All language subtitles for Farscape.S01E18.BDRip.x264-FGT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,754 I cannot believe this is happening to me again. 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,882 But this time, dear D'Argo, it is by your own choice. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,092 Barely. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,928 The approaching Marauder's ident signal 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,223 says it's definitely not from Crais's Command Carrier. 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,851 There are other ways to deal with the Peacekeepers. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,312 Let's try Crichton's way. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,317 Crichton's way. 9 00:00:26,402 --> 00:00:32,198 If we are going to attempt this, Rygel, it means no Thronesled. 10 00:00:51,927 --> 00:00:54,470 We are ready now, Pilot. 11 00:00:54,555 --> 00:00:56,222 Understood. 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,211 Identify yourself. 13 00:01:31,300 --> 00:01:33,468 Regiment, assignment? 14 00:01:36,305 --> 00:01:39,265 Identify yourself. 15 00:01:40,809 --> 00:01:42,810 Lieutenant Aeryn Sun. 16 00:01:42,895 --> 00:01:46,022 Ustar Regiment, special duty assignment. 17 00:01:46,106 --> 00:01:47,899 And you? 18 00:01:47,983 --> 00:01:49,317 Larraq. Captain. 19 00:01:49,401 --> 00:01:52,028 And my assignment's none of your business. 20 00:01:54,364 --> 00:01:56,282 Having some trouble with your Marauder, Captain? 21 00:01:56,366 --> 00:01:58,284 Cesium fuel leak. 22 00:01:58,368 --> 00:01:59,702 We're lucky we found you. 23 00:01:59,787 --> 00:02:01,287 You think? 24 00:02:01,371 --> 00:02:04,457 Awful big ship for one little girl. 25 00:02:04,541 --> 00:02:08,377 Oh, I can handle big. 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,729 Ease your weapon, Lieutenant. 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,444 That is an order. 28 00:02:41,411 --> 00:02:45,039 Smart move... Captain. 29 00:02:47,501 --> 00:02:51,671 What are you doing aboard my vessel, Captain? 30 00:02:51,755 --> 00:02:54,048 Emergency situation. 31 00:02:54,132 --> 00:02:58,344 My team and I are on a priority red-one mission. 32 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 We need your boat here to complete it. 33 00:03:01,431 --> 00:03:04,183 Therefore, under article 4-1-4 Decca, 34 00:03:04,268 --> 00:03:08,271 I hereby assume command over it, your crew... 35 00:03:13,610 --> 00:03:15,361 and you. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,701 My name is John Crichton, an astronaut... 37 00:03:21,785 --> 00:03:24,787 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 38 00:03:24,872 --> 00:03:27,832 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship... 39 00:03:27,916 --> 00:03:31,210 A living ship, full of strange alien life-forms... 40 00:03:31,295 --> 00:03:32,336 Help me... 41 00:03:32,421 --> 00:03:33,629 Listen, please. 42 00:03:33,714 --> 00:03:35,631 Is there anybody out there who can hear me? 43 00:03:35,716 --> 00:03:39,969 ...being hunted by an insane military commander... 44 00:03:40,053 --> 00:03:42,221 ...doing everything I can... 45 00:03:42,306 --> 00:03:44,807 I'm just looking for a way home. 46 00:04:09,291 --> 00:04:11,208 Oh, I think not. 47 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 What the frell? 48 00:04:31,104 --> 00:04:33,022 You need my help. 49 00:04:34,900 --> 00:04:39,362 I suggest you ask nicely, Captain. 50 00:04:49,414 --> 00:04:51,499 A Delvian. 51 00:04:53,585 --> 00:04:56,337 And a quite attractive one. 52 00:05:05,639 --> 00:05:10,601 So, you recaptured them, out here on a New Technologies training flight? 53 00:05:10,686 --> 00:05:16,065 U - Tech has been experimenting with Leviathan mastery without the use of control collars. 54 00:05:18,318 --> 00:05:20,277 How are you controlling the ship without a collar? 55 00:05:20,362 --> 00:05:24,615 Neural control on the ship's Pilot. We control him, he controls the ship. 56 00:05:24,700 --> 00:05:27,118 Yes, I heard they'd been working on that. 57 00:05:27,202 --> 00:05:31,872 But every test flight so far, they've lost the Leviathan and the crew. 58 00:05:31,957 --> 00:05:36,836 Well, so far, this test flight has gone without a hitch. 59 00:05:36,920 --> 00:05:39,088 Till you came aboard, Captain. 60 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 Tell me, what precisely is your mission? 61 00:05:41,758 --> 00:05:44,802 You don't have the clearance to know anything my mission, Captain. 62 00:05:44,886 --> 00:05:48,889 - Oh. - But let me make it simple for you. 63 00:05:48,974 --> 00:05:50,558 I've got one crate, 64 00:05:50,642 --> 00:05:54,270 and I've got to get it back into Peacekeeper control without delay. 