All language subtitles for Mayfair Witches - 01x02 - The Dark Place.GGWP+TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,290 --> 00:00:22,700 DIERDRE: I need to speak to the person 3 00:00:22,900 --> 00:00:24,180 who is assigned to my daughter's file. 4 00:00:24,370 --> 00:00:26,740 She thinks she has harmed someone with her mind. 5 00:00:26,940 --> 00:00:28,140 ROWAN: If I knew who my parents were, 6 00:00:28,340 --> 00:00:30,310 maybe I would understand what happened. 7 00:00:30,510 --> 00:00:32,710 BILLY: It's just hard to believe this is my patient. 8 00:00:32,910 --> 00:00:34,140 They don't like it when her shot is late. 9 00:00:34,340 --> 00:00:36,670 WOMAN: I told you not to encourage him. 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,190 GIRL: Uncle Cortland. And such a delightful surprise. 11 00:00:39,390 --> 00:00:40,410 LASHER: That baby's coming. 12 00:00:40,610 --> 00:00:41,710 She will change your life forever. 13 00:00:41,910 --> 00:00:43,500 [SCREAMING] Carlotta! 14 00:00:43,700 --> 00:00:45,810 CARLOTTA: This baby can never ever know who she is. 15 00:00:46,010 --> 00:00:48,160 Who is going to keep my daughter safe? 16 00:00:48,360 --> 00:00:49,630 I will keep your daughter safe. 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 [GROANS, COUGHS] 18 00:00:57,550 --> 00:00:58,940 [GOAT BLEATS] 19 00:01:09,860 --> 00:01:12,040 - [COUGHING, SOBBING] - [SPEAKING INDISTINCTLY] 20 00:01:13,560 --> 00:01:15,970 Shh. Hush now. 21 00:01:16,170 --> 00:01:18,710 [LIGHT MUSIC] 22 00:01:18,910 --> 00:01:20,580 [CHICKENS CLUCKING] 23 00:01:20,780 --> 00:01:22,800 [GOAT BLEATS] 24 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 25 00:02:07,050 --> 00:02:09,840 [BIRDS CALLING] 26 00:02:42,570 --> 00:02:45,480 [OMINOUS MUSIC] 27 00:02:58,060 --> 00:03:01,030 28 00:03:01,230 --> 00:03:03,680 Elderberry. 29 00:03:03,880 --> 00:03:05,210 Pennyroyal. 30 00:03:05,410 --> 00:03:06,860 Hawthorn. 31 00:03:07,060 --> 00:03:08,910 Lady's Mantle. 32 00:03:09,100 --> 00:03:10,210 Burdock. 33 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 [MOANS, CHUCKLES] 34 00:03:11,590 --> 00:03:12,590 Salvia. 35 00:03:16,430 --> 00:03:19,250 [GROANING] 36 00:03:22,080 --> 00:03:23,530 [GROANS] 37 00:03:23,730 --> 00:03:26,270 [CROWS CAWING] 38 00:03:26,470 --> 00:03:32,470 39 00:03:32,820 --> 00:03:36,280 [VOICES WHISPERING "SUZANNE"] 40 00:03:36,480 --> 00:03:39,240 [CHOIR SINGING INDISTINCTLY] 41 00:03:39,440 --> 00:03:43,800 42 00:03:48,110 --> 00:03:50,590 [TOUCH TONES BEEPING] 43 00:03:51,810 --> 00:03:54,250 [LINE TRILLS] 44 00:03:54,450 --> 00:03:57,040 - South Bay Adoption Agency. - Hello. Hi. 45 00:03:57,240 --> 00:04:00,130 I was hoping to speak to someone about an adoption. 46 00:04:00,330 --> 00:04:01,830 Are you a prospective parent? 47 00:04:02,030 --> 00:04:06,220 No, uh, it's actually... it's about my own adoption. 48 00:04:06,420 --> 00:04:11,050 My adoptive mother has just died, 49 00:04:11,250 --> 00:04:13,400 and I j... I guess I just thought I should tell someone, 50 00:04:13,600 --> 00:04:16,020 just in case maybe it changes something. 51 00:04:16,220 --> 00:04:17,580 Oh, I'm sorry to hear that, 52 00:04:17,780 --> 00:04:19,320 but what were you hoping to change? 53 00:04:19,520 --> 00:04:23,280 I don't know, I... it's just, my... my mother 54 00:04:23,480 --> 00:04:26,810 had been trying to help me find my birth parents, 55 00:04:27,010 --> 00:04:31,990 and she contacted you guys several times about, uh, 56 00:04:32,190 --> 00:04:35,730 the release of my records about my adoption back in 1991. 57 00:04:36,010 --> 00:04:37,900 - 1991. - Yes. 58 00:04:38,100 --> 00:04:40,080 It was a closed adoption. 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,250 Not at this agency, it wasn't. 60 00:04:42,450 --> 00:04:45,780 [SIGHS] What? You... w... uh... 61 00:04:45,980 --> 00:04:47,780 you mean I can see my records? 62 00:04:47,980 --> 00:04:49,350 What I mean is that we weren't 63 00:04:49,550 --> 00:04:51,870 facilitating adoptions in 1991. 64 00:04:52,070 --> 00:04:55,000 Our agency didn't open until 1995. 65 00:04:55,200 --> 00:04:57,180 That's not... [LAUGHS] 66 00:04:57,380 --> 00:05:00,270 No... no, my mother and I 67 00:05:00,470 --> 00:05:02,790 discussed South Bay Adoption many times. 68 00:05:02,990 --> 00:05:05,190 She drove me by your offices. 69 00:05:05,390 --> 00:05:09,050 This is... d... I mean, she told me the story every year. 70 00:05:10,450 --> 00:05:13,410 I'm sorry, there must have been some misunderstanding. 71 00:05:13,610 --> 00:05:15,360 [SIGHS] 72 00:05:17,760 --> 00:05:18,900 Hello? 73 00:05:19,100 --> 00:05:24,510 [PHONE BEEPS] 74 00:05:24,710 --> 00:05:27,810 [BOATS CREAKING] 75 00:05:35,250 --> 00:05:38,600 [ENGINE HUMMING] 76 00:05:50,050 --> 00:05:52,800 [UNSETTLING MUSIC] 77 00:05:53,000 --> 00:05:59,000 78 00:06:02,850 --> 00:06:05,470 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 79 00:06:05,670 --> 00:06:09,990 80 00:06:10,190 --> 00:06:12,990 [HIGH-PITCHED RINGING] 81 00:06:25,260 --> 00:06:28,130 [CHANTING INDISTINCTLY] 82 00:06:35,050 --> 00:06:36,190 Do you remember I promised you once 83 00:06:36,390 --> 00:06:37,930 that your life would change, 84 00:06:38,130 --> 00:06:41,280 that everything would be better? 85 00:06:41,480 --> 00:06:43,450 - I remember. - Ah. 86 00:06:45,020 --> 00:06:46,540 That change is coming, my love. 87 00:06:48,240 --> 00:06:51,120 I found her, your daughter. 88 00:06:51,320 --> 00:06:53,170 She's alive. 89 00:06:53,370 --> 00:06:55,560 She's in a place as dark as this one. 90 00:06:55,760 --> 00:06:58,520 [DRAMATIC MUSIC] 91 00:06:58,720 --> 00:07:04,720 92 00:07:04,990 --> 00:07:08,270 I want to see her. 93 00:07:08,470 --> 00:07:10,700 I need to see her. 94 00:07:10,900 --> 00:07:13,230 Then you need to wake up and take control. 95 00:07:13,430 --> 00:07:15,350 Use the power that's rightly yours. 96 00:07:16,750 --> 00:07:18,180 Do you hear me? 97 00:07:20,010 --> 00:07:21,230 Wake up. 98 00:07:22,230 --> 00:07:23,500 Wake up. 99 00:07:23,700 --> 00:07:24,750 Wake up. 100 00:07:29,410 --> 00:07:32,250 All right. Open up, now. Don't fuss. 101 00:07:32,450 --> 00:07:33,590 Open. 102 00:07:37,070 --> 00:07:38,070 Deirdre? 