All language subtitles for High.School.S01E04.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,687 Would you get down from there? 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,879 You're gonna fall and break your neck or something. 3 00:00:03,963 --> 00:00:06,298 I'm so glad you're finally done babysitting Sara. 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,443 Do you ever get tired of dropping everything for her? 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,636 I became a mom when I was 22. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,806 And I've just gotten to this point where I don't want anyone 7 00:00:13,889 --> 00:00:16,726 to need anything from me anymore. 8 00:00:16,809 --> 00:00:18,787 Why were you and Sara sleeping like that? 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 Girls aren't supposed to do that. 10 00:00:20,563 --> 00:00:22,022 God, Mom, I know. 11 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 I think we should just go back to being friends. 12 00:00:24,608 --> 00:00:25,860 Are you serious? 13 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 What's wrong? 14 00:00:27,069 --> 00:00:29,155 Can I stay in here with you? 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,906 About 40,000 gallons of crude oil spilled... 16 00:00:54,930 --> 00:00:57,183 Hey, a few of us are gonna watch 17 00:00:57,266 --> 00:00:59,226 the Flames game later tonight, if you wanna come. 18 00:00:59,310 --> 00:01:03,689 Oh, uh, I can't. I have plans. 19 00:01:03,773 --> 00:01:06,025 It'll take about a week to clean up. 20 00:01:06,108 --> 00:01:08,444 The oil spill conditions in Rochester County... 21 00:01:13,491 --> 00:01:17,036 Store manager to aisle six. Store manager to aisle six. 22 00:01:43,229 --> 00:01:45,564 You want to hear a joke about paper towels? 23 00:01:45,648 --> 00:01:46,649 Okay. 24 00:01:46,732 --> 00:01:48,567 Never mind. It's tear-ible. 25 00:01:50,778 --> 00:01:53,322 So, you're not gonna tell me? 26 00:01:53,405 --> 00:01:57,409 No, like, it's tear-ible... 27 00:01:58,494 --> 00:02:00,162 Like, tear. 28 00:02:17,805 --> 00:02:20,140 Even though these beautiful species 29 00:02:20,224 --> 00:02:21,976 are declining in numbers, 30 00:02:22,059 --> 00:02:25,437 they are still found throughout the oceans of the world. 31 00:02:26,564 --> 00:02:29,316 The migration paths are often disturbed 32 00:02:29,400 --> 00:02:33,028 by whalers and by the sound of ocean vessels. 33 00:02:34,071 --> 00:02:36,365 Try doing that with any other brand. 34 00:02:36,448 --> 00:02:38,718 You'll receive two extra-large rolls... 35 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 for the rock bottom low price of 14.99. 36 00:02:41,287 --> 00:02:43,539 That's two rolls for 14.99. 37 00:02:43,622 --> 00:02:46,750 And an extra two... absolutely free. 38 00:02:50,588 --> 00:02:51,588 Hi, Dad. 39 00:02:52,423 --> 00:02:53,757 Can we come in? 40 00:02:55,342 --> 00:02:56,969 Uh, yeah. 41 00:04:01,241 --> 00:04:04,161 Hey, come on. Patrick is leaving. 42 00:04:09,291 --> 00:04:10,793 Okay, seriously? 43 00:04:10,876 --> 00:04:12,086 What's wrong? 44 00:04:12,169 --> 00:04:13,963 I'm just tired. 45 00:04:14,546 --> 00:04:16,674 You've been tired for a month. 46 00:04:18,842 --> 00:04:19,760 Are you depressed? 47 00:04:19,843 --> 00:04:21,095 Mom, stop. 48 00:04:21,178 --> 00:04:25,349 Well, forgive me for showing concern about your mental health. 49 00:04:25,432 --> 00:04:28,602 How about this? If I need your help, I'll call the crisis line. 50 00:04:29,561 --> 00:04:33,315 Okay. Well, it's good to see that whatever's going on with you 51 00:04:33,399 --> 00:04:36,402 isn't interfering with your ability to be rude. 52 00:04:36,485 --> 00:04:37,861 Get up. 53 00:04:47,454 --> 00:04:48,664 Do you have a baby carrot? 54 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 What? 55 00:04:53,502 --> 00:04:54,753 Yeah, that was a long shot. 56 00:04:54,837 --> 00:04:57,131 Um, arms. I need arms. 57 00:04:57,214 --> 00:05:00,050 Um, can I borrow your stick? 58 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 What stick? 