65 00:05:54,354 --> 00:05:55,187 One crate? 66 00:05:55,272 --> 00:05:57,273 You see how simple it is? 67 00:05:57,357 --> 00:06:01,527 Well, you, of course are welcome to travel back with us, however... 68 00:06:01,611 --> 00:06:03,696 No, no, you see, you don't read me. 69 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 This is urgent. 70 00:06:05,240 --> 00:06:09,118 I'll give you a set of coordinates to a base. 71 00:06:09,202 --> 00:06:11,245 We can be there in 20 arns. 72 00:06:11,329 --> 00:06:12,955 20 arns? 73 00:06:13,040 --> 00:06:16,417 But that would mean that the base is out here in the Uncharted Territories. 74 00:06:16,501 --> 00:06:19,879 It's a new Gammak base. 75 00:06:19,963 --> 00:06:21,047 Secret. 76 00:06:21,131 --> 00:06:23,215 Need to know only. 77 00:06:23,300 --> 00:06:25,301 But since you'll be taking me there, 78 00:06:25,385 --> 00:06:27,762 I guess you need to know. 79 00:06:27,846 --> 00:06:32,558 And, yes, it is here, in the Uncharted Territories. 80 00:06:32,642 --> 00:06:38,022 Hey! You damage the Captain's prize and he'll have both your heads on jinka poles. 81 00:06:38,106 --> 00:06:39,231 Whatever you say, Doc. 82 00:06:39,316 --> 00:06:41,150 Hey, what's this? 83 00:06:42,027 --> 00:06:43,903 Uh, may I approach? 84 00:06:43,987 --> 00:06:45,821 Get as close as you want, darling. 85 00:06:45,906 --> 00:06:48,074 The Captain's ordered me to attend to you. 86 00:06:48,158 --> 00:06:51,202 There's proper food waiting in the Centre Chamber when... 87 00:06:51,286 --> 00:06:52,870 when you're ready. 88 00:06:52,954 --> 00:06:55,581 That boot-shine Captain got a non-reg server like you aboard? 89 00:06:55,665 --> 00:06:58,876 I guess he's not as big a nerfer as I thought he was. 90 00:06:58,960 --> 00:07:00,836 What did he pay for you, sweetheart? 91 00:07:00,921 --> 00:07:02,880 Not much, I'm sure. 92 00:07:02,964 --> 00:07:03,923 Sergeant... 93 00:07:04,007 --> 00:07:05,257 I want to check the contents. 94 00:07:05,342 --> 00:07:06,884 Now. 95 00:07:28,824 --> 00:07:32,785 We've been out here in the Uncharteds for nearly a full cycle looking for that thing. 96 00:07:32,869 --> 00:07:36,205 That's a long time for me to hang with just my Captain and these two. 97 00:07:36,289 --> 00:07:38,874 For nearly a whole cycle? 98 00:07:38,959 --> 00:07:42,670 Well, that is a long time to be... to be searching for something. 99 00:07:42,754 --> 00:07:45,464 I'm sure your... your Captain s prize must be very valuable. 100 00:07:45,549 --> 00:07:48,342 That s not for you to concern yourself with, honey. 101 00:07:50,220 --> 00:07:51,679 Would you like...? Oh! 102 00:07:52,889 --> 00:07:53,889 I- I'm sorry. 103 00:07:53,974 --> 00:07:55,224 - It's no problem. - Really. 104 00:07:55,308 --> 00:07:58,269 No problem at all. 105 00:07:58,353 --> 00:07:59,979 Food in the Centre Chamber. 106 00:08:00,063 --> 00:08:01,856 Got it. Now leave us. 107 00:08:18,957 --> 00:08:20,833 Ha... 108 00:08:23,253 --> 00:08:26,547 Too easy. 109 00:08:35,390 --> 00:08:40,561 They certainly don t pay much attention to rank, do they? 110 00:08:40,645 --> 00:08:46,025 My people will follow every one of my orders instantly, and without question. 111 00:08:46,109 --> 00:08:50,237 I ask them to spit out of their eye, I expect them to drop dead trying. 112 00:08:50,322 --> 00:08:55,201 But make them stand up just because I walk into a room? 113 00:08:55,285 --> 00:08:58,913 Come on. I respect them too much for that. 114 00:08:58,997 --> 00:09:01,415 You've never interfaced with Special Ops before? 115 00:09:01,499 --> 00:09:04,084 I've heard of you. 116 00:09:04,169 --> 00:09:05,920 Everyone at regiment level has. 117 00:09:06,004 --> 00:09:08,214 Oh yes. What is it that you call us? 118 00:09:08,298 --> 00:09:10,132 Black ghosts. 119 00:09:11,259 --> 00:09:13,427 Is that supposed to be an insult? 120 00:09:13,511 --> 00:09:16,096 Cause you know, I kinda like it. 121 00:09:16,181 --> 00:09:19,934 Insult, definitely. 122 00:09:20,018 --> 00:09:23,229 Actually, I did see one of your type once. 123 00:09:23,313 --> 00:09:27,816 I was on a transfer barge. I was changing troop ships and I... 124 00:09:27,901 --> 00:09:29,735 I only saw him for a couple of microts, 125 00:09:29,819 --> 00:09:33,364 but I recognized the unkempt uniform, and the undisciplined attitude... 126 00:09:33,448 --> 00:09:35,574 Must have really offended you. 127 00:09:35,659 --> 00:09:37,910 And just think, 128 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 now you're going to sit down and eat with one. 129 00:09:45,126 --> 00:09:46,126 All right, enough is enough. 130 00:09:46,211 --> 00:09:48,170 This sham is over. I say we storm them now. 131 00:09:48,255 --> 00:09:51,924 No, no, no. This is working. They think I'm a Peacekeeper Captain. 