Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:21,290 --> 00:00:22,700
DIERDRE: I need to speak to the person
3
00:00:22,900 --> 00:00:24,180
who is assigned to my daughter's file.
4
00:00:24,370 --> 00:00:26,740
She thinks she has harmed
someone with her mind.
5
00:00:26,940 --> 00:00:28,140
ROWAN: If I knew who my parents were,
6
00:00:28,340 --> 00:00:30,310
maybe I would understand what happened.
7
00:00:30,510 --> 00:00:32,710
BILLY: It's just hard to
believe this is my patient.
8
00:00:32,910 --> 00:00:34,140
They don't like it
when her shot is late.
9
00:00:34,340 --> 00:00:36,670
WOMAN: I told you not to encourage him.
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,190
GIRL: Uncle Cortland. And
such a delightful surprise.
11
00:00:39,390 --> 00:00:40,410
LASHER: That baby's coming.
12
00:00:40,610 --> 00:00:41,710
She will change your life forever.
13
00:00:41,910 --> 00:00:43,500
[SCREAMING] Carlotta!
14
00:00:43,700 --> 00:00:45,810
CARLOTTA: This baby can
never ever know who she is.
15
00:00:46,010 --> 00:00:48,160
Who is going to keep my daughter safe?
16
00:00:48,360 --> 00:00:49,630
I will keep your daughter safe.
17
00:00:51,800 --> 00:00:53,760
[GROANS, COUGHS]
18
00:00:57,550 --> 00:00:58,940
[GOAT BLEATS]
19
00:01:09,860 --> 00:01:12,040
- [COUGHING, SOBBING]
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
20
00:01:13,560 --> 00:01:15,970
Shh. Hush now.
21
00:01:16,170 --> 00:01:18,710
[LIGHT MUSIC]
22
00:01:18,910 --> 00:01:20,580
[CHICKENS CLUCKING]
23
00:01:20,780 --> 00:01:22,800
[GOAT BLEATS]
24
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
♪
25
00:02:07,050 --> 00:02:09,840
[BIRDS CALLING]
26
00:02:42,570 --> 00:02:45,480
[OMINOUS MUSIC]
27
00:02:58,060 --> 00:03:01,030
♪
28
00:03:01,230 --> 00:03:03,680
Elderberry.
29
00:03:03,880 --> 00:03:05,210
Pennyroyal.
30
00:03:05,410 --> 00:03:06,860
Hawthorn.
31
00:03:07,060 --> 00:03:08,910
Lady's Mantle.
32
00:03:09,100 --> 00:03:10,210
Burdock.
33
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
[MOANS, CHUCKLES]
34
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Salvia.
35
00:03:16,430 --> 00:03:19,250
[GROANING]
36
00:03:22,080 --> 00:03:23,530
[GROANS]
37
00:03:23,730 --> 00:03:26,270
[CROWS CAWING]
38
00:03:26,470 --> 00:03:32,470
♪
39
00:03:32,820 --> 00:03:36,280
[VOICES WHISPERING "SUZANNE"]
40
00:03:36,480 --> 00:03:39,240
[CHOIR SINGING INDISTINCTLY]
41
00:03:39,440 --> 00:03:43,800
♪
42
00:03:48,110 --> 00:03:50,590
[TOUCH TONES BEEPING]
43
00:03:51,810 --> 00:03:54,250
[LINE TRILLS]
44
00:03:54,450 --> 00:03:57,040
- South Bay Adoption Agency.
- Hello. Hi.
45
00:03:57,240 --> 00:04:00,130
I was hoping to speak to
someone about an adoption.
46
00:04:00,330 --> 00:04:01,830
Are you a prospective parent?
47
00:04:02,030 --> 00:04:06,220
No, uh, it's actually...
it's about my own adoption.
48
00:04:06,420 --> 00:04:11,050
My adoptive mother has just died,
49
00:04:11,250 --> 00:04:13,400
and I j... I guess I just
thought I should tell someone,
50
00:04:13,600 --> 00:04:16,020
just in case maybe it changes something.
51
00:04:16,220 --> 00:04:17,580
Oh, I'm sorry to hear that,
52
00:04:17,780 --> 00:04:19,320
but what were you hoping to change?
53
00:04:19,520 --> 00:04:23,280
I don't know, I... it's
just, my... my mother
54
00:04:23,480 --> 00:04:26,810
had been trying to help
me find my birth parents,
55
00:04:27,010 --> 00:04:31,990
and she contacted you guys
several times about, uh,
56
00:04:32,190 --> 00:04:35,730
the release of my records
about my adoption back in 1991.
57
00:04:36,010 --> 00:04:37,900
- 1991.
- Yes.
58
00:04:38,100 --> 00:04:40,080
It was a closed adoption.
59
00:04:40,280 --> 00:04:42,250
Not at this agency, it wasn't.
60
00:04:42,450 --> 00:04:45,780
[SIGHS] What? You... w... uh...
61
00:04:45,980 --> 00:04:47,780
you mean I can see my records?
62
00:04:47,980 --> 00:04:49,350
What I mean is that we weren't
63
00:04:49,550 --> 00:04:51,870
facilitating adoptions in 1991.
64
00:04:52,070 --> 00:04:55,000
Our agency didn't open until 1995.
65
00:04:55,200 --> 00:04:57,180
That's not... [LAUGHS]
66
00:04:57,380 --> 00:05:00,270
No... no, my mother and I
67
00:05:00,470 --> 00:05:02,790
discussed South Bay Adoption many times.
68
00:05:02,990 --> 00:05:05,190
She drove me by your offices.
69
00:05:05,390 --> 00:05:09,050
This is... d... I mean, she
told me the story every year.
70
00:05:10,450 --> 00:05:13,410
I'm sorry, there must have
been some misunderstanding.
71
00:05:13,610 --> 00:05:15,360
[SIGHS]
72
00:05:17,760 --> 00:05:18,900
Hello?
73
00:05:19,100 --> 00:05:24,510
[PHONE BEEPS]
74
00:05:24,710 --> 00:05:27,810
[BOATS CREAKING]
75
00:05:35,250 --> 00:05:38,600
[ENGINE HUMMING]
76
00:05:50,050 --> 00:05:52,800
[UNSETTLING MUSIC]
77
00:05:53,000 --> 00:05:59,000
♪
78
00:06:02,850 --> 00:06:05,470
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
79
00:06:05,670 --> 00:06:09,990
♪
80
00:06:10,190 --> 00:06:12,990
[HIGH-PITCHED RINGING]
81
00:06:25,260 --> 00:06:28,130
[CHANTING INDISTINCTLY]
82
00:06:35,050 --> 00:06:36,190
Do you remember I promised you once
83
00:06:36,390 --> 00:06:37,930
that your life would change,
84
00:06:38,130 --> 00:06:41,280
that everything would be better?
85
00:06:41,480 --> 00:06:43,450
- I remember.
- Ah.
86
00:06:45,020 --> 00:06:46,540
That change is coming, my love.
87
00:06:48,240 --> 00:06:51,120
I found her, your daughter.
88
00:06:51,320 --> 00:06:53,170
She's alive.
89
00:06:53,370 --> 00:06:55,560
She's in a place as dark as this one.
90
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
[DRAMATIC MUSIC]
91
00:06:58,720 --> 00:07:04,720
♪
92
00:07:04,990 --> 00:07:08,270
I want to see her.
93
00:07:08,470 --> 00:07:10,700
I need to see her.
94
00:07:10,900 --> 00:07:13,230
Then you need to wake
up and take control.
95
00:07:13,430 --> 00:07:15,350
Use the power that's rightly yours.
96
00:07:16,750 --> 00:07:18,180
Do you hear me?
97
00:07:20,010 --> 00:07:21,230
Wake up.
98
00:07:22,230 --> 00:07:23,500
Wake up.
99
00:07:23,700 --> 00:07:24,750
Wake up.
100
00:07:29,410 --> 00:07:32,250
All right. Open up, now. Don't fuss.
101
00:07:32,450 --> 00:07:33,590
Open.
102
00:07:37,070 --> 00:07:38,070
Deirdre?
103
00:07:40,030 --> 00:07:41,560
Are you okay?