103 00:07:40,030 --> 00:07:41,560 Are you okay? 104 00:07:41,760 --> 00:07:47,760 105 00:07:50,910 --> 00:07:54,270 [EERIE MUSIC] 106 00:07:54,470 --> 00:07:57,270 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 107 00:07:57,470 --> 00:07:59,970 108 00:08:00,170 --> 00:08:03,930 [VOCALIZING] 109 00:08:04,130 --> 00:08:10,130 110 00:08:25,940 --> 00:08:28,770 [SEAGULLS CAWING] 111 00:08:33,820 --> 00:08:35,050 [STOVETOP CLICKS, FLAME WHOOSHES] 112 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 In the meantime, a really calm 113 00:08:36,340 --> 00:08:37,750 and cooler start to the week, 114 00:08:37,950 --> 00:08:40,050 with temperatures in the lower 70s. 115 00:08:40,250 --> 00:08:43,490 [EXCITING MUSIC PLAYING] 116 00:08:43,690 --> 00:08:45,800 The charred body of a 32-year-old woman 117 00:08:46,000 --> 00:08:47,240 was discovered on the outskirts 118 00:08:47,440 --> 00:08:48,890 of Phoenix this morning. 119 00:08:49,090 --> 00:08:51,460 Sources say her hands and feet were bound 120 00:08:51,660 --> 00:08:54,240 before she was doused with gasoline and set aflame. 121 00:08:54,440 --> 00:08:56,510 If you have any information regarding this case, 122 00:08:56,710 --> 00:08:58,860 please contact your local police department. 123 00:08:59,060 --> 00:09:01,630 Detectives cannot offer any other information at this... 124 00:09:04,590 --> 00:09:07,390 [KEYBOARD CLACKING] 125 00:09:07,590 --> 00:09:08,680 [COMPUTER BEEPS] 126 00:09:12,900 --> 00:09:15,260 [LINE TRILLS] 127 00:09:15,460 --> 00:09:16,570 Hi. It's Rowan. 128 00:09:16,770 --> 00:09:18,920 I, uh... I just checked the schedule 129 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 for today, and I'm not on it. 130 00:09:20,600 --> 00:09:23,010 Can you see what the... the mistake is? 131 00:09:23,210 --> 00:09:24,610 [SIGHS] 132 00:09:27,920 --> 00:09:29,280 Oh. 133 00:09:29,480 --> 00:09:30,490 Okay. Yeah. 134 00:09:33,660 --> 00:09:34,890 Yeah, I'll talk to him. 135 00:09:35,090 --> 00:09:36,760 [PHONE BEEPS] 136 00:09:36,960 --> 00:09:39,850 [PAN SIZZLING] 137 00:09:40,050 --> 00:09:41,060 Oh, sh... 138 00:09:44,850 --> 00:09:46,300 [BIRDS CAWING] 139 00:09:46,490 --> 00:09:48,470 You know, after I lost my father, 140 00:09:48,670 --> 00:09:50,780 I'm not ashamed to admit it took me a couple of weeks 141 00:09:50,980 --> 00:09:53,160 to remember which end of the scalpel was up. 142 00:09:54,560 --> 00:09:56,260 With all due respect, 143 00:09:56,460 --> 00:09:59,350 I've done six procedures since Monday, 144 00:09:59,550 --> 00:10:01,050 all positive outcomes. 145 00:10:01,250 --> 00:10:03,530 Yeah, I looked at those tapes. 146 00:10:03,730 --> 00:10:05,360 On average, your patients had been under anesthesia 147 00:10:05,560 --> 00:10:07,930 1.3 times longer than they were in the past. 148 00:10:08,120 --> 00:10:09,670 It's a significant increase. 149 00:10:09,870 --> 00:10:11,540 That's still faster than anyone else on the team. 150 00:10:11,740 --> 00:10:13,450 You're not on your game, Rowan. 151 00:10:13,650 --> 00:10:14,850 Let yourself take a break. 152 00:10:15,040 --> 00:10:16,450 Please, Dr. Keck. 153 00:10:17,800 --> 00:10:20,980 Just tell me what I need to do to get back on the rotation. 154 00:10:21,180 --> 00:10:23,330 [SIGHS] Two floors up. 155 00:10:23,530 --> 00:10:25,680 Dr. Davis on the psych team. 156 00:10:25,880 --> 00:10:27,890 She gives you the all-clear, you're back in business. 157 00:10:32,070 --> 00:10:34,910 [SUSPENSEFUL MUSIC] 158 00:10:35,110 --> 00:10:41,110 159 00:11:04,540 --> 00:11:06,290 I'm just gonna ask you a few questions. 160 00:11:06,480 --> 00:11:08,160 You can answer as long or as short as you like. 161 00:11:08,360 --> 00:11:10,200 Ask away. 162 00:11:10,400 --> 00:11:12,070 How are you sleeping? 163 00:11:12,270 --> 00:11:14,370 Good. Pretty good, you know. 164 00:11:16,630 --> 00:11:17,770 And emotionally? 165 00:11:17,970 --> 00:11:20,780 Are you feeling anxious, volatile? 166 00:11:20,980 --> 00:11:21,980 Any mood swings? 167 00:11:22,070 --> 00:11:23,220 I'd... I'd have to say no. 168 00:11:23,410 --> 00:11:26,820 [SOBBING] 169 00:11:30,000 --> 00:11:32,750 You lost your mother two weeks ago. 170 00:11:32,950 --> 00:11:34,620 Yet you haven't missed a day of work. 171 00:11:34,820 --> 00:11:37,880 Honestly, um, I'm at my best when I'm working. 172 00:11:38,080 --> 00:11:39,450 And that's why I'm hoping 173 00:11:39,650 --> 00:11:40,750 you'll let me get back to it soon. 174 00:11:42,220 --> 00:11:44,020 I'm hoping so too, Rowan. 175 00:11:44,220 --> 00:11:47,060 Tell me, what is it about work that makes you feel better? 176 00:11:48,580 --> 00:11:49,880 Healing people. 177 00:11:53,280 --> 00:11:55,060 Nothing feels better than that. 178 00:11:56,670 --> 00:11:58,550 I agree. 179 00:11:58,750 --> 00:12:01,170 That's what I like about being a doctor too. 180 00:12:01,370 --> 00:12:02,990 You've been through a great deal of trauma, 181 00:12:03,190 --> 00:12:05,430 and there's nothing wrong with acknowledging that. 182 00:12:05,630 --> 00:12:07,610 I have acknowledged it. 183 00:12:07,810 --> 00:12:10,090 I was at my mother's grave yesterday, and I cried. 184 00:12:10,290 --> 00:12:11,390 Is that what you want to hear? 185 00:12:11,590 --> 00:12:12,740 That's one way to grieve. 186 00:12:12,940 --> 00:12:14,430 Talking is another. 187 00:12:17,480 --> 00:12:18,610 Tell me about Daniel Lemle. 188 00:12:20,610 --> 00:12:21,880 - Who? - Daniel Lemle? 189 00:12:22,080 --> 00:12:23,310 It says you were present when he died. 190 00:12:25,090 --> 00:12:27,540 Why is that in my work file? 191 00:12:27,740 --> 00:12:29,460 Did Keck put that in there? 192 00:12:29,650 --> 00:12:31,110 Tell me what's upsetting you. 193 00:12:31,310 --> 00:12:32,410 What's upsetting me is, 194 00:12:32,610 --> 00:12:34,200 his death had nothing to do with me. 195 00:12:34,400 --> 00:12:35,720 But you were there. 196 00:12:35,920 --> 00:12:37,640 You witnessed it. That must have been hard. 197 00:12:37,840 --> 00:12:39,990 I see death every day. 198 00:12:40,190 --> 00:12:43,730 In a hospital, sure. 199 00:12:43,930 --> 00:12:47,340 In a controlled setting, not unexpectedly when you... ugh! 200 00:12:47,540 --> 00:12:49,390 Are you okay? 201 00:12:49,590 --> 00:12:51,160 Oh, Jesus. 