59 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 The one up your ass. 60 00:05:06,390 --> 00:05:11,020 Is there anything you wanna talk about? 61 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Did Mom tell you to ask me that? 62 00:05:15,315 --> 00:05:18,277 No, it's just... 63 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 I don't know. 64 00:05:20,446 --> 00:05:23,991 I feel like I wanna help you, but I don't know what to do. 65 00:05:24,992 --> 00:05:26,201 I'm fine. 66 00:05:30,748 --> 00:05:32,666 Have you ever seen a snowman before? 67 00:05:32,750 --> 00:05:34,501 Why is his torso so long? 68 00:05:36,003 --> 00:05:37,546 He has a swimmer's body. 69 00:05:38,881 --> 00:05:40,632 I'm getting sticks. 70 00:05:45,512 --> 00:05:48,116 I wanna remind you guys that, uh, we have the auditions 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,267 for this year's play coming up this week. 72 00:05:50,350 --> 00:05:52,978 Uh, it's one of my favorites, 12 Angry Men... 73 00:05:53,062 --> 00:05:55,814 - Oh, my God. - ...and Women. 74 00:05:55,898 --> 00:05:58,275 Oh, and I'm sure the women are what, prostitutes? 75 00:05:58,358 --> 00:05:59,568 - Or housewives? - Yeah. 76 00:05:59,651 --> 00:06:03,280 Well, actually, the characters, uh, don't have any names, 77 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 just numbers. 78 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 Juror One, Juror Two, and so on. 79 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 So anyone, any gender, can audition for any part. 80 00:06:25,010 --> 00:06:28,347 - I'm not hungry. - Come on. You have to eat. 81 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 I'll get it. 82 00:06:42,361 --> 00:06:43,570 Hello? 83 00:06:43,654 --> 00:06:45,864 - Sara? - Hi. 84 00:06:45,948 --> 00:06:47,157 I knew it. 85 00:06:47,241 --> 00:06:49,326 Everybody says you two are so hard to tell apart, 86 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 but I know you weren't Tegan. 87 00:06:51,912 --> 00:06:54,289 Hi, Maya. Hang on. 88 00:06:57,793 --> 00:06:58,961 It's for you. 89 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Hello? 90 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 Are you serious? 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 No, you didn't. 92 00:07:13,851 --> 00:07:17,479 What? I can't believe I missed it. 93 00:08:05,944 --> 00:08:07,154 Hello? 94 00:08:07,946 --> 00:08:09,031 Hi. 95 00:08:09,114 --> 00:08:11,742 Hey, I was just thinking about you. 96 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 - You were? - Yeah. 97 00:08:14,453 --> 00:08:17,497 Um, do you remember that time that Stacy got her hair caught 98 00:08:17,581 --> 00:08:20,167 in the tent zipper and then you had to cut a chunk out 99 00:08:20,250 --> 00:08:22,502 of her hair to free her? 100 00:08:22,586 --> 00:08:25,756 - Yeah. - Yeah. It was crazy. 101 00:08:28,842 --> 00:08:33,138 I didn't know if I should call or could call or whatever. 102 00:08:34,848 --> 00:08:36,642 Of course you can. 103 00:08:36,725 --> 00:08:38,227 I'm glad you did. 104 00:08:39,645 --> 00:08:40,646 Me too. 105 00:08:41,939 --> 00:08:43,982 We should hang out. 106 00:08:44,066 --> 00:08:46,985 Sure. Saturday? 107 00:08:47,069 --> 00:08:50,280 Oh, um, I can't, I'm busy on Saturday. 108 00:08:50,364 --> 00:08:53,909 But Sunday? We could meet downtown. 109 00:08:54,952 --> 00:08:58,247 - Yeah, that would be... - And tell Tegan to come too. 110 00:08:59,915 --> 00:09:02,834 - Okay. - Okay. Cool. 111 00:09:02,918 --> 00:09:05,671 I got to go, but I'll see you Sunday. 112 00:09:06,588 --> 00:09:08,840 - Bye. - Bye. 113 00:09:16,598 --> 00:09:18,892 Just don't turn into an asshole. 114 00:09:18,976 --> 00:09:23,146 I'm not gonna change, but it can't not have an impact 115 00:09:23,230 --> 00:09:25,333 - on who I am. - What are you guys talking about? 