Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,174
Anteriormente,en "Last Light"...
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,802
Prométeme que encontrarás
a mi familia.
3
00:00:10,844 --> 00:00:11,845
Ok.
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,971
[sollozo]
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,514
YARA:
¿El hombre que murió?
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
-Era un amigo.
-Mi doctor.
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,727
Su medicina.
Necesito ir a una farmacia.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,020
[grito]
9
00:00:20,061 --> 00:00:22,188
La medicina está lista.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,523
[jadeando]
11
00:00:23,565 --> 00:00:24,441
[gritos]
12
00:00:24,482 --> 00:00:26,192
-Le dispararon.
-[quejido]
13
00:00:26,234 --> 00:00:27,318
-ANDY: ¿Laura?
-LAURA: ¿Papá?
14
00:00:27,360 --> 00:00:29,112
Necesito que hagas algo
por mí.
15
00:00:29,154 --> 00:00:31,364
LAURA:
¿Qué es este documento?
16
00:00:32,574 --> 00:00:34,701
"Reloj del Apocalipsis
se compromete a preservar
17
00:00:34,743 --> 00:00:36,953
a la Madre Tierra por cualquier
medio disponible."
18
00:00:36,995 --> 00:00:38,955
Vale mucho más
que 2.000.
19
00:00:38,997 --> 00:00:40,707
¿Tienes tarjeta de acceso
20
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
-al túnel de servicio?
-Nos vamos a casa.
21
00:00:43,460 --> 00:00:45,045
Ese hombre está aquí.
22
00:00:45,628 --> 00:00:46,963
TOBIAS:
¿Cómo vamos con la hija?
23
00:00:47,005 --> 00:00:48,548
La estoy siguiendo.
24
00:00:48,590 --> 00:00:50,800
La contaminación crece.
Podría ser irreversible.
25
00:00:50,842 --> 00:00:53,595
-[quejido]
-[grito]
26
00:00:53,636 --> 00:00:55,305
MIKA:
Está ocultando algo.
27
00:00:55,347 --> 00:00:56,890
[llora, gruñe]
28
00:00:56,931 --> 00:00:59,684
-MIKA: Mencionó una bacteria.
-CAMERON: Al parecer,
29
00:00:59,726 --> 00:01:02,187
se proporcionó como un avance
tecnológico para limpiar
30
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
los derrames de petróleo.
31
00:01:03,313 --> 00:01:04,606
Pero la están usando
como arma.
32
00:01:04,647 --> 00:01:06,399
CAMERON:
Él la inventó, Mika.
33
00:01:06,441 --> 00:01:08,360
Debiste decírmelo.
34
00:01:08,401 --> 00:01:10,320
-¡De rodillas!
-¡Abajo!
35
00:01:11,112 --> 00:01:13,365
[todos jadean]
36
00:01:22,499 --> 00:01:25,752
ELENA:
Sin hacer ruido.
37
00:01:25,794 --> 00:01:27,379
-Vamos.
-Ok.
38
00:01:27,420 --> 00:01:29,047
-Llévalo.
-No mires atrás.
39
00:01:29,089 --> 00:01:31,508
Tomaré el bolso...
40
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
[todos jadean]
41
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
[resuello]
Mierda. Dámelo. Vamos.
42
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
Sam, vamos. Sígueme.
43
00:01:53,988 --> 00:01:55,615
[susurros indistintos]
44
00:01:55,657 --> 00:01:56,991
Abajo, abajo.
45
00:01:57,033 --> 00:01:58,702
Ok. Ven aquí.
46
00:01:58,743 --> 00:02:01,121
Ok. Abajo, abajo.
47
00:02:01,162 --> 00:02:02,872
Sam, abajo.
48
00:02:07,335 --> 00:02:09,337
Revisando el perímetro este.
49
00:02:24,352 --> 00:02:26,479
[respiración temblorosa]
50
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Control a Unidad 6.
51
00:02:29,566 --> 00:02:31,735
Reportes de movimientoen el perímetro oeste.
52
00:02:31,776 --> 00:02:34,362
-Verifiquen.
-Copiado. En camino.
53
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
[puertas de auto de abren]
54
00:02:46,291 --> 00:02:48,209
-Mamá, ¿qué...?
-Oye, vamos, vamos.
55
00:02:48,251 --> 00:02:51,129
Ok, Sam, solo continúa,
sigue caminando.
56
00:02:51,171 --> 00:02:52,380
Solo sígueme, sígueme.
57
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
Solo ven conmigo.
Eso es.
58
00:02:53,548 --> 00:02:55,884
Ok, cariño. ¿Estás bien?
59
00:02:55,925 --> 00:02:58,887
Sigue caminando. Eso es.
Eso es, eso es.
60
00:02:58,928 --> 00:03:00,805
Sigue caminando.
61
00:03:00,847 --> 00:03:02,849
-Mamá, ¿qué es eso?
- Shh.
62
00:03:02,891 --> 00:03:04,851
-¿Ese sonido? ¿Como un motor?
-Sí, Sam.
63
00:03:04,893 --> 00:03:07,228
Probablemente sea un tren.
Los rieles están atrás.
64
00:03:07,270 --> 00:03:09,856
SAM:
Los trenes no funcionan.
65
00:03:09,898 --> 00:03:11,232
Suena más a un...
66
00:03:11,274 --> 00:03:12,233
un...
67
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
¡Mierda!
68
00:03:13,568 --> 00:03:15,153
Mierda. Tenemos que irnos, Sam.
69
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
Policía fronteriza.Están en un área vigilada.
70
00:03:16,613 --> 00:03:18,114
Permanezcan en el lugar.
71
00:03:18,156 --> 00:03:20,116
-Alto.
-¡Corre, cariño!
72
00:03:20,158 --> 00:03:21,993
¡Vamos!
73
00:03:22,035 --> 00:03:23,745
Policía fronteriza.Están en un área vigilada.
74
00:03:24,329 --> 00:03:27,624
Quédate ahí.
Quédate, ¿ok?
75
00:03:28,625 --> 00:03:29,709
Ok.
76
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
Por favor, funciona.
77
00:03:32,962 --> 00:03:34,047
-Ok.
-Alto.
78
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Vamos. Sube el escalón.
79
00:03:35,799 --> 00:03:38,051
Permanezcan donde están.Están en un área vigilada.
80
00:03:38,093 --> 00:03:40,345
* *
81
00:03:53,858 --> 00:03:55,318
Ok.
82
00:03:55,360 --> 00:03:56,903
Oh, Dios mío.
83
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
Ok.
84
00:03:58,613 --> 00:04:00,573
-No soy buena con las alturas.
-RAF: Vamos.
85
00:04:00,615 --> 00:04:02,701
-Debemos apurarnos. Vamos.
-Ok.
86
00:04:02,742 --> 00:04:05,412
Ok. Sam, párate aquí.
Quédate en el lugar.
87
00:04:05,453 --> 00:04:08,081
Es una escalera,
como en el parque, ¿ok?
88
00:04:08,123 --> 00:04:09,290
Me seguirás,
despacio y firme.
89
00:04:09,332 --> 00:04:10,625
Raf te ayudará a subir.
90
00:04:10,667 --> 00:04:12,252
Yo iré primero. Bien.
91
00:04:12,293 --> 00:04:13,712
Bien, bien, bien.
92
00:04:13,753 --> 00:04:16,131
Ok. Ok.
93
00:04:16,172 --> 00:04:18,216
[respiración agitada]
94
00:04:18,258 --> 00:04:20,802
Oh, Dios. Oh, Dios.
95
00:04:20,844 --> 00:04:22,345
Oh, Dios mío.
96
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Oh, Dios.
97
00:04:24,055 --> 00:04:26,099
-SAM: Mamá...
-No creo poder hacerlo.
98
00:04:26,141 --> 00:04:27,267
-Oh, Dios.
-Si te da miedo,
99
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
cierra los ojos.
100
00:04:29,310 --> 00:04:30,395
Necesito ver
adónde voy, Sam.
101
00:04:30,437 --> 00:04:32,188
No necesitas ver.
102
00:04:32,230 --> 00:04:35,191
Sabes dónde están tus pies.
Sabes dónde están tus manos.
103
00:04:35,233 --> 00:04:38,111
Solo confía.
Como me enseñaste.
104
00:04:38,153 --> 00:04:40,321
[jadeando]
105
00:04:40,363 --> 00:04:41,906
Puedes hacerlo, mamá.
106
00:04:43,283 --> 00:04:45,368
Sí, ok.
107
00:04:45,410 --> 00:04:46,745
Ok.
