All language subtitles for Marco Polo 1962 web (SDH).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,535 --> 00:01:08,902 Mom! 2 00:01:09,737 --> 00:01:11,339 Mom! 3 00:01:11,405 --> 00:01:13,307 How do you want your egg done? 4 00:01:19,513 --> 00:01:22,183 How about your brown muffin? You want it toasted? 5 00:02:01,789 --> 00:02:03,657 (HORN HONKING) 6 00:02:07,228 --> 00:02:09,263 WOMAN: Hurry up! 7 00:02:09,330 --> 00:02:11,332 All right, all right, just cool it. 8 00:02:11,399 --> 00:02:14,168 Hey come on, let's go. Let's go. 9 00:02:14,235 --> 00:02:16,370 Hey! Are you okay, buddy? 10 00:02:17,305 --> 00:02:19,307 I am fine. I am just fine. 11 00:02:19,373 --> 00:02:21,942 Okay, then would you mind getting this piece of junk out of here? 12 00:02:22,009 --> 00:02:24,678 I'd like to, really, I would really like to but... 13 00:02:25,513 --> 00:02:27,047 I have forgotten how to drive. 14 00:02:27,114 --> 00:02:28,482 (ENGINE SPUTTERING) 15 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 You forgot? 16 00:02:33,487 --> 00:02:35,523 Well, you see I have this lousy memory. 17 00:02:35,589 --> 00:02:38,125 It's gonna come back to me any second. 18 00:02:38,192 --> 00:02:40,761 Well may be, I can help you refresh it. 19 00:02:40,828 --> 00:02:42,530 You see that peddle down there. 20 00:02:43,431 --> 00:02:44,698 You mean the foot rest thing? 21 00:02:44,765 --> 00:02:47,201 Right, right, that's called a break. 22 00:02:47,268 --> 00:02:49,870 Break. That's right. That's the break. 23 00:02:49,937 --> 00:02:51,872 If you take your shoe of the big foot rest 24 00:02:51,939 --> 00:02:53,207 and put it on the little foot rest 25 00:02:53,741 --> 00:02:55,075 the car will go. 26 00:02:56,844 --> 00:02:58,546 Well, I'll try. 27 00:02:59,480 --> 00:03:01,114 (TIRES SCREECHING) 28 00:03:03,317 --> 00:03:04,918 WOMAN: Watch it! 29 00:03:04,985 --> 00:03:06,119 MAN: Damn fool! 30 00:03:09,089 --> 00:03:11,292 (MUSIC PLAYING) 31 00:03:21,302 --> 00:03:23,003 (DOG BARKING) 32 00:03:44,157 --> 00:03:45,493 -I'm sorry, Charlie. -Hmm. 33 00:03:45,559 --> 00:03:47,194 Happened again this morning. 34 00:03:47,261 --> 00:03:48,629 So, I see. 35 00:03:48,696 --> 00:03:50,331 I'm glad mom wasn't here. 36 00:03:52,700 --> 00:03:53,734 She is inside huh? 37 00:03:54,635 --> 00:03:56,103 Oh, here she is now. 38 00:03:58,138 --> 00:03:59,640 Watch the bottom step, mom. 39 00:04:04,412 --> 00:04:06,013 Good morning, Mrs. Swaboda. 40 00:04:12,052 --> 00:04:13,287 Here we go. 41 00:04:14,822 --> 00:04:16,223 Buckle up. 42 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 (SIGHS) 43 00:04:20,494 --> 00:04:22,129 Mom have a good night, last night? 44 00:04:22,195 --> 00:04:23,997 Why don't you ask her? 45 00:04:25,999 --> 00:04:27,801 Everything okay today, Mrs. S? 46 00:04:28,736 --> 00:04:30,003 Oh! She's fine. 47 00:04:32,406 --> 00:04:34,207 CHARLIE: Sure you don't me to drive? 48 00:04:34,274 --> 00:04:35,676 Is something wrong with my driving? 49 00:04:36,477 --> 00:04:37,711 Well, now and then. 50 00:04:39,246 --> 00:04:40,848 Come on, Charlie. 51 00:04:44,217 --> 00:04:45,519 Ignition. 52 00:04:45,586 --> 00:04:46,854 (ENGINE STARTING) 53 00:04:47,721 --> 00:04:49,623 Put it into drive. 54 00:04:50,391 --> 00:04:51,992 -And... -(SIGHS) 55 00:04:52,059 --> 00:04:53,727 Away we go. 56 00:04:53,794 --> 00:04:55,228 (TIRES SCREECHING) 57 00:04:55,295 --> 00:04:56,764 (BRAKES SCREECHING) 58 00:04:58,499 --> 00:05:00,033 Almost. 59 00:05:19,219 --> 00:05:21,221 Well, Walter's late. 60 00:05:21,288 --> 00:05:23,357 I don't mind if he's late as long as he is himself. 61 00:05:23,424 --> 00:05:24,892 Uh-oh. Here he comes. 62 00:05:25,759 --> 00:05:27,561 He's Rocky. 63 00:05:27,628 --> 00:05:30,197 No, he's himself. He's just wearing, Rocky's clothes. 64 00:05:33,734 --> 00:05:35,669 Look, can you fellows wait while I change? 65 00:05:35,736 --> 00:05:38,005 When I was getting dressed this morning, Rocky took me over. 66 00:05:38,071 --> 00:05:40,441 He looks fine. Walter, Get in. 67 00:05:40,508 --> 00:05:41,942 CHARLIE: Would you mind going the other side? 68 00:05:43,377 --> 00:05:46,113 Mrs. Swaboda is with us today. 69 00:05:46,179 --> 00:05:48,582 Oh! Of course. Of course. 70 00:05:50,017 --> 00:05:52,886 I am sorry Mrs. Swaboda, I didn't see you. 71 00:05:54,321 --> 00:05:55,589 (ENGINE STARTING) 72 00:06:01,294 --> 00:06:03,831 It's my fault we're late this morning, Walter. 73 00:06:03,897 --> 00:06:05,098 Got something. 74 00:06:05,866 --> 00:06:07,835 (SLOW MUSIC PLAYING) 75 00:06:28,456 --> 00:06:30,791 (CHATTERING) 76 00:06:43,471 --> 00:06:45,305 -Good morning. -Good morning, Dr. Segal. 77 00:06:45,372 --> 00:06:46,607 Good morning. 78 00:06:46,674 --> 00:06:50,010 This is Dr. Carson, he'd be with us all day today. 79 00:06:50,077 --> 00:06:51,579 In here. In here. 80 00:06:55,348 --> 00:06:56,817 Doctor. 81 00:06:58,586 --> 00:06:59,887 Typical. 82 00:07:00,621 --> 00:07:02,122 Well, we start. 83 00:07:05,025 --> 00:07:07,194 Miss. West, whom have we go today? 84 00:07:09,329 --> 00:07:11,632 Mr. Dibley, Mr. Swaboda and Mr. Berry. 85 00:07:11,699 --> 00:07:13,266 Oh! Fine, fine. 86 00:07:13,333 --> 00:07:15,869 Send in Mr. Dibley, Dibley. 87 00:07:16,670 --> 00:07:17,838 (SIGHS) 88 00:07:17,905 --> 00:07:21,509 Unusual, amazing case. 89 00:07:21,575 --> 00:07:23,243 Recurring Amnesia. 90 00:07:24,945 --> 00:07:26,179 Good morning Dr. Segal. 91 00:07:26,246 --> 00:07:27,414 Dibley. 92 00:07:27,981 --> 00:07:29,683 Sit down, huh. 93 00:07:29,750 --> 00:07:31,585 Hello there, Bruce Dibley. 94 00:07:31,652 --> 00:07:33,420 Dr. Carson. 95 00:07:33,487 --> 00:07:35,956 You don't mind if Dr. Carson, sits in here? 96 00:07:36,023 --> 00:07:37,625 -No not at all. -Oh good. 97 00:07:39,092 --> 00:07:40,694 Now, tell me... 98 00:07:40,761 --> 00:07:42,496 How has your memory been? 99 00:07:42,563 --> 00:07:44,865 Well, I had a little bit of a lapse this morning, 100 00:07:44,932 --> 00:07:47,167 but on the whole I would say that it's improving. 101 00:07:49,469 --> 00:07:50,871 Hello there, Bruce Dibley. 102 00:07:51,905 --> 00:07:53,173 Nice to meet you, again. 103 00:07:54,441 --> 00:07:55,643 Now... 104 00:07:55,709 --> 00:07:57,978 Let me hear what I gave you to memorize. 105 00:07:59,847 --> 00:08:01,181 Start me of. 106 00:08:02,082 --> 00:08:03,250 To be. 107 00:08:03,316 --> 00:08:05,953 To be or not to... 108 00:08:06,019 --> 00:08:07,487 (CLOCK TICKING) 109 00:08:10,323 --> 00:08:12,059 To be or not to... 110 00:08:19,099 --> 00:08:20,634 Be. 111 00:08:20,701 --> 00:08:23,571 Right. Thank you. 112 00:08:23,637 --> 00:08:24,972 To be or not to be. 113 00:08:25,038 --> 00:08:27,808 Ah, never mind that was a hard one. 114 00:08:27,875 --> 00:08:30,410 Now. Let me hear some poem. 115 00:08:31,679 --> 00:08:33,380 You gave me a poem to memorize? 116 00:08:34,682 --> 00:08:35,816 The sea below. 117 00:08:35,883 --> 00:08:38,051 The sea below the stars above. 118 00:08:40,453 --> 00:08:42,956 The sea below the stars above. 119 00:08:44,758 --> 00:08:46,526 What a night to be in. 120 00:08:51,799 --> 00:08:53,166 Love. 121 00:08:53,233 --> 00:08:55,268 Right. How come you know, all these lines? 122 00:08:57,004 --> 00:08:58,906 Let's try that again. 123 00:09:01,308 --> 00:09:05,378 The sea below the stars above. What a night to be or not to be. 124 00:09:07,280 --> 00:09:08,415 (SIGHS) 125 00:09:21,528 --> 00:09:23,463 -Thanks doctor. -You're welcome. 126 00:09:25,165 --> 00:09:26,366 (DOOR CLOSES) 127 00:09:26,433 --> 00:09:28,035 -Have a good session, Shawn. -Thank you. 128 00:09:30,170 --> 00:09:32,706 This patient is run for the books. 129 00:09:32,773 --> 00:09:36,977 This is the worst case of parental fixation I have ever seen. 130 00:09:37,044 --> 00:09:39,880 He never goes anywhere without his mother. 131 00:09:39,947 --> 00:09:43,550 I see. The mother is strict, opinionated, domineering. Correct? 132 00:09:44,484 --> 00:09:46,519 I don't know. I never met her. 133 00:09:47,855 --> 00:09:49,089 Hello, Dr. Segal. 134 00:09:49,156 --> 00:09:51,859 DR. SEGAL: Good morning, Swaboda. Good morning. 135 00:09:51,925 --> 00:09:54,795 Swaboda, this is Dr. Carson. 136 00:09:54,862 --> 00:09:56,764 Hello, Dr. Carson. 137 00:09:56,830 --> 00:09:58,598 DR. SEGAL: He would like to ask you a few questions. 138 00:09:59,166 --> 00:10:00,768 Sure. 139 00:10:00,834 --> 00:10:02,402 Is your mother with you today? 140 00:10:03,370 --> 00:10:04,972 Yes, she's in waiting room. 141 00:10:05,038 --> 00:10:08,575 Good. Why don't we bring her in? 142 00:10:08,642 --> 00:10:10,410 Could you ask Mrs. Swaboda, to come in please. 143 00:10:13,546 --> 00:10:15,048 I don't think I can do that, doctor. 144 00:10:16,583 --> 00:10:18,618 Well, then I'll just come get her myself. 145 00:10:19,987 --> 00:10:21,121 (STAMMERS) 146 00:10:37,570 --> 00:10:39,907 Nice to see you, Mrs. Swaboda. 147 00:10:46,113 --> 00:10:47,981 (DOOR CLOSES) 148 00:10:48,048 --> 00:10:49,850 Did you have a good session, Charlie? 149 00:10:51,118 --> 00:10:53,887 Yes. Mom hates the new doctor. 150 00:11:02,129 --> 00:11:04,597 Are you ready for Mr. Berry, Dr. Segal? 151 00:11:04,664 --> 00:11:07,167 DR. SEGAL: Yeah, just give me 60 seconds. 152 00:11:11,038 --> 00:11:13,741 And now doctor we have something completely different. 153 00:11:14,607 --> 00:11:16,744 A double skizo... 154 00:11:16,810 --> 00:11:18,345 Two distinct personalities, 155 00:11:18,411 --> 00:11:21,314 that take over the patient without warning. 156 00:11:21,381 --> 00:11:23,884 One calls himself Rocky. 157 00:11:23,951 --> 00:11:26,720 An extremely belligerent person. 158 00:11:26,787 --> 00:11:29,723 The type who sees himself as a gangster. 159 00:11:29,790 --> 00:11:31,658 Modeled after Jimmy Cagney. 160 00:11:32,125 --> 00:11:33,894 Oh, yes. 161 00:11:33,961 --> 00:11:36,629 And the other personality is of course... 162 00:11:36,696 --> 00:11:38,331 The exact opposite of Cagney. 163 00:11:39,299 --> 00:11:40,500 Somebody, 164 00:11:40,567 --> 00:11:42,169 correct and well spoken. 165 00:11:43,236 --> 00:11:45,038 Adolphe Menjou, perhaps. 166 00:11:46,840 --> 00:11:48,241 Patti Davis. 167 00:11:48,942 --> 00:11:50,177 It is a woman? 168 00:11:51,011 --> 00:11:52,846 Her name is Kitty. 169 00:11:55,448 --> 00:11:57,417 Do you have any theories? 170 00:11:57,484 --> 00:12:01,088 The patient was born in the front row of the Roxy theatre 171 00:12:01,154 --> 00:12:03,023 during a double bill. 172 00:12:04,157 --> 00:12:05,658 Dr. Segal? 173 00:12:05,725 --> 00:12:08,561 I, uh... Walter, come, come, sit down. 174 00:12:08,628 --> 00:12:11,064 This is Dr. Carson. 175 00:12:11,131 --> 00:12:14,534 He would like to speak to you for a while, huh? 176 00:12:14,601 --> 00:12:15,936 Fine. Well... 177 00:12:17,037 --> 00:12:18,205 Tell me, 178 00:12:18,271 --> 00:12:20,673 does Rocky always choose the wardrobe? 179 00:12:22,843 --> 00:12:25,879 No, uh... Sometimes Kitty, sometimes me, it's... 180 00:12:25,946 --> 00:12:28,548 Really a case of first up, best dressed. 181 00:12:31,952 --> 00:12:33,954 And are Rocky and Kitty friends? 182 00:12:34,021 --> 00:12:36,289 No way. No, they hate each other. 183 00:12:36,356 --> 00:12:38,558 And I can't stand either of them. 184 00:12:38,625 --> 00:12:41,895 We are not what you would call one big happy family. 185 00:12:41,962 --> 00:12:43,230 I see. 186 00:12:43,296 --> 00:12:46,466 For one thing, Rocky is always getting into fights. 187 00:12:46,533 --> 00:12:48,268 Look at that. 188 00:12:48,335 --> 00:12:49,469 And as for Kitty... 189 00:12:49,536 --> 00:12:50,603 What does she do? 190 00:12:50,670 --> 00:12:52,705 (COUGHING) Excuse me. 191 00:12:55,175 --> 00:12:56,443 Smokes like a chimney. 