202 00:12:54,120 --> 00:12:56,740 I get these all the time. Just... 203 00:12:56,940 --> 00:12:58,270 [SIGHS] Give me a second. 204 00:12:58,470 --> 00:13:01,350 [PILLS RATTLING] 205 00:13:02,300 --> 00:13:03,350 Sorry. 206 00:13:04,870 --> 00:13:06,100 Right. [CLEARS THROAT] 207 00:13:06,300 --> 00:13:07,670 I'm just imagining that 208 00:13:07,870 --> 00:13:10,020 even for a seasoned surgeon like yourself... 209 00:13:10,220 --> 00:13:13,190 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 210 00:13:13,390 --> 00:13:15,980 [TENSE MUSIC] 211 00:13:16,180 --> 00:13:22,180 212 00:13:26,760 --> 00:13:29,590 [CROWS CAWING] 213 00:13:33,160 --> 00:13:34,860 Fuck. 214 00:13:36,340 --> 00:13:38,990 [SINGING INDISTINCTLY] 215 00:13:40,040 --> 00:13:41,350 [WHISPERING] Rowan. 216 00:13:41,550 --> 00:13:47,180 217 00:13:47,380 --> 00:13:49,360 [GASPS] 218 00:13:49,560 --> 00:13:55,560 219 00:14:11,330 --> 00:14:12,560 [CAMERA SHUTTER SNAPPING] 220 00:14:12,760 --> 00:14:15,560 [BREATHING SHALLOWLY] 221 00:14:15,760 --> 00:14:21,760 222 00:14:26,350 --> 00:14:27,750 [ENGINE TURNING OVER] 223 00:14:27,950 --> 00:14:33,950 224 00:15:01,950 --> 00:15:04,600 [PANTING] 225 00:15:15,790 --> 00:15:19,150 [SOBS] 226 00:15:19,350 --> 00:15:25,350 227 00:15:30,060 --> 00:15:32,940 [PANTING] 228 00:15:33,140 --> 00:15:39,140 229 00:15:43,290 --> 00:15:45,350 Rowan! 230 00:15:45,550 --> 00:15:48,700 [ETHEREAL MUSIC] 231 00:15:48,900 --> 00:15:50,170 Rowan! 232 00:15:53,560 --> 00:15:54,650 This way. 233 00:15:57,920 --> 00:15:59,750 Rowan, this way. 234 00:15:59,950 --> 00:16:02,280 Mom! I'm coming! 235 00:16:02,480 --> 00:16:03,890 [GRUNTS] 236 00:16:04,090 --> 00:16:06,980 [EERIE MUSIC] 237 00:16:07,180 --> 00:16:08,240 [GASPS] 238 00:16:08,440 --> 00:16:10,550 Rowan, over here. 239 00:16:10,740 --> 00:16:12,670 Mom! No! Wait! 240 00:16:15,150 --> 00:16:17,900 No! Mom! Don't leave! 241 00:16:18,100 --> 00:16:19,990 [VOCALIZING] 242 00:16:20,190 --> 00:16:21,990 Where are you going? 243 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Rowan. 244 00:16:23,240 --> 00:16:26,470 245 00:16:26,670 --> 00:16:27,670 Mom. 246 00:16:28,550 --> 00:16:31,480 [BIRDS CALLING] 247 00:16:31,680 --> 00:16:33,610 I don't know, Samir. 248 00:16:33,810 --> 00:16:35,300 I'm really struggling with this one. 249 00:16:36,820 --> 00:16:38,180 She needs to know who she is. 250 00:16:38,380 --> 00:16:39,790 Until we know more about her, 251 00:16:39,990 --> 00:16:41,270 our job is to observe. 252 00:16:41,470 --> 00:16:45,840 I have observed, and... she's scared as hell. 253 00:16:46,040 --> 00:16:47,360 She's lost in the woods. 254 00:16:47,560 --> 00:16:49,190 Sip, she killed someone. 255 00:16:49,390 --> 00:16:50,630 Before the Talamasca found me, 256 00:16:50,830 --> 00:16:52,810 I was ready to kill someone too. 257 00:16:53,000 --> 00:16:55,460 It was like everything I touched was screaming at me. 258 00:16:55,660 --> 00:16:56,850 My own mother said I was the devil. 259 00:16:57,050 --> 00:16:58,420 And her mother spent 30 years 260 00:16:58,620 --> 00:17:00,460 trying to keep her out of New Orleans. 261 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 You tell her who she is now, 262 00:17:01,800 --> 00:17:03,080 she'll be on the first plane here. 263 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Is that what you want? 264 00:17:06,420 --> 00:17:08,600 - Would it be worse? - We don't know. 265 00:17:08,800 --> 00:17:10,610 What we do know is that many women 266 00:17:10,800 --> 00:17:12,260 in that family have been haunted, 267 00:17:12,460 --> 00:17:14,040 their lives cut short, and we couldn't... 268 00:17:14,240 --> 00:17:16,350 Again, that seems like something she should know, 269 00:17:16,550 --> 00:17:18,350 if only to protect herself. 270 00:17:18,550 --> 00:17:20,310 She shouldn't have to protect herself. 271 00:17:20,510 --> 00:17:22,230 That's why you're there. Right? 272 00:17:22,430 --> 00:17:24,750 [SIGHS] 273 00:17:24,950 --> 00:17:25,950 Right. 274 00:17:29,440 --> 00:17:30,620 [LINE BEEPING] 275 00:17:38,490 --> 00:17:41,680 [UNSETTLING MUSIC] 276 00:17:41,880 --> 00:17:43,060 What's happening? 277 00:17:46,500 --> 00:17:48,070 I think you must be waking up. 278 00:17:50,810 --> 00:17:53,950 Do you remember the hospital? Electroshock? 279 00:17:54,150 --> 00:17:56,510 You didn't even know your name, but you found me. 280 00:17:57,640 --> 00:18:00,470 I used those words, the ones my mother taught me. 281 00:18:01,600 --> 00:18:03,220 Try to remember them. 282 00:18:03,420 --> 00:18:05,560 Quick, before I'm gone. 283 00:18:07,260 --> 00:18:08,740 [GASPS] 284 00:18:13,530 --> 00:18:14,750 Wonderful. 285 00:18:16,530 --> 00:18:17,660 Here you are. 286 00:18:20,540 --> 00:18:23,670 [BREATHING HEAVILY] 287 00:18:27,110 --> 00:18:28,470 Whoa, whoa. 288 00:18:28,670 --> 00:18:29,670 Sit. Sit. 289 00:18:35,380 --> 00:18:39,170 Don't worry, I have a lawyer who specializes in familial situations. 290 00:18:39,370 --> 00:18:41,480 He's supposed to be very good. 291 00:18:41,680 --> 00:18:43,220 Can he get me out of here? 292 00:18:43,420 --> 00:18:44,480 It might take some time. 293 00:18:44,680 --> 00:18:46,220 Maybe a few weeks, perhaps a month. 294 00:18:46,420 --> 00:18:48,920 I need to think of an excuse for him to come see you. 295 00:18:49,120 --> 00:18:53,180 Thank you for your kindness, Doctor, but... no. 296 00:18:55,180 --> 00:18:56,490 I can't wait that long. 297 00:18:56,690 --> 00:18:58,800 Ticktock, yes? 298 00:18:59,000 --> 00:19:01,720 It's time she retire for the evening. 299 00:19:01,920 --> 00:19:03,710 Just administering the shot now. 300 00:19:09,500 --> 00:19:12,550 [SUSPENSEFUL MUSIC] 301 00:19:12,750 --> 00:19:14,690 [WHISPERING] You need to be patient. 