Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,474 --> 00:00:10,176
Prethodno u
GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA...
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,279
�ao mi je zbog ve�ere.
Bio je to dug dan.
3
00:00:15,949 --> 00:00:18,084
Mogu li da ti ka�em ne�to?
4
00:00:18,151 --> 00:00:21,821
Ose�a�e� se bolje, obe�avam.
5
00:00:21,888 --> 00:00:24,057
Gde je Ajris?
6
00:00:24,124 --> 00:00:26,626
- Do�i u Kingstaun.
- Za�to?
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,495
Zato �to sam ja rekao.
8
00:00:28,561 --> 00:00:30,663
Jo� bolje, da ovaj crv ne stigne
9
00:00:30,730 --> 00:00:31,998
na sud.
- Vi momci, ne znate
10
00:00:32,065 --> 00:00:33,566
�ta tra�ite?
11
00:00:33,633 --> 00:00:35,668
Karlos.
- Ovde sam zbog narkomana
12
00:00:35,735 --> 00:00:37,852
koji je digao u vazduh svoju matoru i dete.
13
00:00:37,884 --> 00:00:40,140
5-O �e svima te�ko pastii zbog ovoga.
14
00:00:40,206 --> 00:00:42,008
Oni ne znaju ko je ostavio napojnicu.
15
00:00:42,033 --> 00:00:44,042
Majk, oni bi trebalo da ga ubiju
kad ga na�u.
16
00:00:44,067 --> 00:00:46,112
Koliko god bih voleo slobodu vladavine,
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,248
svi znamo da ona ne�e biti besplatna
ni za koga.
18
00:00:48,314 --> 00:00:50,884
Reci mi da on ne zaslu�uje to, Majk,
mi �emo oti�i.
19
00:00:50,950 --> 00:00:53,186
Njihova motivacija je da im dugujete.
20
00:00:53,253 --> 00:00:55,155
Svi im dugujete.
21
00:00:55,221 --> 00:00:57,657
Oni �e na ovo gledati na drugi na�in.
22
00:00:57,724 --> 00:00:59,025
Sve dok su svi unutra.
23
00:00:59,092 --> 00:01:00,627
Napravi samo veliki nered unutra.
24
00:01:00,693 --> 00:01:02,128
Ko �e zaka�iti �ta kome?
25
00:01:02,195 --> 00:01:04,063
Koliko �e daleko gledati na drugi na�in?
26
00:01:04,130 --> 00:01:05,331
Daleko.
27
00:03:47,760 --> 00:03:50,863
- Otkazla sam tvoj CI nalog.
- Kao da mene boli kurac za to.
28
00:03:50,930 --> 00:03:53,967
- Ne budi kurac u vezi s tim.
- Samo ti ka�em.
29
00:03:54,033 --> 00:03:56,669
Ne ti�e me se.
30
00:03:56,736 --> 00:03:59,228
Ho�e� da pojede� ne�to
u restoranu u sudu?
31
00:03:59,839 --> 00:04:01,874
- �ta ka�e�?
- Ti si si�ao s uma?
32
00:04:01,941 --> 00:04:03,076
- �ta?
33
00:04:03,142 --> 00:04:07,013
Ne mogu da me vide na
javnom mestu sa tobom.
34
00:04:07,080 --> 00:04:08,414
Dobro...
35
00:04:08,481 --> 00:04:11,584
Sranje.
36
00:04:11,651 --> 00:04:13,086
Moram da idem.
37
00:04:14,887 --> 00:04:15,989
�ta ima?
38
00:04:16,055 --> 00:04:18,491
Zvao te je Karlos.
39
00:04:18,558 --> 00:04:20,627
�eli da te vidi.
- Pa, kad ulazi unutra?
40
00:04:20,693 --> 00:04:22,428
Ne �eli da se sastanete u kancelariji.
41
00:04:22,495 --> 00:04:23,863
Posla�u ti njegov broj.
42
00:04:23,930 --> 00:04:25,465
I neko je zvao iz Peterford Trakinga,
43
00:04:25,531 --> 00:04:28,368
rekao je da ti zna� o �emu se radi?
44
00:04:28,434 --> 00:04:30,036
Da, u redu.
45
00:04:34,440 --> 00:04:38,244
A kakav je zna�aj Ju�nog prolaza?
46
00:04:38,311 --> 00:04:39,979
Da, Karen.
47
00:04:40,046 --> 00:04:41,714
To je bio br�i i lak�i put
48
00:04:41,781 --> 00:04:43,416
u dolinu reke Kolumbije.
49
00:04:43,483 --> 00:04:45,818
Pa, on nije bio br�i.
50
00:04:45,885 --> 00:04:48,554
A lak�i nije najbolji izbor re�i.
51
00:04:48,621 --> 00:04:53,026
Bilo je mogu�e, ali jedva.
52
00:04:53,092 --> 00:04:55,962
Za�to je otkri�e Ju�nog prolaza
53
00:04:56,029 --> 00:04:58,965
kroz Stenovite planine toliko va�no?
54
00:04:59,032 --> 00:05:00,299
Da.
55
00:05:00,366 --> 00:05:02,435
Ono vodi do otkri�a doline Zelene reke
56
00:05:02,502 --> 00:05:05,271
i Medve�e reke, koja vodi do
Velikog slanog jezera.
57
00:05:05,338 --> 00:05:08,207
Da, to je otvorilo zapad
58
00:05:08,274 --> 00:05:12,211
za razvoj, istra�ivanje, naseljavanje.
59
00:05:12,278 --> 00:05:15,815
Resursi uzeti sa zapada
transformisali su ovu zemlju
60
00:05:15,882 --> 00:05:19,419
od skupa kolonija do najve�e imperije
61
00:05:19,485 --> 00:05:22,155
koju je svet poznavao.
62
00:05:22,221 --> 00:05:24,924
Nemogu�e je proceniti uticaj
63
00:05:24,991 --> 00:05:28,061
otkri�a D�ededaja Smita.
64
00:05:28,127 --> 00:05:29,462
Da li bi ga neko drugi na�ao?
65
00:05:29,529 --> 00:05:31,164
Da.
66
00:05:31,230 --> 00:05:33,633
Ali da li bi rezultati bili isti?
67
00:05:33,700 --> 00:05:36,736
Da li bi granice ove zemlje bile iste
68
00:05:36,803 --> 00:05:39,906
da on nije uspeo te zime?
69
00:05:39,972 --> 00:05:43,976
Ovo je bila zora Amerike kao supersile
70
00:05:44,043 --> 00:05:48,981
a cena je bila svi i sve na njenom putu.
71
00:06:12,238 --> 00:06:14,140
Majkl.
72
00:06:19,512 --> 00:06:20,813
Majkl.
73
00:06:20,880 --> 00:06:22,515
Hej, hteo sam samo da ka�em,
zna�,
74
00:06:22,582 --> 00:06:24,784
izvini za ve�eru pre neko ve�e.
75
00:06:26,452 --> 00:06:28,221
Da li si pri�ao s Kajlom?
76
00:06:28,287 --> 00:06:29,756
Da.
77
00:06:29,822 --> 00:06:32,592
Da li ti je on rekao?
78
00:06:32,658 --> 00:06:33,960
Da li mi je rekao �ta?
79
00:06:34,026 --> 00:06:35,628
Onda nisi pri�ao s njim.
80
00:06:35,695 --> 00:06:37,363
Da, pri�am s njim svakog dana, mama.
81
00:06:37,430 --> 00:06:38,631
�ta?!
82
00:06:38,698 --> 00:06:41,768
�ta, �ta?!
83
00:06:41,834 --> 00:06:44,570
Koji sam kurac uradio?!
84
00:06:44,637 --> 00:06:47,440
Trejsi je trudna.
