All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E04.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:10,176 Prethodno u GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA... 2 00:00:10,243 --> 00:00:13,279 �ao mi je zbog ve�ere. Bio je to dug dan. 3 00:00:15,949 --> 00:00:18,084 Mogu li da ti ka�em ne�to? 4 00:00:18,151 --> 00:00:21,821 Ose�a�e� se bolje, obe�avam. 5 00:00:21,888 --> 00:00:24,057 Gde je Ajris? 6 00:00:24,124 --> 00:00:26,626 - Do�i u Kingstaun. - Za�to? 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,495 Zato �to sam ja rekao. 8 00:00:28,561 --> 00:00:30,663 Jo� bolje, da ovaj crv ne stigne 9 00:00:30,730 --> 00:00:31,998 na sud. - Vi momci, ne znate 10 00:00:32,065 --> 00:00:33,566 �ta tra�ite? 11 00:00:33,633 --> 00:00:35,668 Karlos. - Ovde sam zbog narkomana 12 00:00:35,735 --> 00:00:37,852 koji je digao u vazduh svoju matoru i dete. 13 00:00:37,884 --> 00:00:40,140 5-O �e svima te�ko pastii zbog ovoga. 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,008 Oni ne znaju ko je ostavio napojnicu. 15 00:00:42,033 --> 00:00:44,042 Majk, oni bi trebalo da ga ubiju kad ga na�u. 16 00:00:44,067 --> 00:00:46,112 Koliko god bih voleo slobodu vladavine, 17 00:00:46,179 --> 00:00:48,248 svi znamo da ona ne�e biti besplatna ni za koga. 18 00:00:48,314 --> 00:00:50,884 Reci mi da on ne zaslu�uje to, Majk, mi �emo oti�i. 19 00:00:50,950 --> 00:00:53,186 Njihova motivacija je da im dugujete. 20 00:00:53,253 --> 00:00:55,155 Svi im dugujete. 21 00:00:55,221 --> 00:00:57,657 Oni �e na ovo gledati na drugi na�in. 22 00:00:57,724 --> 00:00:59,025 Sve dok su svi unutra. 23 00:00:59,092 --> 00:01:00,627 Napravi samo veliki nered unutra. 24 00:01:00,693 --> 00:01:02,128 Ko �e zaka�iti �ta kome? 25 00:01:02,195 --> 00:01:04,063 Koliko �e daleko gledati na drugi na�in? 26 00:01:04,130 --> 00:01:05,331 Daleko. 27 00:03:47,760 --> 00:03:50,863 - Otkazla sam tvoj CI nalog. - Kao da mene boli kurac za to. 28 00:03:50,930 --> 00:03:53,967 - Ne budi kurac u vezi s tim. - Samo ti ka�em. 29 00:03:54,033 --> 00:03:56,669 Ne ti�e me se. 30 00:03:56,736 --> 00:03:59,228 Ho�e� da pojede� ne�to u restoranu u sudu? 31 00:03:59,839 --> 00:04:01,874 - �ta ka�e�? - Ti si si�ao s uma? 32 00:04:01,941 --> 00:04:03,076 - �ta? 33 00:04:03,142 --> 00:04:07,013 Ne mogu da me vide na javnom mestu sa tobom. 34 00:04:07,080 --> 00:04:08,414 Dobro... 35 00:04:08,481 --> 00:04:11,584 Sranje. 36 00:04:11,651 --> 00:04:13,086 Moram da idem. 37 00:04:14,887 --> 00:04:15,989 �ta ima? 38 00:04:16,055 --> 00:04:18,491 Zvao te je Karlos. 39 00:04:18,558 --> 00:04:20,627 �eli da te vidi. - Pa, kad ulazi unutra? 40 00:04:20,693 --> 00:04:22,428 Ne �eli da se sastanete u kancelariji. 41 00:04:22,495 --> 00:04:23,863 Posla�u ti njegov broj. 42 00:04:23,930 --> 00:04:25,465 I neko je zvao iz Peterford Trakinga, 43 00:04:25,531 --> 00:04:28,368 rekao je da ti zna� o �emu se radi? 44 00:04:28,434 --> 00:04:30,036 Da, u redu. 45 00:04:34,440 --> 00:04:38,244 A kakav je zna�aj Ju�nog prolaza? 46 00:04:38,311 --> 00:04:39,979 Da, Karen. 47 00:04:40,046 --> 00:04:41,714 To je bio br�i i lak�i put 48 00:04:41,781 --> 00:04:43,416 u dolinu reke Kolumbije. 49 00:04:43,483 --> 00:04:45,818 Pa, on nije bio br�i. 50 00:04:45,885 --> 00:04:48,554 A lak�i nije najbolji izbor re�i. 51 00:04:48,621 --> 00:04:53,026 Bilo je mogu�e, ali jedva. 52 00:04:53,092 --> 00:04:55,962 Za�to je otkri�e Ju�nog prolaza 53 00:04:56,029 --> 00:04:58,965 kroz Stenovite planine toliko va�no? 54 00:04:59,032 --> 00:05:00,299 Da. 55 00:05:00,366 --> 00:05:02,435 Ono vodi do otkri�a doline Zelene reke 56 00:05:02,502 --> 00:05:05,271 i Medve�e reke, koja vodi do Velikog slanog jezera. 57 00:05:05,338 --> 00:05:08,207 Da, to je otvorilo zapad 58 00:05:08,274 --> 00:05:12,211 za razvoj, istra�ivanje, naseljavanje. 59 00:05:12,278 --> 00:05:15,815 Resursi uzeti sa zapada transformisali su ovu zemlju 60 00:05:15,882 --> 00:05:19,419 od skupa kolonija do najve�e imperije 61 00:05:19,485 --> 00:05:22,155 koju je svet poznavao. 62 00:05:22,221 --> 00:05:24,924 Nemogu�e je proceniti uticaj 63 00:05:24,991 --> 00:05:28,061 otkri�a D�ededaja Smita. 64 00:05:28,127 --> 00:05:29,462 Da li bi ga neko drugi na�ao? 65 00:05:29,529 --> 00:05:31,164 Da. 66 00:05:31,230 --> 00:05:33,633 Ali da li bi rezultati bili isti? 67 00:05:33,700 --> 00:05:36,736 Da li bi granice ove zemlje bile iste 68 00:05:36,803 --> 00:05:39,906 da on nije uspeo te zime? 69 00:05:39,972 --> 00:05:43,976 Ovo je bila zora Amerike kao supersile 70 00:05:44,043 --> 00:05:48,981 a cena je bila svi i sve na njenom putu. 71 00:06:12,238 --> 00:06:14,140 Majkl. 72 00:06:19,512 --> 00:06:20,813 Majkl. 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,515 Hej, hteo sam samo da ka�em, zna�, 74 00:06:22,582 --> 00:06:24,784 izvini za ve�eru pre neko ve�e. 75 00:06:26,452 --> 00:06:28,221 Da li si pri�ao s Kajlom? 76 00:06:28,287 --> 00:06:29,756 Da. 77 00:06:29,822 --> 00:06:32,592 Da li ti je on rekao? 78 00:06:32,658 --> 00:06:33,960 Da li mi je rekao �ta? 79 00:06:34,026 --> 00:06:35,628 Onda nisi pri�ao s njim. 80 00:06:35,695 --> 00:06:37,363 Da, pri�am s njim svakog dana, mama. 81 00:06:37,430 --> 00:06:38,631 �ta?! 82 00:06:38,698 --> 00:06:41,768 �ta, �ta?! 83 00:06:41,834 --> 00:06:44,570 Koji sam kurac uradio?! 