104
00:07:41,760 --> 00:07:47,760
♪
105
00:07:50,910 --> 00:07:54,270
[EERIE MUSIC]
106
00:07:54,470 --> 00:07:57,270
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
107
00:07:57,470 --> 00:07:59,970
♪
108
00:08:00,170 --> 00:08:03,930
[VOCALIZING]
109
00:08:04,130 --> 00:08:10,130
♪
110
00:08:25,940 --> 00:08:28,770
[SEAGULLS CAWING]
111
00:08:33,820 --> 00:08:35,050
[STOVETOP CLICKS, FLAME WHOOSHES]
112
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
In the meantime, a really calm
113
00:08:36,340 --> 00:08:37,750
and cooler start to the week,
114
00:08:37,950 --> 00:08:40,050
with temperatures in the lower 70s.
115
00:08:40,250 --> 00:08:43,490
[EXCITING MUSIC PLAYING]
116
00:08:43,690 --> 00:08:45,800
The charred body of a 32-year-old woman
117
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
was discovered on the outskirts
118
00:08:47,440 --> 00:08:48,890
of Phoenix this morning.
119
00:08:49,090 --> 00:08:51,460
Sources say her hands
and feet were bound
120
00:08:51,660 --> 00:08:54,240
before she was doused with
gasoline and set aflame.
121
00:08:54,440 --> 00:08:56,510
If you have any information
regarding this case,
122
00:08:56,710 --> 00:08:58,860
please contact your
local police department.
123
00:08:59,060 --> 00:09:01,630
Detectives cannot offer any
other information at this...
124
00:09:04,590 --> 00:09:07,390
[KEYBOARD CLACKING]
125
00:09:07,590 --> 00:09:08,680
[COMPUTER BEEPS]
126
00:09:12,900 --> 00:09:15,260
[LINE TRILLS]
127
00:09:15,460 --> 00:09:16,570
Hi. It's Rowan.
128
00:09:16,770 --> 00:09:18,920
I, uh... I just checked the schedule
129
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
for today, and I'm not on it.
130
00:09:20,600 --> 00:09:23,010
Can you see what the... the mistake is?
131
00:09:23,210 --> 00:09:24,610
[SIGHS]
132
00:09:27,920 --> 00:09:29,280
Oh.
133
00:09:29,480 --> 00:09:30,490
Okay. Yeah.
134
00:09:33,660 --> 00:09:34,890
Yeah, I'll talk to him.
135
00:09:35,090 --> 00:09:36,760
[PHONE BEEPS]
136
00:09:36,960 --> 00:09:39,850
[PAN SIZZLING]
137
00:09:40,050 --> 00:09:41,060
Oh, sh...
138
00:09:44,850 --> 00:09:46,300
[BIRDS CAWING]
139
00:09:46,490 --> 00:09:48,470
You know, after I lost my father,
140
00:09:48,670 --> 00:09:50,780
I'm not ashamed to admit
it took me a couple of weeks
141
00:09:50,980 --> 00:09:53,160
to remember which end
of the scalpel was up.
142
00:09:54,560 --> 00:09:56,260
With all due respect,
143
00:09:56,460 --> 00:09:59,350
I've done six procedures since Monday,
144
00:09:59,550 --> 00:10:01,050
all positive outcomes.
145
00:10:01,250 --> 00:10:03,530
Yeah, I looked at those tapes.
146
00:10:03,730 --> 00:10:05,360
On average, your patients
had been under anesthesia
147
00:10:05,560 --> 00:10:07,930
1.3 times longer than
they were in the past.
148
00:10:08,120 --> 00:10:09,670
It's a significant increase.
149
00:10:09,870 --> 00:10:11,540
That's still faster than
anyone else on the team.
150
00:10:11,740 --> 00:10:13,450
You're not on your game, Rowan.
151
00:10:13,650 --> 00:10:14,850
Let yourself take a break.
152
00:10:15,040 --> 00:10:16,450
Please, Dr. Keck.
153
00:10:17,800 --> 00:10:20,980
Just tell me what I need to
do to get back on the rotation.
154
00:10:21,180 --> 00:10:23,330
[SIGHS] Two floors up.
155
00:10:23,530 --> 00:10:25,680
Dr. Davis on the psych team.
156
00:10:25,880 --> 00:10:27,890
She gives you the all-clear,
you're back in business.
157
00:10:32,070 --> 00:10:34,910
[SUSPENSEFUL MUSIC]
158
00:10:35,110 --> 00:10:41,110
♪
159
00:11:04,540 --> 00:11:06,290
I'm just gonna ask you a few questions.
160
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
You can answer as long
or as short as you like.
161
00:11:08,360 --> 00:11:10,200
Ask away.
162
00:11:10,400 --> 00:11:12,070
How are you sleeping?
163
00:11:12,270 --> 00:11:14,370
Good. Pretty good, you know.
164
00:11:16,630 --> 00:11:17,770
And emotionally?
165
00:11:17,970 --> 00:11:20,780
Are you feeling anxious, volatile?
166
00:11:20,980 --> 00:11:21,980
Any mood swings?
167
00:11:22,070 --> 00:11:23,220
I'd... I'd have to say no.
168
00:11:23,410 --> 00:11:26,820
[SOBBING]
169
00:11:30,000 --> 00:11:32,750
You lost your mother two weeks ago.
170
00:11:32,950 --> 00:11:34,620
Yet you haven't missed a day of work.
171
00:11:34,820 --> 00:11:37,880
Honestly, um, I'm at my
best when I'm working.
172
00:11:38,080 --> 00:11:39,450
And that's why I'm hoping
173
00:11:39,650 --> 00:11:40,750
you'll let me get back to it soon.
174
00:11:42,220 --> 00:11:44,020
I'm hoping so too, Rowan.
175
00:11:44,220 --> 00:11:47,060
Tell me, what is it about work
that makes you feel better?
176
00:11:48,580 --> 00:11:49,880
Healing people.
177
00:11:53,280 --> 00:11:55,060
Nothing feels better than that.
178
00:11:56,670 --> 00:11:58,550
I agree.
179
00:11:58,750 --> 00:12:01,170
That's what I like about
being a doctor too.
180
00:12:01,370 --> 00:12:02,990
You've been through a
great deal of trauma,
181
00:12:03,190 --> 00:12:05,430
and there's nothing wrong
with acknowledging that.
182
00:12:05,630 --> 00:12:07,610
I have acknowledged it.
183
00:12:07,810 --> 00:12:10,090
I was at my mother's grave
yesterday, and I cried.
184
00:12:10,290 --> 00:12:11,390
Is that what you want to hear?
185
00:12:11,590 --> 00:12:12,740
That's one way to grieve.
186
00:12:12,940 --> 00:12:14,430
Talking is another.
187
00:12:17,480 --> 00:12:18,610
Tell me about Daniel Lemle.
188
00:12:20,610 --> 00:12:21,880
- Who?
- Daniel Lemle?
189
00:12:22,080 --> 00:12:23,310
It says you were present when he died.
190
00:12:25,090 --> 00:12:27,540
Why is that in my work file?
191
00:12:27,740 --> 00:12:29,460
Did Keck put that in there?
192
00:12:29,650 --> 00:12:31,110
Tell me what's upsetting you.
193
00:12:31,310 --> 00:12:32,410
What's upsetting me is,
194
00:12:32,610 --> 00:12:34,200
his death had nothing to do with me.
195
00:12:34,400 --> 00:12:35,720
But you were there.
196
00:12:35,920 --> 00:12:37,640
You witnessed it. That
must have been hard.
197
00:12:37,840 --> 00:12:39,990
I see death every day.
198
00:12:40,190 --> 00:12:43,730
In a hospital, sure.
199
00:12:43,930 --> 00:12:47,340
In a controlled setting, not
unexpectedly when you... ugh!
200
00:12:47,540 --> 00:12:49,390
Are you okay?
201
00:12:49,590 --> 00:12:51,160
Oh, Jesus.
202
00:12:54,120 --> 00:12:56,740
I get these all the time. Just...
203
00:12:56,940 --> 00:12:58,270
[SIGHS] Give me a second.