108
00:04:46,786 --> 00:04:49,080
Sí, lo tengo,
lo tengo, Sam.
109
00:04:50,248 --> 00:04:52,125
Oh... sí, lo tengo.
110
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
Lo tengo, Sam. Ok.
111
00:04:54,502 --> 00:04:56,212
-Vamos.
-¿Sí?
112
00:04:56,254 --> 00:04:58,465
ELENA:
Despacio y firme.
113
00:04:58,506 --> 00:05:00,091
¿Lo tienes?
114
00:05:00,133 --> 00:05:03,720
Lo tienes. Ok, ok. Ok.
115
00:05:03,762 --> 00:05:05,180
Ok.
116
00:05:05,221 --> 00:05:07,140
[jadeando]
117
00:05:07,182 --> 00:05:09,017
Buen chico.
118
00:05:11,853 --> 00:05:13,772
Buen chico.
119
00:05:13,813 --> 00:05:15,315
Eso es.
120
00:05:15,357 --> 00:05:17,901
Despacio. Sujétate fuerte.
121
00:05:17,942 --> 00:05:20,862
Sujétate fuerte.
122
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
LAURA:
Parece un buen lugar
donde escondernos.
123
00:05:41,049 --> 00:05:44,135
Quizás encontremos un barco
para pasar la noche.
124
00:05:44,177 --> 00:05:45,553
-Sí.
-¿Sí?
125
00:05:49,808 --> 00:05:50,934
[suspiro]
126
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
[quejido]
127
00:06:01,444 --> 00:06:02,946
Ok.
128
00:06:03,947 --> 00:06:06,866
Hmm. Hmm.
129
00:06:08,326 --> 00:06:09,577
-¿Este?
-Sí.
130
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
¿Sí?
-Sí.
131
00:06:10,787 --> 00:06:12,122
Ok.
132
00:06:19,963 --> 00:06:22,090
Eso es. Bien,
ya casi llegaste.
133
00:06:22,132 --> 00:06:24,217
Eso es. Llegaste al suelo.
Buen chico.
134
00:06:24,259 --> 00:06:26,886
-Ven por aquí.
-RAF: ¿Vendrán por nosotros?
135
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
Con suerte, solo alertarán
a los británicos
136
00:06:28,680 --> 00:06:31,683
al otro extremo,
pero debemos avanzar.
137
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
Ok.
138
00:06:35,854 --> 00:06:37,981
Escalón, escalón, escalón.
Eso es, buen chico.
139
00:06:38,023 --> 00:06:39,232
Vamos, vamos.
140
00:06:39,274 --> 00:06:41,735
Camina... por aquí.
141
00:06:41,776 --> 00:06:43,445
Eso es. Te tengo,
te tengo.
142
00:06:47,490 --> 00:06:48,783
Ok.
143
00:06:48,825 --> 00:06:50,577
Eso es, buen chico.
Sí.
144
00:06:50,618 --> 00:06:53,747
¿Cuánto tomará cruzar?
145
00:06:53,788 --> 00:06:56,416
Eh... aproximadamente...
146
00:06:56,458 --> 00:06:59,586
diez o 12 horas,
siguiendo así.
147
00:06:59,627 --> 00:07:01,338
Son alrededor
de 50 kilómetros.
148
00:07:01,379 --> 00:07:04,966
SAM:
Si tuviéramos
un Fórmula Uno a 350,
149
00:07:05,008 --> 00:07:06,968
lo cruzaríamos
150
00:07:07,010 --> 00:07:09,512
-en ocho o nueve minutos.
-¿Sí?
151
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
Buen cálculo.
152
00:07:11,139 --> 00:07:13,475
Lástima que no tengamos
un Fórmula Uno.
153
00:07:29,199 --> 00:07:30,909
CAMERON:
Los depósitos.
154
00:07:30,950 --> 00:07:34,037
Así lo lograron en todas partes
al mismo tiempo.
155
00:07:34,079 --> 00:07:35,747
Al menos,
según este razonamiento.
156
00:07:35,789 --> 00:07:37,707
Cuando empezó la pandemia,
el precio del petróleo cayó.
157
00:07:37,749 --> 00:07:40,418
Nadie quería vender
a pérdida, así que millones
158
00:07:40,460 --> 00:07:43,380
de galones se almacenaron
en distintas partes del mundo.
159
00:07:43,421 --> 00:07:45,799
En los últimos meses,
los precios se recuperaron.
160
00:07:45,840 --> 00:07:47,217
El mundo volvió a funcionar.
161
00:07:47,258 --> 00:07:49,678
Y el petróleo almacenado
volvió al mercado.
162
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Es más fácil contaminar
los depósitos que cientos
163
00:07:52,055 --> 00:07:54,516
-de refinerías. Entiendo.
-Sí.
164
00:07:55,600 --> 00:07:57,686
Todo lo que pienses
acerca de él,
165
00:07:57,727 --> 00:08:00,271
déjalo aquí fuera.
166
00:08:16,996 --> 00:08:19,332
Dime,
167
00:08:19,374 --> 00:08:21,251
¿eres nuestro hombre?
168
00:08:23,211 --> 00:08:24,504
¿Qué significa eso?
169
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
¿Estás involucrado en esto?
170
00:08:27,549 --> 00:08:29,300
¿Por qué pensarías eso?
171
00:08:29,342 --> 00:08:31,261
Tú me haces pensar eso, Andy.
172
00:08:31,302 --> 00:08:34,139
Tu habilidad, para empezar.
Múltiples ataques
173
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
que dejan varios muertos,
pero tu escapas
174
00:08:36,099 --> 00:08:38,018
de todos.
175
00:08:38,059 --> 00:08:39,811
¿Y Khalil Al-Rashid
termina llamando
176
00:08:39,853 --> 00:08:42,147
al hombre que creó
la bacteria
177
00:08:42,188 --> 00:08:44,524
al descubrir un problema
con su petróleo?
178
00:08:44,566 --> 00:08:45,817
¿Hace falta que siga?
179
00:08:45,859 --> 00:08:47,694
Cuando me reuní con Khalil,
180
00:08:47,736 --> 00:08:49,195
no sabía
cuál era el problema.
181
00:08:49,237 --> 00:08:51,656
Una vez que viste
los resultados, lo supiste.
182
00:08:51,698 --> 00:08:53,408
Sabías que esa bacteria
183
00:08:53,450 --> 00:08:55,368
era tu creación.
184
00:08:55,410 --> 00:08:57,746
¿Por qué no me lo dijiste?
185
00:08:59,456 --> 00:09:02,208
No sabía si podía
confiar en ti.
186
00:09:02,250 --> 00:09:03,877
Quería esperar a saber
187
00:09:03,918 --> 00:09:06,129
-que volveríamos a Londres.
-CAMERON: Bueno...
188
00:09:06,171 --> 00:09:07,714
aquí estamos.
189
00:09:07,756 --> 00:09:09,257
Mira, no...
190
00:09:09,299 --> 00:09:11,051
[riendo]: No creerán
que estoy involucrado.
191
00:09:11,092 --> 00:09:13,803
¿Cómo supo Farooq
dónde era la casa segura?
192
00:09:14,929 --> 00:09:17,432
-No lo sé.
-Usaste mi teléfono satelital.
193
00:09:17,474 --> 00:09:18,850
Y monitoreaste mi llamada.
194
00:09:18,892 --> 00:09:20,268
Sabes que no llamé
a Farooq.
195
00:09:20,310 --> 00:09:21,853
Quizás tenías
otro teléfono oculto.
196
00:09:21,895 --> 00:09:25,065
Vamos, no tengo nada
que ver con esto.
197
00:09:25,106 --> 00:09:27,233
-Estamos del mismo lado.
-¿Sí?
198
00:09:27,275 --> 00:09:29,903
Tu trabajo te permite viajar
a cualquier parte del mundo
199
00:09:29,944 --> 00:09:31,905
de manera no sospechosa
y legítima.
200
00:09:31,946 --> 00:09:34,240
En nuestro rubro,
eso se llama fachada.
201
00:09:34,282 --> 00:09:35,325
Mi trabajo es legal
202
00:09:35,367 --> 00:09:37,619
y probablemente
bastante más limpio
203
00:09:37,660 --> 00:09:39,621
de lo que ustedes
hacen para vivir.
204
00:09:40,413 --> 00:09:41,998
Estamos perdiendo tiempo.
205
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
Si no estás involucrado,
sabes quién lo está.
206
00:09:47,170 --> 00:09:48,463
Eso es obvio.