192 00:12:57,978 --> 00:13:00,580 And you have no warning, when they coming on. 193 00:13:00,647 --> 00:13:03,183 Gosh, nope. I'm usually the last one to know. 194 00:13:04,051 --> 00:13:05,518 (STAMMERS) 195 00:13:05,585 --> 00:13:07,888 Different things seems to bring them on, different times. 196 00:13:10,090 --> 00:13:11,791 Poppycock... 197 00:13:13,861 --> 00:13:15,695 Would Rocky mind if I smoked? 198 00:13:17,730 --> 00:13:20,200 Yes. Yes. 199 00:13:20,968 --> 00:13:22,970 Yeah. Yeah. 200 00:13:23,536 --> 00:13:24,771 Yeah. 201 00:13:24,838 --> 00:13:28,075 Yeah. I'd mind. I'd mind plenty. 202 00:13:28,141 --> 00:13:29,709 But if you want a cigarette, 203 00:13:29,776 --> 00:13:31,711 then you, you have. 204 00:13:32,479 --> 00:13:34,281 Cigarette. 205 00:13:34,347 --> 00:13:35,883 (SIGHS) 206 00:13:35,949 --> 00:13:37,784 Want some more? 207 00:13:45,558 --> 00:13:46,693 Take it easy, doc. 208 00:13:49,696 --> 00:13:50,898 (DOOR CLOSES) 209 00:13:50,964 --> 00:13:52,199 That was Rocky. 210 00:13:55,435 --> 00:13:56,703 So I gathered... 211 00:13:56,769 --> 00:13:58,005 (DOOR OPENS) 212 00:13:59,372 --> 00:14:02,375 I trust you left me one cigarette. 213 00:14:04,611 --> 00:14:07,414 Will you look at this ridiculous clothes. 214 00:14:07,480 --> 00:14:09,649 I look like Judy Garland. 215 00:14:14,754 --> 00:14:15,923 You're new? 216 00:14:21,028 --> 00:14:24,664 I wish somebody would tell that cheap hoodlum out there... 217 00:14:24,731 --> 00:14:27,534 I am sick and tired of his constant brawling. 218 00:14:27,600 --> 00:14:29,836 Do you hear? Sick, Sick, Sick. 219 00:14:32,105 --> 00:14:33,306 (CLOCK TICKING) 220 00:14:35,575 --> 00:14:37,044 You have a kind face. 221 00:14:43,516 --> 00:14:45,218 How was your session, Walter? 222 00:14:46,419 --> 00:14:47,554 Crowded. 223 00:14:48,188 --> 00:14:49,489 How was yours? 224 00:14:49,556 --> 00:14:51,824 Not bad. You know, Dr. Segal's a nice guy, 225 00:14:51,891 --> 00:14:53,994 but he wants me to take one of those, wedding concourses. 226 00:14:54,061 --> 00:14:55,195 Memory course. 227 00:14:55,262 --> 00:14:56,964 Yeah. Memory course. 228 00:14:57,030 --> 00:15:00,033 You know I might not have total recall but I don't think I need, uh... 229 00:15:00,100 --> 00:15:01,935 -What do you call it? -Memory course. 230 00:15:02,002 --> 00:15:04,972 Yeah memory... You know, you don't have to repeat yourself, Charlie. 231 00:15:08,508 --> 00:15:10,410 I'm sorry, Charlie. 232 00:15:17,517 --> 00:15:19,286 Thanks, Dibley. 233 00:15:19,352 --> 00:15:20,753 So long, Charlie. 234 00:15:20,820 --> 00:15:22,422 Yeah, we'll see you Thursday, Walter. 235 00:15:22,489 --> 00:15:24,024 See you, Walter. 236 00:15:25,192 --> 00:15:26,393 Oh! 237 00:15:26,459 --> 00:15:28,195 Good bye, Mrs. Swaboda. 238 00:15:34,301 --> 00:15:35,735 Good morning, man. 239 00:15:37,070 --> 00:15:38,605 Rocky was first up, huh? 240 00:15:39,806 --> 00:15:41,408 (CHUCKLES) 241 00:15:47,780 --> 00:15:49,116 (SIGHS) 242 00:15:56,056 --> 00:15:57,457 Are you, Rocky? 243 00:15:57,524 --> 00:15:58,691 Oh, not at the moment. 244 00:15:58,758 --> 00:16:00,027 Pardon. 245 00:16:00,093 --> 00:16:01,328 He is not around right now, 246 00:16:01,394 --> 00:16:02,962 but I can help you. Is it about a tour? 247 00:16:03,030 --> 00:16:04,998 When I called up I spoke to Rocky. 248 00:16:05,065 --> 00:16:06,866 He said he was the Hollywood specialist 249 00:16:06,933 --> 00:16:09,002 and I shouldn't talk to anybody else here. 250 00:16:09,069 --> 00:16:11,504 Uh, but I can set the whole thing up for you. 251 00:16:11,571 --> 00:16:13,373 Hotels, studio tours, TV tickets. 252 00:16:13,440 --> 00:16:15,642 Well, I'll just check back later. 253 00:16:15,708 --> 00:16:16,976 But wait... 254 00:16:24,684 --> 00:16:26,553 -Oh, good morning. -Is Kitty in? 255 00:16:26,619 --> 00:16:27,887 Well, she hasn't shown up yet. 256 00:16:27,954 --> 00:16:29,089 Well, when is she due? 257 00:16:29,156 --> 00:16:30,590 It's anybody's guess. 258 00:16:30,657 --> 00:16:32,325 But if it is about a trip to Hollywood I can help you. 259 00:16:32,392 --> 00:16:34,394 I spoke to Kitty on the phone. 260 00:16:34,461 --> 00:16:36,763 She said, she was the expert. 261 00:16:36,829 --> 00:16:38,765 I shouldn't deal with anyone else. 262 00:16:38,831 --> 00:16:39,932 Well, she would say. 263 00:16:39,999 --> 00:16:41,868 But I have all the facts for you right here. 264 00:16:41,934 --> 00:16:43,703 No. I'll drop in again. 265 00:16:43,770 --> 00:16:45,338 But wait. 266 00:16:47,840 --> 00:16:49,242 (DOOR CLOSES) 267 00:16:51,578 --> 00:16:53,313 We have two new clients today, Mom. 268 00:16:59,086 --> 00:17:00,853 We'll share them. Okay? 269 00:17:06,893 --> 00:17:08,027 (KNOCKING) 270 00:17:11,264 --> 00:17:12,399 -Mr. Swaboda? -Yes. 271 00:17:12,465 --> 00:17:13,633 We are the McNultys. 272 00:17:13,700 --> 00:17:14,834 Oh. Come in. Come in. 273 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 Step this way, please. 274 00:17:21,074 --> 00:17:22,342 My mother will see you. 275 00:17:23,210 --> 00:17:24,377 Mr. and Mrs. McNulty. 276 00:17:24,444 --> 00:17:25,578 Yes. 277 00:17:36,289 --> 00:17:38,358 (WATER BUBBLING) 278 00:17:51,371 --> 00:17:52,705 Mr. and Mrs. Freeman? 279 00:17:52,772 --> 00:17:53,773 That's right. 280 00:17:53,840 --> 00:17:54,841 Mr. Freeman? 281 00:17:54,907 --> 00:17:56,409 -Okay, come right in. -Okay. 282 00:18:02,449 --> 00:18:04,083 (CRACKING) 283 00:18:22,135 --> 00:18:25,672 Well, obviously you are here because the matrimonial path is... 284 00:18:26,873 --> 00:18:28,341 Become a little shaky, correct? 285 00:18:28,408 --> 00:18:29,676 MRS. FREEMAN: Shaky? 286 00:18:29,742 --> 00:18:32,345 On a Richter Scale it would be a nine. 287 00:18:34,447 --> 00:18:36,783 What seems to be the problem? 288 00:18:36,849 --> 00:18:39,286 You're looking at it. 289 00:18:39,352 --> 00:18:42,189 He comes home drunk and beats up on me. 290 00:18:42,255 --> 00:18:44,424 He comes home sober and beats up on me. 291 00:18:45,492 --> 00:18:47,494 His bookie get's his paycheck... 292 00:18:47,560 --> 00:18:48,961 And when he's not out with the boy's all night, 293 00:18:49,028 --> 00:18:50,630 he's out with the girls all night. 294 00:19:02,008 --> 00:19:03,676 He swears at my mother. 295 00:19:03,743 --> 00:19:05,845 I ain't had a new dress in ten years. 296 00:19:06,913 --> 00:19:09,048 And if I cook something which he don't like, 297 00:19:09,115 --> 00:19:10,650 he throws at my face. 298 00:19:10,717 --> 00:19:12,519 MR. FREEMAN: Hmm. 299 00:19:12,585 --> 00:19:14,921 I'd like to hear your side of it, Mr. Freeman. 300 00:19:16,055 --> 00:19:17,390 That is my side of it. 301 00:19:19,426 --> 00:19:20,560 Oh. 302 00:19:20,627 --> 00:19:22,762 So, Mr. Swaboda. 303 00:19:22,829 --> 00:19:24,464 What do you think? 304 00:19:24,531 --> 00:19:26,032 Can this marriage be saved? 305 00:19:27,600 --> 00:19:29,068 Frankly, I don't see how. 306 00:19:30,970 --> 00:19:32,539 Oh! Thank God. 307 00:19:34,574 --> 00:19:35,575 (WATER BUBBLING) 308 00:19:47,587 --> 00:19:49,989 What are we doing here, John? I love you. 309 00:19:50,056 --> 00:19:53,593 -You know, it was all my fault. -No, no. It was mine. 310 00:19:53,660 --> 00:19:55,428 I was a crazy fool. 311 00:19:57,697 --> 00:19:59,499 I can't thank you enough. 312 00:20:02,134 --> 00:20:04,271 -You made two people, very happy. -(CHUCKLES) 313 00:20:06,072 --> 00:20:07,874 That's what we're here for. 314 00:20:23,122 --> 00:20:24,824 Well, mom. You did it again. 315 00:20:39,439 --> 00:20:41,374 -Good morning, Bruce. -Hi, Lorry. Hi. 316 00:20:44,411 --> 00:20:45,478 Oh! 317 00:20:45,545 --> 00:20:46,546 Good morning. 318 00:20:50,417 --> 00:20:51,651 Hi. 319 00:20:55,121 --> 00:20:56,556 -Mr. Peters. -Dibley. 320 00:20:59,692 --> 00:21:01,361 (HORN HONKING) 321 00:21:19,479 --> 00:21:20,613 Hi, how was the clinic? 322 00:21:20,680 --> 00:21:21,781 Boring. 323 00:21:22,782 --> 00:21:24,016 Tie me up, will you? 324 00:21:24,083 --> 00:21:25,452 I got to earn some money. 325 00:21:26,486 --> 00:21:27,887 Darling. 326 00:21:27,954 --> 00:21:29,956 Concentrate, will you? 327 00:21:30,022 --> 00:21:31,658 I love having you work here... 328 00:21:31,724 --> 00:21:33,826 But I don't want you to lose the job. 329 00:21:33,893 --> 00:21:35,928 Carol, when was the last time, I lost the job? 330 00:21:38,130 --> 00:21:39,499 Day before yesterday. 331 00:21:41,768 --> 00:21:43,269 Oh, yeah. 332 00:21:43,336 --> 00:21:44,704 Look, honey. I'm gonna go out there today, 333 00:21:44,771 --> 00:21:46,839 and I am gonna break every sales record they have in this place. 334 00:21:47,640 --> 00:21:48,975 All right. 335 00:21:53,546 --> 00:21:55,281 WOMAN: How about a chafing dish? 336 00:21:55,348 --> 00:21:57,450 MAN: Chafing dish? What's a chafing dish? 337 00:21:57,517 --> 00:22:00,520 Madam, good day. Could I have your attention one second? 338 00:22:00,587 --> 00:22:03,022 Sir, sir. How about you? Can I have your attention just for one second? 339 00:22:03,089 --> 00:22:04,524 -Yeah. -Come on, come over here. 340 00:22:04,591 --> 00:22:06,926 I will show you something, you're not going to believe. 341 00:22:06,993 --> 00:22:09,061 Do you pay big cleaning bills? I bet you do. 342 00:22:09,128 --> 00:22:11,431 Would you like to get out from under? I bet you would. 343 00:22:11,498 --> 00:22:14,634 Watch me. Come on everybody. Gather around here for just one second. 344 00:22:14,701 --> 00:22:18,037 Come on. I'll show you something, you will not believe. 345 00:22:18,104 --> 00:22:19,706 I am going to show you... 346 00:22:21,441 --> 00:22:23,410 The Mac Beth spot remover. 347 00:22:23,476 --> 00:22:25,545 It will save you a fortune and it works... 348 00:22:25,612 --> 00:22:26,979 Just like a charm. 349 00:22:27,046 --> 00:22:28,381 Sir, I am gonna ask you to do a big favor. 350 00:22:28,448 --> 00:22:30,216 I don't know you. Do I? 351 00:22:30,282 --> 00:22:31,984 I am gonna ask you to owe me your jacket. 352 00:22:32,051 --> 00:22:34,086 You have my personal word of honor that I am gonna give it back to you, 353 00:22:34,153 --> 00:22:36,022 just the way, you gave it to me. 354 00:22:36,088 --> 00:22:38,257 He is a sport. How about a nice round of applause? 355 00:22:38,991 --> 00:22:40,427 Thanks a lot. Okay. 356 00:22:40,493 --> 00:22:42,795 You look like a busy business executive to me. 357 00:22:42,862 --> 00:22:45,565 Let's say, you're having breakfast. What happens? 358 00:22:45,632 --> 00:22:49,335 Some sloppy waitress, we've all had those sloppy waitress, huh? 359 00:22:49,402 --> 00:22:51,103 She gets scrambled eggs, 360 00:22:51,170 --> 00:22:52,539 all over your jacket. 361 00:22:52,605 --> 00:22:54,907 Don't worry now. I don't want you to worry. 362 00:22:54,974 --> 00:22:57,677 What happens at lunch? Some clown jogs your elbow. 363 00:22:58,878 --> 00:23:00,279 And you're Bloody Mary... 364 00:23:01,080 --> 00:23:02,582 All over the place. 365 00:23:02,649 --> 00:23:04,083 (GRUNTS) 366 00:23:04,150 --> 00:23:06,252 Now you're walking back to work you have things on your mind. 367 00:23:06,318 --> 00:23:08,320 What happens? 368 00:23:08,387 --> 00:23:10,089 Some guy eating an ice cream cone runs right into you and gets... 369 00:23:11,658 --> 00:23:14,360 Chocolate syrup all over the jacket. 370 00:23:14,427 --> 00:23:15,662 (PEOPLE TALKING INDISTINCTIVELY) 371 00:23:15,728 --> 00:23:18,531 Is the luck any better at your office? No. 372 00:23:18,598 --> 00:23:21,067 Because your secretary gets a little too friendly. 373 00:23:23,302 --> 00:23:24,504 Lipstick 374 00:23:25,171 --> 00:23:27,173 all over... 375 00:23:27,239 --> 00:23:29,609 Your beautiful jacket. 