116 00:09:25,357 --> 00:09:27,067 I got the lead in 12 Angry Men. 117 00:09:27,150 --> 00:09:29,569 I'm pretty sure there's not a lead in 12 Angry Men. 118 00:09:29,653 --> 00:09:31,905 The whole point is that it's like, um... 119 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 - An ensemble. - Thank you. 120 00:09:34,783 --> 00:09:37,327 Whatever. I had an idea of how we could celebrate 121 00:09:37,411 --> 00:09:40,789 my inevitable superstardom and bring Sara back from the dead. 122 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 - What does that mean? - Sara. 123 00:09:42,874 --> 00:09:45,294 You've been moping around for what feels like years. 124 00:09:45,377 --> 00:09:47,587 And I, for one, I can't take it anymore. 125 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 We've got to bring you back to the world of the living. 126 00:09:50,590 --> 00:09:52,926 And I have just the thing. There's a rave on Saturday. 127 00:09:53,010 --> 00:09:55,304 - Wait, Calgary has raves? - Oh, yeah. 128 00:09:55,387 --> 00:09:57,889 - And we're going. - Who's we? 129 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Do you not know how "we" works? 130 00:09:59,891 --> 00:10:01,476 It's all of us. 131 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 Yeah. That could be cool. 132 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 No, no way. Raves are illegal. Mom's never gonna let you go. 133 00:10:08,191 --> 00:10:10,569 Besides, I have plans with Maya on Saturday. 134 00:10:10,652 --> 00:10:12,070 - You can bring Maya. - Yeah. 135 00:10:12,154 --> 00:10:14,906 And honestly, just tell your mom that you'll be at my place. 136 00:10:14,990 --> 00:10:16,259 She wouldn't let us do that either. 137 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 - She doesn't know you. - Well, she can get to know me. 138 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Come on. 139 00:10:24,249 --> 00:10:25,876 Fine. 140 00:10:25,959 --> 00:10:27,753 But I still don't think it's a good idea. 141 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Nice. 142 00:10:33,383 --> 00:10:34,694 Hi, Mom. 143 00:10:34,718 --> 00:10:36,762 - Hi, Mom. - Hey. 144 00:10:36,845 --> 00:10:39,306 Wait a second. You're their mom? 145 00:10:39,389 --> 00:10:41,683 But you're like a cool, hot supermodel. 146 00:10:41,767 --> 00:10:46,313 Yeah, yet, uh, somehow I manage to have it all. 147 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 - I'm Simone. - I'm Natalie. 148 00:10:47,773 --> 00:10:48,774 - Hi. - I'm sorry. 149 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 I don't mean to distract you. 150 00:10:50,233 --> 00:10:52,170 They told me that you were hard at work on your thesis, 151 00:10:52,194 --> 00:10:53,987 which sounds so cool, by the way. 152 00:10:54,071 --> 00:10:55,965 But I was like, "I can't be a guest in your house 153 00:10:55,989 --> 00:10:57,866 without introducing myself to your mom." 154 00:10:57,949 --> 00:11:01,411 - Can you imagine? - Yeah, I can, actually. Yeah. 155 00:11:01,495 --> 00:11:03,622 So how do you guys know each other? 156 00:11:03,705 --> 00:11:05,707 Oh. Sara and I are in drama class together. 157 00:11:05,791 --> 00:11:07,250 - Oh. - And not to brag, 158 00:11:07,334 --> 00:11:09,795 but I did kind of just get the lead in a school play, 159 00:11:09,878 --> 00:11:14,049 so I'm pretty sure I'm gonna be scouted, moving to Hollywood soon. 160 00:11:14,132 --> 00:11:17,135 Well, I'm glad that Tegan and Sara got to know you 161 00:11:17,219 --> 00:11:20,722 before your meteoric rise to fame. 162 00:11:20,806 --> 00:11:23,451 But unfortunately I will have to leave them behind once I've made it. 163 00:11:23,475 --> 00:11:25,519 Yeah. That's my endgame too. 164 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 Well, I should get back to work. It was very nice to meet you. 165 00:11:28,605 --> 00:11:29,940 You can come back anytime. 166 00:11:30,023 --> 00:11:31,167 - Thank you. - I'll walk you out. 167 00:11:31,191 --> 00:11:32,234 Awesome. 168 00:11:35,904 --> 00:11:38,573 Well, she seems pretty unhinged, 169 00:11:38,657 --> 00:11:40,409 but I do enjoy her. 170 00:11:40,492 --> 00:11:41,743 Yeah, Natalie is really cool. 171 00:11:41,827 --> 00:11:44,121 It's been so great making a friend like her. 172 00:11:44,204 --> 00:11:45,872 - Good. - I was actually wondering 173 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 if me and Tegan can stay the night at her house on Saturday. 