85
00:06:47,507 --> 00:06:49,976
Divno. To je divna vest.
86
00:06:50,042 --> 00:06:54,135
Ne �elim da jo� jednu generaciju
ove porodice podi�e udovica.
87
00:06:55,948 --> 00:06:59,285
I Kajl ima priliku da radi za dr�avu
88
00:06:59,352 --> 00:07:03,623
gde je manje verovatno da �e
njegova �ena postati udovica.
89
00:07:03,689 --> 00:07:06,259
Pomozi mu da donese pravu odluku.
90
00:07:06,325 --> 00:07:08,661
Koja je �ta?
91
00:07:11,464 --> 00:07:15,568
Ti si vi�e kao tvoj otac.
92
00:07:15,635 --> 00:07:17,703
To obja�njava alkoholizam.
93
00:07:17,770 --> 00:07:20,540
Ne, ne, ne, ne.
94
00:07:20,606 --> 00:07:23,009
To obja�njava slomljeno srce.
95
00:07:39,592 --> 00:07:40,927
�ta?
96
00:07:40,993 --> 00:07:42,862
Ti nisi u blizini Belog Dvorca, zar ne?
97
00:07:42,929 --> 00:07:44,664
Nisam raspolo�en, Zeko.
98
00:07:44,689 --> 00:07:46,666
Moramo da pri�amo, �ove�e,
kada mo�e� da svrati�?
99
00:07:46,732 --> 00:07:48,067
Pa, pri�amo sad.
100
00:07:48,134 --> 00:07:49,836
Ti si na jebenom mobilnom, �ove�e!
101
00:07:49,902 --> 00:07:52,004
Za�to se pona�a� kao da ti je
ovo prvi dan na poslu?
102
00:07:52,071 --> 00:07:54,040
Zeko, ovde je FBI kombi na 200 metara
103
00:07:54,106 --> 00:07:57,405
od tebe sa satelitom koji slu�a sve
�to jebeno ka�e�, u redu?
104
00:07:57,476 --> 00:07:59,688
Koja je razlika da li smo
na telefonu ili nismo?
105
00:07:59,713 --> 00:08:01,981
Jebem ti mater, poku�avam
da ti pomognem da se izvu�e�!
106
00:08:02,048 --> 00:08:03,149
Hajde!
107
00:08:03,216 --> 00:08:06,085
Zajebi to! U redu, dolazim.
108
00:08:32,578 --> 00:08:34,447
Za�to, dolazi� sa ovim �kripavim gumama
109
00:08:34,513 --> 00:08:36,148
i sranjem, �ove�e?
110
00:08:36,215 --> 00:08:37,984
- �ta jebeno toliko hitno?
- Uspori, �ove�e.
111
00:08:38,050 --> 00:08:39,518
Sedi dole, sedi dole.
112
00:08:39,585 --> 00:08:41,220
- �ta?
- Opu�teno, �ove�e.
113
00:08:41,287 --> 00:08:43,789
Do�avola, �ove�e, tvoj Irac je �vrst.
114
00:08:50,196 --> 00:08:51,764
Misli� da nisam pokriven govnima?
115
00:08:51,831 --> 00:08:54,200
Ne, oni �e se samo pokrenutii.
116
00:08:56,469 --> 00:08:58,671
Treba da se opusti�, prijatelju.
117
00:08:58,738 --> 00:09:00,306
Ovo je bio dug dan.
118
00:09:00,373 --> 00:09:02,275
Pa, mora� da �eta�, du�o.
119
00:09:02,341 --> 00:09:03,676
Ovo je jebeno podne.
120
00:09:03,743 --> 00:09:07,813
U redu, dobro, ovde sam.
121
00:09:07,880 --> 00:09:10,316
Momci �ele da im se po�alju slati�i preko.
122
00:09:10,383 --> 00:09:13,252
- Za�to?
- Zato �to su ubili krekera.
123
00:09:13,319 --> 00:09:16,756
- Zna� da ne mogu da uradim to.
- Oni su se dogovorili.
124
00:09:16,822 --> 00:09:19,158
Da, pa, hajde da izmerimo to ovde napolju.
125
00:09:19,225 --> 00:09:21,394
Ljudi po�nu da tra�e ovo,
i tra�e ono
126
00:09:21,460 --> 00:09:24,130
i niko ne�e dobiti ni�ta, u redu?
127
00:09:24,196 --> 00:09:26,799
Pa hajde da po�nemo sa ne�im
kao �to je vi�e vremena u dvori�tu
128
00:09:26,866 --> 00:09:28,467
ili TV u trpezariji.
129
00:09:28,534 --> 00:09:31,070
Ni ja ne �elim da budem usred
ovog sranja, zar ne?
130
00:09:31,137 --> 00:09:34,907
Ali ove budale su ovde napolju,
ose�aju svoju zob.
131
00:09:34,974 --> 00:09:38,177
Uniforme �e svima olak�ati.
132
00:09:38,244 --> 00:09:40,179
Ne�emo detaljno proveravati po�tu,
133
00:09:40,246 --> 00:09:42,315
ne�e detaljno pretresati njihove dame
134
00:09:42,381 --> 00:09:45,318
kad dolaze u posetu, i to je sve.
135
00:09:45,384 --> 00:09:49,155
Om�a �e se popustiti. Ta�ka.
136
00:09:49,221 --> 00:09:51,657
Plati�emo za ovo sranje, �ove�e.
137
00:09:51,724 --> 00:09:53,935
Ti i ja, obojica.
138
00:09:53,960 --> 00:09:56,402
Kako �u, jebem te, da objasnim
"sa�ekaj do slede�e nedelje"
139
00:09:56,427 --> 00:09:59,899
kretenu koga nije briga
ako je sad vreme za to.
140
00:09:59,966 --> 00:10:03,636
Oni su uradili ne�to �to su svi hteli
141
00:10:03,703 --> 00:10:06,872
i to �e biti nagra�eno.
142
00:10:06,939 --> 00:10:09,041
Ali oni ne mogu da tra�e.
143
00:10:09,108 --> 00:10:11,444
Rekao sam im da sviraju jer si ti tra�io.
144
00:10:11,510 --> 00:10:13,279
Ti.
Ti si to tra�io od mene.
145
00:10:13,346 --> 00:10:15,047
Mora� da ih natera� da razumeju, Zeko.
146
00:10:15,114 --> 00:10:17,383
Nateraj ih da razumeju.
147
00:10:17,450 --> 00:10:19,785
Mora�e� da se udalji� od ovog sranja.
148
00:10:19,852 --> 00:10:22,555
Da se udaljim? Kako, kurac, da uradim to?!
149
00:10:22,621 --> 00:10:25,524
Ne mogu da pre�em 10 blokova
a da neki kreten ne poku�a da me ubije.
150
00:10:25,591 --> 00:10:28,594
Gde da idem, ha?
151
00:10:28,661 --> 00:10:30,262
Sranje.
152
00:10:42,308 --> 00:10:44,443
- Da.
- Zvao sam te.
153
00:10:44,510 --> 00:10:45,945
Na spisku si.
154
00:10:46,012 --> 00:10:47,780
Stavi me na vrh.
155
00:10:47,847 --> 00:10:49,248
Molim?
156
00:10:49,315 --> 00:10:52,885
Ne pitam, ka�em ti.
157
00:10:52,952 --> 00:10:55,154
Pa, u tom slu�aju bi�u tamo.
158
00:11:03,129 --> 00:11:04,463
MekKlaski nije dostupan.
159
00:11:04,530 --> 00:11:06,665
Ne�u sti�i danas u kancelariju.
160
00:11:06,732 --> 00:11:08,868
Ovde je samo jedna osoba,
natera�u je da se vrati.