376 00:23:29,676 --> 00:23:32,011 Now, ladies and gentleman. 377 00:23:33,513 --> 00:23:35,948 This is what I call, 378 00:23:36,015 --> 00:23:39,418 a class A stain. Look at that stain. 379 00:23:39,486 --> 00:23:42,188 A dry cleaner will charge you at least... 380 00:23:42,254 --> 00:23:44,056 Seven dollars to get this out. 381 00:23:44,123 --> 00:23:46,559 But you don't have to go to a dry cleaner, right, sir? 382 00:23:47,426 --> 00:23:48,861 Right. 383 00:23:48,928 --> 00:23:51,531 What are you gonna use, instead? 384 00:23:51,598 --> 00:23:53,199 The Mac Beth spot remover. 385 00:23:55,902 --> 00:23:57,169 What? 386 00:24:00,372 --> 00:24:02,308 The Mac spot remover. 387 00:24:02,374 --> 00:24:03,976 What am I supposed to do with this? 388 00:24:04,043 --> 00:24:06,779 Get the stain out of my jacket. 389 00:24:06,846 --> 00:24:08,948 If I were you, I'd sent it to the dry cleaner. 390 00:24:09,015 --> 00:24:10,883 But that will cost me, seven bucks. 391 00:24:10,950 --> 00:24:12,184 That's outrageous. Isn't it? 392 00:24:12,251 --> 00:24:13,486 Just a minute. 393 00:24:13,553 --> 00:24:15,488 You get that stain out. 394 00:24:15,555 --> 00:24:17,189 Me? 395 00:24:17,256 --> 00:24:18,958 What kind of stain is this? 396 00:24:19,025 --> 00:24:21,994 Eggs, Bloody Mary, ice cream and lipstick. 397 00:24:22,061 --> 00:24:23,796 What kind of work do you do? 398 00:24:23,863 --> 00:24:25,865 Give it to me. I'll do it. 399 00:24:35,307 --> 00:24:36,609 MAN: Look at that. 400 00:24:37,276 --> 00:24:38,778 Look at that. 401 00:24:38,845 --> 00:24:40,179 MAN: Wow. Looks like it's... 402 00:24:41,147 --> 00:24:42,615 There. 403 00:24:43,149 --> 00:24:44,951 Let me see that. 404 00:24:45,017 --> 00:24:47,419 Wow! That's amazing. 405 00:24:47,486 --> 00:24:49,221 Anybody know, where I can get this stuff? 406 00:24:57,463 --> 00:24:59,566 So, how was your session, Charlie? 407 00:24:59,632 --> 00:25:02,902 Oh, I don't know. That Dr. Segal is getting to be really a snob. 408 00:25:02,969 --> 00:25:05,437 Today, he ignored mom, completely. 409 00:25:05,504 --> 00:25:07,574 He can be pretty rude to. 410 00:25:07,640 --> 00:25:09,609 You know what he said to me, when I went in for my session? 411 00:25:09,676 --> 00:25:12,044 "Good morning, all!" 412 00:25:15,815 --> 00:25:18,084 Uh-oh. Looks like there is an accident up there. 413 00:25:18,150 --> 00:25:19,952 -Why don't we turn of here? -Don't look, mom. 414 00:25:21,220 --> 00:25:22,622 (STATIC RADIO) 415 00:25:24,256 --> 00:25:26,258 Do you know where it goes to? 416 00:25:27,459 --> 00:25:29,361 I think third street. 417 00:25:43,075 --> 00:25:44,543 MAN: Hey... Want to change your luck? 418 00:25:49,816 --> 00:25:52,218 (SCREAMING INDISTINCTLY) 419 00:25:52,284 --> 00:25:53,653 Tough neighborhood. 420 00:26:05,932 --> 00:26:07,767 Look, we are looking for Christian boulevard. 421 00:26:07,834 --> 00:26:08,835 Can you help us out? 422 00:26:08,901 --> 00:26:10,603 Sure, we can help you out. 423 00:26:11,704 --> 00:26:13,139 We're just looking for... 424 00:26:13,205 --> 00:26:16,108 Hey... Come on, let's see how you fly. 425 00:26:16,175 --> 00:26:17,777 Come on, you look good back there. 426 00:26:17,844 --> 00:26:20,146 Let's see what you look like, out here. Come on. 427 00:26:21,413 --> 00:26:22,915 Just be in the car, Mom. 428 00:26:24,216 --> 00:26:25,517 What are you doing? 429 00:26:25,584 --> 00:26:27,987 Is Rocky around, Robert? 430 00:26:28,054 --> 00:26:30,589 Hey, man. You ain't got... Here. 431 00:26:30,657 --> 00:26:32,024 Don't curse in front of my mom. 432 00:26:32,859 --> 00:26:35,261 This is your mother? (LAUGHS) 433 00:26:35,327 --> 00:26:37,429 Coward, pushing a woman, how dare you? 434 00:26:39,331 --> 00:26:42,401 This is your mother, huh? 435 00:26:42,468 --> 00:26:45,004 Two stinking dollars, huh? 436 00:26:45,071 --> 00:26:47,506 -You're gonna have to do a little bit better. -Sorry, that's all I have. 437 00:26:53,012 --> 00:26:54,313 Now you listen, punk. 438 00:26:54,380 --> 00:26:56,248 You get out of here, 439 00:26:56,315 --> 00:26:58,951 or I'll put your head in that door, 440 00:26:59,018 --> 00:27:01,754 and break your nose... Off. 441 00:27:01,821 --> 00:27:03,656 Understand? 442 00:27:03,723 --> 00:27:05,792 And if you don't give our wallets back we are going to call the... 443 00:27:07,059 --> 00:27:08,861 -Call the, police. Yeah. -Police. 444 00:27:08,928 --> 00:27:11,530 All right. Give us the wallets. And where's mother's purse? 445 00:27:12,765 --> 00:27:14,533 All right, now, scram. All of you. 446 00:27:15,802 --> 00:27:17,336 Come on, get in. 447 00:27:18,705 --> 00:27:19,939 Excuse me Mrs. Swaboda. 448 00:27:25,812 --> 00:27:27,513 Nice timing, Rocky. 449 00:27:28,280 --> 00:27:30,116 Oh, he's gone again. 450 00:27:30,182 --> 00:27:32,218 But we are lucky he showed up. 451 00:27:32,284 --> 00:27:34,353 That kid was lucky. 452 00:27:34,420 --> 00:27:37,189 -Kitty would have scratched his eyes out. -Yeah. 453 00:27:37,256 --> 00:27:39,091 What a rude bunch. 454 00:27:39,158 --> 00:27:41,260 (ENGINE STALLING) 455 00:27:54,807 --> 00:27:56,743 -Everybody okay? -ALL: Yeah. 456 00:28:04,116 --> 00:28:05,885 It wasn't Dibley's fault, Mom. 457 00:28:09,621 --> 00:28:10,990 Car looks funny. 458 00:28:13,860 --> 00:28:15,227 Boy! It sure does. 459 00:28:16,328 --> 00:28:17,730 What the hell happened? 460 00:28:26,773 --> 00:28:28,374 Oh! Would you look at that? 461 00:28:28,440 --> 00:28:29,809 Grand Canyon. 462 00:28:32,611 --> 00:28:34,180 It's a very big hole. 463 00:28:38,584 --> 00:28:39,651 $25. 464 00:28:41,253 --> 00:28:44,123 $25. That's not fair at all. How long would that take? 465 00:28:45,724 --> 00:28:46,826 (SNAPS) Just like that. 466 00:28:46,893 --> 00:28:48,527 Can you fix it while we wait, sir. 467 00:28:49,295 --> 00:28:51,197 Fix it? (LAUGHS) 468 00:28:51,263 --> 00:28:53,299 No I mean, I'll take it of your hands, 469 00:28:53,365 --> 00:28:55,101 for $25. (LAUGHS) 470 00:28:55,167 --> 00:28:57,703 Just a minute. How much is it going to cost to get this car running again? 471 00:28:59,071 --> 00:29:02,041 Buddy, I can't get it to crawl, for less than $1000. 472 00:29:03,209 --> 00:29:05,945 $1000! 473 00:29:06,012 --> 00:29:09,115 This car only cost 650. 474 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 What can I tell you? You totalled it. 475 00:29:11,117 --> 00:29:12,584 No! 476 00:29:12,651 --> 00:29:14,453 No, we didn't total it. 477 00:29:14,520 --> 00:29:16,222 -City totalled it. -Yeah, the city. 478 00:29:16,288 --> 00:29:18,557 There are potholes. 479 00:29:18,624 --> 00:29:20,559 Well, go find, city hall. 480 00:29:21,961 --> 00:29:23,529 (DRUM ROLL PLAYING) 481 00:29:43,215 --> 00:29:44,216 WOMAN: Oh, yeah. 482 00:29:47,219 --> 00:29:48,988 Yeah. Uh-huh. 483 00:29:49,055 --> 00:29:51,590 Harriet can wear blue, but she just don't look good in green... 484 00:29:51,657 --> 00:29:52,892 Miss, excuse me. 485 00:29:52,959 --> 00:29:55,061 My garbage hasn't picked up in two weeks. 486 00:29:55,127 --> 00:29:56,795 Window four. 487 00:29:56,863 --> 00:29:59,431 -Green just ain't... -I have an alligator in my toilet. 488 00:29:59,498 --> 00:30:01,233 Window four. 489 00:30:01,300 --> 00:30:04,070 -She should stay with blue. You know what I mean? -Potholes! 490 00:30:04,136 --> 00:30:05,637 Window number four. 491 00:30:07,606 --> 00:30:09,608 Excuse me, I am very sorry. 492 00:30:09,675 --> 00:30:13,379 -You were saying. -I said, Harriet don't wear green. 493 00:30:13,445 --> 00:30:14,813 WOMAN: But that girl got a mind like... 494 00:30:14,881 --> 00:30:17,616 Excuse us ladies. Excuse us. Can we see someone in charge? 495 00:30:18,817 --> 00:30:20,286 Help you? 496 00:30:20,352 --> 00:30:22,654 Yeah, you can help us. You can buy us a new car. 497 00:30:22,721 --> 00:30:25,191 We just hit a pothole as big as a stripe mine. 498 00:30:25,257 --> 00:30:27,793 Well, have you previously notified this office in writing 499 00:30:27,860 --> 00:30:30,762 of the exact location of the pavement deterioration? 500 00:30:30,829 --> 00:30:33,365 -Previously? Of course not. -We didn't know, we are going to hit it. 501 00:30:33,432 --> 00:30:35,801 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 502 00:30:35,868 --> 00:30:38,370 I am sorry but no claim can be considered... 503 00:30:38,437 --> 00:30:41,607 Unless a complaint has been lodged prior to any damage done. 504 00:30:43,009 --> 00:30:44,043 That's ridiculous. 505 00:30:44,110 --> 00:30:45,111 That's the law. 506 00:30:49,081 --> 00:30:50,816 (BLUES MUSIC PLAYING ON STEREO) 507 00:31:39,031 --> 00:31:40,432 -WOMAN: Dibley? -Hmm. 508 00:31:43,435 --> 00:31:44,536 Hi. 509 00:31:44,603 --> 00:31:45,671 Hi. I just got home to. 510 00:31:47,206 --> 00:31:48,407 What do you do today? 511 00:31:49,675 --> 00:31:50,842 -Huh? -Root beer? 512 00:31:50,909 --> 00:31:52,444 Oh, yeah. Thanks. 513 00:31:56,248 --> 00:31:57,283 Hmm? 514 00:32:02,955 --> 00:32:04,490 What's wrong? 515 00:32:04,556 --> 00:32:05,691 They killed our car. 516 00:32:06,825 --> 00:32:08,627 -Who did? -The city. 517 00:32:09,695 --> 00:32:11,130 We had a pothole. 518 00:32:11,197 --> 00:32:12,298 Car was totalled. 519 00:32:13,665 --> 00:32:16,168 Wow! Was anybody hurt? 520 00:32:16,235 --> 00:32:18,004 Hmm. 521 00:32:18,070 --> 00:32:19,605 Swaboda said, his mother has got whiplash. 522 00:32:21,907 --> 00:32:24,710 Good luck with that one, in court. 523 00:32:24,776 --> 00:32:27,213 I will tell you something. Mrs. Swaboda has got better shot in court 524 00:32:27,279 --> 00:32:28,780 than we do. 525 00:32:28,847 --> 00:32:30,749 We can't sue the city. Listen to this, Carol. 526 00:32:30,816 --> 00:32:33,885 We can't sue the city because we dint previously complain, 527 00:32:33,952 --> 00:32:35,988 about the pot hole, that we just hit. 528 00:32:36,055 --> 00:32:37,256 That's ridiculous. 529 00:32:38,357 --> 00:32:39,758 That's the law. 530 00:32:42,194 --> 00:32:43,795 Oh! Well. 531 00:32:43,862 --> 00:32:45,464 You know, it was an old car, 532 00:32:45,531 --> 00:32:47,366 and it was getting kind of smelly. 533 00:32:49,368 --> 00:32:51,737 We need that car to go to the clinic... 534 00:32:51,803 --> 00:32:54,140 And more than that it's the principal of this thing. 535 00:32:54,206 --> 00:32:57,176 If we wrecked the car that belonged to the city, we get arrested... 536 00:32:57,243 --> 00:32:59,378 But when they wreck ours it's "Go away kid, you bother me." 537 00:33:00,246 --> 00:33:01,380 That's not fair. 538 00:33:02,314 --> 00:33:03,315 Is it, Carol? 539 00:33:05,951 --> 00:33:08,620 No, it isn't. But what're you gonna do? 540 00:33:10,856 --> 00:33:12,091 Nothing. 541 00:33:18,564 --> 00:33:21,267 All day long at the store, I missed you. 542 00:33:26,805 --> 00:33:28,040 (SIGHS) 543 00:33:33,345 --> 00:33:35,214 It was long, long day. 544 00:33:37,383 --> 00:33:38,584 Umm... 545 00:33:42,921 --> 00:33:44,156 (SIGHS) 546 00:33:45,791 --> 00:33:48,727 Should we have dinner before or after? 547 00:33:49,761 --> 00:33:51,563 Before or after what? 548 00:33:57,903 --> 00:33:59,071 Guess. 549 00:34:04,410 --> 00:34:05,811 The ironing. 550 00:34:12,318 --> 00:34:13,852 (WOOD CREAKING) 551 00:34:20,126 --> 00:34:21,660 CAROL: Move forward, darling. 552 00:34:21,727 --> 00:34:23,462 (WOOD CREAKS) 553 00:34:23,529 --> 00:34:25,197 Yes. Now, move backwards. 554 00:34:25,264 --> 00:34:27,466 (WOOD CREAKS) 555 00:34:27,533 --> 00:34:29,335 (INHALES) Uh-huh. 556 00:34:29,401 --> 00:34:30,736 Now, move forward again. 