... 1227 01:24:36,410 --> 01:24:38,245 Ik vermoord hem zelf! 1228 01:24:49,715 --> 01:24:50,841 Ze zoeken iemand. 1229 01:24:51,008 --> 01:24:52,676 Ze zoeken ons. 1230 01:25:00,475 --> 01:25:01,143 Wat! 1231 01:25:36,261 --> 01:25:36,970 Hoi! 1232 01:25:39,473 --> 01:25:40,224 Wat er is gebeurd? 1233 01:25:40,849 --> 01:25:42,059 Het was niet eens werk. 1234 01:25:46,271 --> 01:25:48,190 Ja, ik kreeg een bericht van de politie. 1235 01:25:48,398 --> 01:25:50,108 Politie? Zijn ze onderweg? 1236 01:25:50,734 --> 01:25:51,527 Ze hebben de teef gevonden. 1237 01:25:52,528 --> 01:25:53,487 Welke teef? 1238 01:25:53,904 --> 01:25:56,490 aan deze vrouw de vermiste hond 1239 01:25:56,949 --> 01:25:58,951 Die retriever? Dorothee? 1240 01:25:59,034 --> 01:26:00,953 Ik ben zo blij dat ze haar hebben gevonden. 1241 01:26:01,370 --> 01:26:03,789 Wat maakt het uit, we zijn in gevaar! 1242 01:26:04,373 --> 01:26:05,582 geen zorgen 1243 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Laat je geweer vallen. 1244 01:28:11,416 --> 01:28:14,044 Als je dat doet, zijn we allebei dood. 1245 01:28:16,797 --> 01:28:20,217 Laten we dan beginnen met een kogel erin. 1246 01:28:26,765 --> 01:28:29,142 Eén in de kamer, klootzak! 1247 01:28:29,393 --> 01:28:30,727 Laat je geweer vallen! 1248 01:31:40,667 --> 01:31:41,460 Ik ben Yuri. 1249 01:31:42,211 --> 01:31:43,128 Jerry? 1250 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 Ik, Seulgi. 1251 01:31:52,679 --> 01:31:55,265 Wat bedoelt u? 1252 01:31:56,683 --> 01:31:58,268 Hij moet ook fan zijn van Red Velvet. 1253 01:31:58,352 --> 01:31:58,894 Wat?! 1254 01:32:01,271 --> 01:32:02,898 Laten we duelleren. 1255 01:32:02,981 --> 01:32:03,941 Seulgi. 1256 01:32:05,943 --> 01:32:07,361 Hoe zit het met Seulgi? 1257 01:32:10,906 --> 01:32:12,282 Ik zal je de mijne lenen. 1258 01:32:15,869 --> 01:32:18,330 Hij had me bijna te pakken. 1259 01:32:19,623 --> 01:32:22,709 Nee, ik denk dat hij je er een heeft gegeven om een ​​duel met je aan te gaan. 1260 01:32:32,761 --> 01:32:35,556 wat een gek waarom maakte iemand een duel? 1261 01:32:52,531 --> 01:32:54,283 Hoi! Overweeg dit. 1262 01:32:54,491 --> 01:32:56,827 Met iemand van jouw kaliber, we kunnen een revolutie beginnen. 1263 01:32:57,244 --> 01:32:59,204 En ik zal je alles betalen. 1264 01:32:59,288 --> 01:33:01,623 revolutie? Welke revolutie? 1265 01:33:02,374 --> 01:33:03,959 Hij wil Korea overspoelen met wapens. 1266 01:33:05,752 --> 01:33:06,420 Waarvoor? 1267 01:33:06,712 --> 01:33:09,089 We kunnen het afval opruimen die dit land vervuilen. 1268 01:33:09,548 --> 01:33:10,799 Dit is wat ik doe. 1269 01:33:11,508 --> 01:33:14,094 Nee, wij niet! 1270 01:33:14,178 --> 01:33:16,597 Wij zijn revolutionairen het echte afval! 1271 01:33:16,847 --> 01:33:19,224 Ongeschoolde, slapende criminelen! 1272 01:33:19,558 --> 01:33:21,977 Wij kunnen die troep opruimen! 1273 01:33:24,021 --> 01:33:25,063 Ontwikkeld. 1274 01:33:25,230 --> 01:33:28,442 Degenen die Korea vervuilen voor hun stemrecht! 1275 01:33:28,567 --> 01:33:30,569 We moeten deze rotzooi uitroeien! 1276 01:33:30,652 --> 01:33:31,528 Hoi! 1277 01:33:35,115 --> 01:33:37,451 Je houdt zeker van praten. 