84 00:06:44,637 --> 00:06:47,440 Trejsi je trudna. 85 00:06:47,507 --> 00:06:49,976 Divno. To je divna vest. 86 00:06:50,042 --> 00:06:54,135 Ne �elim da jo� jednu generaciju ove porodice podi�e udovica. 87 00:06:55,948 --> 00:06:59,285 I Kajl ima priliku da radi za dr�avu 88 00:06:59,352 --> 00:07:03,623 gde je manje verovatno da �e njegova �ena postati udovica. 89 00:07:03,689 --> 00:07:06,259 Pomozi mu da donese pravu odluku. 90 00:07:06,325 --> 00:07:08,661 Koja je �ta? 91 00:07:11,464 --> 00:07:15,568 Ti si vi�e kao tvoj otac. 92 00:07:15,635 --> 00:07:17,703 To obja�njava alkoholizam. 93 00:07:17,770 --> 00:07:20,540 Ne, ne, ne, ne. 94 00:07:20,606 --> 00:07:23,009 To obja�njava slomljeno srce. 95 00:07:39,592 --> 00:07:40,927 �ta? 96 00:07:40,993 --> 00:07:42,862 Ti nisi u blizini Belog Dvorca, zar ne? 97 00:07:42,929 --> 00:07:44,664 Nisam raspolo�en, Zeko. 98 00:07:44,689 --> 00:07:46,666 Moramo da pri�amo, �ove�e, kada mo�e� da svrati�? 99 00:07:46,732 --> 00:07:48,067 Pa, pri�amo sad. 100 00:07:48,134 --> 00:07:49,836 Ti si na jebenom mobilnom, �ove�e! 101 00:07:49,902 --> 00:07:52,004 Za�to se pona�a� kao da ti je ovo prvi dan na poslu? 102 00:07:52,071 --> 00:07:54,040 Zeko, ovde je FBI kombi na 200 metara 103 00:07:54,106 --> 00:07:57,405 od tebe sa satelitom koji slu�a sve �to jebeno ka�e�, u redu? 104 00:07:57,476 --> 00:07:59,688 Koja je razlika da li smo na telefonu ili nismo? 105 00:07:59,713 --> 00:08:01,981 Jebem ti mater, poku�avam da ti pomognem da se izvu�e�! 106 00:08:02,048 --> 00:08:03,149 Hajde! 107 00:08:03,216 --> 00:08:06,085 Zajebi to! U redu, dolazim. 108 00:08:32,578 --> 00:08:34,447 Za�to, dolazi� sa ovim �kripavim gumama 109 00:08:34,513 --> 00:08:36,148 i sranjem, �ove�e? 110 00:08:36,215 --> 00:08:37,984 - �ta jebeno toliko hitno? - Uspori, �ove�e. 111 00:08:38,050 --> 00:08:39,518 Sedi dole, sedi dole. 112 00:08:39,585 --> 00:08:41,220 - �ta? - Opu�teno, �ove�e. 113 00:08:41,287 --> 00:08:43,789 Do�avola, �ove�e, tvoj Irac je �vrst. 114 00:08:50,196 --> 00:08:51,764 Misli� da nisam pokriven govnima? 115 00:08:51,831 --> 00:08:54,200 Ne, oni �e se samo pokrenutii. 116 00:08:56,469 --> 00:08:58,671 Treba da se opusti�, prijatelju. 117 00:08:58,738 --> 00:09:00,306 Ovo je bio dug dan. 118 00:09:00,373 --> 00:09:02,275 Pa, mora� da �eta�, du�o. 119 00:09:02,341 --> 00:09:03,676 Ovo je jebeno podne. 120 00:09:03,743 --> 00:09:07,813 U redu, dobro, ovde sam. 121 00:09:07,880 --> 00:09:10,316 Momci �ele da im se po�alju slati�i preko. 122 00:09:10,383 --> 00:09:13,252 - Za�to? - Zato �to su ubili krekera. 123 00:09:13,319 --> 00:09:16,756 - Zna� da ne mogu da uradim to. - Oni su se dogovorili. 124 00:09:16,822 --> 00:09:19,158 Da, pa, hajde da izmerimo to ovde napolju. 125 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 Ljudi po�nu da tra�e ovo, i tra�e ono 126 00:09:21,460 --> 00:09:24,130 i niko ne�e dobiti ni�ta, u redu? 127 00:09:24,196 --> 00:09:26,799 Pa hajde da po�nemo sa ne�im kao �to je vi�e vremena u dvori�tu 128 00:09:26,866 --> 00:09:28,467 ili TV u trpezariji. 129 00:09:28,534 --> 00:09:31,070 Ni ja ne �elim da budem usred ovog sranja, zar ne? 130 00:09:31,137 --> 00:09:34,907 Ali ove budale su ovde napolju, ose�aju svoju zob. 131 00:09:34,974 --> 00:09:38,177 Uniforme �e svima olak�ati. 132 00:09:38,244 --> 00:09:40,179 Ne�emo detaljno proveravati po�tu, 133 00:09:40,246 --> 00:09:42,315 ne�e detaljno pretresati njihove dame 134 00:09:42,381 --> 00:09:45,318 kad dolaze u posetu, i to je sve. 135 00:09:45,384 --> 00:09:49,155 Om�a �e se popustiti. Ta�ka. 136 00:09:49,221 --> 00:09:51,657 Plati�emo za ovo sranje, �ove�e. 137 00:09:51,724 --> 00:09:53,935 Ti i ja, obojica. 138 00:09:53,960 --> 00:09:56,402 Kako �u, jebem te, da objasnim "sa�ekaj do slede�e nedelje" 139 00:09:56,427 --> 00:09:59,899 kretenu koga nije briga ako je sad vreme za to. 140 00:09:59,966 --> 00:10:03,636 Oni su uradili ne�to �to su svi hteli 141 00:10:03,703 --> 00:10:06,872 i to �e biti nagra�eno. 142 00:10:06,939 --> 00:10:09,041 Ali oni ne mogu da tra�e. 143 00:10:09,108 --> 00:10:11,444 Rekao sam im da sviraju jer si ti tra�io. 144 00:10:11,510 --> 00:10:13,279 Ti. Ti si to tra�io od mene. 145 00:10:13,346 --> 00:10:15,047 Mora� da ih natera� da razumeju, Zeko. 146 00:10:15,114 --> 00:10:17,383 Nateraj ih da razumeju. 147 00:10:17,450 --> 00:10:19,785 Mora�e� da se udalji� od ovog sranja. 148 00:10:19,852 --> 00:10:22,555 Da se udaljim? Kako, kurac, da uradim to?! 149 00:10:22,621 --> 00:10:25,524 Ne mogu da pre�em 10 blokova a da neki kreten ne poku�a da me ubije. 150 00:10:25,591 --> 00:10:28,594 Gde da idem, ha? 151 00:10:28,661 --> 00:10:30,262 Sranje. 152 00:10:42,308 --> 00:10:44,443 - Da. - Zvao sam te. 153 00:10:44,510 --> 00:10:45,945 Na spisku si. 154 00:10:46,012 --> 00:10:47,780 Stavi me na vrh. 155 00:10:47,847 --> 00:10:49,248 Molim? 156 00:10:49,315 --> 00:10:52,885 Ne pitam, ka�em ti. 157 00:10:52,952 --> 00:10:55,154 Pa, u tom slu�aju bi�u tamo. 158 00:11:03,129 --> 00:11:04,463 MekKlaski nije dostupan. 