302 00:19:14,890 --> 00:19:19,910 303 00:19:20,110 --> 00:19:22,870 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 304 00:19:23,070 --> 00:19:26,000 305 00:19:26,200 --> 00:19:28,740 [ENGINE REVVING] 306 00:19:28,940 --> 00:19:33,660 307 00:19:33,860 --> 00:19:36,580 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 308 00:19:36,780 --> 00:19:42,780 309 00:19:53,320 --> 00:19:56,210 [UNSETTLING MUSIC] 310 00:19:56,410 --> 00:20:02,410 311 00:20:05,380 --> 00:20:07,770 [ENGINE REVVING] 312 00:20:09,380 --> 00:20:15,380 313 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Hey! 314 00:20:21,870 --> 00:20:23,220 Why are you following me? 315 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 I'm not a threat. 316 00:20:32,540 --> 00:20:34,330 Who are you? 317 00:20:34,530 --> 00:20:36,110 Are you the guy with the SUV? 318 00:20:37,370 --> 00:20:39,420 My name is Ciprien Grieve. 319 00:20:39,620 --> 00:20:41,120 Is Keck paying you? 320 00:20:41,320 --> 00:20:43,210 No. Who's Keck? 321 00:20:43,410 --> 00:20:46,390 Look, let's go somewhere where we can talk in private. 322 00:20:46,590 --> 00:20:48,080 I will explain everything. 323 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 Just stay... don't. 324 00:20:49,980 --> 00:20:51,650 Please. I'm not gonna hurt you. 325 00:20:51,850 --> 00:20:54,130 You don't know what I'm capable of. 326 00:20:54,330 --> 00:20:56,310 I know more about you than you think. 327 00:20:56,510 --> 00:20:58,270 - No. - Please wait! 328 00:20:58,470 --> 00:20:59,970 [GASPING] 329 00:21:00,160 --> 00:21:02,880 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 330 00:21:03,080 --> 00:21:05,750 [HEARTBEAT THUMPING] 331 00:21:05,950 --> 00:21:07,220 Come on. Come on. 332 00:21:08,400 --> 00:21:10,020 Come on. 333 00:21:10,220 --> 00:21:14,840 334 00:21:17,450 --> 00:21:19,320 Thanks for helping, Doc. You might have saved him. 335 00:21:21,110 --> 00:21:24,160 [SUSPENSEFUL MUSIC] 336 00:21:24,360 --> 00:21:25,950 Uh... 337 00:21:26,150 --> 00:21:28,170 And up. 338 00:21:28,370 --> 00:21:31,000 Okay. 339 00:21:31,200 --> 00:21:37,200 340 00:21:38,330 --> 00:21:40,920 Sorry, you gotta follow behind. Hospital policy. 341 00:21:41,120 --> 00:21:42,350 - Okay. - Yeah. 342 00:21:44,130 --> 00:21:45,180 [CAMERA SHUTTER SNAPS] 343 00:21:46,650 --> 00:21:47,830 I'll meet you there. 344 00:21:49,920 --> 00:21:53,370 [ENGINE TURNING OVER] 345 00:21:53,570 --> 00:21:57,500 [VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 346 00:21:57,700 --> 00:22:03,420 347 00:22:03,620 --> 00:22:06,380 [VOCALIZING] 348 00:22:06,580 --> 00:22:11,850 349 00:22:21,910 --> 00:22:24,700 [SIREN WAILING] 350 00:22:24,900 --> 00:22:30,900 351 00:22:31,950 --> 00:22:33,620 [INHALES DEEPLY] 352 00:22:33,820 --> 00:22:36,580 [BREATHING SHAKILY] 353 00:22:36,780 --> 00:22:39,630 [TENSE MUSIC] 354 00:22:39,830 --> 00:22:40,840 Sir, wait. 355 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Hey! 356 00:22:50,680 --> 00:22:51,900 Where's the patient? 357 00:22:52,100 --> 00:22:53,860 - The guy from the beach? - Yeah. 358 00:22:54,060 --> 00:22:55,450 We tried to admit him, but he just ripped out his IV and ran. 359 00:22:55,450 --> 00:22:56,860 What? 360 00:22:57,060 --> 00:22:58,260 Seemed like he was in a hurry to get somewhere. 361 00:23:08,780 --> 00:23:11,570 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 362 00:23:11,770 --> 00:23:17,770 363 00:23:36,810 --> 00:23:39,650 [PENSIVE MUSIC] 364 00:23:39,850 --> 00:23:45,850 365 00:24:02,050 --> 00:24:04,850 [UNSETTLING MUSIC] 366 00:24:05,040 --> 00:24:11,040 367 00:24:16,630 --> 00:24:19,160 [GLASS SHATTERS] 368 00:24:19,360 --> 00:24:24,870 369 00:24:25,060 --> 00:24:27,870 [VOCALIZING] 370 00:24:28,070 --> 00:24:34,070 371 00:24:41,830 --> 00:24:43,540 [P.A. SYSTEM CHIMES] 372 00:24:43,740 --> 00:24:45,320 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 373 00:24:45,520 --> 00:24:48,060 We're presently flying at 35,000 feet on our flight 374 00:24:48,260 --> 00:24:50,670 from San Francisco to New Orleans. 375 00:24:50,870 --> 00:24:52,200 We're expecting a smooth flight 376 00:24:52,400 --> 00:24:53,760 and anticipate an on-time arrival 377 00:24:53,960 --> 00:24:56,070 at Louis Armstrong International Airport. 378 00:24:56,270 --> 00:24:57,630 We hope you enjoy the flight. 379 00:25:03,500 --> 00:25:05,460 [P.A. SYSTEM CHIMES] 380 00:25:07,070 --> 00:25:09,870 [VOCALIZING] 381 00:25:10,070 --> 00:25:16,070 382 00:26:01,300 --> 00:26:03,530 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 383 00:26:03,730 --> 00:26:06,100 My love. 384 00:26:06,300 --> 00:26:07,400 I haven't even left this room, 385 00:26:07,600 --> 00:26:09,360 and I'm already tired. 386 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 I will give you strength. 387 00:26:11,480 --> 00:26:15,280 Now rest. We'll leave in the morning. 388 00:26:15,480 --> 00:26:17,240 What if it's too late? 389 00:26:17,440 --> 00:26:18,890 It won't be. 390 00:26:19,090 --> 00:26:21,370 She's coming to us. 391 00:26:21,570 --> 00:26:23,640 I've been in her dreams... 392 00:26:23,840 --> 00:26:25,680 leading her here. 393 00:26:25,880 --> 00:26:29,030 ["LONELY ROAD"] 394 00:26:29,230 --> 00:26:31,770 You're more beautiful now than you've ever been. 395 00:26:31,970 --> 00:26:36,210 [HAUNTING MUSIC] 396 00:26:36,410 --> 00:26:39,480 ♪ They forget about their lives ♪ 397 00:26:39,680 --> 00:26:42,350 398 00:26:42,550 --> 00:26:45,610 ♪ They forget about their kids ♪ 399 00:26:45,810 --> 00:26:50,140 400 00:26:50,340 --> 00:26:52,490 ♪ They feel like no life 401 00:26:52,690 --> 00:26:56,280 [BOTH BREATHING HEAVILY] 402 00:26:56,480 --> 00:26:58,980 [MOANING] 403 00:26:59,180 --> 00:27:05,180 404 00:27:14,240 --> 00:27:17,990 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 405 00:27:18,190 --> 00:27:19,950 406 00:27:20,150 --> 00:27:25,520 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 407 00:27:25,720 --> 00:27:28,180 ♪ Ooh, it's like a lonely road ♪ 408 00:27:28,380 --> 00:27:29,750 ♪ A lonely road ♪ 409 00:27:29,950 --> 00:27:32,620 ♪ Lonely road ♪ 410 00:27:32,820 --> 00:27:35,840 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 411 00:27:36,040 --> 00:27:37,280 [MOANS] 412 00:27:37,470 --> 00:27:39,840 ♪ Won't gain no waste of time ♪ 413 00:27:40,040 --> 00:27:41,840 [MOANS] 414 00:27:42,040 --> 00:27:44,890 [PANTING] 415 00:27:45,090 --> 00:27:51,090 416 00:28:00,770 --> 00:28:03,690 You recall when we had that family of raccoons 417 00:28:03,890 --> 00:28:06,170 living in the walls, all those... 