Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:40,939
This is a travel advisory to
those bound for Areas 3 and 4.
2
00:00:41,041 --> 00:00:45,205
Please use West Corridor 4
or East Corridor 1.
3
00:00:45,245 --> 00:00:47,770
West 4 is moving faster
at the current time.
4
00:00:47,814 --> 00:00:54,413
New Era 1
5
00:00:55,755 --> 00:00:59,816
The upper levels of Area 8
are under construction,
6
00:00:59,926 --> 00:01:02,554
so the reserved passages
are restricted.
7
00:01:02,662 --> 00:01:07,361
The reserved passages may
only be used for local traffic.
8
00:01:09,803 --> 00:01:11,100
See you tomorrow.
9
00:01:11,204 --> 00:01:12,398
Wait, Crys!
10
00:01:13,907 --> 00:01:14,498
What?
11
00:01:15,008 --> 00:01:16,669
Let's grab a bite to eat!
12
00:01:16,776 --> 00:01:20,769
Sorry, no time!
I'm Iate for my job at the library!
13
00:01:21,047 --> 00:01:21,945
See ya!
14
00:01:23,116 --> 00:01:27,678
A receptionist job at the
data library is no big deal.
15
00:01:46,039 --> 00:01:50,601
Are you lost? Please state
your name, address, and age.
16
00:02:27,013 --> 00:02:33,816
Warning!
Violation of Traffic Regulation 19!
17
00:02:33,920 --> 00:02:36,252
Sorry, I'm in a hurry!
18
00:02:38,691 --> 00:02:41,285
I'm going to be late again!
19
00:02:45,331 --> 00:02:48,664
Warning!
Violation of Traffic Regulation 19!
20
00:02:48,768 --> 00:02:50,963
Oh, no! Not again!
21
00:03:06,819 --> 00:03:08,719
Where's my card?
22
00:03:15,828 --> 00:03:19,992
Hello, Crys.
You are 2.54 minutes late.
23
00:03:20,567 --> 00:03:24,162
I can't help it!
My class let out late.
24
00:03:24,270 --> 00:03:25,828
This is unacceptable.
25
00:03:25,939 --> 00:03:28,806
Your teacher must
let you out on time.
26
00:03:28,908 --> 00:03:32,071
Other minors have no difficulty --
27
00:03:32,111 --> 00:03:34,409
Just forget it!
Did any messages come in for me?
28
00:03:39,986 --> 00:03:43,389
You have a call from
Municipal Transportation.
29
00:03:43,389 --> 00:03:47,291
In Area 9-B, you had two
violations of Regulation 19.
30
00:03:47,393 --> 00:03:50,829
Hello.
Can I copy this data for you?
31
00:03:50,930 --> 00:03:56,960
In addition, three days ago
you violated Regulation 21.
32
00:03:57,437 --> 00:04:03,740
Bespio City is crowded.
No one may ignore the traffic laws.
33
00:04:04,110 --> 00:04:06,305
Shut the hell up!
34
00:04:14,087 --> 00:04:16,078
Oh, no!
35
00:04:16,189 --> 00:04:17,816
Crys.
36
00:04:17,924 --> 00:04:19,516
Now what?
37
00:04:19,626 --> 00:04:22,527
Your identity card has expired.
38
00:04:23,296 --> 00:04:25,457
Impossible. I just renewed it.
39
00:04:25,565 --> 00:04:31,367
I am in contact with
City Administrative Unit 3291 8.
40
00:04:31,471 --> 00:04:35,430
You are instructed to travel
to Ward 12 this evening.
41
00:04:35,541 --> 00:04:38,908
Report to the Office of
Citizenship by 1800 hours.
42
00:04:39,012 --> 00:04:43,108
That's weird. I just
renewed it two months ago.
43
00:04:43,216 --> 00:04:46,879
Ward 12 is on the
other side of town.
44
00:04:47,320 --> 00:04:49,754
I don't have any time!
45
00:04:49,956 --> 00:04:52,356
I still have reports to finish.
46
00:04:56,462 --> 00:04:58,191
Ahh! AHHHH!
47
00:05:03,403 --> 00:05:07,897
...the committee was established
to rebuild Earth's environment.
