All language subtitles for Luciferina 2018 YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:14,778 --> 00:03:16,280 Hi, Natalia. 4 00:03:17,364 --> 00:03:21,577 Hi, Lucas. Did you come back? 5 00:03:23,037 --> 00:03:27,208 I'm back because I missed you, are you leaving now? 6 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 I'm not going anywhere. 7 00:03:35,799 --> 00:03:37,009 Why are you looking at me like that? 8 00:03:44,058 --> 00:03:46,810 - I don't have the glow anymore, right? - Calm down, Lucas. 9 00:03:48,103 --> 00:03:54,360 Tell me! I don't, do I? 10 00:04:05,913 --> 00:04:09,792 Here, it'll look after you until you return. 11 00:04:17,091 --> 00:04:19,093 Bye, Natalia. 12 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Mother superior is looking for you. 13 00:04:53,585 --> 00:04:56,630 I was informed your parents had an accident. 14 00:04:59,633 --> 00:05:02,094 They've been looking for you for two days. 15 00:05:03,220 --> 00:05:04,680 An accident? 16 00:05:11,228 --> 00:05:14,356 Your mother died. 17 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 They didn't give any more details. 18 00:05:21,155 --> 00:05:22,906 I'm very sorry. 19 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 You can leave when you feel ready. 20 00:05:32,666 --> 00:05:34,835 I don't want to leave here, mother. 21 00:05:37,338 --> 00:05:41,383 Natalia, this place is not a hideout. 22 00:05:43,427 --> 00:05:45,596 We will pray for all of you! 23 00:08:39,269 --> 00:08:40,562 Ángela? 24 00:08:55,661 --> 00:08:59,623 - Where is Ángela? - I'm Mauro, her boyfriend. 25 00:09:00,582 --> 00:09:02,084 Where is she? 26 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Went to deal with the old lady's ashes at the funeral home. 27 00:09:11,843 --> 00:09:15,764 - And my dad? - Upstairs, in the attic. 28 00:09:16,265 --> 00:09:20,561 Your sister asked me to come back tomorrow, and every day from them on. 29 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 Please let me know if you make any modifications. 30 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 He's resting now. I'm very sorry for your mother. 31 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 You're the little nun, aren't you? 32 00:10:47,856 --> 00:10:49,107 Dad... 33 00:11:00,035 --> 00:11:02,579 She cut her wrists and painted all that shit. 34 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 He tried to stop her, but she attacked him. 35 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Ángela. 36 00:11:30,816 --> 00:11:32,442 Who's that woman? 37 00:11:33,485 --> 00:11:34,945 Who knows. 38 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Is that blood? 39 00:11:43,537 --> 00:11:46,581 I don't know, I was at the university. 40 00:11:46,873 --> 00:11:49,793 Why don't you ask him, the family doctor? 41 00:11:50,085 --> 00:11:51,461 Maybe he will answer to you. 42 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 He went into shock and doesn't want to talk. 43 00:11:57,718 --> 00:11:59,594 I'm not coming back to this room. 44 00:12:05,225 --> 00:12:07,477 Wake up, Natalia! Mom didn't sleep with him anymore. 45 00:12:07,853 --> 00:12:09,604 She was living in the attic! 46 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 And now he doesn't want to come out. 47 00:12:13,191 --> 00:12:15,527 All the better, I don't want to see him. 48 00:12:15,819 --> 00:12:19,156 The nurse comes twice a day to clean his ass, unless you want to do it... 49 00:12:19,448 --> 00:12:21,324 - How can you talk like this? - Let go of me! 50 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 Don't come to criticize me now, OK? 51 00:12:24,327 --> 00:12:26,413 You disappeared for two years. 52 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 You went away, and didn't leave a note or even call. 53 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 I have nothing to do with this house, and you know it. 54 00:12:33,128 --> 00:12:35,297 I could never stand being here, it makes me sick. 55 00:12:36,047 --> 00:12:37,299 And I left because I have a vocation... 56 00:12:37,591 --> 00:12:40,761 Bullshit! I believed you at first, but then I realized everything. 57 00:12:41,845 --> 00:12:43,513 You got away... 58 00:12:43,847 --> 00:12:46,516 and left me here alone, stuck with those two. 59 00:12:46,808 --> 00:12:48,310 What are you talking about? 60 00:12:49,436 --> 00:12:51,855 You saw something too. 61 00:12:53,315 --> 00:12:55,859 Mom tried to tell me, but she couldn't speak. 62 00:12:56,193 --> 00:12:58,904 In less than two months, she was completely lost. 63 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 - That thing wasn't Alzheimer's. - What thing? 64 00:13:04,743 --> 00:13:06,411 She looked possessed. 65 00:13:07,788 --> 00:13:11,082 She locked herself up in that room, and screamed she was being worked on. 66 00:13:11,666 --> 00:13:12,626 Black magic, witchcraft... 67 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 Ángela, you're delusional! It's this stuff you take, look at yourself! 68 00:13:16,505 --> 00:13:17,798 OK, you're right, 69 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 stay with your vocation here, I'm leaving. 70 00:13:20,091 --> 00:13:21,927 Where are you going? 71 00:13:26,139 --> 00:13:30,310 Like dad used to say. The best kind of charity starts at home. 72 00:15:06,281 --> 00:15:09,784 I swear it, the guy was a freak. He fucked every living creature. 