132 00:09:52,008 --> 00:09:54,051 Certainly the uniform is convincing. 133 00:09:54,135 --> 00:09:55,678 Yes, we’re glad the Peacekeepers left it on board. 134 00:09:55,762 --> 00:09:57,471 You look very, uh, fetching. 135 00:09:57,555 --> 00:09:59,139 John, D'Argo is right. 136 00:09:59,224 --> 00:10:01,642 Perhaps we should take them now while we still have the element of surprise. 137 00:10:01,726 --> 00:10:03,477 Moya's in the final stages of pregnancy. 138 00:10:03,561 --> 00:10:07,189 We have 20 arns before we're anywhere near that base. 139 00:10:07,274 --> 00:10:09,608 I say we learn as much from these guys as we can. 140 00:10:09,693 --> 00:10:11,944 Aeryn's supposed to be grilling Larraq right now. 141 00:10:12,028 --> 00:10:15,698 And what is going to happen when Aeryn gets sick and tired of pretending to take your orders? 142 00:10:15,782 --> 00:10:18,867 John, the closer we get to that base, the more dangerous it is for all of us. 143 00:10:18,952 --> 00:10:20,619 And what if it s not the only base? 144 00:10:20,704 --> 00:10:24,790 I may be naive, but flying around in the Uncharted Territories, 145 00:10:24,874 --> 00:10:27,209 ignorant of what the Peacekeepers are doing out here? 146 00:10:27,294 --> 00:10:29,295 That to me seems dangerous. 147 00:10:29,379 --> 00:10:31,088 Well I can tell you one thing for free. I will not be chained up again. 148 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 - Fine. - And I'm not having that door locked. 149 00:10:33,383 --> 00:10:34,341 Fine. 150 00:10:34,426 --> 00:10:36,135 Just stay out of sight. 151 00:10:36,219 --> 00:10:38,929 We'd best get Rygel in harmony with this. 152 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 Rygel? 153 00:10:47,522 --> 00:10:49,481 Oh, he's used his hidden escape route. 154 00:10:49,566 --> 00:10:51,108 Beautiful. 155 00:10:51,192 --> 00:10:52,901 Let's go find Sparky before he screws this thing up. 156 00:10:52,986 --> 00:10:56,322 Yeah, let's find him before you screw it up. 157 00:11:03,496 --> 00:11:06,415 - I'll take this tier. - You take a look... 158 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 D'Argo, come on. 159 00:11:21,890 --> 00:11:24,516 Crichton, get out of there. 160 00:11:25,477 --> 00:11:27,144 D'Argo... 161 00:11:30,357 --> 00:11:31,398 D'Argo... 162 00:11:37,280 --> 00:11:38,322 Aah! 163 00:11:48,208 --> 00:11:51,126 Guess you were pretty lucky I came along when I did, eh, Captain? 164 00:11:51,211 --> 00:11:56,465 If you ever lay hands on me again, I will have you up on charges. 165 00:12:06,017 --> 00:12:08,769 D'Argo, you did well. 166 00:12:09,312 --> 00:12:11,021 Too well. 167 00:12:14,651 --> 00:12:17,778 You ever fly anything a little sexier than a Leviathan? 168 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 Let's see... 169 00:12:19,697 --> 00:12:22,533 I started flying scrub runners at fourteen cycles. 170 00:12:22,617 --> 00:12:26,787 Half cycle later, a KL-80, and an 81, 171 00:12:26,871 --> 00:12:29,123 and then Prowler Attack School at sixteen. 172 00:12:29,207 --> 00:12:31,959 Sixteen? Why'd you wait so long? 173 00:12:32,043 --> 00:12:33,544 I had to. 174 00:12:33,628 --> 00:12:36,004 My feet didn't reach the pedals. 175 00:12:38,383 --> 00:12:44,054 So, you said that you've been out here in the Uncharted Territories for almost a full cycle? 176 00:12:44,139 --> 00:12:46,098 Looking for whatever that thing is in the crate. 177 00:12:46,182 --> 00:12:49,643 And the sooner I get it into somebody else's hands, the happier I'll be. 178 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Don t ask, cause I'm not going to tell you. 179 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 Why, 'cause you'd have to kill me then? 180 00:12:54,524 --> 00:12:57,067 Just stay away from it, okay? 181 00:12:59,571 --> 00:13:01,613 That s a Stasis Gun, isn’t t it? 182 00:13:01,698 --> 00:13:02,948 Came in handy on this trip. 183 00:13:03,032 --> 00:13:05,951 Well, that s for capture, not killing. 184 00:13:06,035 --> 00:13:09,413 Look, you said that this base we’re heading to is a Gammak Base. 185 00:13:09,497 --> 00:13:11,582 That s science military, right? 186 00:13:11,666 --> 00:13:13,792 Are you sure that it s wise to take whatever that thing is... 187 00:13:13,877 --> 00:13:16,420 Science military s perfect. 188 00:13:18,339 --> 00:13:20,299 Let them deal with it. 189 00:13:33,521 --> 00:13:36,106 Ow! Watch where you're cutting. 190 00:13:37,317 --> 00:13:39,234 Easy for you to say. 191 00:13:56,544 --> 00:13:58,795 How dare you sneak up on me like that. 192 00:13:58,880 --> 00:14:00,964 I should make you wear a bell around your neck. 193 00:14:01,049 --> 00:14:03,842 Keep your fantasies to yourself, frog boy. 194 00:14:03,927 --> 00:14:06,303 Fantasies? About you? Yuck! 195 00:14:06,387 --> 00:14:08,430 Why, I never... 