159 00:11:04,530 --> 00:11:06,665 Ne�u sti�i danas u kancelariju. 160 00:11:06,732 --> 00:11:08,868 Ovde je samo jedna osoba, natera�u je da se vrati. 161 00:11:08,934 --> 00:11:10,269 Ko je to? 162 00:11:10,336 --> 00:11:12,138 Ne znam. Ona sedi tamo. 163 00:11:12,204 --> 00:11:14,173 U redu, sutra na kraju dana. 164 00:11:14,240 --> 00:11:16,108 U redu, re�u �u joj da se vrati u 5. 165 00:11:16,175 --> 00:11:17,576 Karlos je zvao ponovo. 166 00:11:19,311 --> 00:11:21,680 U redu. 167 00:11:21,747 --> 00:11:25,451 Izvini du�o, morao je da ode. Mo�e� li da se vrati� sutra? 168 00:11:25,518 --> 00:11:26,886 U pet? 169 00:11:26,952 --> 00:11:29,255 Vrati�u se onda. 170 00:11:38,064 --> 00:11:43,035 Hej, ti si zaista lepa. 171 00:11:43,102 --> 00:11:44,503 Hvala. 172 00:11:46,472 --> 00:11:48,607 Ulep�ala si mi dan. 173 00:11:48,674 --> 00:11:50,342 Jesi. 174 00:12:35,354 --> 00:12:37,156 - Gde je on? - Ko? 175 00:12:37,223 --> 00:12:40,025 - �ta ti misli� ko? - U njegovoj kancelariji. 176 00:12:40,092 --> 00:12:41,360 U redu 177 00:12:50,603 --> 00:12:52,872 Ti si na vrhu spiska, Pite. 178 00:13:03,949 --> 00:13:05,384 Napravio si ovde pravi nered. 179 00:13:05,451 --> 00:13:08,053 Da, svi �e videti nered koji ja pravim. 180 00:13:08,120 --> 00:13:10,756 Rekao sam ti kako da upravlja� ovim. Nisi slu�ao. 181 00:13:10,823 --> 00:13:13,459 Ja ne donosim odluke. Ti to zna�. 182 00:13:13,526 --> 00:13:14,827 To je tvoja odluka sad. 183 00:13:14,894 --> 00:13:18,697 Oh, da li je? Stvarno? 184 00:13:18,764 --> 00:13:22,256 Mogu samo da od�etam iz cele ove jebene usrane predstave, zar ne? 185 00:13:22,635 --> 00:13:24,503 Mo�e� da pri�a� kojekave gluposti policiji. 186 00:13:24,570 --> 00:13:26,539 �ta misli�, koliko �e trajati da se specijalci 187 00:13:26,605 --> 00:13:28,707 pojave u tvojoj dnevnoj sobi i zatvore 188 00:13:28,774 --> 00:13:30,809 tr�ni centar tako �vrsto da ne�e videti sunce? 189 00:13:30,876 --> 00:13:32,578 Ti �ak ne zna� �ta mi �elimo. 190 00:13:32,645 --> 00:13:33,879 Znam kako si pitao. 191 00:13:33,946 --> 00:13:36,015 Svi me pritiskaju, svi. 192 00:13:36,081 --> 00:13:39,565 Imaju jebenu glavu-- a tip jo� nije u zemlji ni jebenu nedelju dana! 193 00:13:39,652 --> 00:13:44,487 Pite, dovoljno si pametan da zna� da ovo nije kako mi idemo napred. 194 00:13:44,990 --> 00:13:47,259 Ne mo�emo da budemo poslednji u redu, brate. 195 00:13:47,865 --> 00:13:50,740 Slu�aj me, ovde nema jebenog reda jer ne dele ni�ta. 196 00:13:50,963 --> 00:13:52,131 Ni�ta. 197 00:13:52,198 --> 00:13:56,174 Stra�ari �e olabaviti stisak i svi �e se smiriti. 198 00:13:56,199 --> 00:13:59,440 To je to, to je sve �to imam. 199 00:14:02,608 --> 00:14:06,459 Mislim, gledaj, ne gubi iz vida �ta ja radim ovde, ok? 200 00:14:06,912 --> 00:14:08,380 Ja ne zauzimam stranu. 201 00:14:08,447 --> 00:14:11,337 To je ono �to ja znam, unutra si broj�ano nadja�an 10 prema 1, zar ne? 202 00:14:11,362 --> 00:14:14,461 Stra�ari su ti potrebniji vi�e no ikome. Tako da je status kvo tvoj prijatelj. 203 00:14:14,486 --> 00:14:17,289 I samo budi momak, samo budi momak 204 00:14:17,356 --> 00:14:20,226 koji ni�ta ne tra�i i onda �e� biti jedini 205 00:14:20,292 --> 00:14:21,493 koji �e ne�to dobiti. 206 00:14:25,164 --> 00:14:27,233 I ne govori mi nikad vi�e �ta da radim. 207 00:14:27,299 --> 00:14:28,934 Hajde. 208 00:15:21,787 --> 00:15:23,355 Dobro ve�e. 209 00:15:24,923 --> 00:15:29,194 Hej, nemoj da se vre�a�, nisi ti. 210 00:15:29,261 --> 00:15:30,529 Znam da ovo izgleda lo�e. 211 00:15:30,596 --> 00:15:32,298 Sranje. 212 00:15:53,519 --> 00:15:55,354 - �ta radi� ti ovde? - Vau! 213 00:15:55,421 --> 00:15:57,723 Oh, Isuse! Kurac, Majk! 214 00:15:57,790 --> 00:15:59,003 Da. 215 00:15:59,050 --> 00:16:01,660 - Ti se samo pojavi�? - �ta si o�ekivao od mene da uradim, 216 00:16:01,727 --> 00:16:04,963 po�aljem dimne signale? Ovde nema signala mobilne telefonije. 217 00:16:05,030 --> 00:16:06,699 Bo�e, usr'o sam se od straha. 218 00:16:06,765 --> 00:16:08,500 Izvini dru�e. 219 00:16:08,567 --> 00:16:11,981 �ta radi� kriju�i se u drve�u kao vijetnamski veteran, Majk? 220 00:16:12,006 --> 00:16:14,709 - Bio je to jedan od onih dana. - Valjda je tako. 221 00:16:17,876 --> 00:16:20,245 Da li je onaj stra�ni medved napolju? 222 00:16:20,312 --> 00:16:22,915 On ne razume to. 223 00:16:22,981 --> 00:16:25,684 Ja ne razumem to. 224 00:16:25,751 --> 00:16:27,853 Ti ne razume� smisao iza toga, 225 00:16:27,920 --> 00:16:30,756 ali zna� �ta je to. 226 00:16:30,823 --> 00:16:33,892 Hej, �ta �ete da radite? 227 00:16:33,959 --> 00:16:35,961 Ne znam. 228 00:16:36,028 --> 00:16:38,731 Vojnici su mi ponudili zaklon. 229 00:16:38,797 --> 00:16:41,066 Koje odelenje? 230 00:16:41,133 --> 00:16:42,968 Narko. 231 00:16:43,035 --> 00:16:45,070 Jugozapadna divizija, ipak. 232 00:16:45,137 --> 00:16:48,874 Grend Repids do granice i do Maskigona. 233 00:16:48,941 --> 00:16:51,710 Po�eo bih u terenskoj kancelariji u Benton Harboru. 234 00:16:51,777 --> 00:16:53,278 - Odmah pored vode? - Pa, da. 235 00:16:53,345 --> 00:16:56,115 Radili bi dva autoputa i jezero. 