174 00:11:49,584 --> 00:11:51,878 - Both of you? - Mm-hmm. 175 00:11:53,296 --> 00:11:56,299 Yeah. Yeah. That's... that's great. That's fine. 176 00:11:56,383 --> 00:11:58,468 Cool. Thanks. 177 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 Guys, is there anything that we should know? 178 00:12:12,149 --> 00:12:15,193 - What do you mean? - Like, is it dangerous? 179 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Is there a rave code or something? 180 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 What's a rave code? 181 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 If I knew the answer to that, I wouldn't be asking. 182 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 Don't worry about anything. 183 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 You're gonna have so much fun, your face is gonna explode. 184 00:12:25,829 --> 00:12:27,622 Especially because 185 00:12:27,706 --> 00:12:32,252 I got us some little gifts to have once we get there. 186 00:12:34,212 --> 00:12:35,714 What is this? 187 00:12:35,797 --> 00:12:38,216 That's the thing you said you never wanted to try. 188 00:12:38,300 --> 00:12:41,636 - Here, I'll take yours. - Nuh-uh. This is mine. 189 00:12:41,720 --> 00:12:44,139 What? You've been pressuring me like a bad kid on Degrassi 190 00:12:44,222 --> 00:12:48,226 - and now you don't want me to? - No, I do. You're gonna love it. 191 00:12:48,310 --> 00:12:50,562 I wish I had a sister to corrupt. 192 00:12:55,567 --> 00:12:57,694 Is Andrew meeting us there? 193 00:12:57,777 --> 00:13:00,405 Um, we just broke up. 194 00:13:00,489 --> 00:13:02,365 Shit. I'm sorry. 195 00:13:02,449 --> 00:13:03,593 - It's fine. - I didn't know. 196 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 It's more than fine. He was boring. 197 00:13:05,869 --> 00:13:08,330 - You think everyone's boring. - Well, they are. 198 00:13:09,873 --> 00:13:11,124 What about you? 199 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 Are you dating anyone? 200 00:13:14,669 --> 00:13:18,632 Guys, which eye do you like better, this one or this one? 201 00:13:18,715 --> 00:13:22,886 Oh, my God. Neither. Here, let me fix it. 202 00:13:26,348 --> 00:13:30,477 This breaks a lot of Mom's rules about safety. 203 00:13:31,144 --> 00:13:32,312 Shall we? 204 00:13:39,861 --> 00:13:41,279 I will later. 205 00:13:41,363 --> 00:13:42,989 I wanna make sure you're good first. 206 00:13:43,073 --> 00:13:44,658 Oh, she'll be great. 207 00:13:57,629 --> 00:13:58,797 Whoa! 208 00:14:11,810 --> 00:14:13,645 There's Maya. 209 00:14:13,728 --> 00:14:15,146 Sara, I'll find you later. 210 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 Oh, hell yeah! 211 00:14:30,704 --> 00:14:32,038 Come on. 212 00:14:32,122 --> 00:14:33,873 Take off your backpack. 213 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Come on, dance! 214 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 Whoo! 215 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 Yes! 216 00:14:55,228 --> 00:14:56,730 Whoo! 217 00:15:28,386 --> 00:15:29,596 Ali? 218 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Natalie? 219 00:15:50,283 --> 00:15:53,286 Excuse me. 220 00:16:17,602 --> 00:16:20,063 I'm gonna get water. 221 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 Sara. 222 00:16:21,981 --> 00:16:24,651 Your dance moves were transcendent. 223 00:16:24,734 --> 00:16:26,194 Are you making fun of me? 224 00:16:26,277 --> 00:16:29,739 I would never, ever make fun of you. 225 00:17:20,290 --> 00:17:21,916 Where did he get a sandwich? 226 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 I think it was in his toque all night! 227 00:17:24,085 --> 00:17:26,296 I saw him just take it out and take a bite. 228 00:17:26,379 --> 00:17:27,797 That was so casual! 229 00:17:27,881 --> 00:17:29,257 That's actually amazing. 