161
00:11:08,934 --> 00:11:10,269
Ko je to?
162
00:11:10,336 --> 00:11:12,138
Ne znam. Ona sedi tamo.
163
00:11:12,204 --> 00:11:14,173
U redu, sutra na kraju dana.
164
00:11:14,240 --> 00:11:16,108
U redu, re�u �u joj da se vrati u 5.
165
00:11:16,175 --> 00:11:17,576
Karlos je zvao ponovo.
166
00:11:19,311 --> 00:11:21,680
U redu.
167
00:11:21,747 --> 00:11:25,451
Izvini du�o, morao je da ode.
Mo�e� li da se vrati� sutra?
168
00:11:25,518 --> 00:11:26,886
U pet?
169
00:11:26,952 --> 00:11:29,255
Vrati�u se onda.
170
00:11:38,064 --> 00:11:43,035
Hej, ti si zaista lepa.
171
00:11:43,102 --> 00:11:44,503
Hvala.
172
00:11:46,472 --> 00:11:48,607
Ulep�ala si mi dan.
173
00:11:48,674 --> 00:11:50,342
Jesi.
174
00:12:35,354 --> 00:12:37,156
- Gde je on?
- Ko?
175
00:12:37,223 --> 00:12:40,025
- �ta ti misli� ko?
- U njegovoj kancelariji.
176
00:12:40,092 --> 00:12:41,360
U redu
177
00:12:50,603 --> 00:12:52,872
Ti si na vrhu spiska, Pite.
178
00:13:03,949 --> 00:13:05,384
Napravio si ovde pravi nered.
179
00:13:05,451 --> 00:13:08,053
Da, svi �e videti nered koji ja pravim.
180
00:13:08,120 --> 00:13:10,756
Rekao sam ti kako da upravlja� ovim.
Nisi slu�ao.
181
00:13:10,823 --> 00:13:13,459
Ja ne donosim odluke.
Ti to zna�.
182
00:13:13,526 --> 00:13:14,827
To je tvoja odluka sad.
183
00:13:14,894 --> 00:13:18,697
Oh, da li je? Stvarno?
184
00:13:18,764 --> 00:13:22,256
Mogu samo da od�etam iz cele
ove jebene usrane predstave, zar ne?
185
00:13:22,635 --> 00:13:24,503
Mo�e� da pri�a� kojekave gluposti policiji.
186
00:13:24,570 --> 00:13:26,539
�ta misli�, koliko �e trajati
da se specijalci
187
00:13:26,605 --> 00:13:28,707
pojave u tvojoj dnevnoj sobi i zatvore
188
00:13:28,774 --> 00:13:30,809
tr�ni centar tako �vrsto
da ne�e videti sunce?
189
00:13:30,876 --> 00:13:32,578
Ti �ak ne zna� �ta mi �elimo.
190
00:13:32,645 --> 00:13:33,879
Znam kako si pitao.
191
00:13:33,946 --> 00:13:36,015
Svi me pritiskaju, svi.
192
00:13:36,081 --> 00:13:39,565
Imaju jebenu glavu-- a tip jo� nije u
zemlji ni jebenu nedelju dana!
193
00:13:39,652 --> 00:13:44,487
Pite, dovoljno si pametan da zna�
da ovo nije kako mi idemo napred.
194
00:13:44,990 --> 00:13:47,259
Ne mo�emo da budemo
poslednji u redu, brate.
195
00:13:47,865 --> 00:13:50,740
Slu�aj me, ovde nema jebenog reda
jer ne dele ni�ta.
196
00:13:50,963 --> 00:13:52,131
Ni�ta.
197
00:13:52,198 --> 00:13:56,174
Stra�ari �e olabaviti stisak
i svi �e se smiriti.
198
00:13:56,199 --> 00:13:59,440
To je to, to je sve �to imam.
199
00:14:02,608 --> 00:14:06,459
Mislim, gledaj, ne gubi iz vida
�ta ja radim ovde, ok?
200
00:14:06,912 --> 00:14:08,380
Ja ne zauzimam stranu.
201
00:14:08,447 --> 00:14:11,337
To je ono �to ja znam, unutra si broj�ano
nadja�an 10 prema 1, zar ne?
202
00:14:11,362 --> 00:14:14,461
Stra�ari su ti potrebniji vi�e no ikome.
Tako da je status kvo tvoj prijatelj.
203
00:14:14,486 --> 00:14:17,289
I samo budi momak, samo budi momak
204
00:14:17,356 --> 00:14:20,226
koji ni�ta ne tra�i i onda �e� biti jedini
205
00:14:20,292 --> 00:14:21,493
koji �e ne�to dobiti.
206
00:14:25,164 --> 00:14:27,233
I ne govori mi nikad vi�e �ta da radim.
207
00:14:27,299 --> 00:14:28,934
Hajde.
208
00:15:21,787 --> 00:15:23,355
Dobro ve�e.
209
00:15:24,923 --> 00:15:29,194
Hej, nemoj da se vre�a�, nisi ti.
210
00:15:29,261 --> 00:15:30,529
Znam da ovo izgleda lo�e.
211
00:15:30,596 --> 00:15:32,298
Sranje.
212
00:15:53,519 --> 00:15:55,354
- �ta radi� ti ovde?
- Vau!
213
00:15:55,421 --> 00:15:57,723
Oh, Isuse!
Kurac, Majk!
214
00:15:57,790 --> 00:15:59,003
Da.
215
00:15:59,050 --> 00:16:01,660
- Ti se samo pojavi�?
- �ta si o�ekivao od mene da uradim,
216
00:16:01,727 --> 00:16:04,963
po�aljem dimne signale?
Ovde nema signala mobilne telefonije.
217
00:16:05,030 --> 00:16:06,699
Bo�e, usr'o sam se od straha.
218
00:16:06,765 --> 00:16:08,500
Izvini dru�e.
219
00:16:08,567 --> 00:16:11,981
�ta radi� kriju�i se u drve�u
kao vijetnamski veteran, Majk?
220
00:16:12,006 --> 00:16:14,709
- Bio je to jedan od onih dana.
- Valjda je tako.
221
00:16:17,876 --> 00:16:20,245
Da li je onaj stra�ni medved napolju?
222
00:16:20,312 --> 00:16:22,915
On ne razume to.
223
00:16:22,981 --> 00:16:25,684
Ja ne razumem to.
224
00:16:25,751 --> 00:16:27,853
Ti ne razume� smisao iza toga,
225
00:16:27,920 --> 00:16:30,756
ali zna� �ta je to.
226
00:16:30,823 --> 00:16:33,892
Hej, �ta �ete da radite?
227
00:16:33,959 --> 00:16:35,961
Ne znam.
228
00:16:36,028 --> 00:16:38,731
Vojnici su mi ponudili zaklon.
229
00:16:38,797 --> 00:16:41,066
Koje odelenje?
230
00:16:41,133 --> 00:16:42,968
Narko.
231
00:16:43,035 --> 00:16:45,070
Jugozapadna divizija, ipak.
232
00:16:45,137 --> 00:16:48,874
Grend Repids do granice i do Maskigona.
233
00:16:48,941 --> 00:16:51,710
Po�eo bih u terenskoj kancelariji
u Benton Harboru.
234
00:16:51,777 --> 00:16:53,278
- Odmah pored vode?
- Pa, da.
235
00:16:53,345 --> 00:16:56,115
Radili bi dva autoputa i jezero.
236
00:16:56,181 --> 00:16:58,884
To ne izgleda bezbednije, zar ne?
237
00:16:58,951 --> 00:17:01,818
Zar se nisi prijavilo za komercijalni
prevoz kriminalaca?