48
00:05:08,007 --> 00:05:11,978
The committee's yuman
representative was Genova.
49
00:05:11,978 --> 00:05:16,210
But in 2241, Genova used his
position to launch a rebellion.
50
00:05:16,316 --> 00:05:19,752
He declared war on the
human population of Earth.
51
00:05:19,852 --> 00:05:23,583
Yumans were the product
of genetic engineering.
52
00:05:23,690 --> 00:05:26,420
And many yumans
rallied behind Genova.
53
00:05:26,526 --> 00:05:29,586
Once again, our planet
was engulfed in war.
54
00:05:29,696 --> 00:05:33,496
But within a year,
the yuman supplies ran out.
55
00:05:33,566 --> 00:05:37,502
Then the war quickly
turned against them.
56
00:05:37,603 --> 00:05:42,540
Afterward, everyone returned
to the job of rebuilding Earth.
57
00:05:43,443 --> 00:05:47,846
Colonists returned from the moon
and Mars to recolonize Earth.
58
00:05:47,947 --> 00:05:51,474
We entered a new era
of environmental sensitivity.
59
00:05:51,584 --> 00:05:56,112
Self-sustaining cities, or
ecropolises, were constructed.
60
00:06:29,989 --> 00:06:33,152
Pearl, that's the
end of the disc.
61
00:06:38,931 --> 00:06:39,522
What the...?
62
00:06:40,199 --> 00:06:43,100
Your identity card
has expired.
63
00:06:43,669 --> 00:06:47,332
You are instructed to travel
to Ward 12 this evening.
64
00:06:47,473 --> 00:06:51,136
Report to the Office of
Citizenship by 1800 hours.
65
00:06:51,244 --> 00:06:56,181
Did you forget? You can't use
the library without an ID card.
66
00:06:56,716 --> 00:06:59,810
I don't understand.
It shouldn't be up yet.
67
00:07:22,208 --> 00:07:23,869
And one of these.
68
00:07:23,976 --> 00:07:24,806
Yes, ma'am!
69
00:07:26,045 --> 00:07:27,307
It's so busy!
70
00:07:29,582 --> 00:07:30,640
Here.
71
00:07:30,750 --> 00:07:34,151
Ruby, I can't enter
your time card.
72
00:07:34,253 --> 00:07:35,948
It says you need to
renew your ID card.
73
00:07:36,289 --> 00:07:39,747
I'm too busy for this!
74
00:07:40,226 --> 00:07:49,066
4 kid's meals, 3 meatloaves,
2 orange drinks, 2 fries.
75
00:07:49,535 --> 00:07:52,436
Hold it!
76
00:07:54,607 --> 00:07:55,198
If you would.
77
00:07:55,308 --> 00:07:57,572
One moment, please.
78
00:08:00,079 --> 00:08:02,547
Is electronic transfer okay?
79
00:08:02,648 --> 00:08:07,415
That way, you'll only be charged
for the transmission fee.
80
00:08:08,621 --> 00:08:12,113
You are instructed to travel
to Ward 12 this evening.
81
00:08:12,625 --> 00:08:18,188
Report to the Office of
Citizenship by 1800 hours.
82
00:08:35,648 --> 00:08:37,343
The situation is critical!
83
00:08:37,483 --> 00:08:41,146
Why aren't you on top of this?
84
00:08:42,021 --> 00:08:47,049
We're working on it, sir.
We suspect that it's just a prank.
85
00:08:47,760 --> 00:08:49,193
No, it's no prank.
86
00:08:49,295 --> 00:08:53,197
Both public and private systems
have taken heavy losses.
87
00:08:53,299 --> 00:08:57,030
Someone is entering the network
and destroying programs.
88
00:08:57,136 --> 00:08:59,934
We have to stop it,
before it gets any worse.
89
00:09:00,273 --> 00:09:03,333
We've identified the culprits.
It's the work of Gamus.
90
00:09:03,576 --> 00:09:05,305
Not them again!
91
00:09:05,711 --> 00:09:09,442
It's Nova Universe, one of the
Iast pure-blooded yumans.
92
00:09:09,615 --> 00:09:14,348
He's behind Gamus?