207
00:09:48,505 --> 00:09:50,799
Así que dime cualquier cosa
que me ayude a saber
208
00:09:50,840 --> 00:09:53,259
que no tuviste que ver
con usar la bacteria,
209
00:09:53,301 --> 00:09:55,720
que solo se trataba
de hacer una buena obra.
210
00:10:06,064 --> 00:10:07,982
Así fue.
211
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Solo se trataba de eso.
212
00:10:11,611 --> 00:10:14,114
Lo que creamos.
213
00:10:14,155 --> 00:10:16,658
¿"Creamos"?
214
00:10:35,427 --> 00:10:37,429
[alarma de teléfono]
215
00:10:37,470 --> 00:10:38,805
[quejido]
216
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Hora de tu medicación.
217
00:10:40,181 --> 00:10:42,267
-RAF: Vamos, andando.
-Sí, continúen.
218
00:10:42,308 --> 00:10:43,685
Los alcanzaremos.
219
00:10:46,563 --> 00:10:48,690
[suspiro]
Saquemos esto un minuto.
220
00:10:49,649 --> 00:10:50,817
[risita]
221
00:10:50,859 --> 00:10:54,070
Extraño a papá y Laura.
222
00:10:54,112 --> 00:10:55,363
[suspiro]
223
00:10:55,405 --> 00:10:58,158
Lo sé. Lo sé.
224
00:10:58,199 --> 00:10:59,451
Yo también.
225
00:10:59,492 --> 00:11:00,869
¿Sí?
226
00:11:00,910 --> 00:11:03,830
Por supuesto.
¿Qué quieres decir?
227
00:11:03,872 --> 00:11:06,875
¿Papá y tú
se están peleando?
228
00:11:07,792 --> 00:11:09,127
[suspiro]
229
00:11:09,169 --> 00:11:12,255
No se te escapa nada, ¿no?
230
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
Pero, ¿lo amas?
231
00:11:13,798 --> 00:11:17,260
Por supuesto que lo amo.
[risita]
232
00:11:17,302 --> 00:11:21,222
Y nosotros te amamos.
Pase lo que pase.
233
00:11:25,560 --> 00:11:28,355
Oye, sostén esto,
234
00:11:28,396 --> 00:11:30,273
¿sí, tontito?
235
00:11:32,567 --> 00:11:35,153
Eso es. Ahí.
236
00:11:35,195 --> 00:11:36,446
Eso es.
237
00:11:37,322 --> 00:11:38,740
Mierda.
238
00:11:38,782 --> 00:11:40,533
SAM:
¿Qué fue eso?
239
00:11:40,575 --> 00:11:41,951
Cortaron la energía,
240
00:11:41,993 --> 00:11:43,912
mi batería se agota.
241
00:11:43,953 --> 00:11:46,206
Entonces apágalo.
Guarda batería.
242
00:11:46,247 --> 00:11:48,541
No lo necesito.
Puedo hacer de guía.
243
00:11:48,583 --> 00:11:50,877
Sam, tú no...
244
00:11:50,919 --> 00:11:53,213
¿Recuerdas cuando papá
me dejó conducir?
245
00:11:53,254 --> 00:11:54,089
Sí.
246
00:11:55,090 --> 00:11:55,965
¿Sabes por qué estaba
tan feliz?
247
00:11:56,007 --> 00:11:58,301
¿Porque quieres ser corredor?
248
00:11:58,343 --> 00:11:59,886
No es solo eso.
249
00:11:59,928 --> 00:12:03,473
Cuando puso mis manos
al volante, confió en mí.
250
00:12:06,434 --> 00:12:08,186
También confío en ti.
251
00:12:11,439 --> 00:12:13,942
Ok.
252
00:12:13,983 --> 00:12:16,903
Ok, puedes ser mis ojos.
253
00:12:20,699 --> 00:12:22,951
¡Policía fronteriza!
¡Quédense donde están!
254
00:12:22,992 --> 00:12:24,411
-Manos contra la pared.
-Cariño, está bien.
255
00:12:24,452 --> 00:12:26,246
-Mamá, ¿qué pasa?
-Está bien, está bien.
256
00:12:26,287 --> 00:12:28,248
-Contra la pared.
-ELENA: Está bien.
-¡No, no!
257
00:12:28,289 --> 00:12:30,333
-Contra la pared.
-Ustedes, las manos
donde pueda verlas.
258
00:12:30,375 --> 00:12:32,335
Debo sujetar su mano.
No puede ver.
259
00:12:32,377 --> 00:12:35,171
-¡Andando! Vamos.
-Es ciego. No ve.
260
00:12:35,213 --> 00:12:37,799
-Está bien, Sam.
-Sigan caminando.
261
00:12:50,103 --> 00:12:52,313
¿Quiénes "nosotros", Andy?
262
00:12:54,315 --> 00:12:57,819
Desarrollé la bacteria
con un compañero.
263
00:12:59,821 --> 00:13:01,823
Un amigo.
264
00:13:01,865 --> 00:13:05,285
Tobias. Tobias Heller
es su nombre.
265
00:13:06,995 --> 00:13:09,748
Él está detrás de esto.
Tiene que ser él.
266
00:13:09,789 --> 00:13:11,833
¿Tobias era tu mejor amigo?
267
00:13:11,875 --> 00:13:13,126
Sí.
268
00:13:13,168 --> 00:13:15,795
¿Y trabajaron en esto juntos?
269
00:13:15,837 --> 00:13:18,256
Sí.
[risita]
270
00:13:18,298 --> 00:13:20,508
Queríamos cambiar el mundo.
271
00:13:20,550 --> 00:13:23,094
Mejorarlo.
272
00:13:23,136 --> 00:13:25,597
No sé adónde
quieres llegar, Andy.
273
00:13:25,638 --> 00:13:29,476
Por eso nos separamos.
Tobias se volvió radical.
274
00:13:29,517 --> 00:13:31,227
Sus...
275
00:13:31,269 --> 00:13:34,981
ideas rayaban en lo peligroso.
276
00:13:35,023 --> 00:13:37,150
Conozco esas personas.
277
00:13:37,192 --> 00:13:38,860
Se creen más listas
que los demás.
278
00:13:39,778 --> 00:13:42,030
Bueno, él lo es.
279
00:13:46,242 --> 00:13:50,205
La tesis que Tobias y tú
escribieron en la universidad.
280
00:13:54,376 --> 00:13:57,712
¿Supieron de Tobias
todo este tiempo?
281
00:13:57,754 --> 00:13:59,005
Desde hace seis horas.
282
00:13:59,047 --> 00:14:00,799
Entonces, arréstenlo.
283
00:14:00,840 --> 00:14:02,092
MIKA:
El último registro de Tobias
284
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
se remonta al 2004.
Después, nada.
285
00:14:03,885 --> 00:14:05,553
Ni licencia de conducir,
286
00:14:05,595 --> 00:14:08,890
ni registros bancarios,
ni declaraciones de impuestos.
287
00:14:10,433 --> 00:14:13,228
[suspiro]
288
00:14:13,269 --> 00:14:15,563
Tobias te envió esto, ¿no?
289
00:14:16,731 --> 00:14:19,109
Lo hizo para distraerlos.
290
00:14:19,150 --> 00:14:20,652
¿No ven que está
291
00:14:20,694 --> 00:14:22,987
haciéndoles perder tiempo,
vinculándome a él?
292
00:14:23,029 --> 00:14:24,406
Estás vinculado con él, Andy.
293
00:14:24,447 --> 00:14:26,741
Andy, tu nombre está aquí.
Aquí,
294
00:14:26,783 --> 00:14:27,951
junto al suyo.
295
00:14:27,992 --> 00:14:30,620
Leí esto, y es...
296
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
[suspiro]
Es brillante.
297
00:14:33,540 --> 00:14:35,667
Es brillante,
pero también completamente
298
00:14:35,709 --> 00:14:37,502
demente.
299
00:14:37,544 --> 00:14:40,672
Y muestra un vínculo
ideológico entre tú
300
00:14:40,714 --> 00:14:42,048
y Tobias.
301
00:14:42,090 --> 00:14:44,551
Lo que está pasando ahora
en el mundo.
302
00:14:44,592 --> 00:14:48,054
Tú y tu mejor amigo
lo escribieron hace 25 años...
303
00:14:48,096 --> 00:14:50,557
Fue un ejercicio académico.
304
00:14:50,598 --> 00:14:53,643
Éramos jóvenes.
Estábamos siendo provocativos.
305
00:14:53,685 --> 00:14:55,603
Nosotros... [resopla]
éramos solo chicos.
306
00:14:55,645 --> 00:14:59,107
-¿Mapeando el fin del mundo?