73 00:15:10,201 --> 00:15:15,332 He has a tremendous energy. It's unbelievable! 74 00:15:17,584 --> 00:15:21,004 Anyway, I think if you have a lot of shit in you, 75 00:15:21,296 --> 00:15:24,215 and you're a real son of a bitch, everything will come back to you. 76 00:15:24,507 --> 00:15:26,176 That German guy was found dead in the jungle. 77 00:15:26,468 --> 00:15:28,136 No, he wasn't German, Mara. 78 00:15:28,470 --> 00:15:30,805 No, he was Swedish. He was Swedish! 79 00:15:31,097 --> 00:15:35,518 The guy was called Jacek Slawec. It's true, the news said: 80 00:15:35,810 --> 00:15:39,856 "Foreigner goes into coma in Iquitos due to Peruvian drug." 81 00:15:41,483 --> 00:15:43,818 - Well, this one was in La Paz. - In La Paz? 82 00:15:44,986 --> 00:15:47,530 Yes, he wanted the demon inside of him to be expelled, 83 00:15:47,822 --> 00:15:50,992 and jumped from the bell tower of a church in San Francisco. Naked. 84 00:15:51,785 --> 00:15:54,287 - Like a poet. - Naked! 85 00:15:56,748 --> 00:15:59,918 - Hey, you want some? - No, thank you. 86 00:16:00,919 --> 00:16:04,130 Sure? Come here, sit with us. 87 00:16:04,422 --> 00:16:07,175 - We don't bite. - Mauro, leave her alone. 88 00:16:08,718 --> 00:16:10,845 Is it true you're a virgin? 89 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 Yes, I am a virgin. 90 00:16:32,617 --> 00:16:34,703 What, you're like saving all of that for God? 91 00:16:35,370 --> 00:16:37,372 What is your problem? They're my beliefs. 92 00:16:37,664 --> 00:16:42,335 Well, did you know older virgin women are at risk of getting cancer? 93 00:16:42,627 --> 00:16:43,837 - Really? - Yes. 94 00:16:45,714 --> 00:16:50,468 No, it's a lie! But I had to say it. 95 00:16:50,760 --> 00:16:52,804 Your beliefs are a bit medieval. 96 00:16:53,096 --> 00:16:54,973 Perhaps we should look at the real reason. 97 00:16:55,265 --> 00:16:57,225 Everybody hides something. 98 00:16:57,517 --> 00:17:01,021 - I have nothing to hide. - Oh, confidence as a shield. 99 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 I think you are hiding something... 100 00:17:04,983 --> 00:17:07,569 That you would love to have some of this. 101 00:17:07,861 --> 00:17:09,487 Leave her alone, dude! 102 00:17:09,863 --> 00:17:11,156 Don't touch her! 103 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 What do you think you're doing? 104 00:17:12,991 --> 00:17:14,743 Are you crazy? Are you out of your mind? 105 00:17:15,410 --> 00:17:16,578 Calm down, Mauro! 106 00:17:16,953 --> 00:17:19,039 Guys! No, guys, no! 107 00:17:19,414 --> 00:17:20,915 Sick bastard! 108 00:17:21,249 --> 00:17:23,251 - Please, stop. - I'll beat your ass. 109 00:17:24,794 --> 00:17:26,588 Stop it, stop it, calm down, man! 110 00:17:26,880 --> 00:17:28,923 Dude, we're just having a conversation! 111 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 Ángela. 112 00:17:39,726 --> 00:17:42,604 What is it? Did the freak get all horny with the nun, 113 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 and want to give her some? 114 00:17:47,150 --> 00:17:49,652 Fuck you. I was leaving anyway. 115 00:17:52,572 --> 00:17:53,782 Are you OK? 116 00:17:54,783 --> 00:17:57,202 I told you it wasn't a good idea to bring this asshole. 117 00:17:58,203 --> 00:17:59,954 Well, tell that to Ángela. 118 00:18:00,413 --> 00:18:02,373 She thinks the rite can help him. 119 00:18:04,167 --> 00:18:05,835 First we need to know what she needs. 120 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 He only comes for the effect of the drug. 121 00:18:14,928 --> 00:18:16,387 - Let me see. - No, it's fine, thanks. 122 00:18:18,264 --> 00:18:20,600 If you leave it like that, it will keep bleeding. 123 00:18:22,393 --> 00:18:23,561 Please? 124 00:18:42,413 --> 00:18:45,708 The Immaculate Natalia. The Virgin Natalia. 125 00:19:05,937 --> 00:19:09,065 Dad is hiding something from us, that's why he wouldn't talk. 126 00:19:11,484 --> 00:19:13,027 Where are you going, Ángela? 127 00:19:21,119 --> 00:19:22,787 When you left, I got pregnant. 128 00:19:24,372 --> 00:19:26,583 I was dating someone, I didn't see him again. 129 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 That asshole thought he was the father. 130 00:19:30,170 --> 00:19:31,087 And who was it? 131 00:19:33,381 --> 00:19:34,090 I don't know. 132 00:19:39,304 --> 00:19:40,638 I didn't use protection. 133 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 I didn't realize until three months later. 134 00:19:51,733 --> 00:19:55,737 I went to the house of a nurse. Do you know how they do it? 135 00:19:58,656 --> 00:19:59,324 It was awful. 136 00:20:02,535 --> 00:20:06,122 A needle went through my uterus, and I almost die of internal bleeding. 137 00:20:07,081 --> 00:20:09,626 Why didn't you tell dad? 138 00:20:13,588 --> 00:20:16,966 After my abortion, mom started to get worse and worse. 139 00:20:18,218 --> 00:20:22,305 She locked herself up in the attic, and started drawing those uteri. 140 00:20:24,766 --> 00:20:26,434 She didn't want him in there. 141 00:20:27,977 --> 00:20:30,605 He killed her, he did it so you would come back. 142 00:20:32,523 --> 00:20:34,734 What? You're crazy, Ángela. 143 00:20:35,735 --> 00:20:37,487 I know they're not our parents. 144 00:20:38,529 --> 00:20:39,656 I need to know who I am, 145 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 and why the fuck were we stuck in that house all these years. 