418 00:28:06,370 --> 00:28:09,390 noisy little babies Mr. Statler had to put down? 419 00:28:10,560 --> 00:28:11,920 It sounded just like the sounds I heard 420 00:28:12,120 --> 00:28:14,000 coming from your room last night. 421 00:28:15,740 --> 00:28:16,880 Mm-hmm. 422 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 Delphine, where is my raincoat? 423 00:28:19,520 --> 00:28:20,930 Uh, should be by the door. 424 00:28:21,130 --> 00:28:23,150 Well, I know where it should be. 425 00:28:23,350 --> 00:28:25,580 [SIGHS] It's coming up a storm. 426 00:28:25,780 --> 00:28:27,980 Same day as our guild meeting. 427 00:28:28,180 --> 00:28:30,100 The Lord has a plan, but I sure don't know it. 428 00:28:31,190 --> 00:28:32,410 Here you go. 429 00:28:34,280 --> 00:28:36,770 I do not trust that Dr. Lamb. 430 00:28:36,970 --> 00:28:39,160 His people are from Boston. 431 00:28:39,360 --> 00:28:41,030 When he comes this afternoon, 432 00:28:41,230 --> 00:28:43,120 I want you to keep your eyes on him. 433 00:28:43,320 --> 00:28:46,170 - Yes, ma'am. - And fetch Deirdre a sweater. 434 00:28:46,370 --> 00:28:48,120 - Poor thing'll catch a chill. - Okay. 435 00:28:49,860 --> 00:28:52,830 [DOOR CLICKS OPEN AND SHUT] 436 00:28:53,030 --> 00:28:55,740 [DARK MUSIC] 437 00:28:55,940 --> 00:29:01,940 438 00:29:33,510 --> 00:29:35,220 Miss Deirdre? 439 00:29:35,420 --> 00:29:38,130 [SOFT ETHEREAL MUSIC] 440 00:29:38,330 --> 00:29:39,330 441 00:29:39,510 --> 00:29:40,790 Please. 442 00:29:40,990 --> 00:29:46,990 443 00:30:35,310 --> 00:30:38,020 [UPBEAT PERCUSSIVE MUSIC] 444 00:30:38,220 --> 00:30:44,220 445 00:30:44,750 --> 00:30:46,030 [TROLLEY BELL CLANGS] 446 00:30:46,230 --> 00:30:52,230 447 00:30:54,640 --> 00:30:57,560 [INDISTINCT CHATTER] 448 00:30:57,760 --> 00:31:00,570 449 00:31:00,760 --> 00:31:03,180 And you remember Margaret Kirby. 450 00:31:03,380 --> 00:31:04,400 - Absolutely. - Yes. 451 00:31:04,590 --> 00:31:05,870 - Yes. - So she worked very hard. 452 00:31:06,070 --> 00:31:09,750 453 00:31:09,950 --> 00:31:11,260 [SIGHS] 454 00:31:18,840 --> 00:31:20,110 Hi. 455 00:31:20,310 --> 00:31:23,020 Um, Rowan Fielding checking in. 456 00:31:23,220 --> 00:31:24,330 Yes. 457 00:31:24,530 --> 00:31:28,070 Looks like we have you in room 1003. 458 00:31:28,270 --> 00:31:29,270 Great. 459 00:31:30,720 --> 00:31:32,810 First time in New Orleans, Miss Fielding? 460 00:31:33,010 --> 00:31:34,200 Dr. Fielding. 461 00:31:35,420 --> 00:31:37,210 And yes. 462 00:31:37,410 --> 00:31:40,690 Spirits gravitate to historic buildings like this one, 463 00:31:40,890 --> 00:31:44,700 and hotels in particular are vectors for the dead. 464 00:31:44,900 --> 00:31:46,570 Here are your room keys. 465 00:31:46,770 --> 00:31:48,780 - Two of them, just in case. - Thank you. 466 00:31:49,780 --> 00:31:52,660 Hey, um, 467 00:31:52,860 --> 00:31:55,620 I know this is a little weird and a long shot, 468 00:31:55,820 --> 00:31:59,100 but, um, do you recognize this house? 469 00:31:59,300 --> 00:32:01,500 Uh, that house... 470 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 rings no bells. 471 00:32:02,830 --> 00:32:04,890 Okay. 472 00:32:05,090 --> 00:32:06,330 Thank you. 473 00:32:06,530 --> 00:32:08,280 - Enjoy your stay... - Thanks. 474 00:32:08,480 --> 00:32:09,490 Doctor. 475 00:32:10,890 --> 00:32:11,890 Thank you. 476 00:32:17,110 --> 00:32:20,780 [MELLOW JAZZ MUSIC PLAYING] 477 00:32:20,980 --> 00:32:22,950 [INDISTINCT CHATTER] 478 00:32:23,150 --> 00:32:24,340 [LAUGHTER] 479 00:32:24,540 --> 00:32:29,350 480 00:32:29,550 --> 00:32:31,390 Deirdre? 481 00:32:31,590 --> 00:32:33,520 It can't be! 482 00:32:34,560 --> 00:32:36,000 It's really you! 483 00:32:37,170 --> 00:32:38,530 Uncle Cortland. 484 00:32:38,730 --> 00:32:39,790 When they told me you were at the door, 485 00:32:39,990 --> 00:32:42,750 I thought, "Why, am I dreamin'?" 486 00:32:42,950 --> 00:32:46,670 My God, look at you! 487 00:32:46,870 --> 00:32:48,800 After all these years. 488 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 We both got old, didn't we? 489 00:32:51,400 --> 00:32:53,500 It's not right, 490 00:32:53,700 --> 00:32:56,510 the way she kept you like that. 491 00:32:56,710 --> 00:32:59,950 Oh, I should have never let you go. 492 00:33:00,140 --> 00:33:01,820 I need your help. 493 00:33:02,020 --> 00:33:04,340 Well, whatever I can do, I will. 494 00:33:04,540 --> 00:33:06,520 But, uh... 495 00:33:06,720 --> 00:33:09,130 uh... 496 00:33:09,330 --> 00:33:11,700 where is he? 497 00:33:11,900 --> 00:33:13,990 After all this time, I still never know. 498 00:33:15,300 --> 00:33:16,690 Ah. 499 00:33:18,610 --> 00:33:21,140 Well, what matters is that you're here. 500 00:33:21,340 --> 00:33:23,230 You're here! 501 00:33:23,430 --> 00:33:25,670 So let's get you cleaned up, hmm? 502 00:33:25,870 --> 00:33:26,970 Come on. 503 00:33:27,170 --> 00:33:29,710 ♪ When you see me ♪ 504 00:33:29,910 --> 00:33:33,280 ♪ Walking around ♪ 505 00:33:33,480 --> 00:33:36,200 ♪ When you see him ♪ 506 00:33:36,400 --> 00:33:39,330 ♪ Walking around ♪ 507 00:33:39,530 --> 00:33:42,340 ♪ When you see me ♪ 508 00:33:42,530 --> 00:33:46,340 ♪ Creeping around ♪ 509 00:33:46,540 --> 00:33:50,040 Hey. Hi. You're a tour guide, right? 510 00:33:50,240 --> 00:33:52,130 Next one's at 5:00. We meet at the front desk. 511 00:33:52,330 --> 00:33:53,740 No. Well, maybe. 512 00:33:53,940 --> 00:33:57,440 But I was just wondering, do you know this place? 513 00:33:57,640 --> 00:33:59,530 Oh, um, that's... 514 00:33:59,730 --> 00:34:02,920 I... I got hers, and I'll have one for me, please. 515 00:34:03,120 --> 00:34:05,010 Yes. 516 00:34:05,210 --> 00:34:07,060 - Yeah? - It's the old Mayfair house. 517 00:34:07,260 --> 00:34:08,970 The May... Mayfair? 518 00:34:09,170 --> 00:34:10,450 It's not on the tour anymore. 519 00:34:10,650 --> 00:34:13,060 Family paid to have it taken off. 520 00:34:13,260 --> 00:34:14,280 Okay. 521 00:34:14,480 --> 00:34:16,110 What do you know about... about it? 522 00:34:16,310 --> 00:34:17,720 - Thank you. - Oh, all kinds of things. 