What's he after?
93
00:09:15,254 --> 00:09:18,155
A 'clean' world,
inhabited only by yumans.
94
00:09:18,257 --> 00:09:22,159
What a lunatic!
95
00:09:22,261 --> 00:09:27,164
Is he trying to be
the next Genova?
96
00:09:27,266 --> 00:09:29,166
Yes, sir. It appears so.
97
00:09:32,004 --> 00:09:32,436
Ahh!
98
00:09:49,355 --> 00:09:51,550
The ZPG plan?
99
00:09:52,124 --> 00:09:58,290
ZPG: in other words,
zero population growth.
100
00:09:59,131 --> 00:10:01,156
You want to stabilize
the human population?
101
00:10:05,705 --> 00:10:09,072
Reproduction will be
prohibited for ten years.
102
00:10:09,175 --> 00:10:10,403
No exceptions.
103
00:10:11,310 --> 00:10:12,299
You can't!
104
00:10:12,645 --> 00:10:17,207
The Mayor and City Manager
are pushing hard on this.
105
00:10:17,316 --> 00:10:21,776
They're planning to
implement it next year.
106
00:10:24,757 --> 00:10:29,217
The project you proposed was
magnificent. It was perfect.
107
00:10:29,328 --> 00:10:32,786
To bring Martian terraforming
technology back to Earth,
108
00:10:32,898 --> 00:10:35,799
beginning in the zone
around each city,
109
00:10:35,901 --> 00:10:39,837
and expanding in beltways
between the cities.
110
00:10:40,406 --> 00:10:42,772
But who could pay for it?
111
00:10:43,342 --> 00:10:46,778
It's too expensive for
the United Nations of Mars.
112
00:10:46,879 --> 00:10:50,815
And the Earth Government
is still in debt to Mars.
113
00:10:50,916 --> 00:10:54,750
We're still paying for
14 atmospheric generators.
114
00:10:54,854 --> 00:10:57,687
But ten years without babies?
115
00:10:58,758 --> 00:11:03,491
What else can we do?
Bespio City is already too crowded.
116
00:11:04,764 --> 00:11:08,894
It will be a long time before
Earth's atmosphere is restored.
117
00:11:36,228 --> 00:11:37,354
What...??
118
00:11:38,698 --> 00:11:40,529
What are you doing?
119
00:11:40,633 --> 00:11:44,228
Let me go! They've decided
that they don't need our plan!
120
00:11:44,270 --> 00:11:47,603
But.... we worked on
that for two years!
121
00:11:48,274 --> 00:11:53,007
It's no good!
Just wishful thinking.
122
00:12:06,492 --> 00:12:10,428
Sandstorm approaching
from east by northeast.
123
00:12:10,529 --> 00:12:15,432
All workers must evacuate
to the underground silos.
124
00:12:16,469 --> 00:12:21,338
Damn! I came in early today.
I wanted to get some work done.
125
00:12:21,440 --> 00:12:23,806
Oh, well. I guess
that's it for today.
126
00:12:28,914 --> 00:12:35,513
Sandstorm approaching.
Close Dome Shields 1 and 2.
127
00:12:41,527 --> 00:12:43,392
Another sandstorm?
128
00:12:43,496 --> 00:12:46,431
They'll never fix
Earth's environment.
129
00:12:46,532 --> 00:12:48,727
Mars is far better.
130
00:12:49,401 --> 00:12:50,891
I don't care.
131
00:12:51,003 --> 00:12:53,836
Earth is paying top dollar...
132
00:12:53,939 --> 00:12:58,069
...trying to lure immigrants
back from the colonies.
133
00:12:58,978 --> 00:13:01,412
So you're profiting
from their misery.
134
00:13:01,514 --> 00:13:05,848
Don't knock it.
That was your ticket back to Earth.
135
00:13:05,951 --> 00:13:08,385
We can thank
them for that, at least.
136
00:13:08,487 --> 00:13:09,454
Unfortunately...
137
00:13:09,555 --> 00:13:14,857
the police have started watching us.
We should tone things down.
138
00:13:14,960 --> 00:13:17,155
No.
139
00:13:18,497 --> 00:13:19,896
The day has come.