146 00:20:53,544 --> 00:20:56,589 We're going to do a rite with a sacred plant in Tigre. 147 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 It's going to show us what they've been hiding from us. 148 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 I need you to come with me, please. 149 00:21:07,475 --> 00:21:09,310 No, Ángela! I'm not following you on this crazy journey. 150 00:21:09,811 --> 00:21:13,815 - You need to know the truth too. - The truth is you're avoiding the problem. 151 00:21:15,650 --> 00:21:17,819 We're leaving tomorrow morning. 152 00:25:51,759 --> 00:25:52,593 Papa? 153 00:27:11,964 --> 00:27:12,715 Natalia... 154 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 Shh, calm down. 155 00:28:16,070 --> 00:28:18,906 What are you telling your sister, huh? 156 00:28:19,657 --> 00:28:22,618 What do you want? Do you want her to be castrated like you? 157 00:28:22,910 --> 00:28:23,577 Yeah? 158 00:28:29,875 --> 00:28:31,168 Or are you jealous of her? 159 00:28:31,711 --> 00:28:34,338 Do you want some of this? 160 00:28:36,924 --> 00:28:38,467 You know what I think? 161 00:28:39,093 --> 00:28:41,011 I think you're no saint. 162 00:28:46,225 --> 00:28:48,018 Let see how right I am. 163 00:28:58,112 --> 00:28:59,947 Listen carefully. 164 00:29:01,157 --> 00:29:05,035 If Ángela leaves me, I swear I will kill her, understand? 165 00:29:06,036 --> 00:29:10,082 It's our secret. OK, I'm leaving. 166 00:29:32,813 --> 00:29:33,647 Dad? 167 00:29:37,359 --> 00:29:38,486 Dad, can you hear me? 168 00:29:46,869 --> 00:29:48,287 Dad, I have to go. 169 00:29:49,747 --> 00:29:51,332 You'll be fine. 170 00:29:52,666 --> 00:29:54,418 I need to look after Ángela. 171 00:29:57,004 --> 00:29:58,214 I'll be back in a few days. 172 00:30:18,442 --> 00:30:19,485 Wait! 173 00:30:20,945 --> 00:30:22,571 Look who's coming with us. 174 00:30:39,463 --> 00:30:40,840 See you there. 175 00:30:49,598 --> 00:30:51,976 Nati? I mean, can I call you Nati? 176 00:30:52,935 --> 00:30:55,062 Your sister is brilliant at University. 177 00:30:55,521 --> 00:30:57,940 Best sophomore student in Psychology. 178 00:30:59,441 --> 00:31:01,944 Yes, until she started dating that moron. 179 00:31:03,904 --> 00:31:05,447 Why do we have to go so far away? 180 00:31:06,240 --> 00:31:10,619 It's a rite, Abel. It has to be done far from the negative energy of the city. 181 00:31:14,957 --> 00:31:19,837 It's OK. We've already done it, it's nothing. 182 00:31:20,671 --> 00:31:22,548 Besides, he's no ordinary shaman. 183 00:31:23,007 --> 00:31:25,301 And the place is wonderful. 184 00:31:25,676 --> 00:31:28,888 We met him with Mara about a year ago, when we were doing our final project. 185 00:31:29,179 --> 00:31:31,557 It's a Peruvian man that cures with a psychotropic liquid, 186 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 made from plants of the Amazon. 187 00:31:34,018 --> 00:31:37,563 The ayahuasca creeper, I don't know if you've heard of it... 188 00:31:39,690 --> 00:31:42,151 Well, that along with the Chacruna bush, 189 00:31:42,443 --> 00:31:44,111 which is the stuff that contains the hallucinogen. 190 00:31:45,571 --> 00:31:47,323 But it's a medicine... 191 00:31:51,493 --> 00:31:54,538 Well... I don't know. The shaman says 192 00:31:54,830 --> 00:31:56,457 it cures the diseases of the soul. 193 00:31:56,957 --> 00:31:59,418 I'm agnostic, no offense, but... 194 00:32:00,085 --> 00:32:01,754 I think it's like a journey to your subconscious. 195 00:32:02,046 --> 00:32:03,964 To what's suppressed in your memories. 196 00:32:04,256 --> 00:32:05,925 Drugs are an escape. 197 00:32:06,216 --> 00:32:09,219 I didn't see any of the kids in the meal center doing OK. 198 00:32:09,720 --> 00:32:11,555 But this is no ordinary drug. 199 00:32:14,099 --> 00:32:15,935 "Ayahuasca" means "rope of the dead". 200 00:32:18,228 --> 00:32:21,398 For the indigenous people it is the rope that allows the spirit 201 00:32:21,690 --> 00:32:23,692 to come out of the body without dying. 202 00:32:29,907 --> 00:32:31,659 Did you ever do drugs? 203 00:32:34,161 --> 00:32:38,165 - You know. Alcohol, cigarettes, coffee - Where is the spirit if the rope gets cut? 204 00:32:39,625 --> 00:32:40,918 Why would it get cut, Abel? 205 00:32:42,461 --> 00:32:43,921 I don't know, if somebody dies, 206 00:32:44,213 --> 00:32:47,675 if the body is killed during the journey, during the rite. 207 00:32:53,764 --> 00:32:56,892 Why are you looking at me like that? I'm not the only one who's fucked up. 208 00:32:57,184 --> 00:33:01,397 Want me to talk about the hospital, Osvaldo? What about you, "long-sleeved"? 209 00:33:01,981 --> 00:33:03,816 The shaman will take care of that. 210 00:34:32,654 --> 00:34:36,033 Look, look! Incredible! 211 00:34:36,325 --> 00:34:38,077 This belong to some nuns from early nineteenth century, 212 00:34:38,368 --> 00:34:39,369 and this is only the entry. 213 00:34:39,661 --> 00:34:41,538 The abbey is in the center of the island. 214 00:34:43,415 --> 00:34:46,877 In the 70s they were evicted and a mental asylum was placed here 215 00:34:47,169 --> 00:34:50,506 But the nuns hold on and from that shrine, they reported abuse 216 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 among patients and abortions. 217 00:34:53,383 --> 00:34:55,094 Then everything was deserted. 218 00:34:58,722 --> 00:35:01,642 - Did you call him? - He doesn't answer. 219 00:35:08,148 --> 00:35:10,192 That's odd. They should be here already. 