-No, el fin del petróleo.
307
00:14:59,149 --> 00:15:00,400
Y no como es ahora.
308
00:15:00,442 --> 00:15:03,445
Ese no soy yo.
Es Tobias.
309
00:15:09,242 --> 00:15:12,787
¿Qué haremos ahora?
¿Necesito un abogado?
310
00:15:12,829 --> 00:15:15,081
¿Abogado?
[se mofa]
311
00:15:15,123 --> 00:15:17,042
Muy gracioso.
312
00:15:17,083 --> 00:15:18,585
He invocado la Ley
de Terrorismo.
313
00:15:18,626 --> 00:15:22,630
Puedo retenerte sin cargos
por bastante tiempo.
314
00:15:22,672 --> 00:15:23,840
Semanas.
315
00:15:23,882 --> 00:15:26,593
¿Semanas?
[risita]
316
00:15:26,634 --> 00:15:29,888
No tienes semanas.
317
00:15:29,929 --> 00:15:31,514
No tienes días.
318
00:15:32,891 --> 00:15:35,977
La bacteria crece
segundo a segundo.
319
00:15:37,145 --> 00:15:39,314
Escúchame.
320
00:15:39,356 --> 00:15:42,233
No estoy involucrado en esto.
No te miento.
321
00:15:42,275 --> 00:15:44,944
No sospeché de Tobias
hasta lo de Luzrah.
322
00:15:44,986 --> 00:15:46,571
Y entiendo
que no confíen en mí,
323
00:15:46,613 --> 00:15:49,532
pero solo tienen tiempo
para confiar en mí.
324
00:15:49,574 --> 00:15:51,785
Estamos en problemas,
problemas serios.
325
00:15:51,826 --> 00:15:53,119
Tenemos un día
326
00:15:53,161 --> 00:15:54,371
para ver
cómo revertir esto,
327
00:15:54,412 --> 00:15:57,290
o el mundo
cambiará para siempre,
328
00:15:57,332 --> 00:15:59,042
y quizás será
un lugar mejor,
329
00:15:59,084 --> 00:16:00,669
o un infierno.
330
00:16:00,710 --> 00:16:02,212
Nadie lo sabe.
331
00:16:02,253 --> 00:16:03,838
Pero estamos por descubrirlo.
332
00:16:03,880 --> 00:16:08,885
¿Están seguras de que
no me quieren de su lado?
333
00:16:08,927 --> 00:16:10,220
No dije eso.
334
00:16:10,261 --> 00:16:14,099
Entonces ponme a trabajar
en un laboratorio.
335
00:16:26,027 --> 00:16:27,362
Y, Mika.
336
00:16:28,905 --> 00:16:31,324
Necesito mi teléfono,
337
00:16:31,366 --> 00:16:33,785
y necesito que encuentres
a mi familia.
338
00:16:43,169 --> 00:16:44,713
[suspiro]
339
00:16:47,549 --> 00:16:50,135
-Lo necesitamos.
-Lo sé. Reuní un equipo
340
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
de ingenieros y científicos,
los mejores.
341
00:16:53,263 --> 00:16:55,140
Inclúyelo a Yeats.
342
00:16:55,181 --> 00:16:57,142
Quiere su teléfono
por si llama su esposa,
343
00:16:57,183 --> 00:16:59,269
y pidió
que la busquemos.
344
00:16:59,310 --> 00:17:02,355
No recibiré sus órdenes.
Es un disparate.
345
00:17:02,397 --> 00:17:04,441
Aprovechémoslo, Cameron.
346
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
Madam.
347
00:17:10,238 --> 00:17:13,033
Crees en él, ¿no?
348
00:17:13,074 --> 00:17:15,368
Sí. Además lo conozco.
349
00:17:15,410 --> 00:17:17,620
Si no le damos su teléfono,
se negará a ayudar.
350
00:17:17,662 --> 00:17:20,373
Su familia es lo único
que le importa.
351
00:17:20,415 --> 00:17:23,043
Si encontramos a su esposa,
se comportará.
352
00:17:23,084 --> 00:17:24,753
Aprovechémoslo.
353
00:17:24,794 --> 00:17:27,505
Es lo más inteligente.
354
00:17:28,923 --> 00:17:30,592
Encuéntrala, entonces.
355
00:17:36,097 --> 00:17:38,350
[voces indistintas]
356
00:17:55,992 --> 00:17:57,619
[sonidos de computadora]
357
00:18:10,882 --> 00:18:12,842
* *
358
00:18:23,645 --> 00:18:25,814
Oh, mierda.
359
00:18:37,409 --> 00:18:40,120
¿Estás preocupado?
360
00:18:40,161 --> 00:18:43,206
En realidad no.
361
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
¿Tú?
362
00:18:45,291 --> 00:18:47,335
[suspiro]
No.
363
00:18:54,718 --> 00:18:56,761
Quítate la camisa.
364
00:19:01,266 --> 00:19:03,184
[suspiro]
365
00:19:09,357 --> 00:19:10,942
[quejido suave]
366
00:19:13,778 --> 00:19:17,699
-[suspiro]
-Sí. [quejido suave]
367
00:19:23,121 --> 00:19:24,789
Ok.
368
00:19:26,708 --> 00:19:28,626
[quejido]
369
00:19:30,545 --> 00:19:32,881
Este lugar me recuerda
370
00:19:32,922 --> 00:19:35,216
a la cabaña donde mi madre y yo
nos quedamos en California.
371
00:19:35,258 --> 00:19:36,384
[risita]
372
00:19:36,426 --> 00:19:37,677
¿La vez de la que hablaste,
373
00:19:37,719 --> 00:19:39,387
cuando te perdiste
en el bosque?
374
00:19:39,429 --> 00:19:41,264
-Sí.
-Mm.
375
00:19:41,306 --> 00:19:44,100
-No te conté toda la historia.
-¿Mm?
376
00:19:44,142 --> 00:19:47,103
Mis padres enloquecieron.
377
00:19:47,145 --> 00:19:49,522
Los guardabosques
me buscaban,
378
00:19:49,564 --> 00:19:51,941
la ciudad entera.
Salió en las noticias y todo.
379
00:19:51,983 --> 00:19:53,401
Debiste estar aterrada.
380
00:19:53,443 --> 00:19:55,195
El tema es que...
381
00:19:55,236 --> 00:19:57,572
no estaba asustada
en absoluto.
382
00:19:57,614 --> 00:20:00,867
Solo recuerdo sentir...
383
00:20:00,909 --> 00:20:04,412
que todo era hermoso,
384
00:20:04,454 --> 00:20:08,041
y me sentía
completamente en calma.
385
00:20:08,083 --> 00:20:09,918
Segura.
386
00:20:09,959 --> 00:20:13,421
Como si todo en el mundo
estuviera bien.
387
00:20:14,255 --> 00:20:16,383
¿Fue entonces?
388
00:20:16,424 --> 00:20:20,136
¿El momento del que hablaste,
cuando encontraste la verdad?
389
00:20:20,178 --> 00:20:21,096
Sí.
390
00:20:21,137 --> 00:20:23,431
Fue ese momento.
391
00:20:44,828 --> 00:20:46,830
[ambos gimen]
392
00:20:51,126 --> 00:20:53,378
[voces indistintas]
393
00:21:01,803 --> 00:21:03,638
DR. GAWANDE:
Dr. Yeats,
394
00:21:03,680 --> 00:21:05,390
permítame informarle
dónde estamos.
395
00:21:05,432 --> 00:21:06,933
[carraspea]
396
00:21:06,975 --> 00:21:09,102
Al parecer nos enfrentamos
a un agente bacteriano.
397
00:21:09,144 --> 00:21:11,771
Es complejo y, por tanto,
fue creado con un propósito,
398
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
en lugar de algo
que evolucionó naturalmente.
399
00:21:13,940 --> 00:21:15,567
SRA. ELLIOT:
Identificamos la cepa,
400
00:21:15,608 --> 00:21:17,777
pero estamos lejos
de saber qué hacer con ella.
401
00:21:17,819 --> 00:21:19,738
Alcanivorax B.
402
00:21:19,779 --> 00:21:21,531
Sí, exacto.
403
00:21:21,573 --> 00:21:23,825
-¿Cómo lo supo?
-ANDY: Yo alteré su genoma
404
00:21:23,867 --> 00:21:26,786
para crear una cepa
que destruya hidrocarburos.
405
00:21:26,828 --> 00:21:28,705
Mi teoría era que
406
00:21:28,747 --> 00:21:31,416
si podíamos acelerar
la velocidad de replicación,
407
00:21:31,458 --> 00:21:32,792
podía ser un poderoso agente
de limpieza.