236 00:16:56,181 --> 00:16:58,884 To ne izgleda bezbednije, zar ne? 237 00:16:58,951 --> 00:17:01,818 Zar se nisi prijavilo za komercijalni prevoz kriminalaca? 238 00:17:01,854 --> 00:17:05,457 Jesam. Njihovo odelenje narkotika je to kombinovalo. 239 00:17:05,524 --> 00:17:08,227 I, zna� kako mi radimo sranja ovde: plja�ke, ubistva 240 00:17:08,293 --> 00:17:09,928 i narkoticu su jedno odelenje. 241 00:17:09,995 --> 00:17:13,932 Plus, jebeni Kingstaun je u su�tini Bejrut pa... 242 00:17:13,999 --> 00:17:16,668 Ponudili su mi unapre�enje. 243 00:17:16,735 --> 00:17:18,737 Kolika je plata? 244 00:17:18,804 --> 00:17:22,608 - 70. Za po�etak. - Stvarno? 245 00:17:22,674 --> 00:17:25,411 Znam. 246 00:17:25,477 --> 00:17:28,480 Do�avola, Kajle. 247 00:17:28,547 --> 00:17:30,115 To je puno novca, �ove�e. 248 00:17:30,182 --> 00:17:32,484 To je puno novca. - Da. 249 00:17:32,551 --> 00:17:34,286 Ali druga�iji je posao, zar ne? 250 00:17:34,353 --> 00:17:36,188 Ljudi koji krijum�are sranje sa severa, 251 00:17:36,255 --> 00:17:38,157 organizovani su, pametni su. 252 00:17:38,223 --> 00:17:39,892 To je opasna kombinacija. 253 00:17:39,958 --> 00:17:43,295 Znam, ali ja ovde zara�ujem 45.000 godi�nje. 254 00:17:43,362 --> 00:17:45,631 Plus Trejsi, ona je jo� u �koli. 255 00:17:45,697 --> 00:17:49,368 Jedino mesto gde mogu da priu�tim jebenu ku�u je u Fruit Beltu. 256 00:17:49,635 --> 00:17:51,503 Kurac, hej, �ove�e... 257 00:17:54,807 --> 00:17:57,776 Jebeno dobra prilika, zar ne? 258 00:17:57,843 --> 00:18:00,379 Samo mora� da bude� oprezan. 259 00:18:00,446 --> 00:18:03,916 Ne znam da li te je Kingstaun dovoljno pripremio 260 00:18:03,982 --> 00:18:06,318 za tu vrstu posla, �ove�e. 261 00:18:06,385 --> 00:18:10,522 Mi imamo mnogo kriminalaca, ali samo nekoliko dobrih. 262 00:18:10,589 --> 00:18:13,258 Ljudi koji prenose robu iz Kanade 263 00:18:13,325 --> 00:18:15,661 su profesionalci, �ove�e. Vidi� �ta se desilo D�imiju, 264 00:18:15,727 --> 00:18:20,332 to se mo�e desiti svuda, ali tamo, �ove�e, to je... 265 00:18:20,399 --> 00:18:23,702 Postoji razlog za�to je to radno mesto slobodno. 266 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 To me stvarno ne brine. 267 00:18:28,574 --> 00:18:31,143 Morao sam da ti ka�em, ipak. 268 00:18:31,210 --> 00:18:36,882 Zna�, koliko god pri�amo o odlasku, odlasku... 269 00:18:36,949 --> 00:18:40,486 Ta prilika do�e i... 270 00:18:42,354 --> 00:18:46,558 Samo imam, imam mnogo problema da je prihvatim. 271 00:18:48,393 --> 00:18:51,096 - Da. - Plus, Benton Harbor? 272 00:18:51,163 --> 00:18:53,799 To je 10.000 ljudi. 273 00:18:53,866 --> 00:18:58,070 And ne znam, ja samo ne mislim da je to to. 274 00:19:00,339 --> 00:19:02,574 Kurac. Ne�e� da mi ka�e�, �ove�e. 275 00:19:39,778 --> 00:19:42,047 Majk, da li si dobro? 276 00:19:45,484 --> 00:19:47,286 �ta je? 277 00:19:47,352 --> 00:19:48,754 Reci mi. 278 00:19:48,820 --> 00:19:50,556 Ne dolazi� u kancelariju danima, 279 00:19:50,622 --> 00:19:52,958 na javlja� se na pozive. Mislim... 280 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 Osim ako nisi izvukao dobitni tiket, ne vidim 281 00:19:55,093 --> 00:19:58,430 kako �e ovo mesto zaraditi novac ako ti ne prima� klijente. 282 00:19:58,497 --> 00:20:00,098 Da, zna�i da imamo problem s novcem? 283 00:20:00,165 --> 00:20:03,302 Majk, ovo mesto nije ba� ke� krava muzara. 284 00:20:03,368 --> 00:20:05,137 Treba da radimo. 285 00:20:05,203 --> 00:20:06,772 To se pla�a. 286 00:20:06,838 --> 00:20:08,774 U redu. Danas primamo klijente. 287 00:20:08,840 --> 00:20:10,976 U redu? 288 00:20:11,043 --> 00:20:13,979 Pa, napolju nema nikog. 289 00:20:14,046 --> 00:20:15,681 Uskoro. 290 00:20:19,217 --> 00:20:22,220 �ta bi se desilo da stavim �ibicu u kafu? 291 00:20:24,423 --> 00:20:27,092 Ispekla bi ruku. 292 00:20:27,159 --> 00:20:29,461 Vidi, mislim da nisam od onih koji daju savete, 293 00:20:29,528 --> 00:20:33,996 ali ono �to je Mi�a �inilo tako dobrim je �to to nikada nije uzimao ni�ta li�no. 294 00:20:34,066 --> 00:20:38,136 Pa, ne pretvaram se da sam dobar u ovome. 295 00:20:38,203 --> 00:20:39,705 Nisam na to mislila. 296 00:20:39,771 --> 00:20:42,074 Da, znam. Nisam uvre�en. 297 00:20:44,376 --> 00:20:48,080 Cenim tvoju brigu i tako sam sre�an �to si ostala, 298 00:20:48,146 --> 00:20:50,649 jer ne bih mogao da uradim ni�ta od ovog sranja bez tebe. 299 00:20:50,716 --> 00:20:53,619 Ali �ta stavljam u moju kafu je moja stvar. 300 00:20:56,355 --> 00:20:58,957 - Po�teno. - U redu. 301 00:21:19,511 --> 00:21:21,213 Hej, �etam po dvori�tu. 302 00:21:21,279 --> 00:21:22,881 Da, zva�u te za pet minuta. 303 00:21:22,948 --> 00:21:24,249 U redu. 304 00:21:51,143 --> 00:21:52,778 - Da? - Hej, �ta ima, dru�e? 305 00:21:52,844 --> 00:21:54,379 Kako stoje stvari tamo? 306 00:21:54,446 --> 00:21:56,481 Oh, zna�, veliki praznik ljubavi. 307 00:21:56,548 --> 00:21:58,316 Da, to ne�e trajati. 308 00:21:58,383 --> 00:21:59,718 Treba da razgovaramo. 309 00:21:59,785 --> 00:22:03,288 - U redu, Crvena ko�ija? - Ne, samo mi. 310 00:22:03,355 --> 00:22:05,691 - U redu, vidimo se kod teglja�a kroz jedan sat oprilike. 311 00:22:05,757 --> 00:22:07,325 U redu, teglja�. 