557 00:34:30,802 --> 00:34:32,504 (WOOD CREAKS) 558 00:34:32,571 --> 00:34:33,872 DIBLEY: Oh, yes. 559 00:34:33,939 --> 00:34:35,574 (WOOD CREAKING) 560 00:34:35,641 --> 00:34:38,844 -It's all coming back to me now. -(WOOD CREAKING) 561 00:34:48,920 --> 00:34:52,891 -(SWITCHING ON TV) -Why do you always want to watch television afterwards? 562 00:34:52,958 --> 00:34:55,594 'Cause it's not fine to watch during. 563 00:34:55,661 --> 00:34:59,598 (CLICKING TONGUE) Oh, I love it when you talk dirty. 564 00:34:59,665 --> 00:35:01,700 Oh, is there a good movie? 565 00:35:07,706 --> 00:35:09,141 There's one on Channel 6 566 00:35:09,208 --> 00:35:12,244 about the Japanese Navy capture of Wake Island in 1941. 567 00:35:12,311 --> 00:35:14,413 Oh, I love stuff like that. 568 00:35:15,847 --> 00:35:17,048 (SIGHS) 569 00:35:20,386 --> 00:35:23,189 Just what we needed, Naval bombardment. 570 00:35:28,727 --> 00:35:31,363 You're right. That's just what we need. 571 00:35:33,465 --> 00:35:34,566 What? 572 00:35:35,867 --> 00:35:38,204 To make the city buy us a new car. 573 00:35:40,572 --> 00:35:42,674 You and the Japanese Navy? 574 00:35:44,343 --> 00:35:47,279 We don't need them. We can do this ourselves. 575 00:35:48,013 --> 00:35:49,415 (EXPLOSION) 576 00:35:53,118 --> 00:35:57,489 Sorry, Mom, there out of sync. Just put a little cream in it. 577 00:35:57,556 --> 00:36:00,959 -Uh, is anyone using that chair? -Of course. 578 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Walter's late. 579 00:36:06,232 --> 00:36:07,399 MAN: Let me cross, please! 580 00:36:07,466 --> 00:36:09,167 -Look, it's him now. -(CAR SCREECHING) 581 00:36:09,235 --> 00:36:11,136 -(CAR HONKING) -MAN2: Oh! 582 00:36:11,203 --> 00:36:12,504 (CAR HONKING) 583 00:36:12,571 --> 00:36:13,805 MAN: Get off the street! 584 00:36:13,872 --> 00:36:15,607 Yeah, you too, buddy! 585 00:36:15,674 --> 00:36:18,577 MAN3: Now, I think I've seen enough. 586 00:36:18,644 --> 00:36:20,579 (OTHERS LAUGH) 587 00:36:20,646 --> 00:36:24,516 -MAN3: Please don't tell me, the hair is like that. -(ALL LAUGH) 588 00:36:26,218 --> 00:36:27,586 Sorry, fellas. 589 00:36:27,653 --> 00:36:29,288 -DIBLEY: Good morning, Walter. -SWABODA: Good morning. 590 00:36:29,355 --> 00:36:30,756 Oh, Walter. 591 00:36:30,822 --> 00:36:32,190 Morning, Mrs. Swaboda. 592 00:36:33,259 --> 00:36:34,460 May I? 593 00:36:37,095 --> 00:36:40,432 -Kitty gout up first this morning, huh? -Uh, didn't go to bed. 594 00:36:40,499 --> 00:36:43,369 There was a part all night. 595 00:36:43,435 --> 00:36:44,603 Sorry, I don't have any aspirin. 596 00:36:44,670 --> 00:36:46,104 Hmm, maybe Kitty has some. 597 00:36:46,171 --> 00:36:47,573 (CLUTTERING) 598 00:36:51,677 --> 00:36:54,280 Okay, guys. I'll tell you why I called this meeting? 599 00:36:54,346 --> 00:36:55,747 The city destroyed our car, 600 00:36:55,814 --> 00:36:58,149 and we're supposed to just shrug it off, forget about it, 601 00:36:58,216 --> 00:37:00,085 because of some insane law, right? 602 00:37:00,151 --> 00:37:01,787 Well, that's not good enough for me. 603 00:37:01,853 --> 00:37:03,255 -Not for me. -It stinks. 604 00:37:03,322 --> 00:37:04,656 The facts are plain and simple. 605 00:37:04,723 --> 00:37:08,694 Our car costs $650, the city owes us $650... 606 00:37:08,760 --> 00:37:11,297 But they don't want to pay, so, what we gonna do? 607 00:37:11,363 --> 00:37:15,801 We only have one alternative. We have to take the money from the city. 608 00:37:15,867 --> 00:37:17,536 Well, how do you take money from the city? 609 00:37:18,870 --> 00:37:20,806 (REPOSITIONING CHAIR) 610 00:37:20,872 --> 00:37:23,675 Walter, I'm glad you asked me that question. 611 00:37:27,746 --> 00:37:30,115 What was the question? 612 00:37:30,181 --> 00:37:32,951 How do you take money from the city? 613 00:37:33,018 --> 00:37:34,320 Good question, Charlie. 614 00:37:35,186 --> 00:37:37,423 We have get hold of the, uh... 615 00:37:37,489 --> 00:37:39,157 The guy who runs the city. 616 00:37:39,224 --> 00:37:41,192 -The, uh, man in charge, the, uh... -Mayor! 617 00:37:41,259 --> 00:37:42,494 Right! Mayor. 618 00:37:42,561 --> 00:37:43,862 But the mayor's always surrounded by people. 619 00:37:43,929 --> 00:37:46,732 He's got policemen, firemen, newspaper people. 620 00:37:46,798 --> 00:37:48,467 You'll never get close to him. 621 00:37:48,534 --> 00:37:51,036 We don't have to get close. 622 00:37:51,102 --> 00:37:54,039 We can threaten them with naval bombardment. 623 00:37:56,608 --> 00:37:57,643 You've got to be joking. 624 00:37:57,709 --> 00:37:58,710 No. 625 00:37:58,777 --> 00:38:00,379 You don't like it? 626 00:38:00,446 --> 00:38:03,014 (LAUGHS) I think, it's the most ridiculous thing I've ever heard. 627 00:38:03,081 --> 00:38:04,983 Well, sure, it's a little ridiculous 628 00:38:05,050 --> 00:38:07,185 but that's just why it'll work. It's new, it's different. 629 00:38:07,252 --> 00:38:09,888 Oh, it's different, all right. 630 00:38:09,955 --> 00:38:13,258 Don't you guys realize what you're talking about is armed robbery? 631 00:38:13,325 --> 00:38:15,293 -Armed robbery? -Wait a minute. They owe us money. 632 00:38:15,361 --> 00:38:17,396 Yeah, not to mention, extortion. 633 00:38:17,463 --> 00:38:18,697 The city wrecked our car. 634 00:38:18,764 --> 00:38:20,031 Yeah. 635 00:38:20,098 --> 00:38:24,336 I know they did but you still can't do this. 636 00:38:24,403 --> 00:38:26,304 Don't... You'll be criminals. 637 00:38:26,372 --> 00:38:27,673 -Criminals! -Criminals? 638 00:38:27,739 --> 00:38:29,074 You... You really think so? 639 00:38:29,140 --> 00:38:30,842 Yes. 640 00:38:30,909 --> 00:38:32,844 We're not criminals. 641 00:38:32,911 --> 00:38:36,515 -Carol, they're the ones that are criminals. -Right, exactly. 642 00:38:36,582 --> 00:38:39,418 Charlie, are you in this too? 643 00:38:41,387 --> 00:38:43,021 Yes. 644 00:38:43,088 --> 00:38:45,256 Does your mother know? 645 00:38:45,323 --> 00:38:47,993 She behind us 100 percent, Carol. 646 00:38:50,729 --> 00:38:52,097 What about you, Walter? 647 00:38:52,163 --> 00:38:53,465 I'm all for it. 648 00:38:55,601 --> 00:38:56,668 Your minds are made up. 649 00:38:56,735 --> 00:38:58,737 MEN: Yes. 650 00:38:58,804 --> 00:39:00,672 -There's no way that I can talk you guys out of it? -MEN: No way. 651 00:39:00,739 --> 00:39:02,541 Forget it. Don't try. 652 00:39:04,843 --> 00:39:06,044 (SIGHS) 653 00:39:08,780 --> 00:39:10,081 Okay, Count me in. 654 00:39:10,148 --> 00:39:11,683 -Hey! -All right! 655 00:39:11,750 --> 00:39:14,352 I wanted to do it, Carol! You'll never regret this! 656 00:39:14,420 --> 00:39:16,388 This is going to be the biggest thing that's ever happened. 657 00:39:16,455 --> 00:39:19,057 Wait a minute. Wait a minute! Wait a minute. 658 00:39:19,124 --> 00:39:21,159 -Dibley? -What? 659 00:39:21,226 --> 00:39:25,797 The only reason I'm in on this is so that I can have some control. 660 00:39:25,864 --> 00:39:27,332 What you mean "Control"? 661 00:39:27,399 --> 00:39:29,668 I mean that if things start looking dangerous, 662 00:39:29,735 --> 00:39:32,037 I have the right to call the whole thing off. 663 00:39:32,103 --> 00:39:33,839 It's not dangerous. 664 00:39:34,272 --> 00:39:35,474 Agreed? 665 00:39:36,842 --> 00:39:38,176 CAROL: Come on! 666 00:39:38,243 --> 00:39:39,911 Agreed. 667 00:39:39,978 --> 00:39:41,112 (INHALES) 668 00:39:41,179 --> 00:39:42,748 (EXHALES) Okay. 669 00:39:43,749 --> 00:39:45,884 Where do we start? 670 00:39:45,951 --> 00:39:48,454 Okay. First we got to get the cannon. 671 00:39:49,888 --> 00:39:51,389 From Sears? 672 00:39:51,457 --> 00:39:53,725 Oh, that's not funny, Carol. 673 00:39:53,792 --> 00:39:56,562 You get the cannon from the Dade County Armory. 674 00:39:58,263 --> 00:40:01,266 To get into an armory, you have to be a soldier. 675 00:40:11,910 --> 00:40:13,211 Charlie? 676 00:40:13,278 --> 00:40:15,914 This is a surprise bag's Inspection, recruits! 677 00:40:15,981 --> 00:40:17,315 Attention! 678 00:40:17,382 --> 00:40:18,450 Hab-ba-hab-ba. 679 00:40:18,517 --> 00:40:20,051 Hey, what do you think? 680 00:40:20,118 --> 00:40:22,854 -It's great! -Oh, you look cute but who're you supposed to be. 681 00:40:22,921 --> 00:40:25,657 Well, what does it look like? I'm Miami's most decorated soldier. 682 00:40:25,724 --> 00:40:28,527 I'm gonna tell them the National Guard is having a recruiting drive, 683 00:40:28,594 --> 00:40:30,829 and we need a cannon for publicity. 684 00:40:30,896 --> 00:40:31,930 (CHUCKLES) 685 00:40:31,997 --> 00:40:33,264 That'll never work. 686 00:40:33,331 --> 00:40:35,667 Oh, yes. It will, Carol. You just wait. 687 00:40:35,734 --> 00:40:39,370 When you see me next time, it gonna be... Mission accomplished. 688 00:40:39,437 --> 00:40:40,806 About face! 689 00:40:44,643 --> 00:40:46,678 Oh, my God! I've been drafted. 690 00:40:46,745 --> 00:40:48,480 Oh, no. Not now. 691 00:40:48,547 --> 00:40:51,449 Believe me. It always happens at the worst time. 692 00:40:53,919 --> 00:40:55,453 Squadron, halt! 693 00:40:56,087 --> 00:40:57,756 Parade, brusque! 694 00:40:58,890 --> 00:40:59,991 -You look nice, Charlie. -Not bad. 695 00:41:00,058 --> 00:41:01,259 -Good one. -Yeah. 696 00:41:03,662 --> 00:41:06,598 Mum, how's that whack uniform fit? 697 00:41:11,803 --> 00:41:13,338 (BELL CHIMING) 698 00:41:13,972 --> 00:41:15,507 (BELL CHIMING) 699 00:41:27,152 --> 00:41:28,520 (SCREECHES) 700 00:41:31,389 --> 00:41:34,993 So, where it'll be, Sarge? A track, a bar, a massage parlor? 701 00:41:35,060 --> 00:41:38,530 -Uh, Dade County Armory, please. -Yeah, that's good too. 702 00:41:45,170 --> 00:41:46,805 (MUSIC PLAYING) 703 00:41:55,180 --> 00:41:56,548 (PLANE WHIRRING) 704 00:41:56,615 --> 00:41:58,617 Here you are... 705 00:41:58,684 --> 00:42:01,186 Buy yourself a new cigar. 706 00:42:01,252 --> 00:42:04,322 -Downtown, you seemed different. -Oh, yeah? 707 00:42:04,389 --> 00:42:06,725 Well, travel is very broadening. 708 00:42:15,601 --> 00:42:17,669 Yeah, hold it... 709 00:42:17,736 --> 00:42:19,738 I'm looking for your man. 710 00:42:21,106 --> 00:42:23,441 Inside. First office on the left. 711 00:42:26,444 --> 00:42:27,813 Here, you are... 712 00:42:28,780 --> 00:42:30,181 For your trouble. 713 00:42:38,189 --> 00:42:40,659 Your boss around, kid? 714 00:42:40,726 --> 00:42:41,927 May I tell him who's here? 715 00:42:42,694 --> 00:42:44,730 Yeah, General MacArthur. 716 00:42:44,796 --> 00:42:46,865 Uh, yes, sir. Right this way, sir. 717 00:42:46,932 --> 00:42:49,835 -You can wait in the colonel's office. -All right. 718 00:42:51,603 --> 00:42:53,071 (PHONE RINGS) 719 00:42:55,306 --> 00:42:56,608 (KNOCKING ON DOOR) 720 00:42:56,675 --> 00:42:57,909 Come in! Come in. 721 00:43:00,411 --> 00:43:01,647 -Colonel Jason? -Yeah. 722 00:43:01,713 --> 00:43:05,050 There's someone in your office who says he's a general. 723 00:43:05,116 --> 00:43:07,218 A general? Here? 724 00:43:07,285 --> 00:43:10,488 Yes, sir. He's wearing about two pounds of medals! 725 00:43:10,555 --> 00:43:12,357 Take over here, Sparks. 726 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 Huh... A general. 727 00:43:17,562 --> 00:43:19,230 (KNOCKING ON DOOR) 728 00:43:21,532 --> 00:43:22,834 Uh, general... 729 00:43:26,705 --> 00:43:28,106 Hello, soldier. 730 00:43:28,173 --> 00:43:30,676 Didn't we meet at the Stage Door Canteen? 731 00:43:46,658 --> 00:43:49,394 Oh, come on, fellas. 732 00:43:49,460 --> 00:43:53,531 -Don't feel bad. You gave it your best shot. -(VEHICLE APPROACHING) 733 00:43:55,000 --> 00:43:57,235 Look, I'm gonna grab this bus. 734 00:43:59,237 --> 00:44:00,772 (DOOR OPENING) 735 00:44:05,376 --> 00:44:07,145 Watch your step, Mom. 736 00:44:11,850 --> 00:44:13,351 Come on, Mum. 737 00:44:20,258 --> 00:44:23,394 Cheer up, Dibley. Hey, come on. 738 00:44:23,461 --> 00:44:26,631 Let's go away, okay? We could go Italian. 