204
00:12:58,470 --> 00:13:01,350
[PILLS RATTLING]
205
00:13:02,300 --> 00:13:03,350
Sorry.
206
00:13:04,870 --> 00:13:06,100
Right. [CLEARS THROAT]
207
00:13:06,300 --> 00:13:07,670
I'm just imagining that
208
00:13:07,870 --> 00:13:10,020
even for a seasoned
surgeon like yourself...
209
00:13:10,220 --> 00:13:13,190
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
210
00:13:13,390 --> 00:13:15,980
[TENSE MUSIC]
211
00:13:16,180 --> 00:13:22,180
♪
212
00:13:26,760 --> 00:13:29,590
[CROWS CAWING]
213
00:13:33,160 --> 00:13:34,860
Fuck.
214
00:13:36,340 --> 00:13:38,990
[SINGING INDISTINCTLY]
215
00:13:40,040 --> 00:13:41,350
[WHISPERING] Rowan.
216
00:13:41,550 --> 00:13:47,180
♪
217
00:13:47,380 --> 00:13:49,360
[GASPS]
218
00:13:49,560 --> 00:13:55,560
♪
219
00:14:11,330 --> 00:14:12,560
[CAMERA SHUTTER SNAPPING]
220
00:14:12,760 --> 00:14:15,560
[BREATHING SHALLOWLY]
221
00:14:15,760 --> 00:14:21,760
♪
222
00:14:26,350 --> 00:14:27,750
[ENGINE TURNING OVER]
223
00:14:27,950 --> 00:14:33,950
♪
224
00:15:01,950 --> 00:15:04,600
[PANTING]
225
00:15:15,790 --> 00:15:19,150
[SOBS]
226
00:15:19,350 --> 00:15:25,350
♪
227
00:15:30,060 --> 00:15:32,940
[PANTING]
228
00:15:33,140 --> 00:15:39,140
♪
229
00:15:43,290 --> 00:15:45,350
Rowan!
230
00:15:45,550 --> 00:15:48,700
[ETHEREAL MUSIC]
231
00:15:48,900 --> 00:15:50,170
Rowan!
232
00:15:53,560 --> 00:15:54,650
This way.
233
00:15:57,920 --> 00:15:59,750
Rowan, this way.
234
00:15:59,950 --> 00:16:02,280
Mom! I'm coming!
235
00:16:02,480 --> 00:16:03,890
[GRUNTS]
236
00:16:04,090 --> 00:16:06,980
[EERIE MUSIC]
237
00:16:07,180 --> 00:16:08,240
[GASPS]
238
00:16:08,440 --> 00:16:10,550
Rowan, over here.
239
00:16:10,740 --> 00:16:12,670
Mom! No! Wait!
240
00:16:15,150 --> 00:16:17,900
No! Mom! Don't leave!
241
00:16:18,100 --> 00:16:19,990
[VOCALIZING]
242
00:16:20,190 --> 00:16:21,990
Where are you going?
243
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Rowan.
244
00:16:23,240 --> 00:16:26,470
♪
245
00:16:26,670 --> 00:16:27,670
Mom.
246
00:16:28,550 --> 00:16:31,480
[BIRDS CALLING]
247
00:16:31,680 --> 00:16:33,610
I don't know, Samir.
248
00:16:33,810 --> 00:16:35,300
I'm really struggling with this one.
249
00:16:36,820 --> 00:16:38,180
She needs to know who she is.
250
00:16:38,380 --> 00:16:39,790
Until we know more about her,
251
00:16:39,990 --> 00:16:41,270
our job is to observe.
252
00:16:41,470 --> 00:16:45,840
I have observed, and...
she's scared as hell.
253
00:16:46,040 --> 00:16:47,360
She's lost in the woods.
254
00:16:47,560 --> 00:16:49,190
Sip, she killed someone.
255
00:16:49,390 --> 00:16:50,630
Before the Talamasca found me,
256
00:16:50,830 --> 00:16:52,810
I was ready to kill someone too.
257
00:16:53,000 --> 00:16:55,460
It was like everything I
touched was screaming at me.
258
00:16:55,660 --> 00:16:56,850
My own mother said I was the devil.
259
00:16:57,050 --> 00:16:58,420
And her mother spent 30 years
260
00:16:58,620 --> 00:17:00,460
trying to keep her out of New Orleans.
261
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
You tell her who she is now,
262
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
she'll be on the first plane here.
263
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Is that what you want?
264
00:17:06,420 --> 00:17:08,600
- Would it be worse?
- We don't know.
265
00:17:08,800 --> 00:17:10,610
What we do know is that many women
266
00:17:10,800 --> 00:17:12,260
in that family have been haunted,
267
00:17:12,460 --> 00:17:14,040
their lives cut short,
and we couldn't...
268
00:17:14,240 --> 00:17:16,350
Again, that seems like
something she should know,
269
00:17:16,550 --> 00:17:18,350
if only to protect herself.
270
00:17:18,550 --> 00:17:20,310
She shouldn't have to protect herself.
271
00:17:20,510 --> 00:17:22,230
That's why you're there. Right?
272
00:17:22,430 --> 00:17:24,750
[SIGHS]
273
00:17:24,950 --> 00:17:25,950
Right.
274
00:17:29,440 --> 00:17:30,620
[LINE BEEPING]
275
00:17:38,490 --> 00:17:41,680
[UNSETTLING MUSIC]
276
00:17:41,880 --> 00:17:43,060
What's happening?
277
00:17:46,500 --> 00:17:48,070
I think you must be waking up.
278
00:17:50,810 --> 00:17:53,950
Do you remember the
hospital? Electroshock?
279
00:17:54,150 --> 00:17:56,510
You didn't even know your
name, but you found me.
280
00:17:57,640 --> 00:18:00,470
I used those words, the
ones my mother taught me.
281
00:18:01,600 --> 00:18:03,220
Try to remember them.
282
00:18:03,420 --> 00:18:05,560
Quick, before I'm gone.
283
00:18:07,260 --> 00:18:08,740
[GASPS]
284
00:18:13,530 --> 00:18:14,750
Wonderful.
285
00:18:16,530 --> 00:18:17,660
Here you are.
286
00:18:20,540 --> 00:18:23,670
[BREATHING HEAVILY]
287
00:18:27,110 --> 00:18:28,470
Whoa, whoa.
288
00:18:28,670 --> 00:18:29,670
Sit. Sit.
289
00:18:35,380 --> 00:18:39,170
Don't worry, I have a lawyer who
specializes in familial situations.
290
00:18:39,370 --> 00:18:41,480
He's supposed to be very good.
291
00:18:41,680 --> 00:18:43,220
Can he get me out of here?
292
00:18:43,420 --> 00:18:44,480
It might take some time.
293
00:18:44,680 --> 00:18:46,220
Maybe a few weeks, perhaps a month.
294
00:18:46,420 --> 00:18:48,920
I need to think of an excuse
for him to come see you.
295
00:18:49,120 --> 00:18:53,180
Thank you for your
kindness, Doctor, but... no.
296
00:18:55,180 --> 00:18:56,490
I can't wait that long.
297
00:18:56,690 --> 00:18:58,800
Ticktock, yes?
298
00:18:59,000 --> 00:19:01,720
It's time she retire for the evening.
299
00:19:01,920 --> 00:19:03,710
Just administering the shot now.
300
00:19:09,500 --> 00:19:12,550
[SUSPENSEFUL MUSIC]
301
00:19:12,750 --> 00:19:14,690
[WHISPERING] You need to be patient.
302
00:19:14,890 --> 00:19:19,910
♪
303
00:19:20,110 --> 00:19:22,870
[ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO]
304
00:19:23,070 --> 00:19:26,000
♪
305
00:19:26,200 --> 00:19:28,740
[ENGINE REVVING]
306
00:19:28,940 --> 00:19:33,660
♪
307
00:19:33,860 --> 00:19:36,580
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
308
00:19:36,780 --> 00:19:42,780
♪
309
00:19:53,320 --> 00:19:56,210
[UNSETTLING MUSIC]
310
00:19:56,410 --> 00:20:02,410
♪
311
00:20:05,380 --> 00:20:07,770
[ENGINE REVVING]
312
00:20:09,380 --> 00:20:15,380
♪
313
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Hey!