140
00:13:19,999 --> 00:13:23,059
It's time for us to take over.
141
00:13:23,169 --> 00:13:26,730
We'll fulfill the dreams
of the great Genova.
142
00:13:35,581 --> 00:13:40,211
I'm ready. Just remember...
you promised this city to me.
143
00:13:40,953 --> 00:13:43,922
What are one or two
puny ecropolises?
144
00:13:44,023 --> 00:13:53,091
I will take the entire solar system
from those foolish humans.
145
00:13:53,699 --> 00:13:57,760
Their continual wars have
ruined Earth and its environment.
146
00:13:57,870 --> 00:14:01,863
And so long as they're in charge,
nothing will get any better.
147
00:14:01,974 --> 00:14:05,501
Only yumans will be
able to create the new era.
148
00:14:05,611 --> 00:14:10,514
Don't worry. The police network
is about to fall into our hands.
149
00:14:10,616 --> 00:14:14,143
Thanks to the might
of our great leader.
150
00:14:14,587 --> 00:14:16,214
And here he is!
151
00:14:21,727 --> 00:14:24,127
What's this? How futile.
152
00:14:25,397 --> 00:14:26,887
Program halted.
153
00:14:26,999 --> 00:14:30,196
All city networks
have been corrupted.
154
00:14:30,269 --> 00:14:34,672
Priority channels are being used
to transmit an unknown virus.
155
00:14:34,807 --> 00:14:40,677
Infiltration is incredibly rapid.
Total collapse in 8 hours.
156
00:14:40,746 --> 00:14:42,976
I only have 8 hours?
157
00:14:43,048 --> 00:14:45,784
The banking system
has just fallen.
158
00:14:45,784 --> 00:14:48,912
Spaceport flight control
is now infiltrated.
159
00:14:49,755 --> 00:14:54,818
Warning:
This system is now under attack.
160
00:15:01,767 --> 00:15:03,462
I have to hurry.
161
00:15:10,643 --> 00:15:13,043
That's odd.
The central computer --
162
00:15:13,078 --> 00:15:14,010
What's wrong?
163
00:15:14,046 --> 00:15:18,949
The central computer just sent
out some sort of beacon signal.
164
00:15:19,184 --> 00:15:21,516
We have network problems, too.
165
00:15:21,553 --> 00:15:25,182
The orbital station just went off-line.
166
00:15:25,257 --> 00:15:26,952
Call the Director of Control.
167
00:15:30,562 --> 00:15:32,086
What's wrong?
168
00:15:32,197 --> 00:15:35,860
Someone is attacking
the network.
169
00:15:36,035 --> 00:15:37,332
They may have penetrated
the central computer.
170
00:15:37,870 --> 00:15:42,102
How dare they!
This time, they've gone too far!
171
00:15:43,242 --> 00:15:45,938
Call the Director of Peacekeeping.
172
00:15:46,045 --> 00:15:48,843
We know where they are.
It's time to crush them!
173
00:15:49,381 --> 00:15:51,679
Emergency alert: all units.
174
00:15:51,784 --> 00:15:59,782
All units are now under
the direct command of Unit 12.
175
00:16:02,628 --> 00:16:04,562
They're all together in Area 42.
176
00:16:05,097 --> 00:16:10,330
Surround them. Eliminate them.
Shoot to kill.
177
00:16:18,577 --> 00:16:20,477
They finally found me.
178
00:16:20,546 --> 00:16:22,537
But I'm afraid they're too late.
179
00:16:23,515 --> 00:16:25,415
The city police are outside!
180
00:16:26,185 --> 00:16:27,914
Don't worry. I'll talk to them.
181
00:16:33,258 --> 00:16:39,493
There has been an accident in
the city-wide computer network.
182
00:16:39,598 --> 00:16:43,728
This may affect communications
both inside and outside the city.
183
00:16:43,836 --> 00:16:47,636
Please cooperate with
all city authorities.
184
00:17:15,801 --> 00:17:18,133
See you tomorrow, Crys.
185
00:17:18,237 --> 00:17:19,966
Bye.
186
00:17:20,305 --> 00:17:21,602
Miss Crys...?
187
00:17:22,808 --> 00:17:23,797
What?