739 00:44:27,265 --> 00:44:28,734 Italian... 740 00:44:28,800 --> 00:44:31,703 You know, all the pasta. 741 00:44:31,770 --> 00:44:36,107 Salad. We'll open that bottle of wine. Hmm? 742 00:44:36,174 --> 00:44:38,343 You know, pasta turns you on. 743 00:44:38,409 --> 00:44:41,446 We'll go back to the house, cook... The music. 744 00:44:42,914 --> 00:44:44,115 Dibley? 745 00:44:46,584 --> 00:44:47,819 Dibley? 746 00:44:47,886 --> 00:44:49,087 Ah, it's a tank! 747 00:44:52,824 --> 00:44:53,859 Come on, Carol! 748 00:44:53,925 --> 00:44:55,126 (SHRIEKS) 749 00:44:55,193 --> 00:44:56,928 -Dibley, are you crazy? -Stop it. 750 00:44:56,995 --> 00:44:59,297 CAROL: No! Wait... Wait... 751 00:45:02,567 --> 00:45:04,202 -DIBLEY: Follow that tank! -DRIVER: Which tank? 752 00:45:04,269 --> 00:45:06,137 DIBLEY: The green one. 753 00:45:28,326 --> 00:45:29,660 MAN: All right. 754 00:45:30,328 --> 00:45:31,662 MAN: That's it! 755 00:45:33,064 --> 00:45:35,533 We hit the jackpot. 756 00:45:35,600 --> 00:45:38,804 Look at all those cannons. No one will ever miss one. 757 00:45:38,870 --> 00:45:40,571 Forget it. There are too many people. 758 00:45:40,638 --> 00:45:43,074 Look at all the armed guards and what about this fence here? 759 00:45:43,141 --> 00:45:47,779 Oh, come on. Dibley, let's go home. Please? 760 00:45:47,846 --> 00:45:49,247 Wonder what time they break for lunch. 761 00:45:49,314 --> 00:45:51,950 (HORN BLOWING) 762 00:45:52,017 --> 00:45:53,318 Beats me. 763 00:45:57,322 --> 00:45:58,890 (SIREN WAILING) 764 00:46:03,895 --> 00:46:06,631 Didn't you were say something about an Italian lunch? 765 00:46:06,697 --> 00:46:08,333 Oh, come on, no. 766 00:46:08,399 --> 00:46:12,303 I can't eat that stuff. It gives me gas. 767 00:46:12,370 --> 00:46:15,140 MAN: Hey, give me one of both of your cookies. 768 00:46:15,206 --> 00:46:17,075 Is the coffee any good today? 769 00:46:17,142 --> 00:46:18,810 -When was it good? -(LAUGHS) 770 00:46:20,846 --> 00:46:22,380 You know something? I got to compliment you. 771 00:46:22,447 --> 00:46:25,216 We're watching your lunch hour. You swing a mighty mean crane. 772 00:46:25,283 --> 00:46:26,517 -Uh, thank you very much. -Hi. 773 00:46:26,584 --> 00:46:28,119 -Would you like a hot dog? -Uh, no. 774 00:46:28,186 --> 00:46:29,487 -Come on, we had two already. Go ahead. Feel free. -Okay. 775 00:46:29,554 --> 00:46:30,788 Thank you very much. 776 00:46:30,856 --> 00:46:32,123 Can I talk to you in private for a second? 777 00:46:32,190 --> 00:46:33,324 Mr. Uh... 778 00:46:33,391 --> 00:46:34,960 Kendall. Randall Kendall. 779 00:46:35,026 --> 00:46:38,163 Randall Kendall. That's a good solid American name. 780 00:46:38,229 --> 00:46:39,697 (LAUGHS) 781 00:46:39,764 --> 00:46:41,432 -Do I look like a regular guy to you, Mr. Kendall? -Sure. 782 00:46:41,499 --> 00:46:42,834 -I'm not. -Huh? 783 00:46:42,901 --> 00:46:46,571 I work for secret agency of the United States government. 784 00:46:46,637 --> 00:46:49,807 -You mean, like the CIA or something? -No, sir. 785 00:46:49,875 --> 00:46:51,042 DIA? 786 00:46:51,109 --> 00:46:52,343 No. 787 00:46:52,410 --> 00:46:54,212 NSA? 788 00:46:54,279 --> 00:46:59,250 -We're so secret, we don't have any initials. -(WHISTLES) 789 00:46:59,317 --> 00:47:01,987 Sir, these arms you're loading, you know where they're going? 790 00:47:02,053 --> 00:47:04,322 Uh, they don't give me that information, sir. 791 00:47:04,389 --> 00:47:06,391 They're going to the Soviet Union. 792 00:47:06,457 --> 00:47:07,558 Russkies are getting it? 793 00:47:07,625 --> 00:47:09,160 Shh! 794 00:47:09,227 --> 00:47:10,862 The company you're working for, 795 00:47:10,929 --> 00:47:14,032 is secretly supplying arms to the Soviet Union. 796 00:47:15,133 --> 00:47:16,767 -That's treason! -That's right, sir, 797 00:47:16,834 --> 00:47:18,536 so this is gonna be bigger than a water gate, and you... 798 00:47:18,603 --> 00:47:20,738 Mr. Randall Kendall can help us break it, wide open. 799 00:47:20,805 --> 00:47:24,309 -Oh, what can I possibly do, sir? -We need hard evidence. 800 00:47:24,375 --> 00:47:25,643 We need one of those cannons. 801 00:47:25,710 --> 00:47:27,078 Right! That's what we need. 802 00:47:27,145 --> 00:47:29,214 That's right. Where can I get a hold of you, sir? 803 00:47:29,280 --> 00:47:30,748 -I can give you my number. -That's good. 804 00:47:30,815 --> 00:47:32,850 Write it down, Mr. Kendall, you're a patriotic American. 805 00:47:32,918 --> 00:47:36,287 -I'm gonna be calling you tonight. -Okay, what's your name? 806 00:47:39,057 --> 00:47:40,258 What is... 807 00:47:43,962 --> 00:47:46,998 I get it. Your name is a secret too. (LAUGHS) 808 00:47:47,065 --> 00:47:49,267 Don't worry, I'll recognize your voice. 809 00:47:50,035 --> 00:47:51,302 God bless you, sir. 810 00:47:55,106 --> 00:47:56,774 Let's go. I got his number. 811 00:47:56,841 --> 00:47:58,476 You also got his lunch. 812 00:47:59,177 --> 00:48:01,012 Well what now? 813 00:48:01,079 --> 00:48:03,781 I'm gonna call Walter and Swaboda to have meet us on West Flagler. 814 00:48:03,848 --> 00:48:06,451 What are we gonna do on West Flagler? 815 00:48:06,517 --> 00:48:08,453 -DIBLEY: Uh-huh! -CAROL: Hmm? 816 00:48:21,799 --> 00:48:24,835 Well, I'm sorry, we're late, but I took mum to a dance class. 817 00:48:24,902 --> 00:48:27,372 -Jazz? -Hey, don't worry, you made it. 818 00:48:27,438 --> 00:48:30,508 -Yeah, that's great news about the cannon. -Yeah. 819 00:48:30,575 --> 00:48:34,045 -Do you really think, we could get one? -I'm positive... 820 00:48:34,112 --> 00:48:36,281 What we do need though, is something to pull it. 821 00:48:36,347 --> 00:48:38,649 I figured, if we get a car from one of these lots around here, 822 00:48:38,716 --> 00:48:41,486 we could take it out for like a... Trial spin. 823 00:48:41,552 --> 00:48:43,188 A long one. 824 00:48:43,254 --> 00:48:47,625 -Hey. -Relax. We're gonna bring it back... Eventually. 825 00:48:47,692 --> 00:48:48,926 -I like it. -I love it. 826 00:48:48,994 --> 00:48:50,528 -I hate it. -Let's do it. 827 00:48:50,595 --> 00:48:52,330 -MEN: Yeah! -CAROL: No! 828 00:48:52,397 --> 00:48:54,732 I'll get a cab to take us to West Flagler. 829 00:48:56,034 --> 00:48:57,935 -Taxi! -Dibley? 830 00:48:58,003 --> 00:48:59,004 (SCREECHING) 831 00:48:59,070 --> 00:49:00,071 Dibley? 832 00:49:01,072 --> 00:49:02,607 What? 833 00:49:02,673 --> 00:49:04,142 We're on West Flagler. 834 00:49:08,213 --> 00:49:10,115 How much do I owe you? 835 00:49:16,021 --> 00:49:17,822 That's it. The Jeep. 836 00:49:19,890 --> 00:49:20,992 It's got a tow bar. 837 00:49:21,059 --> 00:49:22,660 It's perfect. 838 00:49:22,727 --> 00:49:26,031 It's better than perfect. The keys are in it. I bet. 839 00:49:32,270 --> 00:49:34,805 -Come on, Carol, hop in. Come on. -No. 840 00:49:37,108 --> 00:49:38,443 Umm... 841 00:49:41,712 --> 00:49:42,780 (ENGINE STARTING) 842 00:49:54,925 --> 00:49:56,327 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 843 00:49:56,394 --> 00:49:57,762 Oh! 844 00:50:07,338 --> 00:50:10,108 That's the shortest test drive on record. 845 00:50:12,077 --> 00:50:16,081 Folks, you've come to just the right place. 846 00:50:16,147 --> 00:50:19,384 Hey, that's a fine vehicle you got. 847 00:50:19,450 --> 00:50:23,621 Unfortunately, I've one just like it somewhere on the lot. 848 00:50:23,688 --> 00:50:27,492 But you look like such fine folks. Watch this. 849 00:50:30,861 --> 00:50:34,432 I'm gonna offer you 1500 bucks... 850 00:50:34,499 --> 00:50:36,234 Cash on the barrel. 851 00:50:38,403 --> 00:50:39,737 Okay. 852 00:50:40,838 --> 00:50:42,573 MAN: Hey, Benson, over here! 853 00:50:42,640 --> 00:50:44,709 Uh, boss, I got to go. 854 00:50:44,775 --> 00:50:46,744 Well, here comes Betty with the money. 855 00:50:46,811 --> 00:50:49,214 Just give her this. She'll take care of the paperwork for you. 856 00:50:49,280 --> 00:50:50,448 Take care. 857 00:50:50,515 --> 00:50:51,649 Thank you. 858 00:50:54,552 --> 00:50:55,720 BOSS: Folks! 859 00:50:58,489 --> 00:51:02,460 You know your cars. Run you for life, this baby. 860 00:51:02,527 --> 00:51:05,463 And because it happens to be today's red ticket special, 861 00:51:05,530 --> 00:51:08,833 I can let you have it for $1600. (LAUGHS) 862 00:51:11,502 --> 00:51:13,338 -How about $1400? -15. 863 00:51:14,939 --> 00:51:16,073 Okay. 864 00:51:20,145 --> 00:51:22,613 I was there. I still don't believe it. 865 00:51:22,680 --> 00:51:25,550 Well, you better believe it, Carol. It's all coming together. 866 00:51:25,616 --> 00:51:27,385 We got the Jeep. We got the gun. 867 00:51:27,452 --> 00:51:29,220 We don't have a single problem now. 868 00:51:30,888 --> 00:51:32,490 -We got problem. -Good. 869 00:51:32,557 --> 00:51:35,059 I just spoke to Kendall, the crane operator. 870 00:51:35,126 --> 00:51:38,263 -He's pointing something out. -Is there dressing in this salad? 871 00:51:38,329 --> 00:51:39,964 Yeah, we're all set for tomorrow, 872 00:51:40,030 --> 00:51:41,666 but if I want to see the size of the gun, it's over. 873 00:51:41,732 --> 00:51:43,868 It's going to be 2000 stevedores on that dock. 874 00:51:43,934 --> 00:51:45,636 You forgot tomatoes. 875 00:51:45,703 --> 00:51:47,405 Oh, yeah. 876 00:51:47,472 --> 00:51:52,143 How can we get 2000 stevedores to look the other way for three minutes. 877 00:51:52,210 --> 00:51:55,680 Oh, the only thing I know that would distract them is a naked girl. 878 00:51:55,746 --> 00:51:56,814 Yeah. 879 00:52:02,487 --> 00:52:04,088 Oh, no. 880 00:52:04,155 --> 00:52:05,690 Oh, no. N-O. 881 00:52:05,756 --> 00:52:08,826 Absolutely, categorically, no! 882 00:52:09,960 --> 00:52:12,062 Yeah, yeah. That's perfect. 883 00:52:12,730 --> 00:52:14,199 Just perfect. 884 00:52:16,033 --> 00:52:19,437 First we rented army uniform and this, now, the boat. 885 00:52:19,504 --> 00:52:21,372 This thing is costing us a fortune! 886 00:52:21,439 --> 00:52:25,042 You relax, Carol. You're gonna get it all back. 887 00:52:25,109 --> 00:52:26,811 At least we didn't have to rent the Jeep. 888 00:52:26,877 --> 00:52:29,547 -Oh, that's true. We stole that. -Borrowed it. 889 00:52:30,915 --> 00:52:33,884 I'll take it back tomorrow. 890 00:52:33,951 --> 00:52:35,253 All right, guys. Be careful with that. 891 00:52:37,255 --> 00:52:39,990 All right. Let's synchronize our watches. 892 00:52:41,025 --> 00:52:42,327 I've 9:57 a.m. 893 00:52:42,393 --> 00:52:44,229 I've 10:03 a.m. 894 00:52:44,295 --> 00:52:46,997 -SWABODA: What time do you have, Dibley? -I don't have a watch. 895 00:52:47,064 --> 00:52:49,367 10 o'clock. Let's just call it 10 o'clock. 896 00:52:49,434 --> 00:52:51,001 -Okay, 10 o'clock. -Okay, yeah. 897 00:52:52,470 --> 00:52:55,240 Okay, at that's 60 minutes to zero hour. 898 00:52:56,707 --> 00:52:58,543 -Good luck, Dibley. -Good luck, Charlie. 899 00:52:58,609 --> 00:53:00,678 -Carol. -Walter. 900 00:53:00,745 --> 00:53:02,079 Thanks. Bye. You too. 901 00:53:02,146 --> 00:53:03,414 Good luck. 902 00:53:38,283 --> 00:53:40,285 I got something for you. 903 00:53:42,653 --> 00:53:43,721 What is it? 904 00:53:43,788 --> 00:53:44,789 Just try it on. 905 00:53:45,423 --> 00:53:47,725 Oh, Dibley. 906 00:54:02,540 --> 00:54:04,309 MAN: Come on, take it up! 907 00:54:24,962 --> 00:54:27,432 Okay, I'll un-sling the cannon. 908 00:54:27,498 --> 00:54:30,468 You hit it to the tow bar, and we both get to the back seat. 909 00:54:30,535 --> 00:54:31,869 Well, somebody's got to drive. 910 00:54:31,936 --> 00:54:33,338 My mum's got a license. 911 00:54:33,404 --> 00:54:34,772 Great. 912 00:54:34,839 --> 00:54:36,206 I'll drive. 913 00:55:06,871 --> 00:55:08,439 (MUSIC PLAYING) 914 00:55:41,706 --> 00:55:44,742 Gentlemen, are you tired paying big cleaning bills? 