314
00:20:21,870 --> 00:20:23,220
Why are you following me?
315
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
I'm not a threat.
316
00:20:32,540 --> 00:20:34,330
Who are you?
317
00:20:34,530 --> 00:20:36,110
Are you the guy with the SUV?
318
00:20:37,370 --> 00:20:39,420
My name is Ciprien Grieve.
319
00:20:39,620 --> 00:20:41,120
Is Keck paying you?
320
00:20:41,320 --> 00:20:43,210
No. Who's Keck?
321
00:20:43,410 --> 00:20:46,390
Look, let's go somewhere
where we can talk in private.
322
00:20:46,590 --> 00:20:48,080
I will explain everything.
323
00:20:48,280 --> 00:20:49,780
Just stay... don't.
324
00:20:49,980 --> 00:20:51,650
Please. I'm not gonna hurt you.
325
00:20:51,850 --> 00:20:54,130
You don't know what I'm capable of.
326
00:20:54,330 --> 00:20:56,310
I know more about you than you think.
327
00:20:56,510 --> 00:20:58,270
- No.
- Please wait!
328
00:20:58,470 --> 00:20:59,970
[GASPING]
329
00:21:00,160 --> 00:21:02,880
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
330
00:21:03,080 --> 00:21:05,750
[HEARTBEAT THUMPING]
331
00:21:05,950 --> 00:21:07,220
Come on. Come on.
332
00:21:08,400 --> 00:21:10,020
Come on.
333
00:21:10,220 --> 00:21:14,840
♪
334
00:21:17,450 --> 00:21:19,320
Thanks for helping, Doc.
You might have saved him.
335
00:21:21,110 --> 00:21:24,160
[SUSPENSEFUL MUSIC]
336
00:21:24,360 --> 00:21:25,950
Uh...
337
00:21:26,150 --> 00:21:28,170
And up.
338
00:21:28,370 --> 00:21:31,000
Okay.
339
00:21:31,200 --> 00:21:37,200
♪
340
00:21:38,330 --> 00:21:40,920
Sorry, you gotta follow
behind. Hospital policy.
341
00:21:41,120 --> 00:21:42,350
- Okay.
- Yeah.
342
00:21:44,130 --> 00:21:45,180
[CAMERA SHUTTER SNAPS]
343
00:21:46,650 --> 00:21:47,830
I'll meet you there.
344
00:21:49,920 --> 00:21:53,370
[ENGINE TURNING OVER]
345
00:21:53,570 --> 00:21:57,500
[VOICE WHISPERING INDISTINCTLY]
346
00:21:57,700 --> 00:22:03,420
♪
347
00:22:03,620 --> 00:22:06,380
[VOCALIZING]
348
00:22:06,580 --> 00:22:11,850
♪
349
00:22:21,910 --> 00:22:24,700
[SIREN WAILING]
350
00:22:24,900 --> 00:22:30,900
♪
351
00:22:31,950 --> 00:22:33,620
[INHALES DEEPLY]
352
00:22:33,820 --> 00:22:36,580
[BREATHING SHAKILY]
353
00:22:36,780 --> 00:22:39,630
[TENSE MUSIC]
354
00:22:39,830 --> 00:22:40,840
Sir, wait.
355
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Hey!
356
00:22:50,680 --> 00:22:51,900
Where's the patient?
357
00:22:52,100 --> 00:22:53,860
- The guy from the beach?
- Yeah.
358
00:22:54,060 --> 00:22:55,450
We tried to admit him, but he
just ripped out his IV and ran.
359
00:22:55,450 --> 00:22:56,860
What?
360
00:22:57,060 --> 00:22:58,260
Seemed like he was in a
hurry to get somewhere.
361
00:23:08,780 --> 00:23:11,570
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
362
00:23:11,770 --> 00:23:17,770
♪
363
00:23:36,810 --> 00:23:39,650
[PENSIVE MUSIC]
364
00:23:39,850 --> 00:23:45,850
♪
365
00:24:02,050 --> 00:24:04,850
[UNSETTLING MUSIC]
366
00:24:05,040 --> 00:24:11,040
♪
367
00:24:16,630 --> 00:24:19,160
[GLASS SHATTERS]
368
00:24:19,360 --> 00:24:24,870
♪
369
00:24:25,060 --> 00:24:27,870
[VOCALIZING]
370
00:24:28,070 --> 00:24:34,070
♪
371
00:24:41,830 --> 00:24:43,540
[P.A. SYSTEM CHIMES]
372
00:24:43,740 --> 00:24:45,320
Ladies and gentlemen, this
is your captain speaking.
373
00:24:45,520 --> 00:24:48,060
We're presently flying at
35,000 feet on our flight
374
00:24:48,260 --> 00:24:50,670
from San Francisco to New Orleans.
375
00:24:50,870 --> 00:24:52,200
We're expecting a smooth flight
376
00:24:52,400 --> 00:24:53,760
and anticipate an on-time arrival
377
00:24:53,960 --> 00:24:56,070
at Louis Armstrong
International Airport.
378
00:24:56,270 --> 00:24:57,630
We hope you enjoy the flight.
379
00:25:03,500 --> 00:25:05,460
[P.A. SYSTEM CHIMES]
380
00:25:07,070 --> 00:25:09,870
[VOCALIZING]
381
00:25:10,070 --> 00:25:16,070
♪
382
00:26:01,300 --> 00:26:03,530
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
383
00:26:03,730 --> 00:26:06,100
My love.
384
00:26:06,300 --> 00:26:07,400
I haven't even left this room,
385
00:26:07,600 --> 00:26:09,360
and I'm already tired.
386
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
I will give you strength.
387
00:26:11,480 --> 00:26:15,280
Now rest. We'll leave in the morning.
388
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
What if it's too late?
389
00:26:17,440 --> 00:26:18,890
It won't be.
390
00:26:19,090 --> 00:26:21,370
She's coming to us.
391
00:26:21,570 --> 00:26:23,640
I've been in her dreams...
392
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
leading her here.
393
00:26:25,880 --> 00:26:29,030
["LONELY ROAD"]
394
00:26:29,230 --> 00:26:31,770
You're more beautiful
now than you've ever been.
395
00:26:31,970 --> 00:26:36,210
[HAUNTING MUSIC]
396
00:26:36,410 --> 00:26:39,480
♪ They forget about their lives ♪
397
00:26:39,680 --> 00:26:42,350
♪
398
00:26:42,550 --> 00:26:45,610
♪ They forget about their kids ♪
399
00:26:45,810 --> 00:26:50,140
♪
400
00:26:50,340 --> 00:26:52,490
♪ They feel like no life
401
00:26:52,690 --> 00:26:56,280
[BOTH BREATHING HEAVILY]
402
00:26:56,480 --> 00:26:58,980
[MOANING]
403
00:26:59,180 --> 00:27:05,180
♪
404
00:27:14,240 --> 00:27:17,990
♪ It's like a lonely
road, a lonely road ♪
405
00:27:18,190 --> 00:27:19,950
♪
406
00:27:20,150 --> 00:27:25,520
♪ It's like a lonely
road, a lonely road ♪
407
00:27:25,720 --> 00:27:28,180
♪ Ooh, it's like a lonely road ♪
408
00:27:28,380 --> 00:27:29,750
♪ A lonely road ♪
409
00:27:29,950 --> 00:27:32,620
♪ Lonely road ♪
410
00:27:32,820 --> 00:27:35,840
♪ It's like a lonely
road, a lonely road ♪
411
00:27:36,040 --> 00:27:37,280
[MOANS]
412
00:27:37,470 --> 00:27:39,840
♪ Won't gain no waste of time ♪
413
00:27:40,040 --> 00:27:41,840
[MOANS]
414
00:27:42,040 --> 00:27:44,890
[PANTING]
415
00:27:45,090 --> 00:27:51,090
♪
416
00:28:00,770 --> 00:28:03,690
You recall when we had
that family of raccoons
417
00:28:03,890 --> 00:28:06,170
living in the walls, all those...
418
00:28:06,370 --> 00:28:09,390
noisy little babies Mr.
Statler had to put down?