408
00:21:32,834 --> 00:21:34,544
DR. GAWANDE:
Su velocidad de replicación
409
00:21:34,586 --> 00:21:36,046
es exponencial.
410
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
DR. WEISS:
Nuestras pruebas
demostraron que,
411
00:21:37,630 --> 00:21:39,174
ni bien introduces
la bacteria
412
00:21:39,215 --> 00:21:41,593
en una muestra, es imposible
evitar que se disemine.
413
00:21:41,634 --> 00:21:44,471
Mientras la bacteria tenga
petróleo para consumir,
414
00:21:44,512 --> 00:21:46,348
seguirá creciendo
415
00:21:46,389 --> 00:21:47,932
hasta que no quede nada.
416
00:21:50,935 --> 00:21:52,479
Bueno...
417
00:21:52,520 --> 00:21:55,648
mejor empecemos.
418
00:22:08,328 --> 00:22:10,580
[línea llamando]
419
00:22:13,583 --> 00:22:15,460
[suena teléfono]
420
00:22:17,379 --> 00:22:19,214
Buena movida
llamarme.
421
00:22:19,255 --> 00:22:20,632
Me disparaste.
422
00:22:20,674 --> 00:22:22,676
ASH:
Porque me golpeaste y huiste.
423
00:22:22,717 --> 00:22:24,594
¿Olvidaste para quién trabajas?
424
00:22:24,636 --> 00:22:26,763
¿Dónde está ella?
425
00:22:26,805 --> 00:22:28,348
OWEN:
Nunca dijiste
que trabajabas con armas,
426
00:22:28,390 --> 00:22:31,434
pero ya no trabajo
para ti.
427
00:22:31,476 --> 00:22:33,019
El trato se cancela.
428
00:22:33,061 --> 00:22:35,647
ASH: Acordaste
entrar en su vida a cambio
429
00:22:35,689 --> 00:22:37,190
de dinero
para tus estudios.
430
00:22:37,232 --> 00:22:39,526
Así que dime dónde estás,
porque si no lo haces,
431
00:22:39,567 --> 00:22:41,528
te encontraré y te mataré.
432
00:22:41,569 --> 00:22:43,780
OWEN:
Vete al diablo.
433
00:22:45,407 --> 00:22:47,909
[línea se corta]
434
00:22:47,951 --> 00:22:51,287
Estuvimos trabajando con la NSA
y la Unidad 8200 de Israel,
435
00:22:51,329 --> 00:22:53,915
usando IA para buscar
en las imágenes de CCTV
436
00:22:53,957 --> 00:22:55,250
de los depósitos.
437
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Encontramos algo
en Medio Oriente.
438
00:22:57,252 --> 00:22:58,545
¿El cisterna?
439
00:22:58,586 --> 00:22:59,879
La marca y el modelo
son correctos,
440
00:22:59,921 --> 00:23:01,506
pero las regulaciones
en la región
441
00:23:01,548 --> 00:23:03,550
requieren que ningún vehículo
tenga más
442
00:23:03,591 --> 00:23:05,719
-de siete años.
-Ok.
443
00:23:05,760 --> 00:23:07,554
Esos faros no son
los correctos.
444
00:23:07,595 --> 00:23:10,473
Ese es un modelo 2011.
No debería estar ahí.
445
00:23:10,515 --> 00:23:13,059
Usaron ese camión
para contaminar el petróleo.
446
00:23:13,101 --> 00:23:15,562
Lo hallaron abandonado
en el aeropuerto de Ankara.
447
00:23:15,603 --> 00:23:17,731
¿Entonces el conductor escapó?
448
00:23:17,772 --> 00:23:19,441
-Pudo volar a cualquier parte.
-En realidad, no.
449
00:23:19,482 --> 00:23:21,401
Solo había algunos vuelos
de salida ese día
450
00:23:21,443 --> 00:23:23,361
-debido a la pandemia.
-OFICIAL MI6: Revisamos
el manifiesto de pasajeros
451
00:23:23,403 --> 00:23:24,696
en busca de cualquiera
452
00:23:24,738 --> 00:23:26,281
relacionado con Reloj
del Apocalipsis.
453
00:23:26,322 --> 00:23:28,783
Stefan Pesivic. Fue arrestado
454
00:23:28,825 --> 00:23:30,994
hace tres años en Noruega
en una acción de la agrupación
455
00:23:31,036 --> 00:23:32,746
en una plataforma
de perforación.
456
00:23:32,787 --> 00:23:34,664
OFICIAL MI6:
Estuvo abordo
del vuelo 1192
457
00:23:34,706 --> 00:23:36,249
de Air Arabia
458
00:23:36,291 --> 00:23:38,918
con destino Heathrow.
459
00:23:38,960 --> 00:23:41,212
Díganme que tenemos
una pista sobre él.
460
00:23:41,254 --> 00:23:42,464
Así es.
461
00:23:43,590 --> 00:23:46,051
OFICIAL SWAT [por radio]:
Tenemos visual.
462
00:23:47,427 --> 00:23:49,095
Equipo en posición.
463
00:23:49,137 --> 00:23:50,972
Aguarden.
464
00:23:58,480 --> 00:24:01,649
Blanco a la vista.
Prepárense.
465
00:24:01,691 --> 00:24:04,235
Vista en el blanco.
466
00:24:04,277 --> 00:24:05,737
-Está saliendo.
-¡Ahora, ahora, ahora!
467
00:24:05,779 --> 00:24:08,573
[gritos superpuestos]
468
00:24:09,824 --> 00:24:11,785
-¡Las manos, ahora!
-De rodillas.
469
00:24:11,826 --> 00:24:13,620
¡Suelta el kebab, maldito!
470
00:24:13,661 --> 00:24:15,038
Manos detrás de la cabeza.
471
00:24:15,080 --> 00:24:16,706
OFICIAL SWAT [por radio]:
Blanco capturado.
472
00:24:16,748 --> 00:24:18,833
[ruedas rechinan]
473
00:24:20,293 --> 00:24:22,504
Irás a prisión, Stefan.
474
00:24:22,545 --> 00:24:25,590
Antes quisiera
mostrarte algo.
475
00:24:25,632 --> 00:24:28,468
Vete al diablo.
476
00:24:28,510 --> 00:24:30,929
Por todos los cielos...
477
00:24:30,970 --> 00:24:33,598
[risita]
478
00:24:33,640 --> 00:24:35,850
[voces superpuestas]
479
00:24:47,696 --> 00:24:49,155
SAM:
Mamá...
480
00:24:49,197 --> 00:24:50,657
Por aquí, por favor.
481
00:24:50,699 --> 00:24:52,200
Te tengo, te tengo.
482
00:24:52,242 --> 00:24:53,493
[voces superpuestas]
483
00:24:53,535 --> 00:24:55,161
Suéltelo.
484
00:24:55,203 --> 00:24:56,830
-No, no, es-- no, no.
-Debe soltarlo, madam.
485
00:24:56,871 --> 00:24:58,790
-¡Mamá!
-ELENA: Es mi hijo.
486
00:24:58,832 --> 00:25:00,417
-GUARDIA: Vuelva a la fila.
-ELENA: No, es ciego.
487
00:25:00,458 --> 00:25:02,210
¡Tiene que estar conmigo!
¡No pueden llevárselo!
488
00:25:02,252 --> 00:25:05,171
-¡Somos británicos!
-GUARDIA: No tienen documentos.
489
00:25:05,213 --> 00:25:07,382
-No pueden llevárselo. ¡Sam!
-Es el procedimiento.
490
00:25:07,424 --> 00:25:08,925
-Vuelva a la fila.
-¡Sam!
491
00:25:08,967 --> 00:25:11,011
-No pueden llevárselo.
-SAM: ¡Mamá! ¡Mamá!
492
00:25:11,052 --> 00:25:13,054
-¡Mamá! Auxilio.
-[gritos superpuestos]
493
00:25:13,096 --> 00:25:15,306
ELENA:
¡Sam! ¡Sam!
494
00:25:15,348 --> 00:25:18,601
Mamá. Mamá.
495
00:25:18,643 --> 00:25:20,186
¿Me oyes, Sam?
496
00:25:20,228 --> 00:25:22,105
[voces superpuestas]
497
00:25:22,147 --> 00:25:25,025
ELENA:
¿Sam? ¿Cariño? ¿Sam?
498
00:25:25,066 --> 00:25:27,027
¡Sam!