220 00:35:15,906 --> 00:35:18,367 So? What do we do? 221 00:35:19,660 --> 00:35:23,330 I don't know. Let's wait a bit. 222 00:35:25,082 --> 00:35:27,209 Let's go to that bench over there. 223 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Let's go, Nati. 224 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 Be careful and don't get lost. 225 00:36:08,208 --> 00:36:11,128 - Did you call him? - He doesn't answer. 226 00:37:48,058 --> 00:37:51,478 Hi, are you in charge of this place? 227 00:37:56,900 --> 00:37:59,069 Did you see some kids earlier? 228 00:38:06,159 --> 00:38:07,786 I dreamt about this place. 229 00:38:11,290 --> 00:38:14,209 It is not a good moon for what you are going to do up there. 230 00:38:17,504 --> 00:38:19,298 One of you is lying. 231 00:39:15,645 --> 00:39:16,897 Hello? 232 00:40:02,692 --> 00:40:04,027 The Lady of the Unborn. 233 00:40:07,197 --> 00:40:10,450 Sorry. My dad is a deacon and my brother is a priest. 234 00:40:10,826 --> 00:40:13,620 Too much religion in my family. I'm allergic. 235 00:40:14,121 --> 00:40:16,623 This is the only place I'm at peace. 236 00:40:20,710 --> 00:40:22,546 We weren't instilled anything. 237 00:40:24,131 --> 00:40:28,009 Despite my vocation, I'm not even baptized. 238 00:40:28,802 --> 00:40:31,430 That must be the best way to get into religion. 239 00:40:45,735 --> 00:40:46,820 Why are you with them? 240 00:40:48,655 --> 00:40:50,407 You don't study Psychology. 241 00:40:50,907 --> 00:40:53,118 I used to, but I dropped out. 242 00:40:56,621 --> 00:40:57,956 I, uh... 243 00:41:00,167 --> 00:41:02,586 For completely different reasons to yours, 244 00:41:04,087 --> 00:41:05,797 I'm also a virgin. 245 00:41:06,089 --> 00:41:08,049 But it's not something I've decided, it's... 246 00:41:10,552 --> 00:41:15,390 I was born with a cerebral paralysis that destroyed my nervous system. 247 00:41:15,765 --> 00:41:17,893 It's a rare disease, like epilepsy. 248 00:41:18,643 --> 00:41:23,106 And since I can recall, I've been locked up in my house or under treatments... 249 00:41:25,692 --> 00:41:26,943 And I'm getting worse. 250 00:41:28,236 --> 00:41:29,279 I'm so sorry. 251 00:41:30,614 --> 00:41:33,450 Osvaldo says this plant can help me, I... 252 00:41:39,789 --> 00:41:41,416 I don't think it can... 253 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 Well, I was born with something too. 254 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Sometimes I can see a light behind people. 255 00:42:08,902 --> 00:42:11,821 It's something that leaves me blind for a few minutes. 256 00:42:14,574 --> 00:42:16,034 I never told this to anyone. 257 00:42:17,202 --> 00:42:18,870 A light? Like a glow? 258 00:42:23,750 --> 00:42:24,876 Like that. 259 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 But sometimes they're not shiny. 260 00:42:33,385 --> 00:42:36,972 They can be black... Dark... 261 00:42:50,193 --> 00:42:51,778 There you are! 262 00:42:52,904 --> 00:42:55,198 We need to leave, it's getting late. 263 00:43:02,539 --> 00:43:03,623 I'm telling you! I saw a woman. 264 00:43:03,915 --> 00:43:07,210 - How do you explain that? - No, impossible, Nati. 265 00:43:07,502 --> 00:43:09,546 Those nuns went away 20 years ago. 266 00:43:09,838 --> 00:43:11,548 Can't you see it's all abandoned? 267 00:43:16,636 --> 00:43:18,138 How do we know they're here? 268 00:43:18,805 --> 00:43:20,265 What if they never left the coast? 269 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 I don't have a signal! See? 270 00:43:22,267 --> 00:43:25,604 Why didn't you tell me that before? I need to call home! 271 00:43:34,904 --> 00:43:35,989 Come on, go. 272 00:43:39,826 --> 00:43:41,161 We're getting there. 273 00:43:45,498 --> 00:43:46,541 You see? 274 00:43:47,667 --> 00:43:50,462 - Let me go, get off me! - You won't let me in? 275 00:43:50,754 --> 00:43:51,963 I don't give a fuck! 276 00:43:52,255 --> 00:43:53,173 Ángela! 277 00:43:53,506 --> 00:43:54,841 Wait, Nati, Nati, Nati! 278 00:43:55,842 --> 00:43:56,760 Wait, Natalia! 279 00:43:58,470 --> 00:43:59,387 Ángela! 280 00:44:01,264 --> 00:44:02,015 What happened? 281 00:44:02,307 --> 00:44:04,851 He's angry and the shaman says he can't drink. 282 00:44:05,143 --> 00:44:06,895 - Let go of me! - What are you doing? 283 00:44:07,187 --> 00:44:08,647 - I'm going in, Mauro. - You're doing shit. 284 00:44:08,938 --> 00:44:10,357 - You're coming with me. - Leave her alone! 285 00:44:10,649 --> 00:44:12,525 - Fuck off, bitch! - No, Mauro. Calm down. 286 00:44:13,276 --> 00:44:15,236 - You want me to calm down? - No, hey! 287 00:44:15,987 --> 00:44:17,197 What are you doing? 288 00:44:17,530 --> 00:44:20,367 - Put that down, Mauro. - What the fuck are you doing? 289 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 - Calm down, calm down! - Shut up, you punk! 290 00:44:24,037 --> 00:44:25,997 Put that down! What's wrong with you? 291 00:44:28,625 --> 00:44:31,336 You touch her again, I swear I'll kill you, Mauro! 292 00:44:39,803 --> 00:44:41,721 Dead. Dead. 293 00:44:42,722 --> 00:44:43,723 It's ok now. 294 00:44:44,307 --> 00:44:45,350 Dead. 295 00:44:47,310 --> 00:44:47,769 Dead. 296 00:44:50,313 --> 00:44:52,565 Easy, Mara. Look at me. It's ok now. 297 00:44:52,857 --> 00:44:54,025 You little fuck. 298 00:45:00,115 --> 00:45:00,740 You OK? 299 00:45:01,032 --> 00:45:02,701 It's alright. 