915 00:55:44,809 --> 00:55:48,278 Of course, you are. Well, I'll show you guys a way to get out from under. 916 00:55:48,345 --> 00:55:50,280 -What're you talking about? -No more... 917 00:55:54,084 --> 00:55:55,653 Gentlemen! 918 00:55:55,720 --> 00:55:57,688 Tonight, and every night, the Club... Represents. 919 00:55:57,755 --> 00:55:59,824 NASA Stripperama. 920 00:55:59,890 --> 00:56:03,193 Fifteen, beautiful girls, every night of the week. 921 00:56:03,260 --> 00:56:06,163 - This is the big show. The hot show. -(MECHANICAL WHIRRING) 922 00:56:06,230 --> 00:56:09,734 This is the exact show that everyone is talking about. 923 00:56:09,800 --> 00:56:12,302 (TALKING INDISTINCTLY ON MICROPHONE ) 924 00:56:15,573 --> 00:56:17,708 What a theater! 925 00:56:17,775 --> 00:56:18,776 (TALKING INDISTINCTLY ON MICROPHONE ) 926 00:56:26,417 --> 00:56:28,318 (WHISTLES) 927 00:56:28,385 --> 00:56:30,455 What a pleasure! What delight! 928 00:56:30,521 --> 00:56:33,458 Yes, sir, it's a great show! I'm gonna give you a little preview. 929 00:56:33,524 --> 00:56:35,860 Because here she is from Cleveland. 930 00:56:35,926 --> 00:56:37,828 The blonde bombshell herself, 931 00:56:37,895 --> 00:56:41,932 -Miss. Shaker Heights. Come on, a round of applause! -(MEN CHEER AND CLAP) 932 00:56:41,999 --> 00:56:43,634 -MAN: That's it! -MAN2: Yay! 933 00:56:45,803 --> 00:56:47,204 MAN: Shake it... 934 00:57:06,657 --> 00:57:08,092 MAN: Take it off! 935 00:57:08,158 --> 00:57:09,560 Come on, Carol, take it off. 936 00:57:09,627 --> 00:57:11,428 It's stuck. 937 00:57:11,496 --> 00:57:13,030 DIBLEY: What do you mean "stuck"? Just take it off. 938 00:57:13,097 --> 00:57:14,098 (LAUGHS) 939 00:57:15,232 --> 00:57:17,468 Take the freaking thing off! 940 00:57:17,535 --> 00:57:20,104 I'm trying to take the freaking thing off! 941 00:57:20,971 --> 00:57:23,140 Ah, ah, ah. Ah! 942 00:57:29,346 --> 00:57:31,381 We did it, Walter. 943 00:57:31,448 --> 00:57:32,483 Let's go. 944 00:57:32,550 --> 00:57:34,384 Good God! 945 00:57:34,451 --> 00:57:36,487 -You don't expect me to drive this stick shift, do you? -Oh, no, you kidding. 946 00:57:36,554 --> 00:57:37,588 Why couldn't it be Rocky? 947 00:57:37,655 --> 00:57:39,557 Rocky. 948 00:57:39,624 --> 00:57:43,060 -All that gangster can drive is a getaway car. -This is a getaway car! 949 00:57:43,127 --> 00:57:46,597 All right, come on, Kitty. Come on, Kitty, move over. 950 00:57:46,664 --> 00:57:48,432 I beg your pardon. 951 00:57:49,967 --> 00:57:51,101 Oh, no, my hair is a mess. 952 00:57:51,168 --> 00:57:52,236 (ENGINE STARTS) 953 00:57:52,302 --> 00:57:54,004 My nails are distraught. 954 00:57:54,071 --> 00:57:56,406 I don't know why I got into this. 955 00:57:57,708 --> 00:57:58,909 (SIGHS) 956 00:58:01,111 --> 00:58:02,412 Umm... 957 00:58:06,917 --> 00:58:07,918 (SOBBING) 958 00:58:09,687 --> 00:58:10,688 (CAR APPROACHING) 959 00:58:13,057 --> 00:58:14,825 -Yay! -Get in. 960 00:58:14,892 --> 00:58:16,994 -We got it. -It's over at mom's. 961 00:58:17,061 --> 00:58:18,195 You guys are fantastic. 962 00:58:18,262 --> 00:58:19,997 We could've done without you too. 963 00:58:20,064 --> 00:58:22,667 -Boy, it must have been some bumping, huh? -Hi, Carol. 964 00:58:22,733 --> 00:58:24,902 She killed them. Come on, we got a lot to talk about. 965 00:58:24,969 --> 00:58:26,871 Let's get something to eat. 966 00:58:26,937 --> 00:58:28,973 No, you guys go ahead. 967 00:58:29,039 --> 00:58:32,476 I'm just, uh, gonna go inside and scream for a while. 968 00:58:37,047 --> 00:58:39,984 Come on, let's go. She's just a little upset. 969 00:58:46,190 --> 00:58:48,425 Take me to the, uh... 970 00:58:48,492 --> 00:58:49,493 (SCREAMING) 971 00:58:51,629 --> 00:58:53,063 (CHEERING) 972 00:59:20,758 --> 00:59:23,393 The armored truck meets up at the bank. 973 00:59:23,460 --> 00:59:25,195 The car will wait here... 974 00:59:25,262 --> 00:59:28,633 Turns into the... And goes uptown. 975 00:59:28,699 --> 00:59:31,401 This where we hit it... At eighth street. 976 00:59:31,468 --> 00:59:35,339 -Why there? -'Cause that's where the machine is. 977 00:59:35,405 --> 00:59:38,442 There's only one real trick to take on an armored truck. 978 00:59:38,508 --> 00:59:41,478 You got to get the doors open in a hurry. 979 00:59:41,545 --> 00:59:43,814 Hey, you thought of everything, boss. 980 00:59:46,283 --> 00:59:47,451 Except one thing. 981 00:59:47,517 --> 00:59:48,653 What? 982 00:59:49,654 --> 00:59:51,989 Cops. We'll need a diversion. 983 00:59:55,259 --> 00:59:57,361 Diversion. 984 00:59:57,427 --> 01:00:00,998 -Don't worry, boss. You'll think of something. -Diversion. 985 01:00:14,311 --> 01:00:16,246 Diversion, Louie. 986 01:00:16,313 --> 01:00:17,715 I don't see how we can miss. 987 01:00:17,782 --> 01:00:20,050 We got the car and, now, we got the cannon. 988 01:00:20,117 --> 01:00:22,052 SWABODA: Yes, but we still need the boat. 989 01:00:22,119 --> 01:00:23,688 DIBLEY: I saw something that's perfect. 990 01:00:23,754 --> 01:00:25,589 We can drive a cannon, ride onto it, 991 01:00:25,656 --> 01:00:28,092 and it's available every half hour. 992 01:00:29,827 --> 01:00:31,228 It'll be in our own ferry. 993 01:00:31,295 --> 01:00:33,263 That's great. 994 01:00:33,330 --> 01:00:35,632 Now, all we have to do is find out when the mayor's home. 995 01:00:35,700 --> 01:00:37,735 -Tomorrow! -How you know that? 996 01:00:37,802 --> 01:00:39,336 Um, I read in the newspaper. 997 01:00:39,403 --> 01:00:42,539 He's giving a luncheon, I think, some out-of-town group. 998 01:00:42,606 --> 01:00:45,209 That's perfect. Money is good as ours. 999 01:01:02,860 --> 01:01:04,028 Dibley. 1000 01:01:05,195 --> 01:01:07,031 You forgot something. 1001 01:01:08,799 --> 01:01:10,567 -What? -Further down. 1002 01:01:15,806 --> 01:01:17,041 (CLICKING TONGUE) My shoes. 1003 01:01:17,107 --> 01:01:18,308 Right. 1004 01:01:32,890 --> 01:01:35,860 BOSS: What do you think... get their money back from the mayor? 1005 01:01:35,926 --> 01:01:37,094 Taxes, what else? 1006 01:01:37,161 --> 01:01:38,929 Who cares? 1007 01:01:38,996 --> 01:01:41,398 If they're really gonna do it, we'll get that armored truck and the platter. 1008 01:01:41,465 --> 01:01:42,666 What about timing? 1009 01:01:42,733 --> 01:01:44,735 It's perfect. 1010 01:01:44,802 --> 01:01:46,636 When they hit the mayor, they're luncheon. 1011 01:01:46,703 --> 01:01:48,705 Every cop in town will be at his place 1012 01:01:48,773 --> 01:01:50,474 what? About 2:00, 2:30. 1013 01:01:50,540 --> 01:01:54,444 That truck reaches eighth street at 2:45. 1014 01:01:54,511 --> 01:01:56,713 That will give us a nice, clear field. 1015 01:01:56,781 --> 01:01:59,049 -Huh? -You wanted a diversion. 1016 01:01:59,116 --> 01:02:01,718 It could be we got ourselves a beauty! 1017 01:02:13,297 --> 01:02:14,464 SWABODA: Hi, Carol. 1018 01:02:14,531 --> 01:02:15,632 DIBLEY: Hi, honey. 1019 01:02:15,699 --> 01:02:16,767 Hi. 1020 01:02:18,002 --> 01:02:20,037 What'd the police say? 1021 01:02:20,104 --> 01:02:22,840 We didn't go to the police. We went to see Randall Kendall, the crane operator. 1022 01:02:22,907 --> 01:02:26,076 Oh, good. You took the gun back, huh? 1023 01:02:26,143 --> 01:02:29,146 Are you kidding? We're going through with this. 1024 01:02:31,748 --> 01:02:35,319 Goddamns! We went through all this last night. 1025 01:02:35,385 --> 01:02:37,587 Once you tell the police what those crooks are planning, 1026 01:02:37,654 --> 01:02:40,357 they'll tell them what you're planning. 1027 01:02:40,424 --> 01:02:44,161 I know that. That's exactly why we're not gonna tell the police. 1028 01:02:44,228 --> 01:02:46,163 We're not even gonna get close to them. 1029 01:02:46,230 --> 01:02:48,598 You mean, you're gonna let those people rob an armored truck? 1030 01:02:48,665 --> 01:02:50,500 No, we're not. 1031 01:02:50,567 --> 01:02:53,203 We're gonna stop them ourselves. 1032 01:02:53,270 --> 01:02:55,840 As soon as we get our money back from the mayor. 1033 01:02:55,906 --> 01:02:58,108 But those are real crooks. 1034 01:02:58,175 --> 01:03:00,710 You guys are going up against an armed gang! 1035 01:03:00,777 --> 01:03:03,080 We were not the only ones that are gonna be armed, Carol. 1036 01:03:03,147 --> 01:03:04,481 -Yeah. Look. -Look at these. 1037 01:03:04,548 --> 01:03:06,750 Look what we got from Mr. Kendall. 1038 01:03:06,817 --> 01:03:09,053 -What do you think? -That's it. (PULLING BACK LINE) 1039 01:03:09,119 --> 01:03:11,956 That is it. Excuse me. 1040 01:03:13,457 --> 01:03:15,025 -It's over! -Huh? 1041 01:03:15,092 --> 01:03:16,827 -I'm calling the whole thing off. -What do you mean? 1042 01:03:16,894 --> 01:03:18,095 Why? 1043 01:03:18,162 --> 01:03:19,696 Why? 1044 01:03:19,763 --> 01:03:22,566 Oh, I don't know. I'm guess, I'm just frightened. 1045 01:03:22,632 --> 01:03:24,001 Look. 1046 01:03:24,068 --> 01:03:26,736 I went into the river so that you guys could boost a gun, okay. 1047 01:03:26,803 --> 01:03:28,438 That's one thing. 1048 01:03:28,505 --> 01:03:30,740 But to expect me to help you fire it is something else. 1049 01:03:30,807 --> 01:03:32,376 The whole thing is off! 1050 01:03:32,442 --> 01:03:33,510 Off? What do you mean? 1051 01:03:33,577 --> 01:03:34,578 Why? 1052 01:03:35,779 --> 01:03:37,547 No, it isn't. 1053 01:03:37,614 --> 01:03:41,551 But you agreed I can pull the plug if things got out of control! 1054 01:03:41,618 --> 01:03:45,255 Yeah, but nothing has... Everything is under control. 1055 01:03:48,893 --> 01:03:50,027 Dibs. 1056 01:03:52,229 --> 01:03:54,298 Just look up there. 1057 01:03:54,364 --> 01:03:59,870 See, you guys, brought home a live artillery shell in a racket ball bag. 1058 01:04:01,705 --> 01:04:02,706 Yeah. 1059 01:04:02,772 --> 01:04:04,308 That's not all we brought home. 1060 01:04:04,374 --> 01:04:06,776 Yeah. Wait, till you see this, Carol. (CLAMORING) 1061 01:04:06,843 --> 01:04:08,378 What's that? 1062 01:04:10,580 --> 01:04:12,449 CAROL: Oh! (LAUGHS) 1063 01:04:12,516 --> 01:04:14,784 You were in the Army. Now you're in the Navy. 1064 01:04:14,851 --> 01:04:17,387 Coast guard... 1065 01:04:17,454 --> 01:04:21,325 -I have your costume right in here. -Am I in the coast guard too? 1066 01:04:21,391 --> 01:04:22,927 No, silly. 1067 01:04:22,993 --> 01:04:25,429 Your job is to pick up the money from the mayor... 1068 01:04:25,495 --> 01:04:27,564 So, we got a costume that you stand out in. 1069 01:04:27,631 --> 01:04:29,833 You know, so he can't mistake you. 1070 01:04:29,900 --> 01:04:31,768 Oh, he couldn't mistake me. (LAUGHS) 1071 01:04:31,835 --> 01:04:35,605 All he has to do is look for a woman whose mind is hanging by a thread. 1072 01:04:35,672 --> 01:04:39,309 -DIBLEY: Carol. -When is this gonna take place? 1073 01:04:39,376 --> 01:04:40,844 In four hours. 1074 01:04:51,488 --> 01:04:53,890 Dibley, you got it up here. 1075 01:04:53,958 --> 01:04:57,661 -That sign was a great idea too. -It could be worse. 1076 01:04:58,728 --> 01:05:00,697 We're about to find out. 1077 01:05:05,469 --> 01:05:06,636 Hey, that was a good movie. 1078 01:05:35,199 --> 01:05:38,268 Okay, the next ferry is ours, that's at one. 1079 01:05:38,335 --> 01:05:40,170 Let's say it takes us 10 minutes to grab it. 1080 01:05:40,237 --> 01:05:42,572 What about 30 minutes to sail to Star island? 1081 01:05:42,639 --> 01:05:45,209 That's about 15 minutes to convince the mayor 1082 01:05:45,275 --> 01:05:48,845 and 30 minutes for the trip back... That's back here at 2:30, okay? 1083 01:05:48,912 --> 01:05:52,349 It could be tight, we're supposed to hit the armor truck at 2:45. 1084 01:05:52,416 --> 01:05:55,452 We'll have plenty of time, as long as the four of us, work as a team. 1085 01:05:59,589 --> 01:06:00,590 Charlie. 