419
00:28:10,560 --> 00:28:11,920
It sounded just like the sounds I heard
420
00:28:12,120 --> 00:28:14,000
coming from your room last night.
421
00:28:15,740 --> 00:28:16,880
Mm-hmm.
422
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
Delphine, where is my raincoat?
423
00:28:19,520 --> 00:28:20,930
Uh, should be by the door.
424
00:28:21,130 --> 00:28:23,150
Well, I know where it should be.
425
00:28:23,350 --> 00:28:25,580
[SIGHS] It's coming up a storm.
426
00:28:25,780 --> 00:28:27,980
Same day as our guild meeting.
427
00:28:28,180 --> 00:28:30,100
The Lord has a plan, but
I sure don't know it.
428
00:28:31,190 --> 00:28:32,410
Here you go.
429
00:28:34,280 --> 00:28:36,770
I do not trust that Dr. Lamb.
430
00:28:36,970 --> 00:28:39,160
His people are from Boston.
431
00:28:39,360 --> 00:28:41,030
When he comes this afternoon,
432
00:28:41,230 --> 00:28:43,120
I want you to keep your eyes on him.
433
00:28:43,320 --> 00:28:46,170
- Yes, ma'am.
- And fetch Deirdre a sweater.
434
00:28:46,370 --> 00:28:48,120
- Poor thing'll catch a chill.
- Okay.
435
00:28:49,860 --> 00:28:52,830
[DOOR CLICKS OPEN AND SHUT]
436
00:28:53,030 --> 00:28:55,740
[DARK MUSIC]
437
00:28:55,940 --> 00:29:01,940
♪
438
00:29:33,510 --> 00:29:35,220
Miss Deirdre?
439
00:29:35,420 --> 00:29:38,130
[SOFT ETHEREAL MUSIC]
440
00:29:38,330 --> 00:29:39,330
♪
441
00:29:39,510 --> 00:29:40,790
Please.
442
00:29:40,990 --> 00:29:46,990
♪
443
00:30:35,310 --> 00:30:38,020
[UPBEAT PERCUSSIVE MUSIC]
444
00:30:38,220 --> 00:30:44,220
♪
445
00:30:44,750 --> 00:30:46,030
[TROLLEY BELL CLANGS]
446
00:30:46,230 --> 00:30:52,230
♪
447
00:30:54,640 --> 00:30:57,560
[INDISTINCT CHATTER]
448
00:30:57,760 --> 00:31:00,570
♪
449
00:31:00,760 --> 00:31:03,180
And you remember Margaret Kirby.
450
00:31:03,380 --> 00:31:04,400
- Absolutely.
- Yes.
451
00:31:04,590 --> 00:31:05,870
- Yes.
- So she worked very hard.
452
00:31:06,070 --> 00:31:09,750
♪
453
00:31:09,950 --> 00:31:11,260
[SIGHS]
454
00:31:18,840 --> 00:31:20,110
Hi.
455
00:31:20,310 --> 00:31:23,020
Um, Rowan Fielding checking in.
456
00:31:23,220 --> 00:31:24,330
Yes.
457
00:31:24,530 --> 00:31:28,070
Looks like we have you in room 1003.
458
00:31:28,270 --> 00:31:29,270
Great.
459
00:31:30,720 --> 00:31:32,810
First time in New
Orleans, Miss Fielding?
460
00:31:33,010 --> 00:31:34,200
Dr. Fielding.
461
00:31:35,420 --> 00:31:37,210
And yes.
462
00:31:37,410 --> 00:31:40,690
Spirits gravitate to historic
buildings like this one,
463
00:31:40,890 --> 00:31:44,700
and hotels in particular
are vectors for the dead.
464
00:31:44,900 --> 00:31:46,570
Here are your room keys.
465
00:31:46,770 --> 00:31:48,780
- Two of them, just in case.
- Thank you.
466
00:31:49,780 --> 00:31:52,660
Hey, um,
467
00:31:52,860 --> 00:31:55,620
I know this is a little
weird and a long shot,
468
00:31:55,820 --> 00:31:59,100
but, um, do you recognize this house?
469
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
Uh, that house...
470
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
rings no bells.
471
00:32:02,830 --> 00:32:04,890
Okay.
472
00:32:05,090 --> 00:32:06,330
Thank you.
473
00:32:06,530 --> 00:32:08,280
- Enjoy your stay...
- Thanks.
474
00:32:08,480 --> 00:32:09,490
Doctor.
475
00:32:10,890 --> 00:32:11,890
Thank you.
476
00:32:17,110 --> 00:32:20,780
[MELLOW JAZZ MUSIC PLAYING]
477
00:32:20,980 --> 00:32:22,950
[INDISTINCT CHATTER]
478
00:32:23,150 --> 00:32:24,340
[LAUGHTER]
479
00:32:24,540 --> 00:32:29,350
♪
480
00:32:29,550 --> 00:32:31,390
Deirdre?
481
00:32:31,590 --> 00:32:33,520
It can't be!
482
00:32:34,560 --> 00:32:36,000
It's really you!
483
00:32:37,170 --> 00:32:38,530
Uncle Cortland.
484
00:32:38,730 --> 00:32:39,790
When they told me you were at the door,
485
00:32:39,990 --> 00:32:42,750
I thought, "Why, am I dreamin'?"
486
00:32:42,950 --> 00:32:46,670
My God, look at you!
487
00:32:46,870 --> 00:32:48,800
After all these years.
488
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
We both got old, didn't we?
489
00:32:51,400 --> 00:32:53,500
It's not right,
490
00:32:53,700 --> 00:32:56,510
the way she kept you like that.
491
00:32:56,710 --> 00:32:59,950
Oh, I should have never let you go.
492
00:33:00,140 --> 00:33:01,820
I need your help.
493
00:33:02,020 --> 00:33:04,340
Well, whatever I can do, I will.
494
00:33:04,540 --> 00:33:06,520
But, uh...
495
00:33:06,720 --> 00:33:09,130
uh...
496
00:33:09,330 --> 00:33:11,700
where is he?
497
00:33:11,900 --> 00:33:13,990
After all this time, I still never know.
498
00:33:15,300 --> 00:33:16,690
Ah.
499
00:33:18,610 --> 00:33:21,140
Well, what matters is that you're here.
500
00:33:21,340 --> 00:33:23,230
You're here!
501
00:33:23,430 --> 00:33:25,670
So let's get you cleaned up, hmm?
502
00:33:25,870 --> 00:33:26,970
Come on.
503
00:33:27,170 --> 00:33:29,710
♪ When you see me ♪
504
00:33:29,910 --> 00:33:33,280
♪ Walking around ♪
505
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
♪ When you see him ♪
506
00:33:36,400 --> 00:33:39,330
♪ Walking around ♪
507
00:33:39,530 --> 00:33:42,340
♪ When you see me ♪
508
00:33:42,530 --> 00:33:46,340
♪ Creeping around ♪
509
00:33:46,540 --> 00:33:50,040
Hey. Hi. You're a tour guide, right?
510
00:33:50,240 --> 00:33:52,130
Next one's at 5:00. We
meet at the front desk.
511
00:33:52,330 --> 00:33:53,740
No. Well, maybe.
512
00:33:53,940 --> 00:33:57,440
But I was just wondering,
do you know this place?
513
00:33:57,640 --> 00:33:59,530
Oh, um, that's...
514
00:33:59,730 --> 00:34:02,920
I... I got hers, and I'll
have one for me, please.
515
00:34:03,120 --> 00:34:05,010
Yes.
516
00:34:05,210 --> 00:34:07,060
- Yeah?
- It's the old Mayfair house.
517
00:34:07,260 --> 00:34:08,970
The May... Mayfair?
518
00:34:09,170 --> 00:34:10,450
It's not on the tour anymore.
519
00:34:10,650 --> 00:34:13,060
Family paid to have it taken off.
520
00:34:13,260 --> 00:34:14,280
Okay.
521
00:34:14,480 --> 00:34:16,110
What do you know about... about it?
522
00:34:16,310 --> 00:34:17,720
- Thank you.
- Oh, all kinds of things.
523
00:34:17,920 --> 00:34:20,720
Parties at the turn of the
century that went on for days,
524
00:34:20,920 --> 00:34:24,200
murders, disappearances, ghosts.