238
00:17:01,854 --> 00:17:05,457
Jesam. Njihovo odelenje narkotika
je to kombinovalo.
239
00:17:05,524 --> 00:17:08,227
I, zna� kako mi radimo sranja ovde:
plja�ke, ubistva
240
00:17:08,293 --> 00:17:09,928
i narkoticu su jedno odelenje.
241
00:17:09,995 --> 00:17:13,932
Plus, jebeni Kingstaun je
u su�tini Bejrut pa...
242
00:17:13,999 --> 00:17:16,668
Ponudili su mi unapre�enje.
243
00:17:16,735 --> 00:17:18,737
Kolika je plata?
244
00:17:18,804 --> 00:17:22,608
- 70. Za po�etak.
- Stvarno?
245
00:17:22,674 --> 00:17:25,411
Znam.
246
00:17:25,477 --> 00:17:28,480
Do�avola, Kajle.
247
00:17:28,547 --> 00:17:30,115
To je puno novca, �ove�e.
248
00:17:30,182 --> 00:17:32,484
To je puno novca.
- Da.
249
00:17:32,551 --> 00:17:34,286
Ali druga�iji je posao, zar ne?
250
00:17:34,353 --> 00:17:36,188
Ljudi koji krijum�are sranje sa severa,
251
00:17:36,255 --> 00:17:38,157
organizovani su, pametni su.
252
00:17:38,223 --> 00:17:39,892
To je opasna kombinacija.
253
00:17:39,958 --> 00:17:43,295
Znam, ali ja ovde zara�ujem
45.000 godi�nje.
254
00:17:43,362 --> 00:17:45,631
Plus Trejsi,
ona je jo� u �koli.
255
00:17:45,697 --> 00:17:49,368
Jedino mesto gde mogu da priu�tim
jebenu ku�u je u Fruit Beltu.
256
00:17:49,635 --> 00:17:51,503
Kurac, hej, �ove�e...
257
00:17:54,807 --> 00:17:57,776
Jebeno dobra prilika, zar ne?
258
00:17:57,843 --> 00:18:00,379
Samo mora� da bude� oprezan.
259
00:18:00,446 --> 00:18:03,916
Ne znam da li te je Kingstaun
dovoljno pripremio
260
00:18:03,982 --> 00:18:06,318
za tu vrstu posla, �ove�e.
261
00:18:06,385 --> 00:18:10,522
Mi imamo mnogo kriminalaca,
ali samo nekoliko dobrih.
262
00:18:10,589 --> 00:18:13,258
Ljudi koji prenose robu iz Kanade
263
00:18:13,325 --> 00:18:15,661
su profesionalci, �ove�e.
Vidi� �ta se desilo D�imiju,
264
00:18:15,727 --> 00:18:20,332
to se mo�e desiti svuda,
ali tamo, �ove�e, to je...
265
00:18:20,399 --> 00:18:23,702
Postoji razlog za�to je to
radno mesto slobodno.
266
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
To me stvarno ne brine.
267
00:18:28,574 --> 00:18:31,143
Morao sam da ti ka�em, ipak.
268
00:18:31,210 --> 00:18:36,882
Zna�, koliko god pri�amo o odlasku,
odlasku...
269
00:18:36,949 --> 00:18:40,486
Ta prilika do�e i...
270
00:18:42,354 --> 00:18:46,558
Samo imam, imam mnogo problema
da je prihvatim.
271
00:18:48,393 --> 00:18:51,096
- Da.
- Plus, Benton Harbor?
272
00:18:51,163 --> 00:18:53,799
To je 10.000 ljudi.
273
00:18:53,866 --> 00:18:58,070
And ne znam, ja samo
ne mislim da je to to.
274
00:19:00,339 --> 00:19:02,574
Kurac. Ne�e� da mi ka�e�, �ove�e.
275
00:19:39,778 --> 00:19:42,047
Majk, da li si dobro?
276
00:19:45,484 --> 00:19:47,286
�ta je?
277
00:19:47,352 --> 00:19:48,754
Reci mi.
278
00:19:48,820 --> 00:19:50,556
Ne dolazi� u kancelariju danima,
279
00:19:50,622 --> 00:19:52,958
na javlja� se na pozive.
Mislim...
280
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
Osim ako nisi izvukao dobitni tiket,
ne vidim
281
00:19:55,093 --> 00:19:58,430
kako �e ovo mesto zaraditi novac
ako ti ne prima� klijente.
282
00:19:58,497 --> 00:20:00,098
Da, zna�i da imamo problem s novcem?
283
00:20:00,165 --> 00:20:03,302
Majk, ovo mesto nije ba�
ke� krava muzara.
284
00:20:03,368 --> 00:20:05,137
Treba da radimo.
285
00:20:05,203 --> 00:20:06,772
To se pla�a.
286
00:20:06,838 --> 00:20:08,774
U redu. Danas primamo klijente.
287
00:20:08,840 --> 00:20:10,976
U redu?
288
00:20:11,043 --> 00:20:13,979
Pa, napolju nema nikog.
289
00:20:14,046 --> 00:20:15,681
Uskoro.
290
00:20:19,217 --> 00:20:22,220
�ta bi se desilo da stavim �ibicu u kafu?
291
00:20:24,423 --> 00:20:27,092
Ispekla bi ruku.
292
00:20:27,159 --> 00:20:29,461
Vidi, mislim da nisam od
onih koji daju savete,
293
00:20:29,528 --> 00:20:33,996
ali ono �to je Mi�a �inilo tako dobrim je
�to to nikada nije uzimao ni�ta li�no.
294
00:20:34,066 --> 00:20:38,136
Pa, ne pretvaram se da sam
dobar u ovome.
295
00:20:38,203 --> 00:20:39,705
Nisam na to mislila.
296
00:20:39,771 --> 00:20:42,074
Da, znam.
Nisam uvre�en.
297
00:20:44,376 --> 00:20:48,080
Cenim tvoju brigu i tako sam sre�an
�to si ostala,
298
00:20:48,146 --> 00:20:50,649
jer ne bih mogao da uradim
ni�ta od ovog sranja bez tebe.
299
00:20:50,716 --> 00:20:53,619
Ali �ta stavljam u moju kafu je moja stvar.
300
00:20:56,355 --> 00:20:58,957
- Po�teno.
- U redu.
301
00:21:19,511 --> 00:21:21,213
Hej, �etam po dvori�tu.
302
00:21:21,279 --> 00:21:22,881
Da, zva�u te za pet minuta.
303
00:21:22,948 --> 00:21:24,249
U redu.
304
00:21:51,143 --> 00:21:52,778
- Da?
- Hej, �ta ima, dru�e?
305
00:21:52,844 --> 00:21:54,379
Kako stoje stvari tamo?
306
00:21:54,446 --> 00:21:56,481
Oh, zna�, veliki praznik ljubavi.
307
00:21:56,548 --> 00:21:58,316
Da, to ne�e trajati.
308
00:21:58,383 --> 00:21:59,718
Treba da razgovaramo.
309
00:21:59,785 --> 00:22:03,288
- U redu, Crvena ko�ija?
- Ne, samo mi.
310
00:22:03,355 --> 00:22:05,691
- U redu, vidimo se kod teglja�a
kroz jedan sat oprilike.
311
00:22:05,757 --> 00:22:07,325
U redu, teglja�.
312
00:22:28,013 --> 00:22:30,248
Kad sam rekao da se na�emo kod teglja�a,
313
00:22:30,315 --> 00:22:32,751
nisam mislio na njemu, Majk.
314
00:22:32,818 --> 00:22:36,621
Podse�a me na na�u mladost.
315
00:22:36,688 --> 00:22:38,890
Pravo je jebeno �udo da niko
od nas nije pao.