312 00:22:28,013 --> 00:22:30,248 Kad sam rekao da se na�emo kod teglja�a, 313 00:22:30,315 --> 00:22:32,751 nisam mislio na njemu, Majk. 314 00:22:32,818 --> 00:22:36,621 Podse�a me na na�u mladost. 315 00:22:36,688 --> 00:22:38,890 Pravo je jebeno �udo da niko od nas nije pao. 316 00:22:38,957 --> 00:22:40,759 Ili niko od nas sko�io. 317 00:22:40,826 --> 00:22:42,928 �udo je samo �to ti nisi. 318 00:22:42,994 --> 00:22:44,863 Hajde, �ove�e, ja se ne penjem gore. 319 00:22:44,930 --> 00:22:47,132 Si�i dole. - U redu, silazim dole. 320 00:22:49,301 --> 00:22:51,336 Isuse Hriste. 321 00:22:59,044 --> 00:23:00,946 U redu, vidi 322 00:23:01,012 --> 00:23:02,581 Sve mi jebeno di�u za vrat 323 00:23:02,647 --> 00:23:06,251 zbog ove proklete stvari s Kenom. 324 00:23:06,318 --> 00:23:08,453 Za�to? 325 00:23:08,520 --> 00:23:10,655 Oni �ele svoje usluge. 326 00:23:10,722 --> 00:23:12,924 - Koje vrste usluga. - Nerezonske usluge. 327 00:23:12,991 --> 00:23:14,459 - Ko? - Svi oni. 328 00:23:14,526 --> 00:23:16,728 Bo�e, ti kreteni! 329 00:23:16,795 --> 00:23:19,455 Do�avola. 330 00:23:19,480 --> 00:23:21,508 Nismo pretresli ni jednu jebenu �eliju, Majk! 331 00:23:21,533 --> 00:23:23,034 Bio je to prokleti letnji kamp. 332 00:23:23,101 --> 00:23:24,669 Da, znam. Oni ne �ele svoje 333 00:23:24,736 --> 00:23:26,705 privilegije, Ed. U redu? Oni �ele droge, oni 334 00:23:26,772 --> 00:23:28,807 �ele svoj novac. Ta�ka. - Ne, ne! 335 00:23:30,776 --> 00:23:32,844 Do�avola. �ta �e� da radi�? 336 00:23:32,911 --> 00:23:34,913 Moram jo� da javim Meksikancima, 337 00:23:34,980 --> 00:23:38,283 da savr�eno jasno stavim na znanje da ni�ta od ovog sranja 338 00:23:38,350 --> 00:23:39,751 ne�e pro�i, ni�ta od toga. 339 00:23:39,818 --> 00:23:42,821 Pa, znam �ta �elim da uradim. Mamu im jebem. 340 00:23:45,924 --> 00:23:47,359 �ta ti misli� da treba da uradimo. 341 00:23:47,425 --> 00:23:50,061 Samo ih podseti kako je nekad bilo. 342 00:23:50,128 --> 00:23:52,531 Kako to? - Kladi se u svoje jebeno dupe. 343 00:23:52,597 --> 00:23:55,300 Vo�e. Udari samo vo�e. 344 00:23:55,367 --> 00:23:58,499 Neka Jan okrene tog psihopatu kod specijalaca da opusti stvar napolju. 345 00:23:58,524 --> 00:24:00,372 Ne, moramo da sa�uvamo tog keca za kasnje. 346 00:24:00,438 --> 00:24:02,641 Ed, mora� da ih udari� i da udari� jako, u redu? 347 00:24:02,707 --> 00:24:04,276 To je za njihovo prokleto dobro. 348 00:24:04,342 --> 00:24:06,478 Ne zanima me �ta je dobro za njih. 349 00:24:06,545 --> 00:24:08,847 To je na� posao, Majk. 350 00:24:08,914 --> 00:24:11,049 Vide�emo se. - U redu. 351 00:24:36,274 --> 00:24:38,510 �ove�e, gladan sam kao kurjak. 352 00:24:38,577 --> 00:24:41,346 Ku�ko, ima� sre�e �to te nisam naterao da pere� ovo sranje. 353 00:24:42,848 --> 00:24:44,216 Hajde, �ove�e! 354 00:24:44,282 --> 00:24:46,918 Upravo �u pojesti ove jebene suve nudle. 355 00:24:49,788 --> 00:24:51,523 Ovo je drugi put. 356 00:24:51,590 --> 00:24:53,258 Ne�e biti tre�i. 357 00:24:53,325 --> 00:24:54,926 �ta, kurac? 358 00:24:56,761 --> 00:24:58,396 Pogre�io si �eliju, ro�a�e. 359 00:25:02,500 --> 00:25:06,037 Nosi se u kurac! 360 00:25:09,441 --> 00:25:12,143 Ovo sranje pe�e. 361 00:25:12,210 --> 00:25:15,180 Da, za to je sapun. 362 00:25:18,383 --> 00:25:21,720 Sapun �e se neutralisati efekat biber spreja, 363 00:25:21,786 --> 00:25:25,657 ali ga mora� da ga trlja� preko lica! 364 00:25:37,802 --> 00:25:39,571 �ta si nau�io danas? 365 00:25:41,172 --> 00:25:42,374 Ha? 366 00:25:44,276 --> 00:25:47,679 Sve �to ima�, dao sam ti ja. 367 00:25:47,746 --> 00:25:50,682 I sada ti sve uzimam. 368 00:25:50,749 --> 00:25:52,484 Za�to? 369 00:25:57,956 --> 00:25:59,991 Zato �to si tra�io vi�e. 370 00:26:04,529 --> 00:26:06,164 Stavi ga u administrativnu segregaciju. 371 00:26:20,278 --> 00:26:21,880 �ta ima? 372 00:26:21,947 --> 00:26:23,081 Zdravo, dru�e. 373 00:26:23,148 --> 00:26:25,784 Ne, potrebno je da ograni�i� opseg na ode�u. 374 00:26:26,985 --> 00:26:29,354 Zajebi to, saslu�a�u to do kraja. 375 00:26:29,421 --> 00:26:31,156 Da li si ru�ao? - Hej. Da, ovde. 376 00:26:31,222 --> 00:26:33,758 Traba mi Karlos Himenez. 377 00:26:33,825 --> 00:26:35,727 - Karlos vodi Lokos, zar ne? - Da. 378 00:26:35,794 --> 00:26:37,729 Dobio sam nalog za ovog kretena negde. 379 00:26:37,796 --> 00:26:40,098 - Za �ta? - Pla�anje alimentacije za decu. 380 00:26:40,165 --> 00:26:41,977 -�ta ovo radi na tvom stolu? -On se udru�io... 381 00:26:42,002 --> 00:26:44,536 Ne�e mi poslati ni�ta. Posla�e jebene parking kazne 382 00:26:44,602 --> 00:26:46,638 ovamo ako ih udare. Bilo �ta da poku�am 383 00:26:46,663 --> 00:26:48,561 i izgradim slu�aj protiv njih. Jebeni pakao. 384 00:26:48,586 --> 00:26:50,508 Pogledaj ovo, Majk. Bio je sa tobom unutra. 385 00:26:51,623 --> 00:26:53,745 Osu�en za ubistvo iz nehata tri godine za redom 386 00:26:53,812 --> 00:26:55,313 i dobio samo tri dodatne godine. 387 00:26:55,380 --> 00:26:57,148 Isuse Hriste, to je dobar advokat. 388 00:26:57,215 --> 00:26:58,550 Gde je on? 389 00:26:58,616 --> 00:27:00,018 Pa, ovde nema trenutne adrese. 390 00:27:00,085 --> 00:27:03,455 Poslednja poznata je tetka u ulici Grape, 3220. 391 00:27:03,521 --> 00:27:05,523 Imam broj ovde. 392 00:27:05,590 --> 00:27:07,125 U redu, daj da vidim. 