1278 01:33:37,701 --> 01:33:39,244 Nee dat is het niet... 1279 01:33:39,578 --> 01:33:41,205 Ik weet niet waarom ik hier ben... 1280 01:33:41,288 --> 01:33:43,123 Spoel het door het toilet. 1281 01:33:46,668 --> 01:33:47,961 Het spijt me heel erg. 1282 01:33:48,045 --> 01:33:51,131 Kon ik niet gewoon komen slaan hier? 1283 01:33:51,215 --> 01:33:53,842 Ik sla met plezier een klopje! 1284 01:33:53,926 --> 01:33:55,344 Alsjeblieft niet! 1285 01:33:56,970 --> 01:33:58,889 Ook al was het niet de bedoeling, 1286 01:33:59,097 --> 01:34:02,434 mijn bazen zijn blij over de sluiting van deze zaak 1287 01:34:02,518 --> 01:34:04,228 als een gezamenlijke operatie met China. 1288 01:34:04,478 --> 01:34:05,812 Haal me dan hier weg. 1289 01:34:06,522 --> 01:34:08,899 Je raakt te opgewonden moeilijkheid voor ons om dit te doen. 1290 01:34:09,983 --> 01:34:11,568 Er is echter één manier. 1291 01:34:11,652 --> 01:34:12,361 Wat? 1292 01:34:13,946 --> 01:34:15,781 Word onze geheim agent. 1293 01:34:16,114 --> 01:34:18,283 Wil je dat ik NIS-agent worden? 1294 01:34:19,785 --> 01:34:22,454 We kregen nog een verzoek voor een gezamenlijke operatie met China. 1295 01:34:22,538 --> 01:34:25,666 Wij geloven dat je er perfect voor bent. 1296 01:34:26,041 --> 01:34:27,709 Ben je gek? Moet ik het nog een keer doen? 1297 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Echt niet, dat doe ik niet. 1298 01:34:31,964 --> 01:34:33,882 Je blijft hier een tijdje... 1299 01:34:34,716 --> 01:34:38,136 Wacht, ik stopte de wapens ons land overstromen... 1300 01:34:38,387 --> 01:34:41,890 - Het zou verzachtend moeten zijn... - Geweld, lichamelijk letsel, moord, 1301 01:34:42,057 --> 01:34:45,686 zich voordoen als een werknemer, inbreken, belemmering van de rechtsgang, letsel aan... 1302 01:34:46,144 --> 01:34:47,437 Zo veel... 1303 01:34:47,688 --> 01:34:50,899 Zelfs met een verzachtende omstandigheid, je krijgt minimaal 10 jaar. 1304 01:34:52,568 --> 01:34:54,736 Ik blijf hier liever 10 jaar. 1305 01:34:54,820 --> 01:34:56,488 Ik ging bijna zo vaak dood! 1306 01:34:57,322 --> 01:34:58,198 ik doe het niet 1307 01:34:58,490 --> 01:35:00,075 Nooit. 1308 01:35:05,414 --> 01:35:07,249 $ 100.000 fixer. 1309 01:35:07,875 --> 01:35:10,460 Nog eens $ 100.000 bij voltooiing van op. 1310 01:35:12,045 --> 01:35:13,213 overeenkomst! 1311 01:35:14,298 --> 01:35:18,844 afdeling kinderoncologie 1312 01:35:19,720 --> 01:35:20,679 mevrouw? 1313 01:35:23,390 --> 01:35:24,099 Ja 1314 01:35:24,183 --> 01:35:25,976 Sorry voor het storen. 1315 01:35:26,226 --> 01:35:27,644 Ik heb je handtekening nodig. 1316 01:35:28,103 --> 01:35:29,313 Waarvoor? 1317 01:35:29,688 --> 01:35:33,150 Voordat we de datum van de operatie vastleggen, voogd moet tekenen. 1318 01:35:33,609 --> 01:35:35,819 Datum operatie? 1319 01:35:36,528 --> 01:35:38,488 Je hebt besloten om het te hebben. 1320 01:35:38,572 --> 01:35:40,908 De operatie was al betaald. 1321 01:35:45,662 --> 01:35:48,707 Daar ben ik zo dankbaar voor je hebt het incident opgelost. 1322 01:35:49,166 --> 01:35:51,293 Nee, we zijn je schuldig. 1323 01:35:55,172 --> 01:35:55,797 hu? 1324 01:35:59,218 --> 01:36:00,385 Van een lange tijd. 1325 01:36:00,886 --> 01:36:01,929 Zoals je misschien al weet, 1326 01:36:02,012 --> 01:36:04,473 hij is uw aangesloten agent voor deze gezamenlijke op. 1327 01:36:04,556 --> 01:36:06,433 Goed om je te zien, Ik ben agent Chao. 1328 01:36:06,767 --> 01:36:07,601 Woo Su-han. 1329 01:36:09,186 --> 01:36:09,978 "Tussenpersoon"? 