499
00:25:27,068 --> 00:25:29,070
[jadeando]
500
00:25:30,739 --> 00:25:32,907
[llorando]
501
00:25:34,534 --> 00:25:36,745
[voces superpuestas]
502
00:25:41,374 --> 00:25:44,461
Pase allí. Hola. ¿Nombre?
503
00:25:44,502 --> 00:25:46,379
[voces superpuestas]
504
00:25:46,421 --> 00:25:48,923
Avancen, avancen.
505
00:25:52,052 --> 00:25:54,637
Sigan avanzando,
permanezcan en fila.
506
00:25:54,679 --> 00:25:56,556
Quédese ahí. Caminen.
507
00:25:56,598 --> 00:25:58,141
Sigan caminando.
508
00:26:02,354 --> 00:26:05,023
[línea llamando]
509
00:26:05,648 --> 00:26:08,026
Cualquier aditivo químico
podría reaccionar.
510
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Terminaríamos empeorándolo.
511
00:26:09,778 --> 00:26:11,863
¿Trataremos de componerlo
con el crudo normal?
512
00:26:11,905 --> 00:26:14,366
[suspiro] Normalmente, sí,
pero no en este caso.
513
00:26:14,407 --> 00:26:16,159
¿Y si analizamos el carburo
anabólico?
514
00:26:16,201 --> 00:26:18,495
Tiene que haber algo ahí
con qué trabajar.
515
00:26:18,536 --> 00:26:20,455
Debemos crear un virus.
516
00:26:20,997 --> 00:26:23,917
Diseñado para atacar
a la bacteria.
517
00:26:23,958 --> 00:26:27,337
Desarrollemos diversos
bacteriógrafos.
518
00:26:27,379 --> 00:26:29,255
-[teléfono suena]
-Solo necesitamos uno,
pero si tenemos suerte,
519
00:26:29,297 --> 00:26:32,133
obtendremos múltiples virus
para infectar al huésped.
520
00:26:35,804 --> 00:26:38,682
-[estática]
-Elena. ¿Me oyes?
521
00:26:38,723 --> 00:26:40,100
¿Puedes oírme?
522
00:26:40,141 --> 00:26:43,144
Andy, estoy en el Centro
de Inmigración Folkestone.
523
00:26:43,186 --> 00:26:44,354
Se llevaron a Sam.
524
00:26:44,396 --> 00:26:46,398
Elena, no te entiendo.
525
00:26:46,439 --> 00:26:49,651
¿Me oyes? Estoy en el Centro
de Inmigración Folkestone.
526
00:26:49,693 --> 00:26:52,153
-¿Elena?
-[línea se corta]
527
00:26:52,195 --> 00:26:53,530
[suspiro]
528
00:26:53,571 --> 00:26:55,782
GUARDIA:
Muévase. Vamos.
529
00:26:55,824 --> 00:26:57,367
[voces superpuestas]
530
00:26:57,409 --> 00:27:00,286
Por aquí, hable con la oficial.
Gracias.
531
00:27:00,328 --> 00:27:01,996
Siguiente, por favor.
532
00:27:02,038 --> 00:27:04,708
Hola. ¿Nombre, por favor?
533
00:27:04,749 --> 00:27:06,334
Elena Yeats.
534
00:27:07,252 --> 00:27:09,629
Llamó. Elena.
Acaba de llamar.
535
00:27:09,671 --> 00:27:12,841
Lo sé, lo vimos.
Hizo una llamada,
536
00:27:12,882 --> 00:27:15,093
así que la triangularemos.
En menos de una hora,
537
00:27:15,135 --> 00:27:18,346
-sabré dónde está.
-[suspiro]
538
00:27:40,035 --> 00:27:41,661
No vas a creer esto.
539
00:27:41,703 --> 00:27:42,787
¿Qué es?
540
00:27:42,829 --> 00:27:44,706
Son archivos de mi padre.
541
00:27:44,748 --> 00:27:46,791
Su investigación
de cuando era estudiante.
542
00:27:46,833 --> 00:27:50,420
Trabajaba en formas
de limpiar los derrames.
543
00:27:51,212 --> 00:27:53,757
Parece que creó
un tipo de bacteria
544
00:27:53,798 --> 00:27:55,342
capaz de limpiar
el petróleo
545
00:27:55,383 --> 00:27:57,093
del agua marina.
546
00:27:57,135 --> 00:27:59,387
¿Tu padre era ambientalista?
547
00:27:59,429 --> 00:28:00,805
Quizás, en un tiempo,
548
00:28:00,847 --> 00:28:02,515
pero...
549
00:28:02,557 --> 00:28:05,226
¿qué diablos pasó con él?
550
00:28:11,107 --> 00:28:14,027
Owen, ¿y si esta bacteria
551
00:28:14,069 --> 00:28:16,321
está contaminando
el petróleo?
552
00:28:16,363 --> 00:28:20,116
-Sería increíble.
-Lo sé, pero...
553
00:28:20,158 --> 00:28:21,993
[suspiro]
554
00:28:22,035 --> 00:28:24,204
Debemos llevarle esto
a alguien del gobierno.
555
00:28:25,246 --> 00:28:26,873
[suspiro]
En la noticias dijeron
556
00:28:26,915 --> 00:28:29,042
que hay un equipo
de trabajo, o algo.
557
00:28:30,168 --> 00:28:32,337
[suspiro]
558
00:28:32,379 --> 00:28:34,130
¿Estás bien?
559
00:28:34,172 --> 00:28:35,882
Sí, yo...
560
00:28:35,924 --> 00:28:37,926
solo necesito ir al baño.
561
00:28:39,761 --> 00:28:41,179
[suspiro]
562
00:28:47,686 --> 00:28:49,896
[respiración agitada]
563
00:29:11,251 --> 00:29:13,628
PESIVIC:
¿Dónde estoy?
564
00:29:13,670 --> 00:29:15,255
¿Qué es este lugar?
565
00:29:15,296 --> 00:29:17,048
Técnicamente,
estás en lo que llamamos
566
00:29:17,090 --> 00:29:18,883
un "punto ciego de derechos
humanos".
567
00:29:18,925 --> 00:29:21,219
No figuras bajo custodia
568
00:29:21,261 --> 00:29:23,221
de ninguna fuerza policial.
569
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
No hay cámaras.
570
00:29:26,766 --> 00:29:28,893
Nadie está mirando.
571
00:29:30,145 --> 00:29:32,272
Simplemente, desapareciste.
572
00:29:38,653 --> 00:29:41,281
[ríe]
573
00:29:46,661 --> 00:29:48,621
¿Tratas de asustarme?
574
00:29:48,663 --> 00:29:51,541
[resopla]
No lo sé.
575
00:29:54,669 --> 00:29:57,172
¿Tienes miedo?
576
00:30:09,684 --> 00:30:13,730
Te tenemos en video cometiendo
espionaje industrial.
577
00:30:13,772 --> 00:30:16,399
Algunos lo llaman terrorismo.
578
00:30:26,701 --> 00:30:28,828
Irás a prisión
579
00:30:28,870 --> 00:30:31,539
de por vida, Stefan.
580
00:30:32,874 --> 00:30:34,668
[habla idioma extranjero]
581
00:30:34,709 --> 00:30:38,046
No necesito decirte nada.
582
00:30:38,088 --> 00:30:40,924
Como quieras.
583
00:30:40,965 --> 00:30:44,469
La prisión
no es negociable.
584
00:30:44,511 --> 00:30:47,847
Lo que es negociable es
si será aquí en Reino Unido,
585
00:30:47,889 --> 00:30:50,392
o si te extraditaremos
a Luzrah,
586
00:30:50,433 --> 00:30:51,685
donde creo
587
00:30:51,726 --> 00:30:54,813
que la pena por terrorismo
es la decapitación.
588
00:30:54,854 --> 00:30:58,191
Oí que la decapitación
es un alivio
589
00:30:58,233 --> 00:31:00,193
para lo que le precede.
590
00:31:07,492 --> 00:31:09,661
Mira...
591
00:31:09,703 --> 00:31:12,122
solo soy el informático.
592
00:31:13,748 --> 00:31:15,875
Diseñé
593
00:31:15,917 --> 00:31:19,212
el sistema de comunicaciones,
594
00:31:19,254 --> 00:31:22,215
basado en blockchain,
595
00:31:22,257 --> 00:31:24,634
todas las transacciones
596
00:31:24,676 --> 00:31:26,761
en cripto.
597
00:31:26,803 --> 00:31:28,263
Está diseñado
598
00:31:28,304 --> 00:31:30,473
para no ser rastreado.