300 00:45:07,247 --> 00:45:07,956 You OK? 301 00:45:09,332 --> 00:45:10,208 Yeah. 302 00:45:12,752 --> 00:45:14,379 You know something about dad? 303 00:45:15,547 --> 00:45:18,258 No, I lost signal as soon as we got into the island. 304 00:45:28,435 --> 00:45:29,811 Thank you for coming. 305 00:45:37,318 --> 00:45:40,447 - What's wrong? - I don't know. 306 00:45:40,739 --> 00:45:43,241 I feel like I've been in this place before. 307 00:45:48,538 --> 00:45:51,291 The shaman is waiting for you. We must begin. 308 00:45:54,669 --> 00:45:55,628 Guys! Come on! 309 00:46:02,635 --> 00:46:03,636 Ángela! 310 00:46:06,681 --> 00:46:07,599 Take it. 311 00:46:09,559 --> 00:46:10,393 For what? 312 00:46:11,060 --> 00:46:12,562 I don't know, to look after you. 313 00:46:13,563 --> 00:46:15,273 No need, thanks. 314 00:46:17,901 --> 00:46:20,069 - Everything will be fine. - Fine? 315 00:46:20,361 --> 00:46:23,031 This is madness. Mara has a gun. 316 00:46:23,865 --> 00:46:26,701 Drugs, weird people, there's no signal... 317 00:46:27,076 --> 00:46:30,497 Well, look, this is something of the real world 318 00:46:31,247 --> 00:46:32,499 so you won't get lost. 319 00:46:34,417 --> 00:46:35,627 It's a watch. 320 00:46:36,211 --> 00:46:37,086 Excuse me. 321 00:46:37,378 --> 00:46:41,007 Generally, it goes on the wrist and it gives you the time. 322 00:46:42,467 --> 00:46:45,094 - Thank you. - Remember to give it back to me 323 00:46:45,386 --> 00:46:47,180 or I will get lost, OK? 324 00:46:49,182 --> 00:46:54,562 Abel, here. As a token... 325 00:47:41,651 --> 00:47:45,071 If anyone doesn't want to participate, this is the moment to leave. 326 00:47:59,752 --> 00:48:03,840 Today, you will heal your heart, 327 00:48:05,884 --> 00:48:10,430 your thoughts, the spirit and the body. 328 00:48:11,806 --> 00:48:15,518 Today, you will cleanse your soul. 329 00:48:36,080 --> 00:48:39,792 We've been waiting for you. 330 00:48:59,562 --> 00:49:01,564 This is the sacred plant, 331 00:49:02,273 --> 00:49:05,985 the entrance to the spiritual world. 332 00:49:07,236 --> 00:49:08,696 Everything that you brought 333 00:49:11,449 --> 00:49:13,618 will be revealed tonight. 334 00:54:16,003 --> 00:54:17,588 Let go of me. She's my sister. 335 00:54:18,965 --> 00:54:20,549 It's the ayahuasca. 336 00:54:53,457 --> 00:54:55,918 It was him. He abuses me. 337 00:54:57,253 --> 00:55:00,715 Dad! He's behind the closet, I can see him. 338 00:55:02,800 --> 00:55:04,969 The black mass. 339 00:55:07,179 --> 00:55:10,141 Please help her! It's my sister! 340 00:55:10,433 --> 00:55:14,645 You're not alone in this. I've seen the prophecy. 341 00:55:16,314 --> 00:55:18,816 Don't be afraid of what you're about to see. 342 00:55:20,609 --> 00:55:21,819 Goodbye, Natalia. 343 00:56:07,990 --> 00:56:08,699 Papa! 344 00:57:26,735 --> 00:57:28,154 Please! 345 00:57:34,743 --> 00:57:37,705 You have to help me, they're killing someone! 346 00:57:40,833 --> 00:57:43,919 Help me, please, help! 347 00:57:48,507 --> 00:57:50,509 They're after me. 348 00:57:51,302 --> 00:57:52,845 They tried to perform an abortion, 349 00:57:53,137 --> 00:57:54,638 we need to place her in a higher position! 350 00:57:54,930 --> 00:57:57,224 Quickly, she's having contractions! 351 00:58:06,066 --> 00:58:07,985 Clean towels, hot water! 352 00:58:08,360 --> 00:58:10,112 Scissors, gauze, alcohol! 353 00:58:10,404 --> 00:58:11,906 Hurry, hurry! 354 00:58:13,365 --> 00:58:15,451 Listen to me, listen! 355 00:58:16,202 --> 00:58:17,703 What's your name? 356 00:58:19,163 --> 00:58:22,166 Clara. My name is Clara. 357 00:58:22,458 --> 00:58:25,461 Clara, I'm sister Gregoria. 358 00:58:26,420 --> 00:58:29,882 Relax, relax. I'm a midwife. 359 00:58:30,174 --> 00:58:36,430 - Please, save the baby! - Yes, yes. We'll take the baby out 360 00:58:36,722 --> 00:58:39,225 and you'll be fine, but you need to help. 361 00:58:39,517 --> 00:58:44,730 No! Kill me! Just save the baby! 362 00:58:48,025 --> 00:58:50,819 They put the devil inside of me. 363 00:58:52,613 --> 00:58:54,490 He wants her for himself! 364 00:58:54,823 --> 00:58:55,491 Clara! 365 00:58:57,993 --> 00:58:59,537 Clara! 366 00:59:02,540 --> 00:59:04,166 Quickly, tie her up! 367 00:59:05,042 --> 00:59:07,545 Quickly! Hurry! 368 00:59:09,046 --> 00:59:10,506 What is happening, mother? 369 00:59:10,798 --> 00:59:12,466 Tie her up! 370 00:59:15,928 --> 00:59:17,846 Clara, can you listen to me? 371 00:59:23,102 --> 00:59:25,646 Clara! Clara! 372 00:59:29,275 --> 00:59:33,362 I am not Clara, you fucking midwife! 373 00:59:34,572 --> 00:59:36,115 Mother, be careful! 374 00:59:39,243 --> 00:59:44,373 I am the Mahonin that will devoir her soul and her baby. 375 01:00:06,270 --> 01:00:09,648 I do not recognize you, nun. 376 01:00:14,903 --> 01:00:19,158 No, no! Not with that disgusting veil! 377 01:00:22,369 --> 01:00:25,831 Quickly, quickly! Scissors! 378 01:00:26,457 --> 01:00:28,000 Hurry, hold her legs! 379 01:00:28,667 --> 01:00:30,711 Tight, tight! I don't want to hurt her. 380 01:00:32,212 --> 01:00:34,381 Hold her legs, hold her legs! 381 01:00:43,515 --> 01:00:45,976 Hold her tight. I don't want to hurt her. 382 01:00:50,856 --> 01:00:54,068 She is leaving with me, nun! 383 01:00:54,360 --> 01:00:57,946 Clara, you need to help me! Push your baby out now! 384 01:01:06,455 --> 01:01:11,543 We exorcise you, evil spirit, in the name of Our Lord, Jesus Christ. 385 01:01:16,507 --> 01:01:19,343 The Holy Cross commands you! 386 01:01:20,969 --> 01:01:24,264 I know you are here. Fight for your child! 