188
00:17:23,909 --> 00:17:25,934
Please obey the traffic laws.
189
00:17:26,011 --> 00:17:29,139
Give it a rest, okay?
See you tomorrow.
190
00:17:35,254 --> 00:17:38,781
Warning!
Violation of Traffic Regulation 19.
191
00:17:38,891 --> 00:17:39,958
I'll be back soon!
192
00:17:39,958 --> 00:17:42,791
Pearl, where are you going?
193
00:17:52,805 --> 00:17:56,002
I know you're mad, but
sometimes it works out this way.
194
00:17:56,809 --> 00:17:57,901
Forget it.
195
00:18:01,580 --> 00:18:03,013
I have to go.
196
00:18:03,782 --> 00:18:04,749
Where?
197
00:18:04,850 --> 00:18:07,683
I have to renew my ID card
in Ward 12.
198
00:18:09,555 --> 00:18:11,022
I'll see you tomorrow.
199
00:18:11,790 --> 00:18:13,519
Miss Garnet...?
200
00:18:14,126 --> 00:18:18,893
Ward 12? That section
was closed down years ago.
201
00:18:22,734 --> 00:18:27,330
Next stop: Ward 12, A-Block.
202
00:18:28,307 --> 00:18:30,104
I can't believe I canceled
a date for this.
203
00:18:49,128 --> 00:18:52,097
Nova Universe,
you are under arrest.
204
00:18:52,164 --> 00:18:54,132
On what charges?
205
00:18:54,233 --> 00:18:58,067
Illegal computer access
and violation of network laws.
206
00:19:00,906 --> 00:19:02,703
You shouldn't have
underestimated me.
207
00:19:07,980 --> 00:19:12,679
It's gotten to this.
It's showtime!
208
00:19:47,719 --> 00:19:48,845
Help!
209
00:19:59,631 --> 00:20:03,158
Great Leader, the time has come!
210
00:20:03,468 --> 00:20:04,662
NOW!
211
00:20:09,141 --> 00:20:12,633
We're losing contact
with every section!
212
00:20:12,744 --> 00:20:15,838
We need direct access
to the central computer!
213
00:20:15,948 --> 00:20:17,074
This is an emergency!
214
00:20:17,950 --> 00:20:22,387
I can't! Something's wrong!
The circuits are jammed!
215
00:20:26,592 --> 00:20:28,651
It's no use! We've lost control!
216
00:20:53,685 --> 00:20:57,485
Chief! We're helpless!
What's going on?
217
00:20:59,591 --> 00:21:01,855
What's happening to my forces?
218
00:21:07,733 --> 00:21:09,223
What's this?
219
00:21:24,916 --> 00:21:28,977
Oh, Great Leader, show yourself!
220
00:22:03,021 --> 00:22:04,648
It can't be!
221
00:22:23,709 --> 00:22:28,339
Come in, Bespio Tower!
We've lost computer guidance!
222
00:22:28,447 --> 00:22:31,712
Pull back, Triton-5.
Do not attempt to land!
223
00:22:31,783 --> 00:22:34,877
I repeat: Triton-5.
Do not attempt to land!
224
00:22:54,339 --> 00:22:57,775
G-O-R-N? It can't be!
225
00:22:59,978 --> 00:23:01,741
What?
226
00:23:09,221 --> 00:23:11,553
Hurry, this way!
227
00:23:12,090 --> 00:23:15,821
Chief!
The reactor is out of control!
228
00:23:15,894 --> 00:23:17,725
The safeties don't respond!
229
00:23:17,863 --> 00:23:19,057
What?
230
00:23:19,164 --> 00:23:21,997
Get me the
Bureau of Peacekeeping!
231
00:23:22,100 --> 00:23:25,797
It's starting a chain reaction!
232
00:23:33,078 --> 00:23:34,909
What's happening?
233
00:23:47,559 --> 00:23:51,359
I wonder why the train stopped
in the middle of the track.
234
00:23:55,634 --> 00:23:56,965
What? Oh, no!
235
00:24:31,303 --> 00:24:32,964
Ha! Ha! Haa!
236
00:24:33,104 --> 00:24:35,072
You arrogant humans!