523 00:34:17,920 --> 00:34:20,720 Parties at the turn of the century that went on for days, 524 00:34:20,920 --> 00:34:24,200 murders, disappearances, ghosts. 525 00:34:24,400 --> 00:34:26,470 - Ghosts. - Oh, heck yeah. 526 00:34:26,670 --> 00:34:28,950 There's ghosts everywhere in New Orleans. 527 00:34:29,150 --> 00:34:32,770 But really, that house is famous for its witches. 528 00:34:35,250 --> 00:34:37,160 Sorry, what? 529 00:34:38,160 --> 00:34:41,350 Witches, vampires, demons. [LAUGHS] 530 00:34:41,550 --> 00:34:45,180 Oh, honey, we make up all kinds of hooey on these tours. 531 00:34:45,380 --> 00:34:47,220 Folks slop it up with a biscuit. 532 00:34:53,480 --> 00:34:56,500 Do you think maybe you could, uh, take a little detour 533 00:34:56,700 --> 00:34:58,980 and point that house out to me? 534 00:34:59,180 --> 00:35:01,850 - Tour leaves at 5:00. - Great. 535 00:35:02,050 --> 00:35:05,550 - Bye. - ♪ See me creeping around ♪ 536 00:35:05,750 --> 00:35:08,890 ♪ When you see him ♪ 537 00:35:13,720 --> 00:35:16,650 Oh, there she is. 538 00:35:16,850 --> 00:35:19,690 - Oh, such a pretty thing. - [CHUCKLES] 539 00:35:19,890 --> 00:35:22,090 You know, that is my daughter's old dress. 540 00:35:22,290 --> 00:35:23,920 When I was a child, you used to buy me 541 00:35:24,110 --> 00:35:26,870 dresses just like this every year for my birthday. 542 00:35:27,070 --> 00:35:28,070 Do you remember? 543 00:35:28,120 --> 00:35:29,490 Of course. Of course. 544 00:35:29,690 --> 00:35:31,360 [CHUCKLES] Someone had to. 545 00:35:31,560 --> 00:35:34,400 Carlotta had you in those hideous old sacks. 546 00:35:34,600 --> 00:35:36,320 And every year, no matter where I hid them, 547 00:35:36,520 --> 00:35:38,710 she would find those dresses 548 00:35:38,910 --> 00:35:41,630 and slice them up with kitchen shears. 549 00:35:41,830 --> 00:35:44,140 It's almost worse than never having them at all. 550 00:35:46,620 --> 00:35:48,110 Hmm. 551 00:35:48,310 --> 00:35:51,680 You know, I can't imagine all you have been through. 552 00:35:51,880 --> 00:35:54,080 - Hmm. - My daughter's alive. 553 00:35:54,280 --> 00:35:56,470 [DRAMATIC MUSIC] 554 00:35:56,670 --> 00:35:57,850 Alive? 555 00:35:59,860 --> 00:36:01,600 Are you sure, now? 556 00:36:01,800 --> 00:36:03,210 Lasher's seen her. 557 00:36:05,990 --> 00:36:07,220 How could this happen? 558 00:36:07,420 --> 00:36:09,400 Carlotta stole her from me, 559 00:36:09,590 --> 00:36:10,740 hid her away. 560 00:36:12,820 --> 00:36:15,970 But she's grown up, and she's coming here. 561 00:36:16,170 --> 00:36:17,620 Oh, well, the two of you will have to stay here. 562 00:36:17,820 --> 00:36:19,140 I'll have rooms prepared. 563 00:36:19,340 --> 00:36:20,400 Thank you. 564 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 Wh... where is she? 565 00:36:23,970 --> 00:36:25,890 He's going to show me. 566 00:36:26,090 --> 00:36:32,090 567 00:36:39,110 --> 00:36:42,340 [BREATHES DEEPLY] 568 00:36:42,540 --> 00:36:45,560 Mi Daemon, ad me veni. 569 00:36:45,760 --> 00:36:49,000 Mi Daemon, mihi labora. 570 00:36:49,200 --> 00:36:51,870 Mi Daemon, me libera. 571 00:36:52,070 --> 00:36:53,070 [ITEMS RATTLING] 572 00:36:53,200 --> 00:36:55,830 Mi Daemon, ad me veni. 573 00:36:56,030 --> 00:36:58,920 Mi Daemon, mihi labora. 574 00:36:59,120 --> 00:37:01,060 Mi Daemon, me libera. 575 00:37:01,260 --> 00:37:04,100 [SHOWER RUNNING] 576 00:37:04,300 --> 00:37:10,300 577 00:37:28,640 --> 00:37:31,690 Mi Daemon, ad me veni. 578 00:37:31,890 --> 00:37:34,870 Mi Daemon, mihi labora. 579 00:37:35,070 --> 00:37:36,870 Mi Daemon, me libera! 580 00:37:37,070 --> 00:37:39,570 Yes. Yes! 581 00:37:39,770 --> 00:37:41,840 [ELECTRICITY CRACKLING] 582 00:37:42,030 --> 00:37:48,030 583 00:37:59,580 --> 00:38:02,460 [ITEMS RATTLING] 584 00:38:02,660 --> 00:38:08,660 585 00:38:40,620 --> 00:38:41,900 No! 586 00:38:42,090 --> 00:38:48,090 587 00:39:31,410 --> 00:39:33,820 [GASPS] 588 00:39:34,020 --> 00:39:35,080 She's already here. 589 00:39:35,280 --> 00:39:37,070 [GASPS] 590 00:39:39,420 --> 00:39:41,080 I'll have my driver take you. 591 00:39:50,300 --> 00:39:53,090 [PHONE BUZZING] 592 00:39:59,660 --> 00:40:02,630 - Hello? - I need to see you right away. 593 00:40:02,830 --> 00:40:04,150 You're alive. 594 00:40:04,350 --> 00:40:08,630 A little shaken up, but yeah, I'm alive. 595 00:40:08,830 --> 00:40:10,550 Who are you? 596 00:40:10,750 --> 00:40:13,380 Why do you have pictures of me on your phone? 597 00:40:13,580 --> 00:40:15,420 My name is Ciprien Grieve. 598 00:40:15,620 --> 00:40:18,640 I work for an organization called the Talamasca. 599 00:40:18,840 --> 00:40:21,860 Your mother, Ellie, she reached out to us. 600 00:40:22,060 --> 00:40:24,080 She wanted me to protect you. 601 00:40:24,280 --> 00:40:26,910 So she knew who I was but she didn't want me to know? 602 00:40:27,110 --> 00:40:29,570 What... that... why... why would she do that? 603 00:40:29,770 --> 00:40:31,310 She thought she was helping you. 604 00:40:31,510 --> 00:40:33,090 Please, I... I will explain everything 605 00:40:33,290 --> 00:40:34,570 once you're somewhere safe. 606 00:40:34,770 --> 00:40:36,400 Why should I believe you? 607 00:40:36,600 --> 00:40:38,450 'Cause I know what you're capable of, 608 00:40:38,650 --> 00:40:40,310 and I can help you control it. 609 00:40:42,830 --> 00:40:45,020 I... I don't understand 610 00:40:45,220 --> 00:40:47,150 anything that's happening to me. 611 00:40:47,350 --> 00:40:49,760 I haven't for a long time now. 612 00:40:49,960 --> 00:40:51,330 I know the feeling. 613 00:40:51,530 --> 00:40:54,110 The man who taught me about my gift 614 00:40:54,310 --> 00:40:55,640 told me this story about a man 615 00:40:55,840 --> 00:40:57,600 who had been wandering lost in the woods. 616 00:40:57,800 --> 00:41:00,380 And one day, he saw another man who was also lost. 617 00:41:00,580 --> 00:41:02,510 He said, "Let's go together." 618 00:41:02,710 --> 00:41:04,950 Second man said, "Why should I go with you?" 619 00:41:05,150 --> 00:41:06,950 First man answered, 620 00:41:07,150 --> 00:41:09,740 "Because I can show you which ways didn't work for me, 621 00:41:09,940 --> 00:41:12,180 and you can show me which ways didn't work for you. 622 00:41:12,380 --> 00:41:14,530 Together, we'll find our way." 623 00:41:14,730 --> 00:41:18,490 [INQUISITIVE MUSIC] 624 00:41:18,690 --> 00:41:21,970 I'll be in the lobby of the Pontchartrain in five minutes. 