599
00:31:30,515 --> 00:31:32,600
¿Diseñado?
600
00:31:32,642 --> 00:31:34,394
Como dije...
601
00:31:36,021 --> 00:31:38,648
...yo diseñé el sistema.
602
00:31:40,900 --> 00:31:43,486
THOMPSON:
Hizo falta persuadirlo,
pero el Sr. Pesivic
603
00:31:43,528 --> 00:31:46,239
decidió que cooperar
era lo más sabio.
604
00:31:46,281 --> 00:31:47,907
Las operaciones
de Reloj del Apocalipsis
605
00:31:47,949 --> 00:31:49,409
están compartimentadas.
606
00:31:49,451 --> 00:31:51,161
Todas las misiones
se asignan de forma anónima,
607
00:31:51,202 --> 00:31:52,912
así nunca conoces
608
00:31:52,954 --> 00:31:54,414
la cadena de mando
por encima de ti.
609
00:31:54,456 --> 00:31:56,082
No puedes traicionar la causa,
aunque quisieras.
610
00:31:56,124 --> 00:31:57,250
Sí, y las buenas noticias,
611
00:31:57,292 --> 00:31:58,960
Pesivic escribió el malware
612
00:31:59,002 --> 00:32:00,378
que atacó a la red eléctrica,
613
00:32:00,420 --> 00:32:02,255
y diseñó sus comunicaciones.
614
00:32:02,297 --> 00:32:04,674
Dio un IP no protegido.
615
00:32:04,716 --> 00:32:05,717
¿No protegido?
616
00:32:05,759 --> 00:32:07,010
Pudimos rastrear el tráfico,
617
00:32:07,052 --> 00:32:09,304
los usuarios registrados,
lo que nos llevó a...
618
00:32:10,305 --> 00:32:11,890
Este es James Bradford,
619
00:32:11,931 --> 00:32:13,600
aunque creemos que ese
es un alias.
620
00:32:13,641 --> 00:32:16,269
No hay registros criminales
ni de ningún tipo.
621
00:32:16,311 --> 00:32:19,272
Sin embargo, desarrollamos
inteligencia que lo vincula
622
00:32:19,314 --> 00:32:21,524
con Reloj del Apocalipsis
en un rol de liderazgo.
623
00:32:23,234 --> 00:32:26,279
SANJIT:
El Dr. Yeats, como pidió,
madam.
624
00:32:26,321 --> 00:32:29,157
Dr. Yeats, ¿reconoces
a este hombre?
625
00:32:37,999 --> 00:32:41,419
Es él.
Es Tobias Heller.
626
00:32:41,461 --> 00:32:43,672
Lo tenemos
como James Bradford.
627
00:32:43,713 --> 00:32:45,799
[resopla]:
No.
628
00:32:45,840 --> 00:32:47,967
No, es Tobias.
629
00:32:48,009 --> 00:32:49,886
¿Estás seguro?
630
00:32:49,928 --> 00:32:51,388
Cien por ciento.
631
00:32:51,429 --> 00:32:54,724
Tengo un equipo listo
para ir a la dirección
632
00:32:54,766 --> 00:32:56,267
-del IP.
-Háganlo.
633
00:32:57,644 --> 00:33:00,313
Ya no hay nada
que pueda hacer ahora.
634
00:33:01,439 --> 00:33:03,108
Los resultados
tomarán tiempo.
635
00:33:03,149 --> 00:33:05,527
Puedes ir por ellos.
636
00:33:05,568 --> 00:33:07,445
De allí,
serán llevados a casa.
637
00:33:07,487 --> 00:33:08,321
No te irás.
638
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Tendré agentes afuera.
639
00:33:11,241 --> 00:33:13,118
Responderás nuestras llamadas.
¿Entendido?
640
00:33:13,159 --> 00:33:14,703
¿Sí?
641
00:33:21,209 --> 00:33:24,379
[teléfono vibra]
642
00:33:29,217 --> 00:33:31,678
-¿Qué diablos?
-Laura.
643
00:33:31,720 --> 00:33:33,179
Espera, por favor, no.
644
00:33:33,221 --> 00:33:35,223
Por favor,
antes de que pienses...
645
00:33:35,265 --> 00:33:36,683
Es un teléfono satelital.
646
00:33:36,725 --> 00:33:39,227
-¿Por qué tienes esto?
-Laura, solo estaba
647
00:33:39,269 --> 00:33:41,021
tratando de protegerte.
Me prometieron que no
648
00:33:41,062 --> 00:33:42,564
-te lastimarían.
-¿Protegerme?
649
00:33:42,605 --> 00:33:44,399
-¡Maldito cretino!
-No.
650
00:33:44,441 --> 00:33:46,192
Me dijeron que te vigile,
eso es todo.
651
00:33:46,234 --> 00:33:47,360
-¿Quiénes?
-Yo no sabía. Solo...
652
00:33:47,402 --> 00:33:48,903
-Por favor.
-No me toques.
653
00:33:48,945 --> 00:33:50,113
POLICÍA:
¿Hola?
654
00:33:50,155 --> 00:33:51,614
LAURA:
Mierda.
655
00:33:54,075 --> 00:33:55,118
POLICÍA:
¿Hay alguien aquí?
656
00:33:55,160 --> 00:33:57,078
Es la policía.
657
00:33:58,496 --> 00:34:00,915
¿Hola?
658
00:34:00,957 --> 00:34:03,418
-[Laura jadea]
-¿Hola?
659
00:34:10,258 --> 00:34:11,885
-¡Oigan!
-[golpea la puerta]
660
00:34:11,926 --> 00:34:13,970
Ustedes dos, salgan.
661
00:34:14,012 --> 00:34:15,472
¡Vamos!
662
00:34:20,810 --> 00:34:22,145
¿Qué hacen aquí?
663
00:34:22,187 --> 00:34:23,646
Ya nos vamos.
664
00:34:23,688 --> 00:34:25,273
Recibimos una denuncia.
Están en propiedad privada.
665
00:34:25,315 --> 00:34:27,108
No, estamos varados.
Necesitamos dónde quedarnos.
666
00:34:27,150 --> 00:34:29,402
ASH:
Ahí estás, Laura.
667
00:34:29,444 --> 00:34:30,904
Te estuve buscando.
668
00:34:30,945 --> 00:34:32,405
Señor, necesita
669
00:34:32,447 --> 00:34:33,948
-detenerse ahí.
-Tranquilo.
670
00:34:33,990 --> 00:34:35,367
-Alto.
-¡Tiene un arma!
671
00:34:35,408 --> 00:34:36,993
-[grita]
-¡Oh, Dios mío!
672
00:34:37,035 --> 00:34:39,829
OWEN:
Laura, está bien.
673
00:34:39,871 --> 00:34:41,414
Lo conozco, descuida.
674
00:34:41,456 --> 00:34:43,083
-LAURA: ¿Lo conoces?
-Oye.
675
00:34:43,124 --> 00:34:45,669
-Por favor, vete.
-Atrás.
676
00:34:45,710 --> 00:34:48,046
-ASH: Atrás.
-OWEN: Déjala tranquila, viejo.
677
00:34:48,088 --> 00:34:51,257
Atrás.
678
00:34:54,511 --> 00:34:55,387
Vamos.
679
00:34:55,428 --> 00:34:57,013
-Hora de irnos.
-No. No.
680
00:34:57,055 --> 00:34:58,431
-Ven aquí.
-Suéltame.
681
00:34:58,473 --> 00:35:00,600
-Hora de irnos.
-Suéltame.
682
00:35:00,642 --> 00:35:01,685
¡Ash, no!
683
00:35:01,726 --> 00:35:04,145
[ambos gruñen]
684
00:35:11,986 --> 00:35:13,863
-[grito]
-Mira esto.
685
00:35:13,905 --> 00:35:14,989
¿Esto es lo que querías?
686
00:35:15,031 --> 00:35:17,409
¡Déjala!
687
00:35:18,118 --> 00:35:20,829
[quejido]
688
00:35:22,706 --> 00:35:25,750
-Oh, diablos.
-[ambos gruñen]
689
00:35:52,444 --> 00:35:53,862
-[disparo silenciado]
-[quejido]
690
00:35:53,903 --> 00:35:56,656
[jadeando]
691
00:35:56,698 --> 00:35:58,783
[quejido]
692
00:36:04,164 --> 00:36:06,207
[quejido ahogado]
693
00:36:06,249 --> 00:36:08,835
Oye. Resiste.
Buscaremos ayuda.
694
00:36:08,877 --> 00:36:11,755
¿Ok? Resiste.