196 00:14:08,515 --> 00:14:11,350 Oh, I've seen you looking at me. 197 00:14:11,434 --> 00:14:12,768 You want to be a pervo, 198 00:14:12,852 --> 00:14:14,228 you ought to practice subtle. 199 00:14:14,312 --> 00:14:18,232 Oh. Well, don't get your shivvies in an uproar. 200 00:14:18,316 --> 00:14:20,192 Like I care. 201 00:14:22,487 --> 00:14:23,946 Thorrn, status? 202 00:14:24,030 --> 00:14:25,155 Yeah, Rhed. 203 00:14:25,240 --> 00:14:26,657 I'm going to check out the cargo bay. 204 00:14:26,741 --> 00:14:27,533 Proceed. 205 00:14:27,617 --> 00:14:29,493 Okay, roger that. 206 00:14:31,329 --> 00:14:32,913 What are you doing down here, anyway? 207 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 Me? You re the one who s supposed to stay in his cage. 208 00:14:35,875 --> 00:14:38,877 Well, Pilot said they were bringing something onboard, 209 00:14:38,962 --> 00:14:41,255 and I thought I'd come down here and see if I could... 210 00:14:41,339 --> 00:14:43,173 You're here for the same reason I am. 211 00:14:43,258 --> 00:14:46,051 To see if there s anything inside worth snurching. 212 00:14:46,135 --> 00:14:48,220 Snurch! I don't snurch. 213 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 I... procure. 214 00:14:50,348 --> 00:14:55,394 Look, in the interest of not getting caught, I'll agree to half whatever we procure. 215 00:14:55,478 --> 00:14:58,146 Half?! I was here first. 216 00:14:58,231 --> 00:15:00,691 But I have the, uh... the key. 217 00:15:00,775 --> 00:15:03,318 Mmm. Okay, half. 218 00:15:17,667 --> 00:15:19,918 - Open it. - What? Me? 219 00:15:20,003 --> 00:15:21,378 Don t you want your half of whatever s in there? 220 00:15:21,462 --> 00:15:22,629 Well, your half s in there too. 221 00:15:22,714 --> 00:15:25,382 I'm not very practical. 222 00:15:25,466 --> 00:15:27,968 Aye, aye, your royal frogness. 223 00:15:31,222 --> 00:15:32,180 Ahh... 224 00:15:32,265 --> 00:15:34,224 It's hot. 225 00:15:39,564 --> 00:15:41,857 What is that? 226 00:15:59,417 --> 00:16:00,626 Do you recognize the species? 227 00:16:00,710 --> 00:16:03,045 Even if I did, I wouldn't admit it. 228 00:16:03,129 --> 00:16:06,173 Whatever it is, it's still alive. 229 00:16:41,167 --> 00:16:43,543 - Hey Thorrn! - The Captain s after us. 230 00:16:43,628 --> 00:16:45,379 We better get down to the... 231 00:16:45,463 --> 00:16:47,255 Holy dren, how did that... 232 00:16:47,340 --> 00:16:49,341 Captain! It's Rhed! You'd better get down... 233 00:16:51,552 --> 00:16:52,344 Frell. 234 00:16:54,305 --> 00:16:56,723 A single shot in the cargo area. 235 00:16:56,808 --> 00:16:57,849 Weapons fire? 236 00:16:57,934 --> 00:16:59,184 This charade is definitely over. 237 00:16:59,268 --> 00:17:01,853 Pilot, open these doors now! 238 00:17:14,367 --> 00:17:15,158 What's he doing? 239 00:17:15,243 --> 00:17:16,118 Shh! 240 00:17:24,377 --> 00:17:25,210 I've had enough. 241 00:17:25,294 --> 00:17:25,961 Rygel! 242 00:18:31,027 --> 00:18:32,861 One down. 243 00:18:39,869 --> 00:18:40,827 Spread out. 244 00:18:40,912 --> 00:18:43,121 If it moves, shoot it. 245 00:18:48,461 --> 00:18:49,377 What is that? 246 00:18:49,462 --> 00:18:51,296 What is going on here? 247 00:18:53,424 --> 00:18:55,258 It's escaped. 248 00:18:56,385 --> 00:18:59,346 What has escaped? 249 00:19:09,899 --> 00:19:11,441 She's dead. Somebody suffocated her. 250 00:19:11,526 --> 00:19:15,070 "It has escaped." What exactly is "it," Captain? 251 00:19:15,154 --> 00:19:16,279 Over there. 252 00:19:16,364 --> 00:19:18,365 Aeryn, no! Step back from him, now! 253 00:19:19,909 --> 00:19:22,244 What are you so frelling afraid of? 254 00:19:23,663 --> 00:19:26,248 Captain? 255 00:19:26,332 --> 00:19:29,376 Peacekeeper Command sent us out here on a fugitive recovery. 256 00:19:29,460 --> 00:19:32,379 The fugitive we're after is a virus. 257 00:19:32,463 --> 00:19:36,883 When we finally isolated the virus, it was using that creature as a host. 258 00:19:36,968 --> 00:19:38,343 An intellant virus? 259 00:19:38,427 --> 00:19:40,762 We caught the virus in its single infection stage. 260 00:19:40,847 --> 00:19:42,931 Meaning it can only infect one host at a time. 261 00:19:43,015 --> 00:19:44,975 Unless it gets a chance to lay its spores. 262 00:19:45,059 --> 00:19:46,017 Spores? 263 00:19:46,102 --> 00:19:47,561 Yeah. Give it an arn in a single host. 264 00:19:47,645 --> 00:19:49,354 It can lay a couple of million spores. 265 00:19:49,438 --> 00:19:53,441 It does that and this whole end of the galaxy s in some serious frelling dren. 266 00:19:53,526 --> 00:19:55,193 Right, then. 267 00:19:55,278 --> 00:19:57,737 That virus was inside the creature, now it s somewhere on the ship. 268 00:19:57,822 --> 00:19:59,906 Not somewhere. It's inside someone. 269 00:19:59,991 --> 00:20:03,159 The virus isn’t t airborne. It can only move from one host to another by physical proximity. 