387 01:01:30,187 --> 01:01:31,355 What do we do? 388 01:01:31,647 --> 01:01:35,526 - We cannot do it. - Yes, we can. Stand her up. 389 01:01:56,004 --> 01:01:58,298 Clara, don't let him take your child away! 390 01:01:58,632 --> 01:02:00,718 Fucking midwife! 391 01:02:01,009 --> 01:02:03,637 The child and the mother will both die tonight! 392 01:02:03,929 --> 01:02:07,599 And so does your faith! 393 01:02:07,891 --> 01:02:10,227 Clara, fight for your daughter! 394 01:02:13,105 --> 01:02:14,106 Fight for her! 395 01:02:15,649 --> 01:02:19,278 Fight for her! Come on! Push! 396 01:02:21,530 --> 01:02:25,743 Clara, Push, push! 397 01:02:28,871 --> 01:02:35,002 The baby's coming! 398 01:02:39,381 --> 01:02:42,551 I have her, it's a girl! 399 01:02:46,889 --> 01:02:48,849 Thank you, God! 400 01:02:49,725 --> 01:02:53,562 I love you, my daughter! Please, forgive me! 401 01:03:25,928 --> 01:03:30,182 You fucking nun! 402 01:03:38,816 --> 01:03:43,862 I christen you! I give you light! 403 01:03:44,196 --> 01:03:50,285 I name you, flesh of my flesh! 404 01:05:18,957 --> 01:05:20,000 Ángela. 405 01:05:28,342 --> 01:05:29,760 Ángela! 406 01:06:03,418 --> 01:06:04,753 Ángela? 407 01:06:33,907 --> 01:06:37,202 - Ángela! - Don't get any closer! 408 01:06:38,704 --> 01:06:43,291 Mara, easy! It's me, Natalia! Calm down! 409 01:06:45,544 --> 01:06:50,173 He's here! He won't let us out. 410 01:06:50,465 --> 01:06:52,217 Who? 411 01:06:52,676 --> 01:06:54,636 The devil. 412 01:06:58,473 --> 01:07:01,143 I brought her here to leave my dad. 413 01:07:01,977 --> 01:07:03,020 Give me the gun. 414 01:07:03,895 --> 01:07:06,690 - It's my dad's. - Give me the gun. 415 01:07:07,524 --> 01:07:09,776 - It was in his closet. - Give it to me. 416 01:07:13,321 --> 01:07:15,115 He left just like that. 417 01:07:21,955 --> 01:07:25,751 Now he's telling me I won't get out until I finish what I started. 418 01:07:26,043 --> 01:07:27,252 Mara, please! 419 01:08:32,109 --> 01:08:32,484 Shh! 420 01:08:32,776 --> 01:08:36,238 Shut up or I'll rip your tongue out, you got it? 421 01:08:38,949 --> 01:08:42,410 We need to leave right now! I didn't do it! 422 01:08:42,869 --> 01:08:45,330 Where is Ángela? What did you do to her? 423 01:08:45,622 --> 01:08:48,250 - Get off of me! Where is she? - I don't know where she is. 424 01:08:48,542 --> 01:08:50,335 I heard screaming. I heard Ángela's voice, 425 01:08:50,627 --> 01:08:52,337 I came in and found it like this. 426 01:08:52,629 --> 01:08:54,840 - I don't know where she is. - What did you do to him? 427 01:08:55,132 --> 01:08:57,551 Nothing, I didn't do anything! 428 01:09:05,058 --> 01:09:06,726 Shh! 429 01:09:07,018 --> 01:09:08,520 Slut! 430 01:09:49,019 --> 01:09:49,936 Abel. 431 01:09:55,525 --> 01:09:56,443 Abel. 432 01:10:08,079 --> 01:10:08,788 Natalia. 433 01:10:12,375 --> 01:10:13,585 What happened? 434 01:10:28,725 --> 01:10:30,560 I woke up and I found her like this. 435 01:10:46,159 --> 01:10:47,118 No! 436 01:10:50,247 --> 01:10:51,206 Ángela! 437 01:11:21,778 --> 01:11:23,154 What are we going to do? 438 01:11:24,656 --> 01:11:27,158 He brought us here and won't let us out. 439 01:11:46,761 --> 01:11:48,513 This thing I drank... 440 01:11:51,599 --> 01:11:53,601 It reminded me of who I really am. 441 01:11:54,853 --> 01:11:55,854 He's here. 442 01:11:57,063 --> 01:11:58,398 Inside of me. 443 01:12:04,404 --> 01:12:06,865 That voice I hear since I was a child isn't mine. 444 01:12:13,455 --> 01:12:16,458 He always called me cockroach, like my dad. 445 01:12:20,920 --> 01:12:22,255 You need to leave, Natalia! 446 01:12:24,632 --> 01:12:25,383 Oh! 447 01:12:34,809 --> 01:12:37,937 Did you know on this island they perform evil rites? 448 01:12:38,563 --> 01:12:40,940 I was brought here as a child to cure my disease. 449 01:12:59,209 --> 01:13:00,794 Where are you going? 450 01:13:24,692 --> 01:13:26,319 "Everything that you brought 451 01:13:26,861 --> 01:13:29,864 will be revealed tonight." 452 01:13:56,224 --> 01:13:58,268 You will feel me, my virgin. 453 01:14:11,906 --> 01:14:13,783 Abel! 454 01:14:23,293 --> 01:14:25,837 You will serve me like your mother did. 455 01:14:30,133 --> 01:14:31,259 I told you I didn't do it. 456 01:14:32,135 --> 01:14:32,969 No! 457 01:14:34,637 --> 01:14:36,139 Son of a bitch! 458 01:14:37,223 --> 01:14:38,349 Let 459 01:15:03,666 --> 01:15:04,959 You killed her! 460 01:15:05,293 --> 01:15:06,586 You killed Ángela, son of a bitch! 461 01:15:06,878 --> 01:15:09,047 - He's not Abel - Get out! 462 01:15:18,014 --> 01:15:19,307 Son of a bitch! 463 01:15:29,943 --> 01:15:31,236 Let go of me, freak! 464 01:16:41,723 --> 01:16:45,101 Please, call the police. 465 01:16:46,394 --> 01:16:47,937 We need to leave. 466 01:16:50,732 --> 01:16:52,108 He killed everyone. 467 01:16:53,568 --> 01:16:54,902 We're in danger. 468 01:17:01,492 --> 01:17:04,537 Calm down. He can't come in here. 469 01:17:06,456 --> 01:17:08,374 You don't understand, he's gone mad. 470 01:17:10,126 --> 01:17:11,753 He is not mad. 471 01:17:14,797 --> 01:17:16,341 He is possessed. 472 01:17:18,051 --> 01:17:22,013 Powerful men like your father came to this island to perform rites with the devil. 473 01:17:22,305 --> 01:17:24,182 and they sacrificed the babies. 474 01:17:24,599 --> 01:17:26,225 You're cursed, Natalia. 475 01:17:26,684 --> 01:17:28,895 You survived a satanic rite. 476 01:17:38,154 --> 01:17:39,280 How do you know my name? 477 01:17:40,698 --> 01:17:42,492 This is the place you were baptized. 