393 00:27:10,362 --> 00:27:13,565 Karlos, da li si tamo? 394 00:27:13,631 --> 00:27:15,633 Te jebene brojke. 395 00:27:15,700 --> 00:27:17,068 - Keno! - �ta je? 396 00:27:17,135 --> 00:27:18,636 Do�i ovamo. 397 00:27:20,638 --> 00:27:23,108 Vidi, poku�avamo da prona�emo ovog klovna. 398 00:27:23,174 --> 00:27:26,011 Imamo poslednju poznatu adresu, tetka govori samo �panski. 399 00:27:26,077 --> 00:27:28,747 Idi na jebeni �as svakog utorka i �etvrtka. 400 00:27:28,813 --> 00:27:30,181 Keno, ja sam jebeni optimist. 401 00:27:30,206 --> 00:27:33,810 Ja stalno mislim da �e Meksikanci prestati da �ine zlo�ine i da ne�u morati. 402 00:27:33,918 --> 00:27:36,021 Nazovi samo taj broj, detektive. 403 00:27:38,757 --> 00:27:40,692 Hvala. 404 00:27:40,759 --> 00:27:42,331 Uzmi �asove. 405 00:27:42,356 --> 00:27:43,837 - Utorak-- - �ta �e� drugo da radi�? 406 00:27:43,862 --> 00:27:45,797 Dobro. Tra�im Karlosa, 407 00:27:45,864 --> 00:27:48,767 ali nemam novi broj, gospo�o. 408 00:27:48,833 --> 00:27:50,035 �ta? 409 00:27:51,803 --> 00:27:55,306 Radim u Gudjeru i va�a kola su spremna. 410 00:27:55,373 --> 00:27:57,709 Hvala. Prijatno. 411 00:27:57,776 --> 00:28:00,045 On je na ran�u. - Ah, hvala �ove�e. 412 00:28:00,111 --> 00:28:02,113 - Jeb'o te ran�? - Gotovo je sa Persimonom, 413 00:28:02,180 --> 00:28:04,482 tamo gde imaju svoje pse tamo se bore. 414 00:28:04,549 --> 00:28:07,619 - Ti se zabavlja� s tim. - Da. 415 00:28:07,685 --> 00:28:10,196 Hej, vidi, ako ga vidi�, pokupi ga po nalogu. 416 00:28:10,221 --> 00:28:12,924 - �ta se de�ava? - Svi oni imaju ispru�ene ruke. 417 00:28:12,991 --> 00:28:14,125 Jebeni idioti. 418 00:28:14,192 --> 00:28:15,760 Da li dr�i� tu �kolsku decu u redu? 419 00:28:15,827 --> 00:28:17,529 - Da. - Pa, obavesti me 420 00:28:17,595 --> 00:28:19,364 - ako ti treba pomo�. - Hvala. 421 00:29:40,311 --> 00:29:44,182 Sada �emo biti zaglavljeni ovde ceo prokleti dan. 422 00:29:44,249 --> 00:29:48,019 To jedva izgleda relevantno, zar ti ne misli� tako? 423 00:29:48,086 --> 00:29:50,388 Reci to mojoj deci kada ih obdani�te pusti 424 00:29:50,455 --> 00:29:53,358 a nisam tamo da ih pokupim. 425 00:29:55,260 --> 00:29:57,162 Relevantno. 426 00:30:01,299 --> 00:30:02,700 Ostani dole! 427 00:30:07,906 --> 00:30:10,175 Gledaj dole! 428 00:30:23,788 --> 00:30:25,690 Relevantno. 429 00:30:25,757 --> 00:30:28,459 �ta ti misli� ko si ti? 430 00:30:54,319 --> 00:30:56,588 Mislio sam da sam te �uo. 431 00:30:56,654 --> 00:31:00,325 - �ta je? - Tvojih pet sati je ovde. 432 00:31:00,391 --> 00:31:01,793 Sranje. 433 00:31:02,827 --> 00:31:04,362 U redu, hajde. 434 00:31:04,429 --> 00:31:05,964 U redu. 435 00:31:18,042 --> 00:31:19,277 - Majk? 436 00:31:21,045 --> 00:31:23,314 Da, da. Sedi. 437 00:31:28,686 --> 00:31:30,622 Doletela si iz Majamija? 438 00:31:32,490 --> 00:31:35,059 Za�to me to pita�? 439 00:31:35,126 --> 00:31:36,928 Obu�ena si za pla�u. 440 00:31:36,995 --> 00:31:40,565 Pa, �elela sam da ostavim dobar utisak. 441 00:31:40,632 --> 00:31:42,100 Dobro. 442 00:31:43,935 --> 00:31:46,170 Pa, ko te �alje? 443 00:31:46,237 --> 00:31:47,672 Majlo. 444 00:31:47,739 --> 00:31:50,541 On je moj �ef. 445 00:31:50,608 --> 00:31:53,978 A �ta mogu da uradim za Majla? 446 00:31:54,045 --> 00:31:55,947 Da li ste se vi sva�ali? 447 00:31:59,217 --> 00:32:01,753 Da, shvatila sam. 448 00:32:01,819 --> 00:32:04,622 Mislim, on izgleda da �eli da ti se odu�i. 449 00:32:04,689 --> 00:32:06,124 Rekao mi je da do�em ovamo 450 00:32:06,190 --> 00:32:08,393 i potrudim se da se ne ljuti� na njega. 451 00:32:10,895 --> 00:32:13,331 I kako �e� to da uradi�? 452 00:32:13,398 --> 00:32:16,267 Pa, mogao bi da me jebe�. 453 00:32:18,436 --> 00:32:20,038 Da li bi te to usre�ilo? 454 00:32:29,614 --> 00:32:31,382 Da. 455 00:32:33,685 --> 00:32:36,220 Zna� li �ta me ljuti? 456 00:32:36,287 --> 00:32:38,156 �ta? 457 00:32:38,222 --> 00:32:41,192 Kad ruski gangster �alje dvadesetogodi�nju kurvu 458 00:32:41,259 --> 00:32:42,827 da do�e da me zavede u ne�to 459 00:32:42,894 --> 00:32:46,464 od �ega ja nemam koristi. 460 00:32:46,531 --> 00:32:47,832 Imam dvadeset dve. 461 00:32:47,899 --> 00:32:50,168 Da, nosi se u kurac iz moje kancelarije. 462 00:32:53,504 --> 00:32:55,273 Ja nisam bila nepristojna s tobom. 463 00:32:57,975 --> 00:33:01,346 Dakle, re�i �u Milu da ne �eli� da se pomiri�? 464 00:33:01,412 --> 00:33:03,147 Uradi to. 465 00:33:05,383 --> 00:33:06,918 U redu. 466 00:33:09,420 --> 00:33:12,457 Pa, laku no�. 467 00:33:18,763 --> 00:33:20,098 Rekla sam istinu. 468 00:33:20,164 --> 00:33:23,434 On mi je samo rekao da te usre�im. 469 00:33:25,803 --> 00:33:27,505 Da�u ti godinu dana. 470 00:33:29,607 --> 00:33:32,110 Godinu za �ta? 471 00:33:32,176 --> 00:33:33,411 �ivot. 472 00:33:35,747 --> 00:33:37,448 Za�to bi ti to rekao? 473 00:33:39,784 --> 00:33:41,652 Kako se zove�? 474 00:33:41,719 --> 00:33:43,955 Ajris. 475 00:33:44,021 --> 00:33:46,691 Odakle si? 476 00:33:46,758 --> 00:33:48,025 Doletela sam iz Nju Jorka. 477 00:33:48,092 --> 00:33:50,094 Ne, odakle si zapravo? 478 00:33:50,161 --> 00:33:51,796 To nisu tvoja posla. 