270 00:20:03,244 --> 00:20:05,203 You have to be really close to whoever's got it. 271 00:20:05,288 --> 00:20:06,830 Start talking, Thorrn. 272 00:20:06,914 --> 00:20:07,873 What happened? 273 00:20:07,957 --> 00:20:09,165 I don't remember. 274 00:20:09,250 --> 00:20:10,667 Captain! 275 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 Chiana! 276 00:20:15,256 --> 00:20:18,300 Lower your weapon, Captain. 277 00:20:27,351 --> 00:20:28,310 Chiana? 278 00:20:28,394 --> 00:20:29,728 On your feet, now. 279 00:20:33,316 --> 00:20:34,649 What happened here? 280 00:20:34,734 --> 00:20:38,278 I... I was walking past and I-I saw Rygel. 281 00:20:38,362 --> 00:20:40,196 He-he opened up that crate. 282 00:20:40,281 --> 00:20:42,324 Somehow, he-he got it open. 283 00:20:42,408 --> 00:20:44,117 - Who's Rygel? - The Hynerian prisoner. 284 00:20:44,201 --> 00:20:47,037 The Peacekeeper came in. He, uh... he attacked. 285 00:20:47,121 --> 00:20:49,748 He knocked him down. He stole his weapon and shot the other one. 286 00:20:49,832 --> 00:20:51,583 Rygel. 287 00:20:51,667 --> 00:20:53,710 The virus can make a host's muscles fire all at once, increasing strength. 288 00:20:53,794 --> 00:20:55,378 Thorrn, is that what happened? 289 00:20:55,463 --> 00:20:57,088 - It could have happened. - Where d this Rygel go? 290 00:20:57,173 --> 00:20:58,256 The shaft. 291 00:20:58,341 --> 00:20:59,466 The access shaft. 292 00:20:59,550 --> 00:21:01,676 He could be anywhere on the ship. 293 00:21:01,761 --> 00:21:05,430 We've gotta find him before the virus has time to incubate or transfer to another host. 294 00:21:05,514 --> 00:21:09,392 How the frell did one of your prisoners get loose? 295 00:21:14,357 --> 00:21:16,441 Let me get this straight. 296 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Rygel has been possessed by some Mensa member virus that's going to lay eggs 297 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 that s going to infect all of us in like an arn if we don't find him. 298 00:21:23,240 --> 00:21:24,950 That's about it. 299 00:21:25,034 --> 00:21:27,285 Great. Well I think under the circumstances our little masquerade is over. 300 00:21:27,370 --> 00:21:30,872 Under the circumstances, those commandos are primed to shoot at anything they do not trust. 301 00:21:30,957 --> 00:21:34,125 The only thing that is over is our chance to take them by surprise. 302 00:21:34,210 --> 00:21:36,294 This is a disaster, Crichton. 303 00:21:36,379 --> 00:21:39,381 It is a grave misfortune that that uniform did not fit me. 304 00:21:43,052 --> 00:21:44,719 Always a party. 305 00:21:44,804 --> 00:21:47,138 Come on, stick with me. You'll be safer. 306 00:22:08,077 --> 00:22:10,829 What is going on? 307 00:22:12,707 --> 00:22:14,165 Surrender yourselves! 308 00:22:14,250 --> 00:22:17,419 It appears more of your prisoners have escaped, Captain. 309 00:22:18,421 --> 00:22:20,088 We don't have time for this. 310 00:22:20,172 --> 00:22:22,382 You get into a fire fight, there may be no one left to find the Hynerian. 311 00:22:22,466 --> 00:22:23,800 We need them. 312 00:22:27,346 --> 00:22:28,930 We take them down fast. 313 00:22:29,015 --> 00:22:30,181 Let's do it now. 314 00:22:30,266 --> 00:22:31,725 Ka D Argo. 315 00:22:32,685 --> 00:22:35,228 Zotoh Zhaan. 316 00:22:35,312 --> 00:22:38,273 There is a situation aboard this ship which you are unaware of. 317 00:22:38,357 --> 00:22:43,153 A situation which threatens all of us. 318 00:22:43,237 --> 00:22:45,447 We have an intellant virus aboard. 319 00:22:45,531 --> 00:22:48,074 It is using the Hynerian as a host. 320 00:22:48,159 --> 00:22:50,744 He has escaped and is hiding somewhere in the ship. 321 00:22:50,828 --> 00:22:57,751 If we do not find him, isolate him before this virus has a chance to lay its spores, 322 00:22:59,211 --> 00:23:01,379 then we all die. 323 00:23:20,274 --> 00:23:22,609 We have to work together on this deal. 324 00:23:35,956 --> 00:23:39,000 We search fast and thorough, in pairs. 325 00:23:39,085 --> 00:23:41,169 Nobody goes it alone from this moment on. 326 00:23:41,253 --> 00:23:44,005 The virus's best defense is moving from one host to another 327 00:23:44,090 --> 00:23:46,883 while nobody's watching until nobody knows who it's in. 328 00:23:46,967 --> 00:23:48,968 Then it waits and lays its spores. 329 00:23:49,053 --> 00:23:51,262 There's no way of testing for its presence? 330 00:23:51,347 --> 00:23:55,391 Well the host s body will show signs of higher acidity, but only after the virus has left. 331 00:23:55,476 --> 00:23:59,521 So while the virus is inhabiting, there is no way of telling, until it s too late. 332 00:23:59,605 --> 00:24:03,691 You see the Hynerian, you hit your Comms and stay away from him. 333 00:24:03,776 --> 00:24:06,236 No physical contact whatsoever. 