478 01:17:43,618 --> 01:17:44,744 I wasn't baptized. 479 01:17:48,289 --> 01:17:49,332 Who are you? 480 01:17:50,124 --> 01:17:53,002 It was the devil's touch what made you so rare. 481 01:18:02,136 --> 01:18:03,763 I knew you would come back. 482 01:18:05,640 --> 01:18:10,186 Natalia, it is time you accept your gift. 483 01:18:39,298 --> 01:18:42,677 Clara, you need to help me! Push your baby out now! 484 01:18:51,853 --> 01:18:54,397 The child and the mother will both die tonight! 485 01:18:54,689 --> 01:18:58,025 And so does your faith! 486 01:19:11,581 --> 01:19:13,040 Push, push! 487 01:19:23,718 --> 01:19:26,804 I love you, my daughter! Please, forgive me! 488 01:19:37,732 --> 01:19:39,525 CLARA: MAY THE CROSS GUIDE YOU INTO THE LIGHT, BRAVE WOMAN... 489 01:19:39,817 --> 01:19:41,903 She came to me to save you. 490 01:19:44,322 --> 01:19:45,740 My sister was right. 491 01:19:47,867 --> 01:19:49,535 Why did all of this happen? 492 01:19:50,870 --> 01:19:52,622 The devil brought you here, 493 01:19:53,206 --> 01:19:54,415 and nothing will stop him. 494 01:19:55,917 --> 01:19:58,628 Sooner or later, he will find you again... 495 01:19:59,587 --> 01:20:02,006 And the story will repeat once more. 496 01:20:04,550 --> 01:20:06,761 Why didn't he kill me like the others? 497 01:20:07,512 --> 01:20:10,181 To recover what he lost when you survived. 498 01:20:11,349 --> 01:20:12,391 A baby. 499 01:20:14,519 --> 01:20:15,561 What's the boy's name? 500 01:20:20,149 --> 01:20:21,025 Abel. 501 01:20:23,110 --> 01:20:24,904 Abel is a virgin too. 502 01:20:27,281 --> 01:20:28,741 And that is not a coincidence. 503 01:20:30,618 --> 01:20:32,620 He is also a victim. 504 01:20:37,416 --> 01:20:40,294 - You felt something for him. - What? 505 01:20:41,838 --> 01:20:45,258 The same forces that trap you give you the key to escape. 506 01:20:47,176 --> 01:20:48,636 It is a universal law. 507 01:20:52,765 --> 01:20:54,809 Abel is your doom and your salvation, 508 01:20:55,685 --> 01:20:59,146 it is no coincidence that you are destined to fall in love. 509 01:20:59,438 --> 01:21:01,732 He killed my sister and tried to rape me! 510 01:21:02,275 --> 01:21:06,070 The devil murdered your sister, not Abel. 511 01:21:06,779 --> 01:21:08,656 You have the gift to see this. 512 01:21:11,868 --> 01:21:12,743 Abel! 513 01:21:16,080 --> 01:21:19,500 As soon as the devil appears, we need to catch him and finish the rite. 514 01:21:20,001 --> 01:21:21,377 What rite? 515 01:21:21,961 --> 01:21:23,588 The one that started with your christening... 516 01:21:23,880 --> 01:21:25,965 The rite of exorcism. 517 01:21:26,549 --> 01:21:28,926 The devil anticipated the ceremony and gave you a name. 518 01:21:33,556 --> 01:21:38,519 Our name is our identity, but it also subdues us if we lose it. 519 01:21:39,312 --> 01:21:41,522 That is why we need you to recover it. 520 01:21:49,614 --> 01:21:51,699 Abel has been possesed since he was born. 521 01:21:54,869 --> 01:21:57,413 The ayahuasca did not wake the demon. 522 01:21:57,830 --> 01:21:59,498 It woke the boy asleep in him. 523 01:22:00,958 --> 01:22:03,461 It made him recover his memory. 524 01:22:06,631 --> 01:22:11,302 The ayahuasca will expel what is left of the demon out of his body. 525 01:22:18,726 --> 01:22:21,896 Natalia, we have to keep going. 526 01:24:50,586 --> 01:24:52,505 He's here. 527 01:26:22,469 --> 01:26:26,849 I invoke you on the name of light and life. 528 01:26:28,058 --> 01:26:31,437 and you, mother plant, old and wise, 529 01:26:31,729 --> 01:26:36,901 along Mother Earh, Pachamama, and all the elements 530 01:26:37,193 --> 01:26:41,322 that live inside her, and also echo in me, 531 01:26:46,493 --> 01:26:50,039 so they can give me enough strength... 532 01:26:50,331 --> 01:26:53,626 - What are you doing? - A boundary between him and us. 533 01:26:53,918 --> 01:26:57,004 He will not be able to go through it as long as the demon is inside of him. 534 01:26:57,296 --> 01:27:00,132 And this is our circle of protection. 535 01:27:00,424 --> 01:27:03,010 You must not come out when he wakes up. 536 01:27:03,802 --> 01:27:09,225 I beg you to give power to this salt creature, your creation. 537 01:27:09,600 --> 01:27:16,482 to keep the snake's head and its evil forces 538 01:27:16,774 --> 01:27:21,278 trapped inside its boundaries. 539 01:27:32,539 --> 01:27:35,751 The exorcism is performed from the inside to the outside. 540 01:27:36,210 --> 01:27:38,963 The sacred plant will look for the light in him. 541 01:27:39,838 --> 01:27:41,590 You need to make him drink it. Quickly! 542 01:27:41,882 --> 01:27:44,718 - Me? - Yes, this is between the two of you. 543 01:27:53,811 --> 01:27:59,608 Ayahuasca, mother plant, protect the mind, the heart, the spirit and body 544 01:27:59,900 --> 01:28:03,153 of these inocent souls, and give them enough strength 545 01:28:03,445 --> 01:28:05,614 to recover their light. 546 01:28:09,702 --> 01:28:12,871 Deliver them from evil. 547 01:28:15,457 --> 01:28:17,418 Hurry, hurry! Get out! Get out! 548 01:28:39,815 --> 01:28:44,111 I exorcise you, filthy spirit. Infect diabolic legion, 549 01:28:44,403 --> 01:28:49,533 so you come out and escape from this recint and this soul created in God's image. 550 01:28:52,161 --> 01:28:55,706 - Let me out, midwife! - These are God's children. 551 01:28:56,373 --> 01:28:58,751 And I command you to leave them alone. 