525
00:34:24,400 --> 00:34:26,470
- Ghosts.
- Oh, heck yeah.
526
00:34:26,670 --> 00:34:28,950
There's ghosts
everywhere in New Orleans.
527
00:34:29,150 --> 00:34:32,770
But really, that house
is famous for its witches.
528
00:34:35,250 --> 00:34:37,160
Sorry, what?
529
00:34:38,160 --> 00:34:41,350
Witches, vampires, demons. [LAUGHS]
530
00:34:41,550 --> 00:34:45,180
Oh, honey, we make up all
kinds of hooey on these tours.
531
00:34:45,380 --> 00:34:47,220
Folks slop it up with a biscuit.
532
00:34:53,480 --> 00:34:56,500
Do you think maybe you could,
uh, take a little detour
533
00:34:56,700 --> 00:34:58,980
and point that house out to me?
534
00:34:59,180 --> 00:35:01,850
- Tour leaves at 5:00.
- Great.
535
00:35:02,050 --> 00:35:05,550
- Bye.
- ♪ See me creeping around ♪
536
00:35:05,750 --> 00:35:08,890
♪ When you see him ♪
537
00:35:13,720 --> 00:35:16,650
Oh, there she is.
538
00:35:16,850 --> 00:35:19,690
- Oh, such a pretty thing.
- [CHUCKLES]
539
00:35:19,890 --> 00:35:22,090
You know, that is my
daughter's old dress.
540
00:35:22,290 --> 00:35:23,920
When I was a child, you used to buy me
541
00:35:24,110 --> 00:35:26,870
dresses just like this
every year for my birthday.
542
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
Do you remember?
543
00:35:28,120 --> 00:35:29,490
Of course. Of course.
544
00:35:29,690 --> 00:35:31,360
[CHUCKLES] Someone had to.
545
00:35:31,560 --> 00:35:34,400
Carlotta had you in
those hideous old sacks.
546
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
And every year, no
matter where I hid them,
547
00:35:36,520 --> 00:35:38,710
she would find those dresses
548
00:35:38,910 --> 00:35:41,630
and slice them up with kitchen shears.
549
00:35:41,830 --> 00:35:44,140
It's almost worse than
never having them at all.
550
00:35:46,620 --> 00:35:48,110
Hmm.
551
00:35:48,310 --> 00:35:51,680
You know, I can't imagine
all you have been through.
552
00:35:51,880 --> 00:35:54,080
- Hmm.
- My daughter's alive.
553
00:35:54,280 --> 00:35:56,470
[DRAMATIC MUSIC]
554
00:35:56,670 --> 00:35:57,850
Alive?
555
00:35:59,860 --> 00:36:01,600
Are you sure, now?
556
00:36:01,800 --> 00:36:03,210
Lasher's seen her.
557
00:36:05,990 --> 00:36:07,220
How could this happen?
558
00:36:07,420 --> 00:36:09,400
Carlotta stole her from me,
559
00:36:09,590 --> 00:36:10,740
hid her away.
560
00:36:12,820 --> 00:36:15,970
But she's grown up,
and she's coming here.
561
00:36:16,170 --> 00:36:17,620
Oh, well, the two of you
will have to stay here.
562
00:36:17,820 --> 00:36:19,140
I'll have rooms prepared.
563
00:36:19,340 --> 00:36:20,400
Thank you.
564
00:36:21,620 --> 00:36:22,620
Wh... where is she?
565
00:36:23,970 --> 00:36:25,890
He's going to show me.
566
00:36:26,090 --> 00:36:32,090
♪
567
00:36:39,110 --> 00:36:42,340
[BREATHES DEEPLY]
568
00:36:42,540 --> 00:36:45,560
Mi Daemon, ad me veni.
569
00:36:45,760 --> 00:36:49,000
Mi Daemon, mihi labora.
570
00:36:49,200 --> 00:36:51,870
Mi Daemon, me libera.
571
00:36:52,070 --> 00:36:53,070
[ITEMS RATTLING]
572
00:36:53,200 --> 00:36:55,830
Mi Daemon, ad me veni.
573
00:36:56,030 --> 00:36:58,920
Mi Daemon, mihi labora.
574
00:36:59,120 --> 00:37:01,060
Mi Daemon, me libera.
575
00:37:01,260 --> 00:37:04,100
[SHOWER RUNNING]
576
00:37:04,300 --> 00:37:10,300
♪
577
00:37:28,640 --> 00:37:31,690
Mi Daemon, ad me veni.
578
00:37:31,890 --> 00:37:34,870
Mi Daemon, mihi labora.
579
00:37:35,070 --> 00:37:36,870
Mi Daemon, me libera!
580
00:37:37,070 --> 00:37:39,570
Yes. Yes!
581
00:37:39,770 --> 00:37:41,840
[ELECTRICITY CRACKLING]
582
00:37:42,030 --> 00:37:48,030
♪
583
00:37:59,580 --> 00:38:02,460
[ITEMS RATTLING]
584
00:38:02,660 --> 00:38:08,660
♪
585
00:38:40,620 --> 00:38:41,900
No!
586
00:38:42,090 --> 00:38:48,090
♪
587
00:39:31,410 --> 00:39:33,820
[GASPS]
588
00:39:34,020 --> 00:39:35,080
She's already here.
589
00:39:35,280 --> 00:39:37,070
[GASPS]
590
00:39:39,420 --> 00:39:41,080
I'll have my driver take you.
591
00:39:50,300 --> 00:39:53,090
[PHONE BUZZING]
592
00:39:59,660 --> 00:40:02,630
- Hello?
- I need to see you right away.
593
00:40:02,830 --> 00:40:04,150
You're alive.
594
00:40:04,350 --> 00:40:08,630
A little shaken up, but yeah, I'm alive.
595
00:40:08,830 --> 00:40:10,550
Who are you?
596
00:40:10,750 --> 00:40:13,380
Why do you have pictures
of me on your phone?
597
00:40:13,580 --> 00:40:15,420
My name is Ciprien Grieve.
598
00:40:15,620 --> 00:40:18,640
I work for an organization
called the Talamasca.
599
00:40:18,840 --> 00:40:21,860
Your mother, Ellie,
she reached out to us.
600
00:40:22,060 --> 00:40:24,080
She wanted me to protect you.
601
00:40:24,280 --> 00:40:26,910
So she knew who I was but
she didn't want me to know?
602
00:40:27,110 --> 00:40:29,570
What... that... why...
why would she do that?
603
00:40:29,770 --> 00:40:31,310
She thought she was helping you.
604
00:40:31,510 --> 00:40:33,090
Please, I... I will explain everything
605
00:40:33,290 --> 00:40:34,570
once you're somewhere safe.
606
00:40:34,770 --> 00:40:36,400
Why should I believe you?
607
00:40:36,600 --> 00:40:38,450
'Cause I know what you're capable of,
608
00:40:38,650 --> 00:40:40,310
and I can help you control it.
609
00:40:42,830 --> 00:40:45,020
I... I don't understand
610
00:40:45,220 --> 00:40:47,150
anything that's happening to me.
611
00:40:47,350 --> 00:40:49,760
I haven't for a long time now.
612
00:40:49,960 --> 00:40:51,330
I know the feeling.
613
00:40:51,530 --> 00:40:54,110
The man who taught me about my gift
614
00:40:54,310 --> 00:40:55,640
told me this story about a man
615
00:40:55,840 --> 00:40:57,600
who had been wandering
lost in the woods.
616
00:40:57,800 --> 00:41:00,380
And one day, he saw another
man who was also lost.
617
00:41:00,580 --> 00:41:02,510
He said, "Let's go together."
618
00:41:02,710 --> 00:41:04,950
Second man said, "Why
should I go with you?"
619
00:41:05,150 --> 00:41:06,950
First man answered,
620
00:41:07,150 --> 00:41:09,740
"Because I can show you
which ways didn't work for me,
621
00:41:09,940 --> 00:41:12,180
and you can show me which
ways didn't work for you.
622
00:41:12,380 --> 00:41:14,530
Together, we'll find our way."