1086 01:06:03,393 --> 01:06:04,694 Are you sure your mum should come? 1087 01:06:04,761 --> 01:06:07,097 I mean, stick-up's no place for a woman. 1088 01:06:09,299 --> 01:06:10,934 Kitty will probably be there. 1089 01:06:14,571 --> 01:06:15,905 (FERRY HONKING) 1090 01:06:19,243 --> 01:06:20,977 Benerke landing, Benerke. 1091 01:06:21,045 --> 01:06:22,679 Get your hands away from the rails, 1092 01:06:22,746 --> 01:06:25,982 and wait to disembark till the gate has been lifted. 1093 01:06:26,050 --> 01:06:28,185 Thank you, and have a pleasant day. 1094 01:06:30,854 --> 01:06:32,256 Let's go, come on. 1095 01:06:33,257 --> 01:06:34,891 Let's go, let's go. 1096 01:06:38,228 --> 01:06:40,564 Okay, let's do it. 1097 01:06:44,168 --> 01:06:46,970 Would you hold it right there? Just hold it, thank you. 1098 01:06:51,675 --> 01:06:53,143 Dibley, switch on the ignition. 1099 01:06:54,010 --> 01:06:55,112 The ignition, right. 1100 01:06:56,680 --> 01:06:57,947 No, no, no the key. 1101 01:06:58,014 --> 01:06:59,316 The key, right. 1102 01:06:59,383 --> 01:07:03,153 All right, now put the gear stick in the first. 1103 01:07:03,220 --> 01:07:05,122 Oh, sure, put the gear stick in the first. 1104 01:07:06,623 --> 01:07:08,092 When do I push to second? 1105 01:07:10,660 --> 01:07:11,728 Wait for me. 1106 01:07:22,706 --> 01:07:24,808 What the hell is going on? Keep this rig moving. 1107 01:07:24,874 --> 01:07:26,676 Could you please close that barrier, it's an emergency. 1108 01:07:26,743 --> 01:07:28,812 Just get it out of here, will you. 1109 01:07:28,878 --> 01:07:31,648 -There's no need to shout, just close that barrier... -Hey, look admiral, move it! 1110 01:07:31,715 --> 01:07:34,451 Doing it again, shut up! 1111 01:07:34,518 --> 01:07:36,453 I'm sorry folks, this is an official emergency. 1112 01:07:36,520 --> 01:07:38,888 -You will have to wait for the next ferry. -MAN: When's that? 1113 01:07:38,955 --> 01:07:40,056 (ALL ARGUING) 1114 01:07:47,397 --> 01:07:49,766 Coastguard, Captain, don't let any passengers on. 1115 01:07:49,833 --> 01:07:51,335 Why, what did they do? 1116 01:07:51,401 --> 01:07:53,170 This is an emergency, give the order, please. 1117 01:07:55,038 --> 01:07:57,040 Hold the traffic coming in. 1118 01:07:57,774 --> 01:07:59,976 So, what's up? 1119 01:08:00,043 --> 01:08:02,679 I'm afraid, Captain, there's a serious outrage of yellow fever. 1120 01:08:02,746 --> 01:08:04,414 Right on Wolf island. 1121 01:08:04,481 --> 01:08:07,817 Gives us no choice, but to quarantine this ferry. 1122 01:08:07,884 --> 01:08:11,188 You can't do that, I got orders. 1123 01:08:11,255 --> 01:08:13,157 Sir, if you take this boat out one more time today, 1124 01:08:13,223 --> 01:08:16,660 you could be subjecting the city of Miami, to a hideous epidemic, 1125 01:08:16,726 --> 01:08:18,762 of hideous proportions. 1126 01:08:18,828 --> 01:08:22,031 They got alligators, hurricanes, tourists, 1127 01:08:22,098 --> 01:08:23,867 they ain't even going to notice an epidemic. 1128 01:08:26,203 --> 01:08:27,737 I'm sorry, Captain. 1129 01:08:27,804 --> 01:08:29,439 Taking all I'm going to from you sailor, 1130 01:08:29,506 --> 01:08:30,607 now, move it. 1131 01:08:32,942 --> 01:08:36,546 Now, you thought it would be easy meat, eh? 1132 01:08:36,613 --> 01:08:38,848 You think you're pretty good with your dukes, eh? 1133 01:08:38,915 --> 01:08:40,917 What do you know, you ferry-boat-fairy? 1134 01:08:43,653 --> 01:08:46,790 I'm terribly sorry, I have this condition, you see that... 1135 01:08:47,691 --> 01:08:49,959 You don't leave me now! 1136 01:08:55,165 --> 01:08:57,601 Captain, there is just one more thing. 1137 01:08:57,667 --> 01:09:00,937 The Mayor is naturally very concerned about the epidemic threat, 1138 01:09:01,004 --> 01:09:04,208 he has insisted on seeing the ferry personally. 1139 01:09:04,274 --> 01:09:07,110 However, he's tied up right now, so... 1140 01:09:07,177 --> 01:09:09,213 Before we go to quarantine, 1141 01:09:09,279 --> 01:09:11,047 I'm sure you wouldn't mind popping up the bait in the Mayor's house. 1142 01:09:12,349 --> 01:09:13,350 (FERRY HONKS) 1143 01:10:04,401 --> 01:10:05,469 Everything ok, Charlie? 1144 01:10:05,535 --> 01:10:06,570 Fine. 1145 01:10:07,704 --> 01:10:08,872 I think. 1146 01:10:08,938 --> 01:10:10,507 That cheap hoodlum... 1147 01:10:10,574 --> 01:10:14,411 Will you look at this? I must look like a battered wife. 1148 01:10:17,981 --> 01:10:19,182 You can't go in there. 1149 01:10:20,216 --> 01:10:21,518 And why not? 1150 01:10:21,585 --> 01:10:23,152 Because, mom's in there. 1151 01:10:23,219 --> 01:10:25,021 I only wish to use the mirror. 1152 01:10:33,530 --> 01:10:35,699 Well, mom's always been pretty broadminded. 1153 01:10:39,969 --> 01:10:40,970 Uh-oh. 1154 01:10:43,507 --> 01:10:44,541 What's the matter? 1155 01:10:44,608 --> 01:10:45,609 We're in big trouble. 1156 01:10:46,743 --> 01:10:48,578 -Why? -Come here. 1157 01:10:52,181 --> 01:10:53,417 I can't find my ticket. 1158 01:10:55,018 --> 01:10:56,286 We didn't buy a ticket. 1159 01:10:57,454 --> 01:10:58,522 Then we're really in trouble. 1160 01:11:21,010 --> 01:11:23,212 Captain, as soon as we get opposite the residence, 1161 01:11:23,279 --> 01:11:26,616 would you mind swinging the boat around, so that the mayor can see it's empty. 1162 01:11:27,584 --> 01:11:29,018 Anything for the mayor. 1163 01:11:45,469 --> 01:11:49,305 -A Nice lunch, Mr. Mayor. -Well, I'm glad you enjoyed it. 1164 01:11:49,373 --> 01:11:50,674 Would you like some coffee? 1165 01:11:50,740 --> 01:11:52,008 Yes, I would. 1166 01:11:53,577 --> 01:11:54,844 You're from New York, right? 1167 01:11:54,911 --> 01:11:56,846 Yes. 1168 01:11:56,913 --> 01:11:58,214 -The Bronx. -Oh. 1169 01:11:58,281 --> 01:11:59,383 How do you like Miami? 1170 01:11:59,449 --> 01:12:00,884 Oh, it's great. 1171 01:12:00,950 --> 01:12:03,620 Except I keep getting mugged all the time. 1172 01:12:03,687 --> 01:12:05,288 Oh, in this city? 1173 01:12:05,355 --> 01:12:07,056 Yes, Your Honor. 1174 01:12:07,123 --> 01:12:09,626 When I got off the plane, a guy stole my watch. 1175 01:12:09,693 --> 01:12:12,862 Back at the hotel, that dude in the elevator took my wallet, 1176 01:12:12,929 --> 01:12:16,299 and a room service waiter, held me up for my electric razor. 1177 01:12:16,366 --> 01:12:19,035 Oh, that should have never happened to you in Miami. 1178 01:12:19,102 --> 01:12:22,305 You're right, Mr. Mayor, I can get all that back at home. 1179 01:12:22,372 --> 01:12:23,473 (BOTH LAUGHING) 1180 01:12:25,809 --> 01:12:30,780 Well, we do have our occasional incidents, every now and then, but... 1181 01:12:30,847 --> 01:12:32,482 Nothing like what you described. 1182 01:12:32,549 --> 01:12:34,718 Well, I'm happy to hear that, Mr. Mayor, 1183 01:12:34,784 --> 01:12:39,055 frankly I was beginning to think that everybody in this town was a mugger. 1184 01:12:39,122 --> 01:12:40,323 No. 1185 01:12:40,390 --> 01:12:41,691 Mr. Mayor. 1186 01:12:41,758 --> 01:12:43,927 Excuse me. 1187 01:12:43,993 --> 01:12:46,195 You must come to safety, Sir, there's a man on the end of the island, 1188 01:12:46,262 --> 01:12:48,798 threatening your life with a gun. 1189 01:12:48,865 --> 01:12:51,701 I hardly think I'm in any danger if I'm here and a man with a pistol, 1190 01:12:51,768 --> 01:12:53,202 is on the end of the island. 1191 01:12:53,269 --> 01:12:55,038 You don't understand, Sir, 1192 01:12:55,104 --> 01:12:57,173 they're anchored right off the front lawn, they've got an army cannon. 1193 01:13:05,515 --> 01:13:06,516 (CHUCKLES) 1194 01:13:34,210 --> 01:13:35,779 Who are they? Can you see? 1195 01:13:35,845 --> 01:13:37,614 Two sailors, Sir, they had a sign, 1196 01:13:37,681 --> 01:13:40,950 but all I could read was the word "Realto". 1197 01:13:41,017 --> 01:13:42,886 They're Cuban navy. 1198 01:13:42,952 --> 01:13:44,788 What do they want? Did they say? 1199 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 They said something about money. 1200 01:13:48,892 --> 01:13:50,827 This is the mayor speaking. 1201 01:13:50,894 --> 01:13:53,062 We won't pay a penny more than half a million. 1202 01:13:55,131 --> 01:13:56,332 How much? 1203 01:13:56,399 --> 01:13:57,567 How much do they want? 1204 01:13:58,502 --> 01:14:00,537 650 dollars. 1205 01:14:00,604 --> 01:14:03,272 Plus some out of pocket expenses. 1206 01:14:03,339 --> 01:14:07,110 I'm adding to exactly, 92 dollars and 43 cents. 1207 01:14:07,176 --> 01:14:09,613 I assume you're not doing this out of sheer greed. 1208 01:14:09,679 --> 01:14:13,216 We're doing it because our car was totaled in one of your potholes... 1209 01:14:13,282 --> 01:14:16,385 And your bureaucrat just... 1210 01:14:16,452 --> 01:14:18,855 One of our potholes wrecked their car. 1211 01:14:18,922 --> 01:14:20,657 But, we can't pay them, Mr. Mayor. 1212 01:14:21,825 --> 01:14:23,760 We can't give into blackmail. 1213 01:14:25,995 --> 01:14:28,164 What if we said yes? 1214 01:14:28,231 --> 01:14:31,568 We'd pay them ourselves, out of our own pockets... 1215 01:14:31,635 --> 01:14:34,337 We could come out of this smelling like a rose. 1216 01:14:36,573 --> 01:14:38,441 Would you be open to a deal? 1217 01:14:39,475 --> 01:14:40,877 What kind of deal? 1218 01:14:40,944 --> 01:14:42,846 We can get your money, 1219 01:14:42,912 --> 01:14:45,949 but you don't breathe a word of how you got it. 1220 01:14:46,015 --> 01:14:47,817 -We won't. -No! 1221 01:14:47,884 --> 01:14:51,020 What happened was I heard about your car, 1222 01:14:51,087 --> 01:14:54,558 and touched by your bad luck, tracked you down, 1223 01:14:54,624 --> 01:14:56,626 and reimbursed you myself. 1224 01:14:56,693 --> 01:14:58,762 That's the story I'll give to the press. 1225 01:14:58,828 --> 01:15:01,731 Oh I get it, you score some points, and we get our money back. 1226 01:15:03,499 --> 01:15:06,169 Okay, you got yourself a deal. 1227 01:15:06,235 --> 01:15:08,938 Have the money at the ferry landing, in exactly 30 minutes. 1228 01:15:09,005 --> 01:15:12,275 Put it in a shopping bag, and a woman's going to pick it up. 1229 01:15:12,341 --> 01:15:13,677 Well, how will I know her? 1230 01:15:16,546 --> 01:15:18,381 All right, I'll be there. 1231 01:15:18,447 --> 01:15:19,983 How brilliant, Sir. 1232 01:15:20,049 --> 01:15:22,085 Fantastic, Sir. 1233 01:15:22,151 --> 01:15:23,953 But, now, we got to get the money together. 1234 01:15:28,825 --> 01:15:30,059 I've got 45 dollars. 1235 01:15:30,126 --> 01:15:31,394 I've got 60. 1236 01:15:31,460 --> 01:15:34,297 Right, now get the rest of the staff in here. 1237 01:15:39,368 --> 01:15:43,206 Good news, Captain, the Mayor just told me that it's not yellow fever. 1238 01:15:43,272 --> 01:15:44,608 No quarantine? 1239 01:15:44,674 --> 01:15:47,110 No quarantine. 1240 01:15:47,176 --> 01:15:50,213 Full speed ahead, Bradshaw, and damn the torpedoes. 1241 01:16:01,290 --> 01:16:02,291 Thanks. 1242 01:16:03,627 --> 01:16:04,994 Emanuel. 1243 01:16:05,061 --> 01:16:06,362 Fifi. 1244 01:16:06,429 --> 01:16:07,631 Thank you, Gunther. 1245 01:16:07,697 --> 01:16:09,332 Marianne... 1246 01:16:09,398 --> 01:16:12,301 -Brian. -We're still about 10 dollars short, Mr. Mayor. 1247 01:16:12,368 --> 01:16:15,538 But... This is worth about 80 dollars, Sir. 1248 01:16:15,605 --> 01:16:18,007 Oh, thanks, O'Brian. 1249 01:16:18,074 --> 01:16:20,644 I think the people we're dealing with, have all the guns they need. 1250 01:16:22,912 --> 01:16:25,048 Well, there's only one thing for it... 1251 01:16:25,114 --> 01:16:26,950 I'll have to borrow it from one of the guests. 1252 01:16:31,988 --> 01:16:35,692 I'm awfully sorry to bother you, but, can I ask you a big favor? 