316
00:22:38,957 --> 00:22:40,759
Ili niko od nas sko�io.
317
00:22:40,826 --> 00:22:42,928
�udo je samo �to ti nisi.
318
00:22:42,994 --> 00:22:44,863
Hajde, �ove�e, ja se ne penjem gore.
319
00:22:44,930 --> 00:22:47,132
Si�i dole.
- U redu, silazim dole.
320
00:22:49,301 --> 00:22:51,336
Isuse Hriste.
321
00:22:59,044 --> 00:23:00,946
U redu, vidi
322
00:23:01,012 --> 00:23:02,581
Sve mi jebeno di�u za vrat
323
00:23:02,647 --> 00:23:06,251
zbog ove proklete stvari s Kenom.
324
00:23:06,318 --> 00:23:08,453
Za�to?
325
00:23:08,520 --> 00:23:10,655
Oni �ele svoje usluge.
326
00:23:10,722 --> 00:23:12,924
- Koje vrste usluga.
- Nerezonske usluge.
327
00:23:12,991 --> 00:23:14,459
- Ko?
- Svi oni.
328
00:23:14,526 --> 00:23:16,728
Bo�e, ti kreteni!
329
00:23:16,795 --> 00:23:19,455
Do�avola.
330
00:23:19,480 --> 00:23:21,508
Nismo pretresli ni jednu
jebenu �eliju, Majk!
331
00:23:21,533 --> 00:23:23,034
Bio je to prokleti letnji kamp.
332
00:23:23,101 --> 00:23:24,669
Da, znam.
Oni ne �ele svoje
333
00:23:24,736 --> 00:23:26,705
privilegije, Ed. U redu?
Oni �ele droge, oni
334
00:23:26,772 --> 00:23:28,807
�ele svoj novac. Ta�ka.
- Ne, ne!
335
00:23:30,776 --> 00:23:32,844
Do�avola.
�ta �e� da radi�?
336
00:23:32,911 --> 00:23:34,913
Moram jo� da javim Meksikancima,
337
00:23:34,980 --> 00:23:38,283
da savr�eno jasno stavim na znanje
da ni�ta od ovog sranja
338
00:23:38,350 --> 00:23:39,751
ne�e pro�i, ni�ta od toga.
339
00:23:39,818 --> 00:23:42,821
Pa, znam �ta �elim da uradim.
Mamu im jebem.
340
00:23:45,924 --> 00:23:47,359
�ta ti misli� da treba da uradimo.
341
00:23:47,425 --> 00:23:50,061
Samo ih podseti kako je nekad bilo.
342
00:23:50,128 --> 00:23:52,531
Kako to?
- Kladi se u svoje jebeno dupe.
343
00:23:52,597 --> 00:23:55,300
Vo�e. Udari samo vo�e.
344
00:23:55,367 --> 00:23:58,499
Neka Jan okrene tog psihopatu kod
specijalaca da opusti stvar napolju.
345
00:23:58,524 --> 00:24:00,372
Ne, moramo da sa�uvamo tog keca za kasnje.
346
00:24:00,438 --> 00:24:02,641
Ed, mora� da ih udari�
i da udari� jako, u redu?
347
00:24:02,707 --> 00:24:04,276
To je za njihovo prokleto dobro.
348
00:24:04,342 --> 00:24:06,478
Ne zanima me �ta je dobro za njih.
349
00:24:06,545 --> 00:24:08,847
To je na� posao, Majk.
350
00:24:08,914 --> 00:24:11,049
Vide�emo se.
- U redu.
351
00:24:36,274 --> 00:24:38,510
�ove�e, gladan sam kao kurjak.
352
00:24:38,577 --> 00:24:41,346
Ku�ko, ima� sre�e �to te nisam naterao
da pere� ovo sranje.
353
00:24:42,848 --> 00:24:44,216
Hajde, �ove�e!
354
00:24:44,282 --> 00:24:46,918
Upravo �u pojesti ove jebene suve nudle.
355
00:24:49,788 --> 00:24:51,523
Ovo je drugi put.
356
00:24:51,590 --> 00:24:53,258
Ne�e biti tre�i.
357
00:24:53,325 --> 00:24:54,926
�ta, kurac?
358
00:24:56,761 --> 00:24:58,396
Pogre�io si �eliju, ro�a�e.
359
00:25:02,500 --> 00:25:06,037
Nosi se u kurac!
360
00:25:09,441 --> 00:25:12,143
Ovo sranje pe�e.
361
00:25:12,210 --> 00:25:15,180
Da, za to je sapun.
362
00:25:18,383 --> 00:25:21,720
Sapun �e se neutralisati efekat
biber spreja,
363
00:25:21,786 --> 00:25:25,657
ali ga mora� da ga trlja� preko lica!
364
00:25:37,802 --> 00:25:39,571
�ta si nau�io danas?
365
00:25:41,172 --> 00:25:42,374
Ha?
366
00:25:44,276 --> 00:25:47,679
Sve �to ima�, dao sam ti ja.
367
00:25:47,746 --> 00:25:50,682
I sada ti sve uzimam.
368
00:25:50,749 --> 00:25:52,484
Za�to?
369
00:25:57,956 --> 00:25:59,991
Zato �to si tra�io vi�e.
370
00:26:04,529 --> 00:26:06,164
Stavi ga u administrativnu segregaciju.
371
00:26:20,278 --> 00:26:21,880
�ta ima?
372
00:26:21,947 --> 00:26:23,081
Zdravo, dru�e.
373
00:26:23,148 --> 00:26:25,784
Ne, potrebno je da ograni�i�
opseg na ode�u.
374
00:26:26,985 --> 00:26:29,354
Zajebi to, saslu�a�u to do kraja.
375
00:26:29,421 --> 00:26:31,156
Da li si ru�ao?
- Hej. Da, ovde.
376
00:26:31,222 --> 00:26:33,758
Traba mi Karlos Himenez.
377
00:26:33,825 --> 00:26:35,727
- Karlos vodi Lokos, zar ne?
- Da.
378
00:26:35,794 --> 00:26:37,729
Dobio sam nalog za ovog kretena negde.
379
00:26:37,796 --> 00:26:40,098
- Za �ta?
- Pla�anje alimentacije za decu.
380
00:26:40,165 --> 00:26:41,977
-�ta ovo radi na tvom stolu?
-On se udru�io...
381
00:26:42,002 --> 00:26:44,536
Ne�e mi poslati ni�ta.
Posla�e jebene parking kazne
382
00:26:44,602 --> 00:26:46,638
ovamo ako ih udare.
Bilo �ta da poku�am
383
00:26:46,663 --> 00:26:48,561
i izgradim slu�aj protiv njih.
Jebeni pakao.
384
00:26:48,586 --> 00:26:50,508
Pogledaj ovo, Majk.
Bio je sa tobom unutra.
385
00:26:51,623 --> 00:26:53,745
Osu�en za ubistvo iz nehata tri
godine za redom
386
00:26:53,812 --> 00:26:55,313
i dobio samo tri dodatne godine.
387
00:26:55,380 --> 00:26:57,148
Isuse Hriste, to je dobar advokat.
388
00:26:57,215 --> 00:26:58,550
Gde je on?
389
00:26:58,616 --> 00:27:00,018
Pa, ovde nema trenutne adrese.
390
00:27:00,085 --> 00:27:03,455
Poslednja poznata je tetka
u ulici Grape, 3220.
391
00:27:03,521 --> 00:27:05,523
Imam broj ovde.
392
00:27:05,590 --> 00:27:07,125
U redu, daj da vidim.
393
00:27:10,362 --> 00:27:13,565
Karlos, da li si tamo?
394
00:27:13,631 --> 00:27:15,633
Te jebene brojke.
395
00:27:15,700 --> 00:27:17,068
- Keno!