625 00:41:22,170 --> 00:41:23,490 But you probably already knew that. 626 00:41:23,690 --> 00:41:25,410 [CHUCKLES] 627 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 I'll be there. 628 00:41:26,690 --> 00:41:31,630 629 00:41:31,830 --> 00:41:34,550 [SNIFFLES] 630 00:41:34,750 --> 00:41:38,540 - Not being critical, but Margaret Kirby was able... - [WIND GUSTS] 631 00:41:47,380 --> 00:41:48,520 Deirdre? 632 00:41:48,720 --> 00:41:54,720 633 00:41:55,240 --> 00:41:56,300 Deirdre. 634 00:41:57,820 --> 00:41:59,570 Deirdre, I don't know what is happening, 635 00:41:59,770 --> 00:42:02,920 but I am taking you home. 636 00:42:03,120 --> 00:42:04,660 I'm not coming home with you. 637 00:42:04,860 --> 00:42:06,580 Oh, yes, you are. 638 00:42:06,780 --> 00:42:11,020 - Who did this to you? Was it that Dr. Lamb? - Let go of me. 639 00:42:11,220 --> 00:42:12,930 You are not keeping me from my daughter. 640 00:42:13,130 --> 00:42:14,980 Oh, sweetheart. 641 00:42:15,180 --> 00:42:17,850 [BREATHING SHARPLY] 642 00:42:18,050 --> 00:42:19,050 Sweetheart. 643 00:42:21,500 --> 00:42:24,160 Your daughter is long dead, 644 00:42:24,360 --> 00:42:28,110 and you are a sick, sick, sick little bird. 645 00:42:30,510 --> 00:42:32,170 [UNSETTLING MUSIC] 646 00:42:32,370 --> 00:42:34,950 You understand that if I'm awake now, 647 00:42:35,150 --> 00:42:36,430 so is he. 648 00:42:36,630 --> 00:42:42,630 649 00:42:59,140 --> 00:43:01,800 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 650 00:43:05,980 --> 00:43:07,770 [KEYS RATTLING] 651 00:43:07,970 --> 00:43:11,900 652 00:43:12,100 --> 00:43:13,300 [ELEVATOR BELL DINGS] 653 00:43:13,500 --> 00:43:19,500 654 00:43:34,350 --> 00:43:37,190 ["ETERNALLY"] 655 00:43:37,390 --> 00:43:40,240 [VOCALIZING] 656 00:43:40,440 --> 00:43:43,500 [SOFT ETHEREAL MUSIC] 657 00:43:43,700 --> 00:43:49,700 658 00:43:52,940 --> 00:43:55,030 [BREATHES DEEPLY] 659 00:43:55,230 --> 00:43:58,520 660 00:43:58,720 --> 00:44:00,340 [ELEVATOR BELL DINGS] 661 00:44:00,540 --> 00:44:06,540 662 00:44:07,550 --> 00:44:09,210 [SIGHS] 663 00:44:10,820 --> 00:44:12,570 [ELEVATOR BELL DINGS] 664 00:44:12,770 --> 00:44:18,770 665 00:44:26,840 --> 00:44:27,840 It's you. 666 00:44:29,320 --> 00:44:32,640 ♪ Duck ♪ 667 00:44:32,840 --> 00:44:35,470 [BODY THUDS] 668 00:44:35,670 --> 00:44:37,340 [GASPING] 669 00:44:37,540 --> 00:44:41,390 [SCREAMING] 670 00:44:41,580 --> 00:44:45,820 ♪ I long to be ♪ 671 00:44:46,020 --> 00:44:51,610 ♪ Eternally yours ♪ 672 00:44:51,810 --> 00:44:55,010 673 00:44:55,210 --> 00:44:59,880 ♪ Just like my mother ♪ 674 00:45:00,080 --> 00:45:01,620 675 00:45:01,820 --> 00:45:07,150 ♪ Just like my father ♪ 676 00:45:07,350 --> 00:45:11,890 ♪ It's what feels good to me ♪ 677 00:45:12,090 --> 00:45:16,940 ♪ What feels good to me ♪ 678 00:45:17,140 --> 00:45:19,020 679 00:45:21,110 --> 00:45:24,290 ♪ Ooh ♪ 680 00:45:26,160 --> 00:45:28,950 ♪ 681 00:45:29,150 --> 00:45:30,740 Come with me. We'll go to the house. 682 00:45:30,940 --> 00:45:32,780 - You'll be safer there. - [GASPS] 683 00:45:32,980 --> 00:45:34,260 What are you gonna do? 684 00:45:34,460 --> 00:45:36,700 SIP: There is a being. 685 00:45:36,900 --> 00:45:38,400 He might start to visit you. 686 00:45:38,600 --> 00:45:39,880 They call him Lasher. 687 00:45:40,080 --> 00:45:41,450 He's close to me somehow. 688 00:45:41,640 --> 00:45:42,840 I'm sure you'll find a way in. 689 00:45:43,040 --> 00:45:45,280 ♪ 690 00:45:45,470 --> 00:45:47,410 It's a murder investigation. 691 00:45:47,610 --> 00:45:49,150 God forgive you. 692 00:45:49,350 --> 00:45:51,020 She's a witch. 693 00:45:51,220 --> 00:45:55,100 ♪ 694 00:45:56,150 --> 00:46:00,330 ♪ 695 00:46:00,530 --> 00:46:01,900 LASHER: You remember, I promised you once 696 00:46:02,100 --> 00:46:03,950 that your life would change. 697 00:46:04,150 --> 00:46:05,810 That everything would be better. 698 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 - I remember. - [WHISPERS] Yeah. 699 00:46:10,800 --> 00:46:12,170 That change is coming, my love. 700 00:46:12,370 --> 00:46:14,170 So, this episode is called "The Dark Place," 701 00:46:14,370 --> 00:46:16,260 and that was really the phrase that we used 702 00:46:16,460 --> 00:46:19,220 in the writer's room when we were talking about the space 703 00:46:19,420 --> 00:46:23,530 in Dierdre's mind that she lives and inhabits with Lasher. 704 00:46:23,630 --> 00:46:24,710 LASHER: I found your daughter. 705 00:46:24,910 --> 00:46:26,190 She's alive. 706 00:46:26,380 --> 00:46:30,230 For 30 years, Dierdre has been in a stupor, 707 00:46:30,430 --> 00:46:33,890 and, so, her only real activity has been 708 00:46:34,090 --> 00:46:38,070 to be inside her own mind in conversation with Lasher. 709 00:46:38,270 --> 00:46:40,420 I need to see her. 710 00:46:40,620 --> 00:46:42,980 Then you need to wake up and take control. 711 00:46:43,180 --> 00:46:45,160 Use the power that's readily yours. 712 00:46:45,360 --> 00:46:46,900 ♪ 713 00:46:47,100 --> 00:46:50,430 Both Dierdre and Rowan are in this dark place, 714 00:46:50,630 --> 00:46:53,650 and the journey of the episode is to watch them move 715 00:46:53,850 --> 00:46:55,780 closer and closer to each other. 716 00:46:55,980 --> 00:46:57,350 Are you okay? 717 00:46:57,550 --> 00:47:03,550 ♪ 718 00:47:09,820 --> 00:47:12,360 [GASPING, GROANING] 719 00:47:12,560 --> 00:47:15,500 ESTA: Rowan is in this very, very dark place. 720 00:47:15,700 --> 00:47:17,500 She has done this monstrous thing. 721 00:47:17,700 --> 00:47:19,240 She has killed this man, 722 00:47:19,440 --> 00:47:21,680 and she's trying to understand that, and to cope with that. 723 00:47:21,880 --> 00:47:24,900 ♪ 724 00:47:25,100 --> 00:47:26,850 But she's such a guarded person 725 00:47:27,050 --> 00:47:29,860 that she's never gonna let on that she isn't fine. 726 00:47:30,060 --> 00:47:31,860 WOMAN: You've been through a great deal of trauma, 727 00:47:32,060 --> 00:47:34,380 and there's nothing wrong with acknowledging that. 728 00:47:34,580 --> 00:47:35,730 I have acknowledged it. 729 00:47:35,930 --> 00:47:38,950 We see that she's absolutely falling apart. 