1330 01:36:10,938 --> 01:36:12,481 Zo is het gebeurd. 1331 01:36:12,606 --> 01:36:16,777 Wat is er met agent Ama gebeurd? Ik kan geen contact met hem opnemen. 1332 01:36:16,860 --> 01:36:18,987 We zijn actief naar hem op zoek. 1333 01:36:21,073 --> 01:36:24,451 Zou het verband kunnen houden naar de vermiste Dorothy-zaak? 1334 01:36:25,869 --> 01:36:27,621 We moeten het benaderen vanuit deze hoek. 1335 01:36:27,704 --> 01:36:28,539 Dorothee? 1336 01:36:28,997 --> 01:36:32,459 Wie is Dorothy precies? 1337 01:36:34,253 --> 01:36:39,007 Codenaam voor een voormalige KGB-informant. 1338 01:36:40,801 --> 01:36:44,388 Ze moest verraden informatie van Noord-Korea aan agent Ama, 1339 01:36:44,471 --> 01:36:46,765 maar beide zijn onbereikbaar. 1340 01:36:47,099 --> 01:36:50,853 Hoe moest hij het doen? Geef het door? 1341 01:36:51,144 --> 01:36:53,272 Dorothy houdt van goud 1342 01:36:53,397 --> 01:36:57,568 dus het is meestal ingebed micro SD-kaart in een goudstaaf. 1343 01:37:00,779 --> 01:37:02,698 Waar is het gouden varken? 1344 01:37:04,032 --> 01:37:05,534 - Ik heb het verkocht. - Wat? 1345 01:37:05,617 --> 01:37:06,326 Alstublieft? 1346 01:37:06,493 --> 01:37:07,828 - Dat is niets. - Niks meneer. 1347 01:37:07,995 --> 01:37:11,123 Je moet jezelf vermommen als een paar en infiltreren 1348 01:37:11,206 --> 01:37:14,168 de plek waar we denken ze zijn in gevangenschap. 1349 01:37:14,293 --> 01:37:15,169 - Een paar? - Een paar? 1350 01:37:15,752 --> 01:37:16,920 Jullie twee zijn synchroon. 1351 01:37:17,045 --> 01:37:17,629 - Natuurlijk niet! - Natuurlijk niet! 1352 01:37:17,713 --> 01:37:18,839 Heb je niet gecoördineerd? je kleren vandaag? 1353 01:37:18,922 --> 01:37:19,798 - Echt niet! - Echt niet! 1354 01:37:19,882 --> 01:37:21,258 Helemaal synchroon. 1355 01:37:26,889 --> 01:37:28,599 Moeten we ons zo kleden? 1356 01:37:28,682 --> 01:37:32,769 Dit is Vladivostok! Rusland is zo koud! 1357 01:37:32,978 --> 01:37:36,356 Kijk om je heen, er is niemand gekleed zoals wij. 1358 01:37:37,316 --> 01:37:40,360 Ze weten het gewoon niet! 1359 01:37:40,444 --> 01:37:42,654 Ze kunnen van de route afwijken. 1360 01:37:44,907 --> 01:37:45,866 O ja. 1361 01:37:46,241 --> 01:37:49,703 Wat was die sms die je kreeg van de politie over het vinden van de hond? 1362 01:37:51,830 --> 01:37:52,873 Het was Dorothy niet. 1363 01:37:53,081 --> 01:37:55,375 Hoe kon je het gouden varken verkopen? 1364 01:37:55,459 --> 01:37:57,336 Als hij het niet had verkocht, dan zouden we nu klaar zijn. 1365 01:37:57,419 --> 01:37:59,713 Wist u? Dat er een SD-kaart was? 1366 01:37:59,796 --> 01:38:00,589 Was ik het gewoon? 1367 01:38:00,672 --> 01:38:02,883 Waarom neem je het dan niet terug?! 1368 01:38:05,260 --> 01:38:06,220 Ze hebben het omgesmolten... 1369 01:38:08,096 --> 01:38:09,640 Je kunt niets goed doen... 1370 01:38:10,766 --> 01:38:12,434 Wanneer komt de informant? 1371 01:38:12,518 --> 01:38:14,686 Het verzamelpunt is de boeg van de cruise. 1372 01:38:19,191 --> 01:38:20,984 Hallo? Waar ben jij? 1373 01:38:22,319 --> 01:38:23,195 Achter me? 1374 01:38:25,989 --> 01:38:26,990 Er is een oceaan. 