479 00:33:51,863 --> 00:33:56,134 U redu, dobro vidi, ja sam pla�en da dajem savete 480 00:33:56,200 --> 00:33:59,203 pa �u ti dati jedan. U redu, lanac ishrane ovde? 481 00:33:59,270 --> 00:34:01,205 Mnogo jebenih vukova, i samo nekoliko ze�eva. 482 00:34:01,272 --> 00:34:05,510 Dakle, odakle god da si, trebalo bi da se vrati�. 483 00:34:05,576 --> 00:34:08,346 Ne�e� uspeti ovde. 484 00:34:08,413 --> 00:34:10,948 - Nazvao si me zecom? - Jesam. 485 00:34:16,454 --> 00:34:20,224 Zna�, ja�a sam nego �to misli�. 486 00:34:21,659 --> 00:34:23,428 Ne, nisi. 487 00:34:27,965 --> 00:34:29,534 �ta da ka�em Majlu? 488 00:34:32,003 --> 00:34:34,639 Treba da ka�e� Majlu da smo se zabavljali. 489 00:34:37,542 --> 00:34:39,210 Zna�, mogli smo. 490 00:34:44,749 --> 00:34:46,951 Hvala. 491 00:35:07,371 --> 00:35:09,173 Isuse. 492 00:35:37,735 --> 00:35:39,070 Kuc kuc. 493 00:35:41,372 --> 00:35:45,510 Sranje! Sedi, sedi, sedi kretenu, sedi! 494 00:35:45,576 --> 00:35:46,911 Koji ti je kurac, �ove�e? 495 00:35:46,978 --> 00:35:48,779 Gde je Karlos? 496 00:35:48,846 --> 00:35:51,015 Ko? 497 00:35:51,082 --> 00:35:52,783 Daj da ne igramo ovu igru. 498 00:35:55,319 --> 00:35:59,524 Bolje da si�e� pre nego �to pustim Sranje na posao. 499 00:35:59,590 --> 00:36:01,726 Ja ovde samo tra�im Karlosa. 500 00:36:01,792 --> 00:36:03,661 Sranje, sedi! 501 00:36:10,134 --> 00:36:13,404 Ti vodi� ovo sranje, zar ne? 502 00:36:13,471 --> 00:36:17,642 U redu, ako vidi� Karlosa, mo�e� li mu da� ovo? 503 00:36:21,178 --> 00:36:23,948 Sranje, dole! 504 00:36:24,015 --> 00:36:25,983 Ovo �u da te pitam poslednji put. 505 00:36:26,050 --> 00:36:28,953 Gde je Karlos? - Pokupili su ga. 506 00:36:29,020 --> 00:36:30,755 - U centru grada. - Da li je to ta�no? 507 00:36:30,821 --> 00:36:32,290 �ta ti misli�? Uhap�en je? 508 00:36:32,356 --> 00:36:34,091 Nalog. 509 00:36:37,395 --> 00:36:40,331 Sranje, sedi! Sranje! 510 00:37:10,795 --> 00:37:12,129 Hej, dobio si poklon. 511 00:37:12,196 --> 00:37:14,532 Da, �uo sam. Mo�e� li da mi ga da�? 512 00:37:14,599 --> 00:37:17,468 Do�avola, da, nepla�ena alimentacija za dete. 513 00:37:17,535 --> 00:37:19,937 - Koliko? - 3.700 dolara. 514 00:37:20,004 --> 00:37:22,239 Isuse, stvarno? 515 00:37:22,306 --> 00:37:26,243 Majk, ovaj tip je jebeni mrtvac, ne gledaj me. 516 00:37:26,310 --> 00:37:28,379 - Gde si? - �ekam tvog brata 517 00:37:28,446 --> 00:37:31,515 da mi donese par�e jebene feferon pice, treba mu cela ve�nost. 518 00:37:31,582 --> 00:37:32,984 Mogu li da po�aljem garanciju? 519 00:37:33,050 --> 00:37:34,452 Pa, to je sudski nalog. 520 00:37:34,518 --> 00:37:37,755 Mora� da plati� celu stvar ili ide na sud. 521 00:37:37,822 --> 00:37:39,991 - Prima� kartice? - Prijemna kancelarija prima. 522 00:37:42,393 --> 00:37:43,828 U redu. 523 00:37:43,894 --> 00:37:46,030 Hej Majk, pozovi tvog bata i reci mu da po�uri 524 00:37:46,097 --> 00:37:47,298 sa mojom kri�kom. 525 00:38:10,187 --> 00:38:11,455 Hej. 526 00:38:11,522 --> 00:38:14,458 Jan ho�e njegovu picu. 527 00:38:14,525 --> 00:38:16,160 Da. 528 00:38:16,227 --> 00:38:17,461 �ta? 529 00:38:17,528 --> 00:38:20,197 Pogodi. 530 00:38:20,264 --> 00:38:23,668 - Neko proverava mesto? - Ding, ding, ding. 531 00:38:23,734 --> 00:38:25,403 Da li je on blizu tebe? 532 00:38:25,469 --> 00:38:27,505 Da, prili�no blizu. 533 00:38:27,571 --> 00:38:28,906 Samo jedan? 534 00:38:28,973 --> 00:38:30,408 Dvojica bi ga izbacila dosada. 535 00:38:30,474 --> 00:38:32,877 Izbaci ga. 536 00:38:32,943 --> 00:38:34,712 �ekam samo svoje vreme. 537 00:38:34,779 --> 00:38:38,049 Da li postoji zadnju ulaz? 538 00:38:38,115 --> 00:38:39,283 Da. 539 00:38:39,350 --> 00:38:41,552 U redu, vidi, posla�u Jana. 540 00:38:41,619 --> 00:38:43,387 To bi bilo cenjeno. 541 00:38:48,926 --> 00:38:51,562 - �ta? - Neko �eka da se ubaci. 542 00:38:51,629 --> 00:38:53,464 Postoji ulaz u ulici iza. 543 00:38:53,531 --> 00:38:56,067 Kurac, ne mogu ni da ve�eram u ovom jebenom gradu. 544 00:38:56,133 --> 00:38:57,468 Da. 545 00:38:57,535 --> 00:38:59,170 Javi mi da li je uspelo, u redu? 546 00:38:59,236 --> 00:39:00,438 Da, ho�u. 547 00:39:33,637 --> 00:39:36,340 - Da. - Kajl, ja sam napolju pozadi. 548 00:39:36,407 --> 00:39:38,876 - Prili�na je gu�va ovde. - Divno. 549 00:39:38,943 --> 00:39:40,845 - Da. -Ja sam napolju. 550 00:39:40,911 --> 00:39:43,280 Pritisni po�alji poruku �im se razbistri unutra. 551 00:39:43,347 --> 00:39:45,850 Mora�u da pojedem tvoje feferone. 552 00:39:45,916 --> 00:39:47,918 �im se ras�isti, pritisni po�alji. 553 00:40:01,932 --> 00:40:03,467 Himez, Karlos. 554 00:40:03,534 --> 00:40:05,069 Poslao si, idemo. 555 00:41:06,997 --> 00:41:09,767 Nisi mi se javio. 556 00:41:09,834 --> 00:41:11,235 Duguje� mi 4.000. 557 00:41:12,770 --> 00:41:14,738 Treba ti prevoz? 558 00:41:14,805 --> 00:41:17,074 Da li mi treba? 559 00:41:17,141 --> 00:41:20,778 Ne znam, to je do tebe. 560 00:41:20,845 --> 00:41:23,514 Hvala, ne. 561 00:41:23,581 --> 00:41:27,251 Vidi, znam da se nismo dobro poznavali. 562 00:41:27,318 --> 00:41:29,620 Ali �ta vidi� je �to dobije� od mene. 563 00:41:29,687 --> 00:41:31,422 Ne zauzimam ni jednu stranu. 564 00:41:31,488 --> 00:41:33,357 Se�am se kad si to radio. 