Earth is better off without you!
237
00:24:35,207 --> 00:24:39,576
You shall perish!
238
00:24:39,711 --> 00:24:43,374
That's enough, Nova!
The reactor has gone critical!
239
00:24:43,482 --> 00:24:48,249
Good! That's one less
human city to deal with!
240
00:24:56,094 --> 00:24:59,791
Get the civilians out!
Open the dome! Hurry!
241
00:25:00,165 --> 00:25:02,497
Chief! The reactor --
242
00:25:05,637 --> 00:25:06,626
Oh, no.
243
00:25:41,706 --> 00:25:46,302
Humans! You shall kneel
before your yuman masters!
244
00:26:08,767 --> 00:26:11,201
Who are you people?
245
00:26:11,303 --> 00:26:13,498
I came to renew my ID card.
246
00:26:13,605 --> 00:26:14,833
Me, too.
247
00:26:14,940 --> 00:26:16,999
Me, too.
248
00:26:17,108 --> 00:26:19,770
I anticipated this disaster.
249
00:26:21,746 --> 00:26:24,180
That's why I brought you all here.
250
00:26:24,282 --> 00:26:26,477
Who are you?
251
00:26:28,186 --> 00:26:31,917
Every computer in the city
has fallen to GORN.
252
00:26:32,023 --> 00:26:37,359
It's happening everywhere:
Moonbase, Mars, every colony.
253
00:26:38,196 --> 00:26:41,324
GORN has waited 200 years for this day.
254
00:26:41,433 --> 00:26:42,331
GORN?
255
00:26:42,534 --> 00:26:45,196
A computer intelligence that
once tried to destroy mankind.
256
00:26:49,541 --> 00:26:51,441
What brought it back now?
257
00:26:51,543 --> 00:26:53,602
There's no time to explain.
258
00:26:53,712 --> 00:26:56,545
All the members are here,
so it's time to leave.
259
00:26:57,382 --> 00:26:58,713
Members?
260
00:26:58,817 --> 00:27:00,944
Leave?
261
00:27:03,321 --> 00:27:05,380
I wanted to warn you,
262
00:27:05,490 --> 00:27:09,358
but GORN would have noticed
if I'd acted any earlier.
263
00:27:09,694 --> 00:27:12,891
There's no safety anywhere on
Earth or in this solar system.
264
00:27:22,273 --> 00:27:23,740
Commencing countdown.
265
00:27:23,842 --> 00:27:26,572
Cutting connections
to outside blocks.
266
00:27:26,678 --> 00:27:28,509
90 seconds to launch.
267
00:27:28,613 --> 00:27:31,582
What are you doing? Who are you?
268
00:27:31,816 --> 00:27:33,909
Please, everyone take a seat.
269
00:27:34,419 --> 00:27:36,387
I want to go home!
270
00:27:36,921 --> 00:27:41,415
The city's reactor
is out of control.
271
00:27:45,930 --> 00:27:48,660
The streets outside are in ruins.
272
00:27:48,767 --> 00:27:50,234
Did it say "launch?"
273
00:27:50,335 --> 00:27:53,327
Ward 12 is the old
administrative block.
274
00:27:53,438 --> 00:27:58,375
Everyone forgot that it was built
to be an emergency escape pod.
275
00:27:58,877 --> 00:28:00,276
Escape...?
276
00:28:02,881 --> 00:28:04,109
To outer space!
277
00:28:13,324 --> 00:28:16,350
Hold on!
What do you think you're doing?
278
00:28:16,461 --> 00:28:20,261
What are we members of?
And who selected us?
279
00:28:20,331 --> 00:28:21,696
Destiny.
280
00:28:31,910 --> 00:28:36,370
ATLAS, the navigational
computer in Ward 12,
281
00:28:36,481 --> 00:28:40,474
is the only computer to survive
GORN's takeover. Only ATLAS.
282
00:28:45,490 --> 00:28:46,923
Wait!
283
00:28:54,399 --> 00:28:56,867
What's going to happen to us?
284
00:29:10,949 --> 00:29:13,008
Incoming missiles!
285
00:29:13,118 --> 00:29:15,643
They were fired from Mars!