1253 01:16:35,759 --> 01:16:36,926 Let me have 10 dollars. 1254 01:16:36,993 --> 01:16:38,394 Sure. 1255 01:16:38,461 --> 01:16:39,462 No problem. 1256 01:16:40,630 --> 01:16:41,631 Take it all. 1257 01:16:41,698 --> 01:16:42,866 Oh, no, no, no. 1258 01:16:42,932 --> 01:16:45,601 Just the 10, you're very kind. 1259 01:16:48,872 --> 01:16:50,740 Even the Mayor. 1260 01:17:00,183 --> 01:17:01,184 -We did it! -(ALL CHEERING) 1261 01:17:02,986 --> 01:17:04,821 Money's on the way to the terminal. 1262 01:17:04,888 --> 01:17:07,223 Okay, now comes the hard part. 1263 01:17:07,290 --> 01:17:08,758 Yeah, the armored car. 1264 01:17:08,825 --> 01:17:10,927 Ten after two. 1265 01:17:10,994 --> 01:17:13,096 10 after, we're gonna really have to hurry. 1266 01:17:16,365 --> 01:17:18,467 Sure you know what you're doing? 1267 01:17:18,534 --> 01:17:21,370 I ought to. I've been doing it for 10 years. 1268 01:17:21,437 --> 01:17:24,040 Maybe you haven't done it to an armored truck before. 1269 01:17:24,107 --> 01:17:26,042 An armored truck, a building, what's the difference? 1270 01:17:27,443 --> 01:17:28,845 Okay, wait for my signal. 1271 01:17:32,581 --> 01:17:34,150 Is this going to work? 1272 01:17:34,217 --> 01:17:36,820 Them armored trucks, are as tight as a can of beans. 1273 01:17:36,886 --> 01:17:38,121 So, we got a big can opener. 1274 01:17:40,256 --> 01:17:41,257 14 minutes. 1275 01:17:49,465 --> 01:17:50,967 13 minutes. 1276 01:17:51,034 --> 01:17:52,468 Come on, come on. 1277 01:18:39,348 --> 01:18:40,349 (FERRY HONKING) 1278 01:18:48,958 --> 01:18:50,860 I just hope we can recognize the pickup. 1279 01:18:52,896 --> 01:18:54,697 I don't think we're going to have any problem. 1280 01:18:56,499 --> 01:18:57,600 (SKATES CLANKING) 1281 01:19:03,940 --> 01:19:05,308 God be with you. 1282 01:19:17,720 --> 01:19:19,688 I take that you are with the pothole people. 1283 01:19:20,189 --> 01:19:21,190 Oh, yes! 1284 01:19:23,259 --> 01:19:24,393 Give her the money. 1285 01:19:26,529 --> 01:19:28,264 You sure you with them? 1286 01:19:29,899 --> 01:19:32,001 Why, do you see another skating nun? 1287 01:19:36,840 --> 01:19:37,974 (FERRY HONKING) 1288 01:19:49,986 --> 01:19:53,756 There she is, easy now, I'm going to get close... 1289 01:19:53,823 --> 01:19:55,191 -Yeah we did it. -I got it. 1290 01:19:56,492 --> 01:19:58,828 Thanks, you make a very good nun. 1291 01:19:58,895 --> 01:20:00,629 What's their rush, we had a deal? 1292 01:20:00,696 --> 01:20:02,832 They're on their way to a robbery. 1293 01:20:02,899 --> 01:20:06,335 -How many do they do a day? -No, no, they're gonna try and stop one. 1294 01:20:06,402 --> 01:20:08,071 I don't know if they can handle it. 1295 01:20:08,137 --> 01:20:10,239 Well, in that case, we better help them out, come on. 1296 01:20:32,595 --> 01:20:33,863 (ENGINE RUNNING) 1297 01:21:49,138 --> 01:21:50,940 Let me get the gun. 1298 01:21:51,007 --> 01:21:52,308 Who the hell is that? 1299 01:21:55,911 --> 01:21:58,381 It's those guys from the highlight, move it. 1300 01:21:58,447 --> 01:21:59,983 Come on, hurry up. 1301 01:22:00,049 --> 01:22:01,484 Here they are, right on schedule. 1302 01:22:01,550 --> 01:22:03,119 We got here just in time. 1303 01:22:03,186 --> 01:22:04,653 Come on, come on, move. 1304 01:22:10,726 --> 01:22:12,695 Stay on their tail, Dibley. 1305 01:22:22,671 --> 01:22:23,906 Something isn't right. 1306 01:22:37,486 --> 01:22:38,487 (SIREN RINGING) 1307 01:22:40,323 --> 01:22:43,192 Oh, it's the cops, step on it. 1308 01:22:47,796 --> 01:22:49,332 I'll get some back up. 1309 01:22:49,398 --> 01:22:50,866 No, let's do it ourselves. 1310 01:22:53,369 --> 01:22:56,239 Try to get in front of them, Dibley we'll stop them with our cannon. 1311 01:22:56,305 --> 01:22:57,673 Right. 1312 01:23:13,356 --> 01:23:15,591 My God, they've called out the navy. 1313 01:23:19,062 --> 01:23:20,863 Well, we just missed it by one. 1314 01:23:27,103 --> 01:23:30,306 -Just got to get in front of them. -You can do it, Dibley. 1315 01:23:30,373 --> 01:23:31,640 What? 1316 01:23:31,707 --> 01:23:33,042 The armored car! 1317 01:23:33,109 --> 01:23:34,577 Right, get in front of them. 1318 01:23:36,045 --> 01:23:37,513 I think they're going to make a right. 1319 01:23:37,580 --> 01:23:39,582 Okay, hold on, here we go again. 1320 01:23:44,053 --> 01:23:45,721 That's great! 1321 01:23:45,788 --> 01:23:46,889 There goes the Navy. 1322 01:24:03,406 --> 01:24:05,007 This is where we came in. 1323 01:24:05,774 --> 01:24:07,376 Well, that's okay, Dibs! 1324 01:24:12,881 --> 01:24:14,016 I wonder where this goes. 1325 01:24:14,083 --> 01:24:15,151 Airport. 1326 01:24:30,065 --> 01:24:31,200 Oh! 1327 01:24:32,868 --> 01:24:33,936 What are you doing? 1328 01:24:34,002 --> 01:24:35,238 It's the mayor. 1329 01:24:37,206 --> 01:24:38,541 Howdy! 1330 01:24:38,607 --> 01:24:40,609 You jackass, will you move? 1331 01:24:56,192 --> 01:24:57,193 (TIRES SCREECHING) 1332 01:25:04,433 --> 01:25:05,801 (EXCLAIMING) ...any money? 1333 01:25:05,868 --> 01:25:07,903 Oh, yeah! 1334 01:25:07,970 --> 01:25:09,172 What are you doing? 1335 01:25:16,011 --> 01:25:17,213 (BELL CLANKING) 1336 01:25:21,317 --> 01:25:22,318 Police. 1337 01:25:25,020 --> 01:25:26,121 Coast guard. 1338 01:25:30,193 --> 01:25:31,194 Mayor. 1339 01:25:36,299 --> 01:25:37,400 Oh, no! 1340 01:25:37,466 --> 01:25:38,501 What? 1341 01:25:41,170 --> 01:25:43,972 Oh, come on, what next? 1342 01:25:44,507 --> 01:25:46,041 We've got them. 1343 01:25:46,108 --> 01:25:47,776 We've got them. 1344 01:25:47,843 --> 01:25:48,844 I think we got them. 1345 01:25:49,345 --> 01:25:50,813 Got us. 1346 01:25:50,879 --> 01:25:54,583 Don't worry, we're in an armor truck, they can't touch us. 1347 01:26:02,825 --> 01:26:05,628 You're under arrest, come on out with your hands up. 1348 01:26:07,095 --> 01:26:09,064 Sorry, we're closed. 1349 01:26:09,131 --> 01:26:11,033 Na, na, you can't get in. 1350 01:26:15,738 --> 01:26:16,872 Hey why'd we stop? 1351 01:26:38,527 --> 01:26:41,196 Hey, look what the guard left behind. 1352 01:26:53,476 --> 01:26:56,779 They're taking the over pass. Now's your chance, Dibley. 1353 01:26:56,845 --> 01:26:58,347 Hang on! 1354 01:27:25,073 --> 01:27:26,509 I lost them. 1355 01:27:32,481 --> 01:27:33,782 Found them. 1356 01:27:35,117 --> 01:27:37,320 All right, go slow, let them get ahead. 1357 01:27:42,791 --> 01:27:44,493 What are they doing? 1358 01:27:44,560 --> 01:27:48,297 -I don't know, but I'm going to stop them. -Atta boy, Dibs. 1359 01:27:48,364 --> 01:27:50,699 Stay with them, I think they're up to something. 1360 01:27:55,404 --> 01:27:58,040 My God, I think they've all gone out of gas at the same time. 1361 01:28:01,009 --> 01:28:03,346 No, it's no good, get going, move. 1362 01:28:20,963 --> 01:28:22,765 Take a left, take a right, take something. 1363 01:28:29,838 --> 01:28:31,474 We're taking the train. 1364 01:28:36,345 --> 01:28:37,613 POLICEMAN: Stay with them. 1365 01:28:40,583 --> 01:28:42,585 I meant on the road, get off the tracks. 1366 01:28:49,392 --> 01:28:52,695 -Will you get this thing off the tracks? -I can't. 1367 01:28:55,831 --> 01:28:57,800 We've got to get ahead of them on those tracks. 1368 01:29:08,143 --> 01:29:09,244 Make contact... 1369 01:29:19,488 --> 01:29:21,690 Never again, not with you. 1370 01:29:24,960 --> 01:29:27,362 Oh, no, not now. 1371 01:29:27,430 --> 01:29:28,731 Grab the wheel, grab the wheel. 1372 01:29:30,065 --> 01:29:31,199 Oh, no. 1373 01:29:31,266 --> 01:29:32,367 What's the matter? 1374 01:29:32,435 --> 01:29:34,002 Mums hat blew off. 1375 01:29:34,903 --> 01:29:37,372 I told you not to bring her. 1376 01:29:37,440 --> 01:29:39,007 Grab hold of Walter, Mrs. Swaboda. 1377 01:29:39,074 --> 01:29:42,277 Walter, that builds up, things get a little dangerous, 1378 01:29:42,344 --> 01:29:44,713 and he runs off like a fighting bunny rabbit. 1379 01:29:44,780 --> 01:29:46,849 Grab hold of... Mrs. Swaboda. 1380 01:29:46,915 --> 01:29:48,283 What's going on over there? 1381 01:29:48,350 --> 01:29:50,052 I think Dibley has forgotten how to drive, 1382 01:29:50,118 --> 01:29:51,820 and either rocky or kitty has taken over Walter, 1383 01:29:51,887 --> 01:29:54,389 and something must have happened to Mrs. Swaboda. 1384 01:29:58,461 --> 01:29:59,762 What's that? 1385 01:29:59,828 --> 01:30:02,330 Hold steady, okay, Charlie, give me the shell. 1386 01:30:06,702 --> 01:30:09,705 Let's say I like being in the business in this, little pumpkin. 1387 01:30:12,240 --> 01:30:15,077 -I think, they'll blow us away. -Na, they're bluffing. 1388 01:30:21,817 --> 01:30:23,452 Oh, my God. 1389 01:30:23,519 --> 01:30:27,890 Okay you guys, this one's, for Swaboda's mother. 1390 01:30:41,203 --> 01:30:42,571 Ah, nuts. 1391 01:30:45,541 --> 01:30:46,642 You're all right? 1392 01:30:46,709 --> 01:30:47,776 Oh, sure. 1393 01:30:50,412 --> 01:30:51,547 Okay, it's all over. 1394 01:30:58,186 --> 01:31:00,188 We're going to prison, and you're eating bananas... 1395 01:31:03,058 --> 01:31:04,226 Dibley. 1396 01:31:05,427 --> 01:31:08,864 Dibley, oh, oh... 1397 01:31:08,931 --> 01:31:10,533 Are you all right? 1398 01:31:10,599 --> 01:31:12,568 I'm fine, thank you sister. 1399 01:31:12,635 --> 01:31:15,738 Oh, he's all right! 1400 01:31:15,804 --> 01:31:17,039 (SIRENS RINGING) 1401 01:31:17,706 --> 01:31:18,807 (CLEARS THROAT) 1402 01:31:18,874 --> 01:31:19,908 His Honor. 1403 01:31:21,143 --> 01:31:25,380 I'd like to thank all of you, for your help. 1404 01:31:25,447 --> 01:31:27,382 No hard feelings Your Honor? 1405 01:31:27,449 --> 01:31:31,520 On the contrary, the city owes you a deep debited gratitude. 1406 01:31:31,587 --> 01:31:32,788 We can keep the money? 1407 01:31:32,855 --> 01:31:34,022 Oh, absolutely. 1408 01:31:35,057 --> 01:31:36,058 Thank you. 1409 01:31:38,260 --> 01:31:39,728 You're Carol. 1410 01:31:42,698 --> 01:31:43,999 Oh, Dibley. 1411 01:31:45,500 --> 01:31:46,702 (SIRENS RINGING) 1412 01:31:48,436 --> 01:31:50,806 Well... City hall... What did the car cost? 1413 01:31:50,873 --> 01:31:53,108 The guy wanted 650 dollars for it, 1414 01:31:53,175 --> 01:31:55,544 but, Dibley, gave him a take it or leave it offer. 1415 01:31:55,611 --> 01:31:56,679 So what'd you get it for? 1416 01:31:56,745 --> 01:31:57,780 655. 1417 01:32:00,983 --> 01:32:02,050 Look out ahead. 1418 01:32:02,117 --> 01:32:03,151 Oh, no! 1419 01:32:03,218 --> 01:32:04,920 -Watch out, Dibley, watch out! -Dibley! 1420 01:32:09,357 --> 01:32:11,860 Wow, your driving has improved. 1421 01:32:11,927 --> 01:32:15,698 -What about your other difficulties? -I'm cured, Carol. 1422 01:32:15,764 --> 01:32:17,465 Really I am, 100 percent. 1423 01:32:17,532 --> 01:32:19,802 Honestly, no more problems? 1424 01:32:19,868 --> 01:32:22,070 I haven't had any symptoms. 1425 01:32:22,137 --> 01:32:23,839 That's wonderful darling. 1426 01:32:33,281 --> 01:32:34,282 (EXPLODING) 1427 01:32:42,257 --> 01:32:44,159 -You okay, Charlie? -Yeah. 1428 01:32:44,226 --> 01:32:46,094 -Walter? -Yeah. 1429 01:32:46,161 --> 01:32:47,162 Honey. 1430 01:32:55,437 --> 01:32:56,772 What do you say, guys? 1431 01:33:01,543 --> 01:33:02,778 We still have the uniforms. 1432 01:33:05,513 --> 01:33:06,782 Carol? 1433 01:33:06,849 --> 01:33:08,751 -You coming? -Come on, Carol. 1434 01:33:23,265 --> 01:33:24,633 Step. 1435 01:33:24,700 --> 01:33:26,068 This time I have a plan. 1436 01:33:26,134 --> 01:33:27,636 We need a better boat. 1437 01:33:27,703 --> 01:33:29,571 This time we won't bother with City Hall. 1438 01:33:29,638 --> 01:33:32,040 CAROL: No nuns, no skates, no strippers. 95738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.