- �ta je?
396
00:27:17,135 --> 00:27:18,636
Do�i ovamo.
397
00:27:20,638 --> 00:27:23,108
Vidi, poku�avamo da prona�emo
ovog klovna.
398
00:27:23,174 --> 00:27:26,011
Imamo poslednju poznatu adresu,
tetka govori samo �panski.
399
00:27:26,077 --> 00:27:28,747
Idi na jebeni �as svakog utorka i �etvrtka.
400
00:27:28,813 --> 00:27:30,181
Keno, ja sam jebeni optimist.
401
00:27:30,206 --> 00:27:33,810
Ja stalno mislim da �e Meksikanci
prestati da �ine zlo�ine i da ne�u morati.
402
00:27:33,918 --> 00:27:36,021
Nazovi samo taj broj, detektive.
403
00:27:38,757 --> 00:27:40,692
Hvala.
404
00:27:40,759 --> 00:27:42,331
Uzmi �asove.
405
00:27:42,356 --> 00:27:43,837
- Utorak--
- �ta �e� drugo da radi�?
406
00:27:43,862 --> 00:27:45,797
Dobro. Tra�im Karlosa,
407
00:27:45,864 --> 00:27:48,767
ali nemam novi broj, gospo�o.
408
00:27:48,833 --> 00:27:50,035
�ta?
409
00:27:51,803 --> 00:27:55,306
Radim u Gudjeru i va�a kola su spremna.
410
00:27:55,373 --> 00:27:57,709
Hvala. Prijatno.
411
00:27:57,776 --> 00:28:00,045
On je na ran�u.
- Ah, hvala �ove�e.
412
00:28:00,111 --> 00:28:02,113
- Jeb'o te ran�?
- Gotovo je sa Persimonom,
413
00:28:02,180 --> 00:28:04,482
tamo gde imaju svoje pse tamo se bore.
414
00:28:04,549 --> 00:28:07,619
- Ti se zabavlja� s tim.
- Da.
415
00:28:07,685 --> 00:28:10,196
Hej, vidi, ako ga vidi�,
pokupi ga po nalogu.
416
00:28:10,221 --> 00:28:12,924
- �ta se de�ava?
- Svi oni imaju ispru�ene ruke.
417
00:28:12,991 --> 00:28:14,125
Jebeni idioti.
418
00:28:14,192 --> 00:28:15,760
Da li dr�i� tu �kolsku decu u redu?
419
00:28:15,827 --> 00:28:17,529
- Da.
- Pa, obavesti me
420
00:28:17,595 --> 00:28:19,364
- ako ti treba pomo�.
- Hvala.
421
00:29:40,311 --> 00:29:44,182
Sada �emo biti zaglavljeni
ovde ceo prokleti dan.
422
00:29:44,249 --> 00:29:48,019
To jedva izgleda relevantno,
zar ti ne misli� tako?
423
00:29:48,086 --> 00:29:50,388
Reci to mojoj deci kada ih obdani�te pusti
424
00:29:50,455 --> 00:29:53,358
a nisam tamo da ih pokupim.
425
00:29:55,260 --> 00:29:57,162
Relevantno.
426
00:30:01,299 --> 00:30:02,700
Ostani dole!
427
00:30:07,906 --> 00:30:10,175
Gledaj dole!
428
00:30:23,788 --> 00:30:25,690
Relevantno.
429
00:30:25,757 --> 00:30:28,459
�ta ti misli� ko si ti?
430
00:30:54,319 --> 00:30:56,588
Mislio sam da sam te �uo.
431
00:30:56,654 --> 00:31:00,325
- �ta je?
- Tvojih pet sati je ovde.
432
00:31:00,391 --> 00:31:01,793
Sranje.
433
00:31:02,827 --> 00:31:04,362
U redu, hajde.
434
00:31:04,429 --> 00:31:05,964
U redu.
435
00:31:18,042 --> 00:31:19,277
- Majk?
436
00:31:21,045 --> 00:31:23,314
Da, da.
Sedi.
437
00:31:28,686 --> 00:31:30,622
Doletela si iz Majamija?
438
00:31:32,490 --> 00:31:35,059
Za�to me to pita�?
439
00:31:35,126 --> 00:31:36,928
Obu�ena si za pla�u.
440
00:31:36,995 --> 00:31:40,565
Pa, �elela sam da ostavim dobar utisak.
441
00:31:40,632 --> 00:31:42,100
Dobro.
442
00:31:43,935 --> 00:31:46,170
Pa, ko te �alje?
443
00:31:46,237 --> 00:31:47,672
Majlo.
444
00:31:47,739 --> 00:31:50,541
On je moj �ef.
445
00:31:50,608 --> 00:31:53,978
A �ta mogu da uradim za Majla?
446
00:31:54,045 --> 00:31:55,947
Da li ste se vi sva�ali?
447
00:31:59,217 --> 00:32:01,753
Da, shvatila sam.
448
00:32:01,819 --> 00:32:04,622
Mislim, on izgleda da �eli da ti se odu�i.
449
00:32:04,689 --> 00:32:06,124
Rekao mi je da do�em ovamo
450
00:32:06,190 --> 00:32:08,393
i potrudim se da se ne ljuti� na njega.
451
00:32:10,895 --> 00:32:13,331
I kako �e� to da uradi�?
452
00:32:13,398 --> 00:32:16,267
Pa, mogao bi da me jebe�.
453
00:32:18,436 --> 00:32:20,038
Da li bi te to usre�ilo?
454
00:32:29,614 --> 00:32:31,382
Da.
455
00:32:33,685 --> 00:32:36,220
Zna� li �ta me ljuti?
456
00:32:36,287 --> 00:32:38,156
�ta?
457
00:32:38,222 --> 00:32:41,192
Kad ruski gangster �alje
dvadesetogodi�nju kurvu
458
00:32:41,259 --> 00:32:42,827
da do�e da me zavede u ne�to
459
00:32:42,894 --> 00:32:46,464
od �ega ja nemam koristi.
460
00:32:46,531 --> 00:32:47,832
Imam dvadeset dve.
461
00:32:47,899 --> 00:32:50,168
Da, nosi se u kurac iz moje kancelarije.
462
00:32:53,504 --> 00:32:55,273
Ja nisam bila nepristojna s tobom.
463
00:32:57,975 --> 00:33:01,346
Dakle, re�i �u Milu da ne �eli�
da se pomiri�?
464
00:33:01,412 --> 00:33:03,147
Uradi to.
465
00:33:05,383 --> 00:33:06,918
U redu.
466
00:33:09,420 --> 00:33:12,457
Pa, laku no�.
467
00:33:18,763 --> 00:33:20,098
Rekla sam istinu.
468
00:33:20,164 --> 00:33:23,434
On mi je samo rekao da te usre�im.
469
00:33:25,803 --> 00:33:27,505
Da�u ti godinu dana.
470
00:33:29,607 --> 00:33:32,110
Godinu za �ta?
471
00:33:32,176 --> 00:33:33,411
�ivot.
472
00:33:35,747 --> 00:33:37,448
Za�to bi ti to rekao?
473
00:33:39,784 --> 00:33:41,652
Kako se zove�?
474
00:33:41,719 --> 00:33:43,955
Ajris.
475
00:33:44,021 --> 00:33:46,691
Odakle si?
476
00:33:46,758 --> 00:33:48,025
Doletela sam iz Nju Jorka.
477
00:33:48,092 --> 00:33:50,094
Ne, odakle si zapravo?
478
00:33:50,161 --> 00:33:51,796
To nisu tvoja posla.
479
00:33:51,863 --> 00:33:56,134
U redu, dobro vidi, ja sam pla�en
da dajem savete
480
00:33:56,200 --> 00:33:59,203
pa �u ti dati jedan.