623
00:41:14,730 --> 00:41:18,490
[INQUISITIVE MUSIC]
624
00:41:18,690 --> 00:41:21,970
I'll be in the lobby of the
Pontchartrain in five minutes.
625
00:41:22,170 --> 00:41:23,490
But you probably already knew that.
626
00:41:23,690 --> 00:41:25,410
[CHUCKLES]
627
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
I'll be there.
628
00:41:26,690 --> 00:41:31,630
♪
629
00:41:31,830 --> 00:41:34,550
[SNIFFLES]
630
00:41:34,750 --> 00:41:38,540
- Not being critical, but Margaret Kirby was able...
- [WIND GUSTS]
631
00:41:47,380 --> 00:41:48,520
Deirdre?
632
00:41:48,720 --> 00:41:54,720
♪
633
00:41:55,240 --> 00:41:56,300
Deirdre.
634
00:41:57,820 --> 00:41:59,570
Deirdre, I don't know what is happening,
635
00:41:59,770 --> 00:42:02,920
but I am taking you home.
636
00:42:03,120 --> 00:42:04,660
I'm not coming home with you.
637
00:42:04,860 --> 00:42:06,580
Oh, yes, you are.
638
00:42:06,780 --> 00:42:11,020
- Who did this to you? Was it that Dr. Lamb?
- Let go of me.
639
00:42:11,220 --> 00:42:12,930
You are not keeping me from my daughter.
640
00:42:13,130 --> 00:42:14,980
Oh, sweetheart.
641
00:42:15,180 --> 00:42:17,850
[BREATHING SHARPLY]
642
00:42:18,050 --> 00:42:19,050
Sweetheart.
643
00:42:21,500 --> 00:42:24,160
Your daughter is long dead,
644
00:42:24,360 --> 00:42:28,110
and you are a sick,
sick, sick little bird.
645
00:42:30,510 --> 00:42:32,170
[UNSETTLING MUSIC]
646
00:42:32,370 --> 00:42:34,950
You understand that if I'm awake now,
647
00:42:35,150 --> 00:42:36,430
so is he.
648
00:42:36,630 --> 00:42:42,630
♪
649
00:42:59,140 --> 00:43:01,800
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
650
00:43:05,980 --> 00:43:07,770
[KEYS RATTLING]
651
00:43:07,970 --> 00:43:11,900
♪
652
00:43:12,100 --> 00:43:13,300
[ELEVATOR BELL DINGS]
653
00:43:13,500 --> 00:43:19,500
♪
654
00:43:34,350 --> 00:43:37,190
["ETERNALLY"]
655
00:43:37,390 --> 00:43:40,240
[VOCALIZING]
656
00:43:40,440 --> 00:43:43,500
[SOFT ETHEREAL MUSIC]
657
00:43:43,700 --> 00:43:49,700
♪
658
00:43:52,940 --> 00:43:55,030
[BREATHES DEEPLY]
659
00:43:55,230 --> 00:43:58,520
♪
660
00:43:58,720 --> 00:44:00,340
[ELEVATOR BELL DINGS]
661
00:44:00,540 --> 00:44:06,540
♪
662
00:44:07,550 --> 00:44:09,210
[SIGHS]
663
00:44:10,820 --> 00:44:12,570
[ELEVATOR BELL DINGS]
664
00:44:12,770 --> 00:44:18,770
♪
665
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
It's you.
666
00:44:29,320 --> 00:44:32,640
♪ Duck ♪
667
00:44:32,840 --> 00:44:35,470
[BODY THUDS]
668
00:44:35,670 --> 00:44:37,340
[GASPING]
669
00:44:37,540 --> 00:44:41,390
[SCREAMING]
670
00:44:41,580 --> 00:44:45,820
♪ I long to be ♪
671
00:44:46,020 --> 00:44:51,610
♪ Eternally yours ♪
672
00:44:51,810 --> 00:44:55,010
♪
673
00:44:55,210 --> 00:44:59,880
♪ Just like my mother ♪
674
00:45:00,080 --> 00:45:01,620
♪
675
00:45:01,820 --> 00:45:07,150
♪ Just like my father ♪
676
00:45:07,350 --> 00:45:11,890
♪ It's what feels good to me ♪
677
00:45:12,090 --> 00:45:16,940
♪ What feels good to me ♪
678
00:45:17,140 --> 00:45:19,020
♪
679
00:45:21,110 --> 00:45:24,290
♪ Ooh ♪
680
00:45:26,160 --> 00:45:28,950
♪
681
00:45:29,150 --> 00:45:30,740
Come with me. We'll go to the house.
682
00:45:30,940 --> 00:45:32,780
- You'll be safer there.
- [GASPS]
683
00:45:32,980 --> 00:45:34,260
What are you gonna do?
684
00:45:34,460 --> 00:45:36,700
SIP: There is a being.
685
00:45:36,900 --> 00:45:38,400
He might start to visit you.
686
00:45:38,600 --> 00:45:39,880
They call him Lasher.
687
00:45:40,080 --> 00:45:41,450
He's close to me somehow.
688
00:45:41,640 --> 00:45:42,840
I'm sure you'll find a way in.
689
00:45:43,040 --> 00:45:45,280
♪
690
00:45:45,470 --> 00:45:47,410
It's a murder investigation.
691
00:45:47,610 --> 00:45:49,150
God forgive you.
692
00:45:49,350 --> 00:45:51,020
She's a witch.
693
00:45:51,220 --> 00:45:55,100
♪
694
00:45:56,150 --> 00:46:00,330
♪
695
00:46:00,530 --> 00:46:01,900
LASHER: You remember,
I promised you once
696
00:46:02,100 --> 00:46:03,950
that your life would change.
697
00:46:04,150 --> 00:46:05,810
That everything would be better.
698
00:46:07,240 --> 00:46:10,600
- I remember.
- [WHISPERS] Yeah.
699
00:46:10,800 --> 00:46:12,170
That change is coming, my love.
700
00:46:12,370 --> 00:46:14,170
So, this episode is
called "The Dark Place,"
701
00:46:14,370 --> 00:46:16,260
and that was really
the phrase that we used
702
00:46:16,460 --> 00:46:19,220
in the writer's room when we
were talking about the space
703
00:46:19,420 --> 00:46:23,530
in Dierdre's mind that she
lives and inhabits with Lasher.
704
00:46:23,630 --> 00:46:24,710
LASHER: I found your daughter.
705
00:46:24,910 --> 00:46:26,190
She's alive.
706
00:46:26,380 --> 00:46:30,230
For 30 years, Dierdre
has been in a stupor,
707
00:46:30,430 --> 00:46:33,890
and, so, her only real activity has been
708
00:46:34,090 --> 00:46:38,070
to be inside her own mind
in conversation with Lasher.
709
00:46:38,270 --> 00:46:40,420
I need to see her.
710
00:46:40,620 --> 00:46:42,980
Then you need to wake
up and take control.
711
00:46:43,180 --> 00:46:45,160
Use the power that's readily yours.
712
00:46:45,360 --> 00:46:46,900
♪
713
00:46:47,100 --> 00:46:50,430
Both Dierdre and Rowan
are in this dark place,
714
00:46:50,630 --> 00:46:53,650
and the journey of the
episode is to watch them move
715
00:46:53,850 --> 00:46:55,780
closer and closer to each other.
716
00:46:55,980 --> 00:46:57,350
Are you okay?
717
00:46:57,550 --> 00:47:03,550
♪
718
00:47:09,820 --> 00:47:12,360
[GASPING, GROANING]
719
00:47:12,560 --> 00:47:15,500
ESTA: Rowan is in this
very, very dark place.
720
00:47:15,700 --> 00:47:17,500
She has done this monstrous thing.
721
00:47:17,700 --> 00:47:19,240
She has killed this man,
722
00:47:19,440 --> 00:47:21,680
and she's trying to understand
that, and to cope with that.
723
00:47:21,880 --> 00:47:24,900
♪
724
00:47:25,100 --> 00:47:26,850
But she's such a guarded person
725
00:47:27,050 --> 00:47:29,860
that she's never gonna
let on that she isn't fine.