230 00:17:29,340 --> 00:17:31,134 Sandwich toque guy is a god. 231 00:17:31,217 --> 00:17:34,971 I love that your criteria for "god" is "carries a sandwich in his hat." 232 00:17:35,054 --> 00:17:37,557 And? 233 00:17:37,640 --> 00:17:40,560 Okay. So two of us can take my bed, 234 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 and the other two can take my brother's old room. 235 00:17:42,896 --> 00:17:44,105 Do you guys have a preference? 236 00:17:45,106 --> 00:17:46,357 It's whatever you think. 237 00:17:46,441 --> 00:17:48,109 Well, Ali and I can take my bed. 238 00:17:48,193 --> 00:17:50,987 Or unless it's a type of thing where you guys are always together 239 00:17:51,070 --> 00:17:52,238 and you want a break? 240 00:17:52,322 --> 00:17:54,866 And Sara can sleep with Ali and I can sleep with Tegan, 241 00:17:54,949 --> 00:17:56,201 or, you know, whatever. 242 00:17:57,076 --> 00:17:58,578 Uh, yeah, sure. 243 00:18:00,455 --> 00:18:02,290 Yeah, that's fine. 244 00:18:02,373 --> 00:18:05,210 Oh, shit. 245 00:18:21,935 --> 00:18:23,311 Sorry. 246 00:18:23,394 --> 00:18:25,104 Yeah, we're sorry. 247 00:18:25,188 --> 00:18:27,106 We didn't want to lie to you. 248 00:18:27,190 --> 00:18:28,525 We just knew you would say no, 249 00:18:28,608 --> 00:18:30,377 and since we weren't going to be doing anything bad... 250 00:18:30,401 --> 00:18:32,153 Yeah, it was just dancing. 251 00:18:32,237 --> 00:18:33,279 That's all. 252 00:18:34,113 --> 00:18:35,907 We were being really safe. 253 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 Where are you going? 254 00:18:38,910 --> 00:18:40,036 Our house is that way. 255 00:18:40,119 --> 00:18:41,788 I'm taking you to your father's. 256 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 I can't even look at you right now. 257 00:18:44,749 --> 00:18:47,961 So you're dumping us off so you don't have to deal with us anymore? 258 00:18:49,337 --> 00:18:50,630 Real mature, Mom. 259 00:18:51,840 --> 00:18:55,218 Yeah, I know when you're lying to me, but I look past it. 260 00:18:55,301 --> 00:18:58,096 But tonight, this... this is just... it's insulting. 261 00:18:59,472 --> 00:19:01,474 You knew that I wanted you to be happy. 262 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 You knew I wanted the two of you to spend time together, 263 00:19:04,060 --> 00:19:06,104 - and then you, what, you exploited that? - No. 264 00:19:06,187 --> 00:19:08,690 Yeah! Yeah, that's exactly what you did. 265 00:19:08,773 --> 00:19:12,402 You have no idea what I have to deal with every day. 266 00:19:12,485 --> 00:19:16,698 And the last thing I need is to be used and manipulated by you two. 267 00:19:16,781 --> 00:19:19,158 Your bullshit is never-ending, 268 00:19:19,242 --> 00:19:22,203 and you seem to do everything but the things I ask you for. 269 00:19:22,287 --> 00:19:23,580 I'm so... I'm so sick of it! 270 00:19:23,663 --> 00:19:25,790 Oh, my God, Mom. Relax. 271 00:19:26,833 --> 00:19:28,167 - Get out. - What? 272 00:19:28,251 --> 00:19:30,461 Get out of the goddamn car. You don't want a mom, 273 00:19:30,545 --> 00:19:32,922 and I really don't want to be one right now, so get out. 274 00:19:33,006 --> 00:19:35,383 You're walking the rest of the way. 275 00:19:36,801 --> 00:19:38,303 Get out! 276 00:20:14,088 --> 00:20:15,506 Well, we're screwed. 277 00:20:15,590 --> 00:20:17,342 I knew we shouldn't have done that. 278 00:20:17,425 --> 00:20:18,968 I'm sorry. 279 00:20:19,052 --> 00:20:20,470 Whatever. 280 00:20:30,480 --> 00:20:31,689 Hi, Dad. 281 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 Can we come in? 282 00:20:35,860 --> 00:20:36,986 Yeah. 283 00:21:44,303 --> 00:21:47,724 You will not leave this house for anything other than school. 284 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Sorry you got grounded. 285 00:21:48,725 --> 00:21:51,936 The only thing that really sucks is not getting to hang with you as much. 286 00:21:52,020 --> 00:21:53,604 But on the flipside, 287 00:21:53,688 --> 00:21:56,149 it makes school something I'll actually look forward to. 288 00:21:57,608 --> 00:21:59,152 Tegan, come in here. 289 00:21:59,235 --> 00:22:00,278 Look. 290 00:22:02,155 --> 00:22:03,281 Whoa. 20793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.