U redu, lanac ishrane ovde?
481
00:33:59,270 --> 00:34:01,205
Mnogo jebenih vukova,
i samo nekoliko ze�eva.
482
00:34:01,272 --> 00:34:05,510
Dakle, odakle god da si,
trebalo bi da se vrati�.
483
00:34:05,576 --> 00:34:08,346
Ne�e� uspeti ovde.
484
00:34:08,413 --> 00:34:10,948
- Nazvao si me zecom?
- Jesam.
485
00:34:16,454 --> 00:34:20,224
Zna�, ja�a sam nego �to misli�.
486
00:34:21,659 --> 00:34:23,428
Ne, nisi.
487
00:34:27,965 --> 00:34:29,534
�ta da ka�em Majlu?
488
00:34:32,003 --> 00:34:34,639
Treba da ka�e� Majlu da smo se zabavljali.
489
00:34:37,542 --> 00:34:39,210
Zna�, mogli smo.
490
00:34:44,749 --> 00:34:46,951
Hvala.
491
00:35:07,371 --> 00:35:09,173
Isuse.
492
00:35:37,735 --> 00:35:39,070
Kuc kuc.
493
00:35:41,372 --> 00:35:45,510
Sranje! Sedi, sedi,
sedi kretenu, sedi!
494
00:35:45,576 --> 00:35:46,911
Koji ti je kurac, �ove�e?
495
00:35:46,978 --> 00:35:48,779
Gde je Karlos?
496
00:35:48,846 --> 00:35:51,015
Ko?
497
00:35:51,082 --> 00:35:52,783
Daj da ne igramo ovu igru.
498
00:35:55,319 --> 00:35:59,524
Bolje da si�e� pre nego �to
pustim Sranje na posao.
499
00:35:59,590 --> 00:36:01,726
Ja ovde samo tra�im Karlosa.
500
00:36:01,792 --> 00:36:03,661
Sranje, sedi!
501
00:36:10,134 --> 00:36:13,404
Ti vodi� ovo sranje, zar ne?
502
00:36:13,471 --> 00:36:17,642
U redu, ako vidi� Karlosa,
mo�e� li mu da� ovo?
503
00:36:21,178 --> 00:36:23,948
Sranje, dole!
504
00:36:24,015 --> 00:36:25,983
Ovo �u da te pitam poslednji put.
505
00:36:26,050 --> 00:36:28,953
Gde je Karlos?
- Pokupili su ga.
506
00:36:29,020 --> 00:36:30,755
- U centru grada.
- Da li je to ta�no?
507
00:36:30,821 --> 00:36:32,290
�ta ti misli�?
Uhap�en je?
508
00:36:32,356 --> 00:36:34,091
Nalog.
509
00:36:37,395 --> 00:36:40,331
Sranje, sedi! Sranje!
510
00:37:10,795 --> 00:37:12,129
Hej, dobio si poklon.
511
00:37:12,196 --> 00:37:14,532
Da, �uo sam.
Mo�e� li da mi ga da�?
512
00:37:14,599 --> 00:37:17,468
Do�avola, da, nepla�ena
alimentacija za dete.
513
00:37:17,535 --> 00:37:19,937
- Koliko?
- 3.700 dolara.
514
00:37:20,004 --> 00:37:22,239
Isuse, stvarno?
515
00:37:22,306 --> 00:37:26,243
Majk, ovaj tip je jebeni mrtvac,
ne gledaj me.
516
00:37:26,310 --> 00:37:28,379
- Gde si?
- �ekam tvog brata
517
00:37:28,446 --> 00:37:31,515
da mi donese par�e jebene feferon pice,
treba mu cela ve�nost.
518
00:37:31,582 --> 00:37:32,984
Mogu li da po�aljem garanciju?
519
00:37:33,050 --> 00:37:34,452
Pa, to je sudski nalog.
520
00:37:34,518 --> 00:37:37,755
Mora� da plati� celu stvar
ili ide na sud.
521
00:37:37,822 --> 00:37:39,991
- Prima� kartice?
- Prijemna kancelarija prima.
522
00:37:42,393 --> 00:37:43,828
U redu.
523
00:37:43,894 --> 00:37:46,030
Hej Majk, pozovi tvog bata
i reci mu da po�uri
524
00:37:46,097 --> 00:37:47,298
sa mojom kri�kom.
525
00:38:10,187 --> 00:38:11,455
Hej.
526
00:38:11,522 --> 00:38:14,458
Jan ho�e njegovu picu.
527
00:38:14,525 --> 00:38:16,160
Da.
528
00:38:16,227 --> 00:38:17,461
�ta?
529
00:38:17,528 --> 00:38:20,197
Pogodi.
530
00:38:20,264 --> 00:38:23,668
- Neko proverava mesto?
- Ding, ding, ding.
531
00:38:23,734 --> 00:38:25,403
Da li je on blizu tebe?
532
00:38:25,469 --> 00:38:27,505
Da, prili�no blizu.
533
00:38:27,571 --> 00:38:28,906
Samo jedan?
534
00:38:28,973 --> 00:38:30,408
Dvojica bi ga izbacila dosada.
535
00:38:30,474 --> 00:38:32,877
Izbaci ga.
536
00:38:32,943 --> 00:38:34,712
�ekam samo svoje vreme.
537
00:38:34,779 --> 00:38:38,049
Da li postoji zadnju ulaz?
538
00:38:38,115 --> 00:38:39,283
Da.
539
00:38:39,350 --> 00:38:41,552
U redu, vidi, posla�u Jana.
540
00:38:41,619 --> 00:38:43,387
To bi bilo cenjeno.
541
00:38:48,926 --> 00:38:51,562
- �ta?
- Neko �eka da se ubaci.
542
00:38:51,629 --> 00:38:53,464
Postoji ulaz u ulici iza.
543
00:38:53,531 --> 00:38:56,067
Kurac, ne mogu ni da ve�eram
u ovom jebenom gradu.
544
00:38:56,133 --> 00:38:57,468
Da.
545
00:38:57,535 --> 00:38:59,170
Javi mi da li je uspelo, u redu?
546
00:38:59,236 --> 00:39:00,438
Da, ho�u.
547
00:39:33,637 --> 00:39:36,340
- Da.
- Kajl, ja sam napolju pozadi.
548
00:39:36,407 --> 00:39:38,876
- Prili�na je gu�va ovde.
- Divno.
549
00:39:38,943 --> 00:39:40,845
- Da.
-Ja sam napolju.
550
00:39:40,911 --> 00:39:43,280
Pritisni po�alji poruku
�im se razbistri unutra.
551
00:39:43,347 --> 00:39:45,850
Mora�u da pojedem tvoje feferone.
552
00:39:45,916 --> 00:39:47,918
�im se ras�isti, pritisni po�alji.
553
00:40:01,932 --> 00:40:03,467
Himez, Karlos.
554
00:40:03,534 --> 00:40:05,069
Poslao si, idemo.
555
00:41:06,997 --> 00:41:09,767
Nisi mi se javio.
556
00:41:09,834 --> 00:41:11,235
Duguje� mi 4.000.
557
00:41:12,770 --> 00:41:14,738
Treba ti prevoz?
558
00:41:14,805 --> 00:41:17,074
Da li mi treba?
559
00:41:17,141 --> 00:41:20,778
Ne znam, to je do tebe.
560
00:41:20,845 --> 00:41:23,514
Hvala, ne.
561
00:41:23,581 --> 00:41:27,251
Vidi, znam da se nismo dobro poznavali.
562
00:41:27,318 --> 00:41:29,620
Ali �ta vidi� je �to dobije� od mene.