Quédate conmigo.
695
00:36:11,796 --> 00:36:14,215
Quédate conmigo.
Buscaremos ayuda.
696
00:36:14,257 --> 00:36:16,634
¿Ok? Resiste.
Quédate conmigo.
697
00:36:16,676 --> 00:36:18,720
Quédate...
698
00:36:18,762 --> 00:36:21,139
Oye, oye, oye.
699
00:36:21,181 --> 00:36:22,599
Oye.
700
00:36:22,640 --> 00:36:26,269
Sé que no debí hacerlo.
Lo siento.
701
00:36:26,311 --> 00:36:27,687
[llorando]
702
00:36:27,729 --> 00:36:28,980
Oye.
703
00:36:40,742 --> 00:36:43,036
[jadeando]
704
00:36:43,078 --> 00:36:45,246
[bips]
705
00:36:51,920 --> 00:36:54,714
MIKA:
Tenemos un agente
esperando para llevarte.
706
00:36:54,756 --> 00:36:57,258
-ANDY: Ok.
-MIKA: Escuchaste a Cameron.
707
00:36:57,300 --> 00:36:59,386
Lleva a Elena a casa
y espera ahí.
708
00:36:59,427 --> 00:37:00,845
Entendido.
709
00:37:00,887 --> 00:37:02,472
Y Andy, ten cuidado.
710
00:37:02,514 --> 00:37:03,848
No hay mucha confianza aquí
711
00:37:03,890 --> 00:37:05,225
tratándose de ti.
Un movimiento en falso,
712
00:37:05,266 --> 00:37:06,601
y te quedas fuera.
713
00:37:06,643 --> 00:37:07,602
¿Entiendes lo que digo?
714
00:37:07,644 --> 00:37:08,937
Sí.
715
00:37:10,397 --> 00:37:12,399
¿Qué sucede?
716
00:37:13,525 --> 00:37:15,944
No estaré cuando regreses.
717
00:37:15,985 --> 00:37:17,570
¿Qué? ¿Adónde vas?
718
00:37:17,612 --> 00:37:20,448
Yo también tengo familia.
719
00:37:24,077 --> 00:37:25,328
[suspiro]
720
00:37:29,207 --> 00:37:32,377
Adiós, Andy.
721
00:37:33,962 --> 00:37:35,547
Adiós, Mika.
722
00:37:44,097 --> 00:37:45,932
[línea llamando]
723
00:37:45,974 --> 00:37:47,559
No responden.
724
00:37:48,935 --> 00:37:52,397
No puedo creer que Cameron
te deje hacer esto.
725
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
[bocina]
726
00:38:12,667 --> 00:38:15,503
Mi esposa Elena Yeats
y mi hijo están aquí.
727
00:38:15,545 --> 00:38:19,174
Viene conmigo.
Déjanos entrar.
728
00:38:19,215 --> 00:38:21,593
[voces superpuestas]
729
00:38:38,693 --> 00:38:40,987
-GUARDIA: ¿Elena Yeats?
-¿Sí?
730
00:38:41,029 --> 00:38:42,364
Elena.
731
00:38:42,405 --> 00:38:43,990
¿Andy?
732
00:38:44,032 --> 00:38:45,867
Andy.
733
00:38:45,909 --> 00:38:47,702
Oh, Dios.
734
00:38:53,166 --> 00:38:56,419
Oh, Dios mío.
[llorando]
735
00:39:09,474 --> 00:39:10,809
¿Dónde está Sam?
736
00:39:10,850 --> 00:39:13,436
No lo sé.
Se lo llevaron.
737
00:39:16,398 --> 00:39:18,983
Bueno, vamos por él.
738
00:39:22,195 --> 00:39:24,906
[manifestantes cantando]
739
00:39:24,948 --> 00:39:27,033
-Disculpe.
-MANIFESTANTES: Queremos
la verdad.
740
00:39:27,075 --> 00:39:30,161
Queremos la verdad.
741
00:39:30,203 --> 00:39:31,871
-Queremos la verdad.
-Basta de mentiras.
742
00:39:31,913 --> 00:39:33,707
LAURA:
Disculpen,
necesito pasar.
743
00:39:33,748 --> 00:39:35,208
Tengo información importante.
744
00:39:35,250 --> 00:39:36,960
Aquí está mi pase.
745
00:39:40,046 --> 00:39:43,383
Tengo documentos
importantes de Andrew Yeats.
746
00:39:43,425 --> 00:39:44,592
¿Andrew York?
747
00:39:44,634 --> 00:39:46,177
No, Yeats.
Andrew Yeats, mi padre.
748
00:39:46,219 --> 00:39:48,263
Trabaja con el gobierno
en la crisis del petróleo.
749
00:39:48,304 --> 00:39:50,473
Debo hablar con alguien
del equipo de trabajo.
750
00:39:50,515 --> 00:39:53,643
Querrás hablar
con Karl Bergmann.
751
00:39:53,685 --> 00:39:55,353
Es quien está al mando.
752
00:39:55,395 --> 00:39:57,147
Yo simplemente--
Oh, Sr. Aarons.
753
00:39:57,188 --> 00:40:00,316
Esta joven necesita ver
al Sr. Bergmann.
754
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
¿Está bien, señorita?
755
00:40:01,943 --> 00:40:03,570
Soy Laura Yeats.
756
00:40:03,611 --> 00:40:06,489
Mi padre es Andrew Yeats,
y esta es
757
00:40:06,531 --> 00:40:08,199
su investigación.
758
00:40:08,241 --> 00:40:10,577
Lo que pase con el petróleo,
está aquí.
759
00:40:10,618 --> 00:40:14,247
Debo dárselo a alguien
que sepa qué hacer.
760
00:40:14,289 --> 00:40:16,541
Sí, al señor Bergmann.
761
00:40:16,583 --> 00:40:18,960
¿Por qué no se sienta?
Iré a buscarlo.
762
00:40:21,838 --> 00:40:23,131
¿Qué...?
763
00:40:26,176 --> 00:40:27,761
[suspiro]
764
00:40:36,686 --> 00:40:38,897
[golpean la puerta]
765
00:40:41,524 --> 00:40:43,777
Estoy yendo.
766
00:40:45,904 --> 00:40:48,782
-Hola.
-Buscamos a Tobias Heller,
767
00:40:48,823 --> 00:40:51,618
O James Bradford.
Debemos hablar con él.
768
00:40:51,659 --> 00:40:53,495
No hay nadie aquí
que se llame así.
769
00:40:53,536 --> 00:40:55,288
Área despejada.
770
00:40:55,330 --> 00:40:57,123
Madam.
771
00:40:57,165 --> 00:40:59,876
Estamos ejecutando FRS
en la red local.
772
00:40:59,918 --> 00:41:01,127
¿Tenemos coincidencia?
773
00:41:01,169 --> 00:41:04,506
[suspiro] No exactamente.
Tenemos docenas.
774
00:41:08,677 --> 00:41:12,055
Tenemos coincidencias
en todas partes.
775
00:41:12,097 --> 00:41:13,932
Es como si estuviera
por doquier.
776
00:41:23,483 --> 00:41:25,610
CAMERON:
¿Podemos ver las imágenes?
777
00:41:27,654 --> 00:41:29,280
ANALISTA:
Debe estar en la televisión.
778
00:41:29,322 --> 00:41:31,241
¿Qué?
779
00:41:31,282 --> 00:41:32,742
Se puede engañar al software
780
00:41:32,784 --> 00:41:36,079
capturando los biométricos
que aparecen en pantalla.
781
00:41:36,121 --> 00:41:37,330
Videos...
782
00:41:37,372 --> 00:41:40,709
Es la conferencia de prensa
de esta mañana.
783
00:41:40,750 --> 00:41:43,420
Ahora está
en la noticias.
784
00:41:43,461 --> 00:41:44,963
Está por todo el país.
785
00:41:45,005 --> 00:41:47,841
El señor no está.
¿Sucedió algo?
786
00:41:47,882 --> 00:41:50,260
-¿Sabe dónde está?
-En el trabajo, supongo.
787
00:41:50,301 --> 00:41:51,886
-¿Él está bien?
-¿Dónde trabaja?
788
00:41:51,928 --> 00:41:54,848
En Whitehall.
Es un científico del gobierno.
789
00:41:57,142 --> 00:41:59,936
CAMERON:
Karl Bergmann es Tobias Heller.
790
00:41:59,978 --> 00:42:03,189
Está en el equipo
del Primer Ministro.
791
00:42:15,201 --> 00:42:17,078
Hola. ¿Eres Laura?
50372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.