1375 01:38:28,283 --> 01:38:29,284 Wat? 1376 01:38:33,914 --> 01:38:35,249 Waarom ben je zo gekleed? 1377 01:38:36,792 --> 01:38:38,460 Zullen we deze boot nemen? 1378 01:38:38,752 --> 01:38:40,128 We moeten naar binnen sluipen. 1379 01:38:40,796 --> 01:38:42,422 Ik wist het. 1380 01:38:48,136 --> 01:38:49,930 Kunnen we daar echt komen op deze boot? 1381 01:38:50,264 --> 01:38:51,390 We zullen het snel ontdekken. 1382 01:38:51,557 --> 01:38:53,475 Wat? Wel verdomme?! 1383 01:38:53,475 --> 01:38:53,892 Wat? Wel verdomme?! KIM JONG-GWANG 1384 01:38:53,892 --> 01:38:58,313 KIM JONG-GWANG 1385 01:38:59,106 --> 01:39:03,694 LEE SUN-BIN 1386 01:39:04,319 --> 01:39:10,033 SCRIPT EN RICHTING KIM HYUN-JU 1387 01:39:13,203 --> 01:39:17,374 Dus je herinnert je niets? 1388 01:39:21,044 --> 01:39:21,879 Nee. 1389 01:39:21,962 --> 01:39:26,133 Zijn er beelden die eruit springen? Niets zoals dit? 1390 01:39:32,139 --> 01:39:36,810 ik zie een man naakt en vastgebonden op een stoel. 1391 01:39:36,977 --> 01:39:39,229 Hij hield van bdsm... 1392 01:39:39,938 --> 01:39:42,524 En een pistool, een mes en een naald, 1393 01:39:42,608 --> 01:39:44,318 Ik blijf ze zien. 1394 01:39:44,568 --> 01:39:46,987 Hij had constant zelfmoordgedachten. 1395 01:39:48,113 --> 01:39:52,367 als het oke is 1396 01:39:52,492 --> 01:39:56,788 Ik ken iemand die kan je wellicht helpen. 1397 01:39:56,955 --> 01:39:58,624 Wil je hem ontmoeten? 1398 01:40:01,126 --> 01:40:03,837 Ik weet zeker dat het moeilijk was. 1399 01:40:03,962 --> 01:40:07,216 De perceptie werd veel beter. 1400 01:40:07,299 --> 01:40:09,635 Dus doe niets spijtigs. 1401 01:40:10,302 --> 01:40:13,639 Daar was je. We hebben een familielid gevonden. 1402 01:40:13,722 --> 01:40:14,306 Ja 1403 01:40:14,389 --> 01:40:19,186 Lieve schat! Lieve schat! Lieve schat! 1404 01:40:20,312 --> 01:40:22,397 Ik heb je overal gezocht! 1405 01:40:22,523 --> 01:40:24,900 Ben je oke? 1406 01:40:24,983 --> 01:40:26,318 "Lieve schat"? 1407 01:40:26,652 --> 01:40:29,071 Omdat ik zijn vrouw ben. 1408 01:40:30,447 --> 01:40:31,740 Is zij niet zijn tante? 1409 01:40:32,491 --> 01:40:35,369 Je riskeert je leven met deze woorden! 1410 01:40:36,411 --> 01:40:38,872 Het is duidelijk dat het zo is heel speciaal. 1411 01:40:38,956 --> 01:40:42,292 Waarom deze knappe man trouwen met iemand zoals jij? 1412 01:40:43,544 --> 01:40:46,129 Wat wist hij eigenlijk over het aantrekken van vrouwen? 1413 01:40:46,922 --> 01:40:48,382 Ik snap het echt niet. 1414 01:40:49,216 --> 01:40:51,134 Schat, laten we ergens anders heen gaan. 1415 01:40:51,468 --> 01:40:54,555 Je hebt in het verleden problemen gehad met vrouwen, maar nu ook mannen? 1416 01:40:54,638 --> 01:40:56,265 Waar ga je naar toe? 1417 01:40:56,348 --> 01:40:59,852 Ons huis natuurlijk het is niet jouw zaak! 1418 01:40:59,935 --> 01:41:03,772 Hoe konden we hem geloven met een twijfelachtige vrouw? 1419 01:41:03,856 --> 01:41:06,608 Verdacht? Zij waren getrouwd! 1420 01:41:06,692 --> 01:41:08,652 Je bent minimaal 20 jaar ouder! 1421 01:41:08,735 --> 01:41:11,613 Ik krijg regelmatig Botox! 1422 01:41:11,738 --> 01:41:13,949 Lieve schat! Waar ga je naar toe?! 1423 01:41:14,032 --> 01:41:14,992 Voorzichtig! 92519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.