726
00:47:30,060 --> 00:47:31,860
WOMAN: You've been through
a great deal of trauma,
727
00:47:32,060 --> 00:47:34,380
and there's nothing wrong
with acknowledging that.
728
00:47:34,580 --> 00:47:35,730
I have acknowledged it.
729
00:47:35,930 --> 00:47:38,950
We see that she's
absolutely falling apart.
730
00:47:39,150 --> 00:47:40,350
Fuck.
731
00:47:40,550 --> 00:47:41,570
[CROWS CAWING]
732
00:47:41,760 --> 00:47:43,610
[WHISPERS CALLING] Rowan.
733
00:47:43,810 --> 00:47:44,830
♪
734
00:47:45,030 --> 00:47:46,870
[CAWING INTENSIFIES]
735
00:47:47,070 --> 00:47:49,270
♪
736
00:47:49,470 --> 00:47:51,360
ESTA: And, of course, Ciprien sees this.
737
00:47:51,560 --> 00:47:53,530
He is pushing at the Talamasca
738
00:47:53,730 --> 00:47:56,840
to be allowed to tell Rowan her story.
739
00:47:57,040 --> 00:47:59,060
It seems like something she should know.
740
00:47:59,260 --> 00:48:00,630
If only to protect herself.
741
00:48:00,830 --> 00:48:02,410
She shouldn't have to protect herself.
742
00:48:02,610 --> 00:48:04,410
That's why you're there, right?
743
00:48:04,610 --> 00:48:09,420
♪
744
00:48:09,620 --> 00:48:12,470
ESTA: Rowan is convinced
that she's being followed
745
00:48:12,660 --> 00:48:14,690
because of what happened with Lemle.
746
00:48:14,880 --> 00:48:18,990
Her suspicion is that somebody
has a private eye following her
747
00:48:19,190 --> 00:48:21,340
trying to see what she's
doing, what she's done.
748
00:48:21,540 --> 00:48:23,000
Hey!
749
00:48:23,200 --> 00:48:24,350
Why are you following me?
750
00:48:24,550 --> 00:48:26,090
And when Ciprien steps out,
751
00:48:26,290 --> 00:48:28,000
she knows that she could hurt him.
752
00:48:28,200 --> 00:48:30,610
She knows that she's not in any danger.
753
00:48:30,810 --> 00:48:32,960
I'm not a threat. Who are you?
754
00:48:33,160 --> 00:48:35,180
She's not sure how to
control what happens,
755
00:48:35,380 --> 00:48:37,450
but I don't thing she's
afraid for herself.
756
00:48:37,650 --> 00:48:40,230
She's scared of what she
could do to other people.
757
00:48:40,430 --> 00:48:41,930
I will explain everything.
758
00:48:42,130 --> 00:48:43,450
Just stay... Don't...
759
00:48:43,650 --> 00:48:45,460
Please, I'm not gonna hurt you.
760
00:48:45,650 --> 00:48:47,460
You don't know what I'm capable of.
761
00:48:47,660 --> 00:48:50,160
I know more about you
than you think. Just...
762
00:48:50,350 --> 00:48:51,350
Pease, wait!
763
00:48:51,490 --> 00:48:52,590
♪
764
00:48:52,790 --> 00:48:53,810
[GASPS DEEPLY]
765
00:48:54,010 --> 00:48:59,380
♪
766
00:48:59,580 --> 00:49:00,950
[CELLPHONE UNLOCKS]
767
00:49:01,150 --> 00:49:02,210
♪
768
00:49:02,410 --> 00:49:03,520
I'll meet you there.
769
00:49:03,720 --> 00:49:04,740
[DOOR SLAMS SHUT]
770
00:49:04,930 --> 00:49:06,000
ESTA: Who was this person?
771
00:49:06,200 --> 00:49:07,960
Why are these images on the phone?
772
00:49:08,160 --> 00:49:11,920
She's more confused than ever,
but she also has her first clue.
773
00:49:12,120 --> 00:49:14,010
Ciprien's gone ahead in
the ambulance, so it's like,
774
00:49:14,200 --> 00:49:15,920
I've gotta get back to him and ask him.
775
00:49:16,120 --> 00:49:17,750
She has to have an answer.
776
00:49:17,950 --> 00:49:19,360
And, of course, when
she gets to the hospital,
777
00:49:19,560 --> 00:49:20,580
he's not there.
778
00:49:20,780 --> 00:49:24,930
♪
779
00:49:25,130 --> 00:49:27,890
You know, I can't imagine
all you have been through.
780
00:49:28,090 --> 00:49:29,410
[BOTTLES CLANK]
781
00:49:29,610 --> 00:49:31,020
My daughter's alive.
782
00:49:31,220 --> 00:49:32,370
[SLURPS]
783
00:49:32,570 --> 00:49:34,770
Lasher's seen her.
784
00:49:34,960 --> 00:49:37,640
Cortland is very surprised
that Rowan is alive.
785
00:49:37,840 --> 00:49:39,120
How could this happen?
786
00:49:39,320 --> 00:49:40,950
Carlotta stole her from me.
787
00:49:41,140 --> 00:49:42,420
Hid her away.
788
00:49:42,620 --> 00:49:45,470
It really is a mystery
to everyone in the family
789
00:49:45,670 --> 00:49:47,300
that Dierdre's daughter has survived.
790
00:49:47,500 --> 00:49:48,650
Where is she?
791
00:49:48,850 --> 00:49:50,430
He's going to show me.
792
00:49:50,630 --> 00:49:54,650
I really wanted to have a
moment where we se Dierdre
793
00:49:54,850 --> 00:49:58,920
as a full, powerful woman and witch.
794
00:49:59,120 --> 00:50:01,360
[SPEAKING LATIN]
795
00:50:01,560 --> 00:50:04,100
♪
796
00:50:04,300 --> 00:50:07,450
Where we get to see what Dierdre
would have been her whole life
797
00:50:07,650 --> 00:50:10,410
if she got to inhabit
her full witchy power.
798
00:50:10,610 --> 00:50:13,980
And now, for the first time, she does.
799
00:50:14,180 --> 00:50:15,850
She summons Lasher.
800
00:50:16,050 --> 00:50:17,680
She sends him out to find Rowan,
801
00:50:17,880 --> 00:50:20,070
and then she sees through his eyes
802
00:50:20,270 --> 00:50:22,200
and is able to find her daughter.
803
00:50:22,400 --> 00:50:28,400
♪
804
00:50:31,500 --> 00:50:32,820
She's already here!
805
00:50:33,020 --> 00:50:34,870
[BREATHING HEAVILY]
806
00:50:35,070 --> 00:50:40,000
♪
807
00:50:40,200 --> 00:50:43,360
I was trying to think how
can we have them connect
808
00:50:43,550 --> 00:50:45,490
and then have it all vanish.
809
00:50:45,690 --> 00:50:47,840
And that hallway and that elevator
810
00:50:48,040 --> 00:50:51,620
felt absolutely perfect to the moment.
811
00:50:51,820 --> 00:50:53,710
Part of Rowan's journey into the family
812
00:50:53,910 --> 00:50:55,720
is to understand who her mother was,
813
00:50:55,920 --> 00:50:57,850
to understand her mother's death.
814
00:50:58,050 --> 00:51:01,290
And this seemed like an
extraordinarily symbolic
815
00:51:01,490 --> 00:51:02,850
way to do it.
816
00:51:03,050 --> 00:51:04,200
Part the curtain again,
817
00:51:04,400 --> 00:51:05,770
have them meet each other for a moment,
818
00:51:05,970 --> 00:51:08,160
and then have it all fall apart.
819
00:51:08,360 --> 00:51:12,860
♪
820
00:51:13,060 --> 00:51:14,080
It's you.
821
00:51:14,280 --> 00:51:16,340
♪
822
00:51:16,540 --> 00:51:18,830
[BODY THUDS]
823
00:51:19,030 --> 00:51:20,030
Ahh!
824
00:51:20,200 --> 00:51:21,570
ROWAN: Ahh! Ahhhh!
825
00:51:21,770 --> 00:51:24,000
[BREATHING FRANTICALLY]
826
00:51:24,200 --> 00:51:29,780
♪
827
00:51:29,781 --> 00:51:34,781
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
55474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.