565 00:41:33,424 --> 00:41:35,326 Unutra je druga�ije. 566 00:41:35,392 --> 00:41:36,927 Uradili smo ti uslugu. 567 00:41:36,994 --> 00:41:40,431 Ti si im uradio uslugu. Rekao sam ti da ne radi� to. 568 00:41:40,497 --> 00:41:43,901 Ovako sranje ne deluje tako, ne mogu da se oslone na nas 569 00:41:43,968 --> 00:41:45,936 ceo dan i celu no�, onda do�u sa �e�irom u ruci, 570 00:41:46,003 --> 00:41:48,906 tra�e�i istu uslugu za koju nas ka�njavaju. 571 00:41:48,973 --> 00:41:52,042 Ne znam samo kako to ikoga iznena�uje. 572 00:41:52,109 --> 00:41:54,445 �ta vi�e oni mogu da urade, Karlos? 573 00:41:54,511 --> 00:41:57,690 Lak�e je uneti drogu unutra nego �to mo�e� na jebenoj ulici. 574 00:41:57,982 --> 00:41:59,750 Imate salon za tetoviranje u dvori�tu. 575 00:41:59,817 --> 00:42:02,953 Sve �to vam treba unutra, ve� imate. 576 00:42:03,020 --> 00:42:05,756 Oni igraju svoju igru a ti igra� tvoju. 577 00:42:05,823 --> 00:42:08,325 Ne znam �ta ti misli� da �e oni da urade, 578 00:42:08,392 --> 00:42:10,194 da otklju�aju prednju kapiju? 579 00:42:10,261 --> 00:42:12,897 �avez je rekao, "Kad jednom obrazuje� narod, 580 00:42:12,963 --> 00:42:15,232 "ne mo�e� da ga napravi� neukim. 581 00:42:15,299 --> 00:42:18,402 Videli smo budu�nost, a budu�nost je na�a�. 582 00:42:20,070 --> 00:42:23,507 Sad citira� potla�ene radnike migrante, zar ne? 583 00:42:23,574 --> 00:42:25,843 Nikada u �ivotu nisi imao prokleti posao, 584 00:42:25,910 --> 00:42:27,444 ti si diler droge i lopov. 585 00:42:27,511 --> 00:42:30,748 Nemoj da mi daje� proklete citate 586 00:42:30,814 --> 00:42:32,516 dok ne o�isti� svoj orman 587 00:42:32,583 --> 00:42:34,318 od svih DVD plejera starih dama. 588 00:42:34,385 --> 00:42:36,387 Se�am se kad si upravljao dvori�tem 589 00:42:36,453 --> 00:42:38,787 za one bele siromahe, u pro�losti kad je bilo dovoljno 590 00:42:38,812 --> 00:42:40,991 belaca unutra da se napravi razlika. 591 00:42:41,058 --> 00:42:44,461 Sada si sam, ali jo� uvek pri�a� ista sranja. 592 00:42:44,528 --> 00:42:48,933 Niko te ne podr�ava. - Svi su moja podr�ka. 593 00:42:48,999 --> 00:42:53,604 U tom je stvar, shvata�, svi. 594 00:42:53,671 --> 00:42:57,675 U stvari, ja vodim najve�u bandu u gradu, 595 00:42:57,741 --> 00:42:59,243 one sa jebenim zna�kama. 596 00:42:59,310 --> 00:43:03,278 Vidi, sve �to ti govorim, sve �to radim je za tvoje dobro i ti to zna�. 597 00:43:04,693 --> 00:43:07,474 Ali Karlose, ho�e� da pritisne�, �uvari �e da kazne jako. 598 00:43:07,952 --> 00:43:12,189 Policija, oni �e ti napraviti pakao. 599 00:43:12,256 --> 00:43:16,260 Ho�e� da probudi� zver? 600 00:43:16,327 --> 00:43:19,363 Mi smo starci u ovoj igri, ti i ja. 601 00:43:19,430 --> 00:43:22,666 Ja mogu da pojedem svoj ponos, ali ovo mladi jarci? 602 00:43:22,733 --> 00:43:25,069 To �e biti te�ka pilula za gutanje. 603 00:43:25,135 --> 00:43:27,271 Da, pa oni nemaju jebeni izbor, u redu? 604 00:43:27,338 --> 00:43:30,759 Jedina stvar koju treba da odlu�e je ko �e im je gurnuti u prokleto grlo. 605 00:43:31,275 --> 00:43:34,211 Ona �e imati bolji ukus ako ti to uradi� sam. 606 00:43:34,278 --> 00:43:37,681 Nije trebalo da se dogovore. 607 00:43:37,748 --> 00:43:39,483 Oni to nikad nisu uradili. 608 00:43:45,122 --> 00:43:47,491 Ti nikad nisi lagao ranije? 609 00:43:47,558 --> 00:43:50,761 Druga�ije je kad ti oni to ka�u. 610 00:43:50,828 --> 00:43:53,230 Sme�no je kako to deluje, zar ne? 611 00:44:38,308 --> 00:44:39,743 - Kurac! - Da li si dobro? 612 00:44:39,810 --> 00:44:41,478 - Kurac! - Pogo�en si? 613 00:44:41,545 --> 00:44:44,581 - Kurac, dobro sam - Pogo�en sam. Pogo�en sam, gospodine. 614 00:44:44,648 --> 00:44:47,418 �uti, jebem te! 615 00:44:47,484 --> 00:44:49,720 Kurac! 616 00:45:01,965 --> 00:45:04,001 Mrzim ovaj grad. 617 00:45:04,068 --> 00:45:06,437 Mrzim ovaj grad. 618 00:45:06,503 --> 00:45:09,406 Mrzim ovaj grad. 619 00:45:12,576 --> 00:45:14,845 Mrzim ovaj grad. 620 00:45:14,912 --> 00:45:16,580 Mrzim ovaj grad. 621 00:45:29,358 --> 00:45:31,893 Slede�i put u GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA 622 00:45:31,962 --> 00:45:33,530 Oni su u�li u posao sa drogom. 623 00:45:33,597 --> 00:45:35,065 Prona�li su drogu kod �rtve? 624 00:45:35,132 --> 00:45:36,500 Ne jo�. 625 00:45:36,567 --> 00:45:38,669 - Dakle, treba joj pokri�e. - Mo�e li ona da ple�e? 626 00:45:38,735 --> 00:45:40,504 Prodajem obe�anje za ples. 627 00:45:40,571 --> 00:45:41,939 Oni �e hteti vi�e od tebe. 628 00:45:42,005 --> 00:45:43,407 - Za mene se govori. - Ko? 629 00:45:43,474 --> 00:45:44,741 Majk MekKlaski. 630 00:45:44,808 --> 00:45:46,143 Ima� klijenta. 631 00:45:46,210 --> 00:45:48,045 Upoznat si sa slu�ajem moje �erke. 632 00:45:48,112 --> 00:45:50,047 Ona je kidnapovana i ubijena i bog zna �ta jo�. 633 00:45:50,114 --> 00:45:52,049 �ta biste �eleli da uradim, gospodine �alke? 634 00:45:52,116 --> 00:45:55,719 Odgovor je unutar zidova, ne napolju. 635 00:45:55,786 --> 00:45:58,222 I oni nisu pa�ljivi probudi�e zver. 636 00:45:59,816 --> 00:46:01,816 Preveo MIta 637 00:46:04,816 --> 00:46:08,816 Preuzeto sa www.titlovi.com 45722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.