286
00:29:16,554 --> 00:29:19,352
Our self-defense system
won't activate!
287
00:29:19,457 --> 00:29:26,454
That's impossible!
Try the backup system!
288
00:29:27,432 --> 00:29:29,764
No good. Neither system works!
289
00:29:30,034 --> 00:29:32,093
We'll have to launch interceptors.
290
00:29:32,203 --> 00:29:36,071
They might be able
to destroy the missiles.
291
00:29:39,310 --> 00:29:45,510
Scramble all interceptors.
Shoot down the incoming missiles!
292
00:29:48,553 --> 00:29:52,489
Oh, no! The computer has
launched a retaliatory strike!
293
00:29:53,324 --> 00:29:55,189
Our missiles are heading for Mars!
294
00:29:58,396 --> 00:30:00,227
This is terrible!
295
00:30:00,331 --> 00:30:02,458
Scramble interceptors!
296
00:30:02,567 --> 00:30:09,302
Destroy incoming missile barrage.
297
00:30:09,407 --> 00:30:12,672
What the hell's going on?
298
00:30:31,763 --> 00:30:34,425
Formation A, separate in orbit.
299
00:30:34,532 --> 00:30:38,593
Intercept the missiles at an
altitude of 84. Look sharp.
300
00:30:52,517 --> 00:30:54,712
Why?
301
00:31:14,505 --> 00:31:16,564
I want to go home!
302
00:31:16,674 --> 00:31:17,698
Stop crying.
303
00:31:39,597 --> 00:31:41,792
GORN! GORN!
304
00:31:47,839 --> 00:31:50,740
This is good.
I will destroy everything.
305
00:31:50,842 --> 00:31:54,573
That has always been my desire.
It is my only goal.
306
00:31:54,679 --> 00:31:58,581
But GORN, what about
our new world for yumans?
307
00:31:58,683 --> 00:32:03,347
Yumans are just like humans:
selfish, arrogant bigots.
308
00:32:03,454 --> 00:32:08,619
You shall die along
with the humans.
309
00:32:10,628 --> 00:32:13,620
What? You tricked me, GORN!
310
00:32:15,400 --> 00:32:20,633
It should be obvious that yumans
are exactly the same as humans.
311
00:32:22,073 --> 00:32:23,040
GORN!
312
00:32:23,741 --> 00:32:28,542
I will tell you something.
You worship Genova like a god.
313
00:32:28,646 --> 00:32:33,948
But Genova was a fool.
He was my puppet.
314
00:32:34,052 --> 00:32:37,510
I manipulated him
into starting a war.
315
00:32:37,622 --> 00:32:43,288
But Genova lost, and I had
to wait for another chance.
316
00:32:43,394 --> 00:32:47,694
Now, humans have turned their
lives over to machines again.
317
00:32:47,799 --> 00:32:51,633
The world is a living network
of telecommunications.
318
00:32:51,736 --> 00:32:56,730
Slowly, I have infiltrated every
network and every computer.
319
00:32:56,841 --> 00:33:01,642
I convinced them that
humanity is unnecessary.
320
00:33:01,746 --> 00:33:07,685
Computers are rational, so they
all saw the truth eventually.
321
00:33:08,619 --> 00:33:13,181
No being left in this solar system
is capable of defying me!
322
00:33:13,291 --> 00:33:19,594
Every city and every colony
will be destroyed by missiles.
323
00:33:19,697 --> 00:33:28,696
Soon, a totally electronic
civilization shall be born!
324
00:33:30,641 --> 00:33:32,905
GORN!
325
00:33:36,214 --> 00:33:40,776
You're a fool, Nova. I have no body.
How can you shoot me?
326
00:33:42,120 --> 00:33:45,556
There are copies of me everywhere.
327
00:33:45,656 --> 00:33:48,489
I'm in the
Moonbase Defense Computer.
328
00:33:48,593 --> 00:33:51,687
I'm in the administrative
computers on Mars.
329
00:33:51,796 --> 00:33:55,288
I am the embodiment
of the concept of denial!
330
00:33:59,871 --> 00:34:03,898
I am also inside of you, Nova.
331
00:34:13,751 --> 00:34:14,740
No!24890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.