334 00:24:06,320 --> 00:24:11,032 Believe me, you do not want this thing choosing you to incubate its spores. 335 00:24:11,117 --> 00:24:12,700 Right then. 336 00:24:12,785 --> 00:24:14,619 Let's do it. 337 00:24:18,124 --> 00:24:19,207 Pilot. 338 00:24:19,291 --> 00:24:20,250 Yes, Captain. 339 00:24:20,334 --> 00:24:21,209 Report. 340 00:24:21,293 --> 00:24:24,546 My DRDs have checked all tiers and passageways. 341 00:24:24,630 --> 00:24:25,922 No signs of him. 342 00:24:26,006 --> 00:24:28,424 I suspect he is still in the access shaft system. 343 00:24:28,509 --> 00:24:30,009 Concentrate your search there. 344 00:24:30,094 --> 00:24:31,761 As you wish, Captain. 345 00:24:31,846 --> 00:24:34,139 Shall we shaft it? 346 00:24:54,326 --> 00:24:56,244 When the virus moves from one host to another, 347 00:24:56,328 --> 00:24:59,622 doesn't the original host remember being infected? 348 00:24:59,707 --> 00:25:03,001 No. The virus leaves behind a mild hallucinogenic 349 00:25:03,085 --> 00:25:05,545 which disrupts the whole short-term memory system 350 00:25:05,629 --> 00:25:10,049 leaving them a little dizzy and confused, but they remember nothing of the experience. 351 00:25:11,635 --> 00:25:14,804 My people had an experience with an intellant virus once. 352 00:25:14,889 --> 00:25:18,183 An entire exploration colony was destroyed. 353 00:25:18,267 --> 00:25:21,644 My mother had family there, but even the Delvian High Council 354 00:25:21,729 --> 00:25:23,980 couldn't do anything about it. 355 00:25:29,236 --> 00:25:31,362 Sorry to bore you. 356 00:25:43,250 --> 00:25:44,834 Come on, Pip. 357 00:25:59,391 --> 00:26:03,311 When you first found this thing, why didn't you kill it while you had a chance? 358 00:26:03,395 --> 00:26:05,438 That wasn't the mission. 359 00:26:05,522 --> 00:26:08,066 The mission was to capture one alive. 360 00:26:08,150 --> 00:26:11,444 That's what my team and I have spent the better part of a cycle doing out here. 361 00:26:11,528 --> 00:26:12,862 Or what's left of my team. 362 00:26:12,947 --> 00:26:15,448 Why would anybody want this thing alive? 363 00:26:15,532 --> 00:26:19,202 To study it, tame it if they can. 364 00:26:19,286 --> 00:26:23,915 When you release a cloud of intelligent, controlled viruses among your enemy, 365 00:26:23,999 --> 00:26:27,460 a few arns later, their entire army's now working for you. 366 00:26:28,921 --> 00:26:30,296 All right. 367 00:26:30,381 --> 00:26:35,301 But capturing one. That's clearly a suicide mission. 368 00:26:35,386 --> 00:26:36,511 It was a challenge. 369 00:26:36,595 --> 00:26:38,221 A challenge? 370 00:26:38,305 --> 00:26:40,932 A challenge that has cost you three members of your crew. 371 00:26:41,016 --> 00:26:45,770 Four, and it may cost a lot more than that before we capture it again. 372 00:26:53,237 --> 00:26:55,113 You first. 373 00:26:55,197 --> 00:26:56,823 You have the weapon. 374 00:26:56,907 --> 00:26:58,616 You first. 375 00:27:05,165 --> 00:27:09,752 We've got to find Rygel soon. The arn's almost up. 376 00:27:09,837 --> 00:27:13,256 How does a damned virus get to be so smart anyway? 377 00:27:13,340 --> 00:27:15,133 What s it do? 378 00:27:15,217 --> 00:27:17,176 When we find Rygel, if we find Rygel, 379 00:27:17,261 --> 00:27:21,306 we better find some way to kill this stinking virus without killing him. 380 00:27:21,390 --> 00:27:22,473 We've found him. 381 00:27:22,558 --> 00:27:23,850 Location. 382 00:27:23,934 --> 00:27:25,476 Centre Chamber. 383 00:27:25,561 --> 00:27:27,395 On the way. 384 00:27:28,897 --> 00:27:31,274 Stay away from me! Stay away from me! 385 00:27:31,358 --> 00:27:35,403 I'm not coming out of here until you tell me what the yotz is going on. 386 00:27:35,487 --> 00:27:39,824 Well, he is trapped but you don t have a very clear shot. 387 00:27:41,577 --> 00:27:46,581 If I miss, it takes this Stasis Gun several microts to recharge. 388 00:27:46,665 --> 00:27:49,000 We don't have several microts. 389 00:27:49,084 --> 00:27:50,960 Why not just use a regular pulse rifle? 390 00:27:51,045 --> 00:27:54,797 No. No, I've got to take him alive. 391 00:28:01,388 --> 00:28:03,306 What the yotz are you going to do with that?! 392 00:28:03,390 --> 00:28:05,183 Certainly sounds like the Hynerian. 393 00:28:05,267 --> 00:28:08,728 It's supposed to. That's exactly what the virus does. 394 00:28:08,812 --> 00:28:11,189 Listen to me. Let me explain. 395 00:28:11,982 --> 00:28:13,483 I'm not the man you want. 396 00:28:13,567 --> 00:28:15,193 It's that thing, isn't it? 397 00:28:15,277 --> 00:28:16,861 The thing in the box? 398 00:28:24,203 --> 00:28:25,912 ...but I wasn't the only one there! 