563
00:41:29,687 --> 00:41:31,422
Ne zauzimam ni jednu stranu.
564
00:41:31,488 --> 00:41:33,357
Se�am se kad si to radio.
565
00:41:33,424 --> 00:41:35,326
Unutra je druga�ije.
566
00:41:35,392 --> 00:41:36,927
Uradili smo ti uslugu.
567
00:41:36,994 --> 00:41:40,431
Ti si im uradio uslugu.
Rekao sam ti da ne radi� to.
568
00:41:40,497 --> 00:41:43,901
Ovako sranje ne deluje tako,
ne mogu da se oslone na nas
569
00:41:43,968 --> 00:41:45,936
ceo dan i celu no�,
onda do�u sa �e�irom u ruci,
570
00:41:46,003 --> 00:41:48,906
tra�e�i istu uslugu
za koju nas ka�njavaju.
571
00:41:48,973 --> 00:41:52,042
Ne znam samo kako to ikoga iznena�uje.
572
00:41:52,109 --> 00:41:54,445
�ta vi�e oni mogu da urade,
Karlos?
573
00:41:54,511 --> 00:41:57,690
Lak�e je uneti drogu unutra
nego �to mo�e� na jebenoj ulici.
574
00:41:57,982 --> 00:41:59,750
Imate salon za tetoviranje u dvori�tu.
575
00:41:59,817 --> 00:42:02,953
Sve �to vam treba unutra,
ve� imate.
576
00:42:03,020 --> 00:42:05,756
Oni igraju svoju igru a ti igra� tvoju.
577
00:42:05,823 --> 00:42:08,325
Ne znam �ta ti misli� da �e oni da urade,
578
00:42:08,392 --> 00:42:10,194
da otklju�aju prednju kapiju?
579
00:42:10,261 --> 00:42:12,897
�avez je rekao,
"Kad jednom obrazuje� narod,
580
00:42:12,963 --> 00:42:15,232
"ne mo�e� da ga napravi� neukim.
581
00:42:15,299 --> 00:42:18,402
Videli smo budu�nost,
a budu�nost je na�a�.
582
00:42:20,070 --> 00:42:23,507
Sad citira� potla�ene radnike migrante,
zar ne?
583
00:42:23,574 --> 00:42:25,843
Nikada u �ivotu nisi imao prokleti posao,
584
00:42:25,910 --> 00:42:27,444
ti si diler droge i lopov.
585
00:42:27,511 --> 00:42:30,748
Nemoj da mi daje� proklete citate
586
00:42:30,814 --> 00:42:32,516
dok ne o�isti� svoj orman
587
00:42:32,583 --> 00:42:34,318
od svih DVD plejera starih dama.
588
00:42:34,385 --> 00:42:36,387
Se�am se kad si upravljao dvori�tem
589
00:42:36,453 --> 00:42:38,787
za one bele siromahe, u pro�losti
kad je bilo dovoljno
590
00:42:38,812 --> 00:42:40,991
belaca unutra da se napravi razlika.
591
00:42:41,058 --> 00:42:44,461
Sada si sam, ali jo� uvek
pri�a� ista sranja.
592
00:42:44,528 --> 00:42:48,933
Niko te ne podr�ava.
- Svi su moja podr�ka.
593
00:42:48,999 --> 00:42:53,604
U tom je stvar, shvata�, svi.
594
00:42:53,671 --> 00:42:57,675
U stvari, ja vodim najve�u bandu u gradu,
595
00:42:57,741 --> 00:42:59,243
one sa jebenim zna�kama.
596
00:42:59,310 --> 00:43:03,278
Vidi, sve �to ti govorim, sve �to radim je
za tvoje dobro i ti to zna�.
597
00:43:04,693 --> 00:43:07,474
Ali Karlose, ho�e� da pritisne�,
�uvari �e da kazne jako.
598
00:43:07,952 --> 00:43:12,189
Policija, oni �e ti napraviti pakao.
599
00:43:12,256 --> 00:43:16,260
Ho�e� da probudi� zver?
600
00:43:16,327 --> 00:43:19,363
Mi smo starci u ovoj igri, ti i ja.
601
00:43:19,430 --> 00:43:22,666
Ja mogu da pojedem svoj ponos,
ali ovo mladi jarci?
602
00:43:22,733 --> 00:43:25,069
To �e biti te�ka pilula za gutanje.
603
00:43:25,135 --> 00:43:27,271
Da, pa oni nemaju jebeni izbor, u redu?
604
00:43:27,338 --> 00:43:30,759
Jedina stvar koju treba da odlu�e je
ko �e im je gurnuti u prokleto grlo.
605
00:43:31,275 --> 00:43:34,211
Ona �e imati bolji ukus
ako ti to uradi� sam.
606
00:43:34,278 --> 00:43:37,681
Nije trebalo da se dogovore.
607
00:43:37,748 --> 00:43:39,483
Oni to nikad nisu uradili.
608
00:43:45,122 --> 00:43:47,491
Ti nikad nisi lagao ranije?
609
00:43:47,558 --> 00:43:50,761
Druga�ije je kad ti oni to ka�u.
610
00:43:50,828 --> 00:43:53,230
Sme�no je kako to deluje, zar ne?
611
00:44:38,308 --> 00:44:39,743
- Kurac!
- Da li si dobro?
612
00:44:39,810 --> 00:44:41,478
- Kurac!
- Pogo�en si?
613
00:44:41,545 --> 00:44:44,581
- Kurac, dobro sam
- Pogo�en sam. Pogo�en sam, gospodine.
614
00:44:44,648 --> 00:44:47,418
�uti, jebem te!
615
00:44:47,484 --> 00:44:49,720
Kurac!
616
00:45:01,965 --> 00:45:04,001
Mrzim ovaj grad.
617
00:45:04,068 --> 00:45:06,437
Mrzim ovaj grad.
618
00:45:06,503 --> 00:45:09,406
Mrzim ovaj grad.
619
00:45:12,576 --> 00:45:14,845
Mrzim ovaj grad.
620
00:45:14,912 --> 00:45:16,580
Mrzim ovaj grad.
621
00:45:29,358 --> 00:45:31,893
Slede�i put u
GRADONA�ELNIK KINGSTAUNA
622
00:45:31,962 --> 00:45:33,530
Oni su u�li u posao sa drogom.
623
00:45:33,597 --> 00:45:35,065
Prona�li su drogu kod �rtve?
624
00:45:35,132 --> 00:45:36,500
Ne jo�.
625
00:45:36,567 --> 00:45:38,669
- Dakle, treba joj pokri�e.
- Mo�e li ona da ple�e?
626
00:45:38,735 --> 00:45:40,504
Prodajem obe�anje za ples.
627
00:45:40,571 --> 00:45:41,939
Oni �e hteti vi�e od tebe.
628
00:45:42,005 --> 00:45:43,407
- Za mene se govori.
- Ko?
629
00:45:43,474 --> 00:45:44,741
Majk MekKlaski.
630
00:45:44,808 --> 00:45:46,143
Ima� klijenta.
631
00:45:46,210 --> 00:45:48,045
Upoznat si sa slu�ajem moje �erke.
632
00:45:48,112 --> 00:45:50,047
Ona je kidnapovana i ubijena
i bog zna �ta jo�.
633
00:45:50,114 --> 00:45:52,049
�ta biste �eleli da uradim,
gospodine �alke?
634
00:45:52,116 --> 00:45:55,719
Odgovor je unutar zidova, ne napolju.
635
00:45:55,786 --> 00:45:58,222
I oni nisu pa�ljivi probudi�e zver.
636
00:45:59,816 --> 00:46:01,816
Preveo MIta
637
00:46:04,816 --> 00:46:08,816
Preuzeto sa www.titlovi.com
45722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.