730 00:47:39,150 --> 00:47:40,350 Fuck. 731 00:47:40,550 --> 00:47:41,570 [CROWS CAWING] 732 00:47:41,760 --> 00:47:43,610 [WHISPERS CALLING] Rowan. 733 00:47:43,810 --> 00:47:44,830 ♪ 734 00:47:45,030 --> 00:47:46,870 [CAWING INTENSIFIES] 735 00:47:47,070 --> 00:47:49,270 ♪ 736 00:47:49,470 --> 00:47:51,360 ESTA: And, of course, Ciprien sees this. 737 00:47:51,560 --> 00:47:53,530 He is pushing at the Talamasca 738 00:47:53,730 --> 00:47:56,840 to be allowed to tell Rowan her story. 739 00:47:57,040 --> 00:47:59,060 It seems like something she should know. 740 00:47:59,260 --> 00:48:00,630 If only to protect herself. 741 00:48:00,830 --> 00:48:02,410 She shouldn't have to protect herself. 742 00:48:02,610 --> 00:48:04,410 That's why you're there, right? 743 00:48:04,610 --> 00:48:09,420 ♪ 744 00:48:09,620 --> 00:48:12,470 ESTA: Rowan is convinced that she's being followed 745 00:48:12,660 --> 00:48:14,690 because of what happened with Lemle. 746 00:48:14,880 --> 00:48:18,990 Her suspicion is that somebody has a private eye following her 747 00:48:19,190 --> 00:48:21,340 trying to see what she's doing, what she's done. 748 00:48:21,540 --> 00:48:23,000 Hey! 749 00:48:23,200 --> 00:48:24,350 Why are you following me? 750 00:48:24,550 --> 00:48:26,090 And when Ciprien steps out, 751 00:48:26,290 --> 00:48:28,000 she knows that she could hurt him. 752 00:48:28,200 --> 00:48:30,610 She knows that she's not in any danger. 753 00:48:30,810 --> 00:48:32,960 I'm not a threat. Who are you? 754 00:48:33,160 --> 00:48:35,180 She's not sure how to control what happens, 755 00:48:35,380 --> 00:48:37,450 but I don't thing she's afraid for herself. 756 00:48:37,650 --> 00:48:40,230 She's scared of what she could do to other people. 757 00:48:40,430 --> 00:48:41,930 I will explain everything. 758 00:48:42,130 --> 00:48:43,450 Just stay... Don't... 759 00:48:43,650 --> 00:48:45,460 Please, I'm not gonna hurt you. 760 00:48:45,650 --> 00:48:47,460 You don't know what I'm capable of. 761 00:48:47,660 --> 00:48:50,160 I know more about you than you think. Just... 762 00:48:50,350 --> 00:48:51,350 Pease, wait! 763 00:48:51,490 --> 00:48:52,590 ♪ 764 00:48:52,790 --> 00:48:53,810 [GASPS DEEPLY] 765 00:48:54,010 --> 00:48:59,380 ♪ 766 00:48:59,580 --> 00:49:00,950 [CELLPHONE UNLOCKS] 767 00:49:01,150 --> 00:49:02,210 ♪ 768 00:49:02,410 --> 00:49:03,520 I'll meet you there. 769 00:49:03,720 --> 00:49:04,740 [DOOR SLAMS SHUT] 770 00:49:04,930 --> 00:49:06,000 ESTA: Who was this person? 771 00:49:06,200 --> 00:49:07,960 Why are these images on the phone? 772 00:49:08,160 --> 00:49:11,920 She's more confused than ever, but she also has her first clue. 773 00:49:12,120 --> 00:49:14,010 Ciprien's gone ahead in the ambulance, so it's like, 774 00:49:14,200 --> 00:49:15,920 I've gotta get back to him and ask him. 775 00:49:16,120 --> 00:49:17,750 She has to have an answer. 776 00:49:17,950 --> 00:49:19,360 And, of course, when she gets to the hospital, 777 00:49:19,560 --> 00:49:20,580 he's not there. 778 00:49:20,780 --> 00:49:24,930 ♪ 779 00:49:25,130 --> 00:49:27,890 You know, I can't imagine all you have been through. 780 00:49:28,090 --> 00:49:29,410 [BOTTLES CLANK] 781 00:49:29,610 --> 00:49:31,020 My daughter's alive. 782 00:49:31,220 --> 00:49:32,370 [SLURPS] 783 00:49:32,570 --> 00:49:34,770 Lasher's seen her. 784 00:49:34,960 --> 00:49:37,640 Cortland is very surprised that Rowan is alive. 785 00:49:37,840 --> 00:49:39,120 How could this happen? 786 00:49:39,320 --> 00:49:40,950 Carlotta stole her from me. 787 00:49:41,140 --> 00:49:42,420 Hid her away. 788 00:49:42,620 --> 00:49:45,470 It really is a mystery to everyone in the family 789 00:49:45,670 --> 00:49:47,300 that Dierdre's daughter has survived. 790 00:49:47,500 --> 00:49:48,650 Where is she? 791 00:49:48,850 --> 00:49:50,430 He's going to show me. 792 00:49:50,630 --> 00:49:54,650 I really wanted to have a moment where we se Dierdre 793 00:49:54,850 --> 00:49:58,920 as a full, powerful woman and witch. 794 00:49:59,120 --> 00:50:01,360 [SPEAKING LATIN] 795 00:50:01,560 --> 00:50:04,100 ♪ 796 00:50:04,300 --> 00:50:07,450 Where we get to see what Dierdre would have been her whole life 797 00:50:07,650 --> 00:50:10,410 if she got to inhabit her full witchy power. 798 00:50:10,610 --> 00:50:13,980 And now, for the first time, she does. 799 00:50:14,180 --> 00:50:15,850 She summons Lasher. 800 00:50:16,050 --> 00:50:17,680 She sends him out to find Rowan, 801 00:50:17,880 --> 00:50:20,070 and then she sees through his eyes 802 00:50:20,270 --> 00:50:22,200 and is able to find her daughter. 803 00:50:22,400 --> 00:50:28,400 ♪ 804 00:50:31,500 --> 00:50:32,820 She's already here! 805 00:50:33,020 --> 00:50:34,870 [BREATHING HEAVILY] 806 00:50:35,070 --> 00:50:40,000 ♪ 807 00:50:40,200 --> 00:50:43,360 I was trying to think how can we have them connect 808 00:50:43,550 --> 00:50:45,490 and then have it all vanish. 809 00:50:45,690 --> 00:50:47,840 And that hallway and that elevator 810 00:50:48,040 --> 00:50:51,620 felt absolutely perfect to the moment. 811 00:50:51,820 --> 00:50:53,710 Part of Rowan's journey into the family 812 00:50:53,910 --> 00:50:55,720 is to understand who her mother was, 813 00:50:55,920 --> 00:50:57,850 to understand her mother's death. 814 00:50:58,050 --> 00:51:01,290 And this seemed like an extraordinarily symbolic 815 00:51:01,490 --> 00:51:02,850 way to do it. 816 00:51:03,050 --> 00:51:04,200 Part the curtain again, 817 00:51:04,400 --> 00:51:05,770 have them meet each other for a moment, 818 00:51:05,970 --> 00:51:08,160 and then have it all fall apart. 819 00:51:08,360 --> 00:51:12,860 ♪ 820 00:51:13,060 --> 00:51:14,080 It's you. 821 00:51:14,280 --> 00:51:16,340 ♪ 822 00:51:16,540 --> 00:51:18,830 [BODY THUDS] 823 00:51:19,030 --> 00:51:20,030 Ahh! 824 00:51:20,200 --> 00:51:21,570 ROWAN: Ahh! Ahhhh! 825 00:51:21,770 --> 00:51:24,000 [BREATHING FRANTICALLY] 826 00:51:24,200 --> 00:51:29,780 ♪ 827 00:51:29,781 --> 00:51:34,781 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.