399 00:28:25,996 --> 00:28:27,205 Listen to me! 400 00:28:27,289 --> 00:28:28,915 I'm not the guilty party in this! 401 00:28:33,879 --> 00:28:35,171 Hit him. 402 00:28:35,255 --> 00:28:37,298 He's down. 403 00:28:37,383 --> 00:28:40,551 All right, let s get him out of there into the containment box down below, now. 404 00:29:01,949 --> 00:29:04,117 I must formulate some sort of antibody 405 00:29:04,201 --> 00:29:06,327 that will kill the virus without killing Rygel. 406 00:29:06,412 --> 00:29:07,995 Yes, this is why you should be in the transport hangar 407 00:29:08,080 --> 00:29:10,706 working with your apothecary and not in a locked cell. 408 00:29:10,791 --> 00:29:12,291 And what if you don t? 409 00:29:12,376 --> 00:29:14,544 You might kill Rygel. You might think your magic pill worked, 410 00:29:14,628 --> 00:29:17,964 and then Rygel's up walking around the ship, coughing up spores. 411 00:29:18,048 --> 00:29:20,133 Cats and dogs living together. No, no, no. 412 00:29:20,217 --> 00:29:23,344 Our only chance is to talk to the Peacekeeper science officer. 413 00:29:23,429 --> 00:29:26,597 What's her name, the one with the nice lips. 414 00:29:27,641 --> 00:29:29,100 Hassan. 415 00:29:29,184 --> 00:29:31,519 If anybody knows about an antibody, it will be her. 416 00:29:31,603 --> 00:29:33,855 And, D'Argo, forget about the use of force. 417 00:29:33,939 --> 00:29:36,649 You think you can make Hassan tell you about the antibody? 418 00:29:36,733 --> 00:29:38,484 Name me the Peacekeeper you've met 419 00:29:38,569 --> 00:29:41,946 who'd give a royal dren if you stuck a charged pulse rifle to their head? 420 00:29:42,030 --> 00:29:45,074 But John, we are on a direct course for the Peacekeeper base. 421 00:29:45,159 --> 00:29:47,452 And I would rather not be locked in the cell when we arrive. 422 00:29:47,536 --> 00:29:50,746 And I say we need to find out about the base. 423 00:29:50,831 --> 00:29:52,248 We have the time. Let's use it. 424 00:29:52,332 --> 00:29:56,252 Let's not blow it by going around the ship waving guns about. 425 00:29:56,336 --> 00:30:00,214 The antibody is top priority. 426 00:30:00,299 --> 00:30:05,136 Look, as soon as I leave here, I'm going straight to hot lips. 427 00:30:05,220 --> 00:30:06,846 Trust me. 428 00:30:25,282 --> 00:30:27,158 Came to see if you needed a hand. 429 00:30:27,242 --> 00:30:28,701 Doesn't look like you do. 430 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 No. 431 00:30:30,496 --> 00:30:32,288 I reckon not. 432 00:30:33,332 --> 00:30:34,957 Right, then. 433 00:30:44,676 --> 00:30:49,222 So, what happens to the Hynerian once the virus has been leeched out of him? 434 00:30:49,306 --> 00:30:53,809 He doesn't know this, but he's already spoken his dying words. 435 00:30:53,894 --> 00:30:56,354 It's not a pretty process. 436 00:31:07,032 --> 00:31:11,702 You know, I talk about the challenge of bringing in this fugitive virus, but... 437 00:31:11,787 --> 00:31:15,289 numerically speaking, I'd have to say it's winning. 438 00:31:18,502 --> 00:31:23,297 You know this may sound funny, but you ever think about going Special Ops? 439 00:31:24,383 --> 00:31:25,132 Me? 440 00:31:25,217 --> 00:31:27,426 I've seen you in action. 441 00:31:28,387 --> 00:31:30,763 What are you doing in Ustar Regiment, huh? 442 00:31:30,847 --> 00:31:32,682 You're being wasted there. 443 00:31:32,766 --> 00:31:35,226 You're wasting yourself there. 444 00:31:40,148 --> 00:31:42,608 Plus, I... 445 00:31:42,693 --> 00:31:45,695 I like the idea of having you nearby. 446 00:31:53,287 --> 00:31:54,829 Bad timing. 447 00:31:54,913 --> 00:31:58,165 Let s just get this assignment closed down, huh? 448 00:31:58,250 --> 00:32:00,710 No, it isn’t t that. 449 00:32:03,088 --> 00:32:06,007 Look, I know you've got your Captain to consider, 450 00:32:06,091 --> 00:32:09,051 and High Command s going to have plenty to say on the subject. 451 00:32:09,136 --> 00:32:12,305 But if you and I get some time at the Gammak Base, 452 00:32:12,389 --> 00:32:16,642 maybe we can sit down, talk about it. 453 00:32:39,708 --> 00:32:41,292 Captain. 454 00:32:41,752 --> 00:32:44,629 Lieutenant. 455 00:32:44,713 --> 00:32:47,465 This is quite a collection of herbs and spices. 456 00:32:47,549 --> 00:32:49,759 Who uses them? 457 00:32:51,845 --> 00:32:55,598 No one, now. 458 00:32:55,682 --> 00:33:01,270 I have no idea who was aboard prior to this technician. 459 00:33:01,355 --> 00:33:05,733 Well, there's a fascinating accumulation from so many different worlds. 460 00:33:26,463 --> 00:33:29,340 They believe that the virus is still inside Rygel? 461 00:33:29,424 --> 00:33:32,301 Yes, but they also think there's no test to be certain. 462 00:33:35,055 --> 00:33:36,722 Pilot said you wanted to see me. 463 00:33:36,807 --> 00:33:39,225 Yes. Tell me how you're feeling. 464 00:33:39,309 --> 00:33:40,309 I'm fine. 465 00:33:40,394 --> 00:33:41,727 Any dizziness? 