552 01:28:59,335 --> 01:29:01,128 They carry the mark for me since birth! 553 01:29:01,420 --> 01:29:03,088 And who is claiming? 554 01:29:04,548 --> 01:29:08,218 - You have no power over me, old woman! - What is your name? 555 01:29:22,024 --> 01:29:27,654 You're told to do it by the Father, the Son, the Holy Spirit, 556 01:29:27,946 --> 01:29:30,783 and all the forces of nature. 557 01:29:31,158 --> 01:29:33,619 You're told to do it by the Holy Sign of the Cross, 558 01:29:33,911 --> 01:29:36,080 in virtue of all the mysteries of faith. 559 01:29:40,834 --> 01:29:41,668 Natalia. 560 01:29:44,046 --> 01:29:45,798 It's eating us from the inside. 561 01:29:46,840 --> 01:29:48,384 Please help me! 562 01:29:58,685 --> 01:30:02,314 - What did you give me to drink? - Holy water. 563 01:30:02,773 --> 01:30:04,441 Do not lie, midwife! 564 01:30:04,983 --> 01:30:07,736 It is holy because it comes from the sacred plant. 565 01:30:08,404 --> 01:30:11,115 That is why you could not recognize it. 566 01:30:16,328 --> 01:30:17,871 And you think it will harm me. 567 01:30:18,497 --> 01:30:21,542 It is not for you, it is for Abel! 568 01:30:23,168 --> 01:30:24,878 That cockroach does not exist. 569 01:30:25,546 --> 01:30:28,632 He has always been an insect and today he will be squashed. 570 01:30:29,007 --> 01:30:31,885 But first he will serve me to fuck this one. 571 01:31:11,008 --> 01:31:14,678 These grimoires will not be of any use to you, menopausal bitch! 572 01:31:15,637 --> 01:31:19,725 I raped your sister every night and I devoured her soulless child. 573 01:31:20,350 --> 01:31:21,435 That's not true! 574 01:31:21,727 --> 01:31:24,563 - And I will do the same with yours. - Do not listen to him! 575 01:31:24,855 --> 01:31:26,940 Your baptism does not exist, demon! 576 01:31:27,232 --> 01:31:28,650 It is God who claims us! 577 01:31:47,169 --> 01:31:49,379 Spit rocks, female! 578 01:31:51,924 --> 01:31:54,760 That's the quaternity state I'm taking you on! 579 01:31:58,639 --> 01:32:02,601 What is the name that you gave her, filthy beast? 580 01:32:27,960 --> 01:32:31,213 There is no way you could expel me, midwife! 581 01:32:31,505 --> 01:32:33,298 I am inside her too! 582 01:32:33,590 --> 01:32:35,551 The connection is inevitable... 583 01:32:50,107 --> 01:32:51,900 I want you to come. 584 01:32:52,734 --> 01:32:55,153 We are going to do this in front of the midwife. 585 01:33:06,456 --> 01:33:07,958 You are not going to take her! 586 01:33:10,168 --> 01:33:15,924 This is the sacred plant! The entrance to the spiritual world. 587 01:33:17,384 --> 01:33:19,094 You have your light, Natalia! 588 01:33:44,703 --> 01:33:46,204 The soul is in the eyes. 589 01:35:08,537 --> 01:35:09,830 Abel! 590 01:35:39,401 --> 01:35:40,527 Abel! 591 01:36:04,092 --> 01:36:05,594 Abel. 592 01:36:09,639 --> 01:36:13,435 Natalia, your light can revert the evil you suffered. 593 01:36:18,982 --> 01:36:20,108 Abel. 594 01:36:24,154 --> 01:36:25,280 Abel. 595 01:37:22,003 --> 01:37:23,505 It's very dark in here. 596 01:37:36,518 --> 01:37:37,227 I... 597 01:37:40,146 --> 01:37:42,357 I was able to steal him your name. 598 01:37:48,071 --> 01:37:48,947 Luciferina. 599 01:37:55,203 --> 01:37:56,121 I christen you. 600 01:37:59,040 --> 01:37:59,833 I save you. 601 01:38:08,633 --> 01:38:09,926 Go away! 602 01:38:14,764 --> 01:38:15,974 Leave, now! 603 01:38:58,683 --> 01:39:03,563 "The same forces that trap you give you the key to escape." 604 01:39:04,147 --> 01:39:06,024 "Abel is your doom and your salvation." 605 01:39:06,691 --> 01:39:08,693 "Why didn't he kill me like the others?" 606 01:39:09,653 --> 01:39:12,197 "To recover what he lost when you survived." 607 01:39:13,573 --> 01:39:14,491 "A baby." 608 01:41:02,348 --> 01:41:03,808 I'm here. 609 01:41:19,616 --> 01:41:21,284 God is not with us anymore. 610 01:42:28,768 --> 01:42:30,228 We are alone. 611 01:42:31,020 --> 01:42:32,981 Like Adam and Eve in Paradise. 612 01:42:34,440 --> 01:42:35,817 And the serpent. 613 01:43:46,512 --> 01:43:50,225 He has no light. The cockroach died. 614 01:44:42,735 --> 01:44:46,572 I dreamt about this place. But this wasn't the dream. 615 01:46:09,364 --> 01:46:10,073 Abel? 616 01:46:12,700 --> 01:46:13,993 Abel! 617 01:46:22,251 --> 01:46:24,212 Abel, look at me! It's me, Natalia! 618 01:46:24,921 --> 01:46:26,089 I told you the insect died! 619 01:46:26,381 --> 01:46:29,175 He didn't die because he has the cross I gave him. 620 01:46:31,052 --> 01:46:34,222 You revealed my name, now I know who I am. 621 01:46:34,514 --> 01:46:39,519 I'm Luciferina, bearer of light. On that name, I invoke your light! 622 01:46:54,742 --> 01:46:57,787 This doesn't belong to you. This belongs to the man I love. 623 01:47:00,957 --> 01:47:02,333 Abel. 624 01:47:18,433 --> 01:47:21,269 I know your name, and by your name I expel you. 625 01:47:21,727 --> 01:47:24,021 Son of the morning, creator of dawn, 626 01:47:24,355 --> 01:47:27,400 Lord of Light. I expel you, Lucifer. 627 01:47:27,733 --> 01:47:31,320 You are not the bearer of light anymore, you are just a shadow. 628 01:48:01,934 --> 01:48:03,769 Natalia... 629 01:50:28,122 --> 01:50:29,624 Hello, Natalia. 630 01:50:32,627 --> 01:50:35,338 You need to help me find the other two... 631 01:50:38,507 --> 01:50:39,967 Before they do it. 632 01:50:41,802 --> 01:50:45,222 Do not worry. You are in good hands. 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.