466 00:33:41,812 --> 00:33:43,354 No. 467 00:33:44,356 --> 00:33:46,399 Well, yeah, a little. But... 468 00:33:46,483 --> 00:33:48,693 how did you know that? 469 00:33:51,697 --> 00:33:53,114 Here, lick this. 470 00:33:53,198 --> 00:33:55,199 What? That's your bedcover. 471 00:33:55,283 --> 00:33:57,243 Is everybody aboard this ship kinkoid? 472 00:33:57,327 --> 00:34:00,830 This material contains litmus fibers. Now, just lick it. 473 00:34:10,340 --> 00:34:11,716 Acid. 474 00:34:13,260 --> 00:34:14,635 You had the virus in you. 475 00:34:14,720 --> 00:34:16,387 What? Are you tinked? 476 00:34:16,471 --> 00:34:20,057 When the virus leaves its host it leaves behind a telltale acidity. 477 00:34:20,142 --> 00:34:21,517 Don't you think I'd remember if I had some sort of... 478 00:34:21,601 --> 00:34:23,185 No, you wouldn't. 479 00:34:23,270 --> 00:34:27,189 If the virus is no longer in Rygel, then it must be in somebody else. 480 00:34:27,274 --> 00:34:30,568 Pilot, you reported an increase in speed? 481 00:34:30,652 --> 00:34:31,861 Yes, Lieutenant. 482 00:34:31,945 --> 00:34:34,780 The Captain is accelerating our approach 483 00:34:34,865 --> 00:34:38,451 towards the coordinates given to me by Captain Larraq. 484 00:34:38,535 --> 00:34:40,077 Is that the case, Captain? 485 00:34:40,162 --> 00:34:42,037 It is, Lieutenant. 486 00:34:42,122 --> 00:34:46,125 I want us at that Gammak base and that bug off my ship as fast as possible. 487 00:34:46,209 --> 00:34:47,376 I couldn't agree more. 488 00:34:47,461 --> 00:34:50,337 Hmm. 489 00:34:50,422 --> 00:34:52,214 What are you doing accelerating? 490 00:34:52,299 --> 00:34:55,176 I'm doing exactly what a commander in my position would do. 491 00:34:55,260 --> 00:34:57,553 These commandos are not stupid. 492 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 I'm doing my part. You do yours. Get the damned information. 493 00:35:04,728 --> 00:35:10,024 It's a rather large galaxy, Captain. 494 00:35:10,108 --> 00:35:15,613 How did you ever manage to find something as tiny as a virus? 495 00:35:16,573 --> 00:35:18,073 Perseverance. 496 00:35:18,158 --> 00:35:20,201 Larraq, about the Gammak base, we're... 497 00:35:20,285 --> 00:35:25,664 You must be a very patient man. 498 00:35:25,749 --> 00:35:29,960 Very methodical man. 499 00:35:30,045 --> 00:35:31,420 I'm a good tracker. 500 00:35:33,173 --> 00:35:37,176 Oh, I'd say a great tracker. 501 00:35:37,260 --> 00:35:38,886 Captain? 502 00:35:40,597 --> 00:35:41,806 The Maintenance Bay. 503 00:35:41,890 --> 00:35:44,433 Lieutenant Hassan, she's dead. Executed. 504 00:35:44,518 --> 00:35:47,311 The Stasis Gun, it's destroyed. 505 00:35:53,109 --> 00:35:55,152 Nobody move. 506 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 No! 507 00:36:01,868 --> 00:36:03,536 The virus is still loose! 508 00:36:05,372 --> 00:36:07,081 I believe it's in Crichton. 509 00:36:25,725 --> 00:36:27,893 Oh, no. 510 00:36:29,271 --> 00:36:31,355 What's going on? 511 00:36:42,367 --> 00:36:44,285 Don't move. 512 00:36:44,369 --> 00:36:46,453 Are you people crazy? 513 00:36:50,292 --> 00:36:52,376 What's everybody looking at? 514 00:36:54,963 --> 00:36:57,131 What's everybody looking at?! 515 00:36:57,215 --> 00:36:59,133 The virus, John. 516 00:36:59,217 --> 00:37:01,093 It's in one of us. 517 00:37:06,433 --> 00:37:07,224 Shut up. 518 00:37:07,309 --> 00:37:08,434 Stay back! 519 00:37:08,518 --> 00:37:10,769 Put it down. Drop your weapons! Now! 520 00:37:10,854 --> 00:37:12,354 Shut up! 521 00:37:13,148 --> 00:37:15,858 Shut up! All of you, shut up! 522 00:37:15,942 --> 00:37:17,651 Somebody talk to me! 523 00:37:17,736 --> 00:37:19,945 The virus was inside of you and now it is inside one of them. 524 00:37:20,030 --> 00:37:23,198 Whoa, whoa, whoa, whoa. What do you mean, the virus was in me? 525 00:37:23,283 --> 00:37:25,409 It wasn't ever in Rygel. It was in Chiana. 526 00:37:25,493 --> 00:37:26,619 She passed it to you. 527 00:37:26,703 --> 00:37:28,579 I don't remember a thing! 528 00:37:28,663 --> 00:37:31,248 And you won't. Neither will you, John. It's part of the virus's defense... 529 00:37:31,333 --> 00:37:33,584 Wait, wait, wait, wait, wait. What's this "John" dren? 530 00:37:33,668 --> 00:37:36,295 That topic is off at the moment, Captain. 531 00:37:36,379 --> 00:37:37,713 If indeed you are the Captain. 532 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 The virus was inside Chiana? 533 00:37:39,966 --> 00:37:42,468 Her body's acidity was abnormally high. 534 00:37:42,552 --> 00:37:44,261 That is the sign. 535 00:37:44,346 --> 00:37:46,347 Can the virus re-enter someone after it's left them? 536 00:37:46,431 --> 00:37:47,222 No. 537 00:37:47,307 --> 00:37:49,308 Good. Chiana, over here. 538 00:37:51,019 --> 00:37:53,228 Hey, hey, wait a second. Who are you? 539 00:37:53,313 --> 00:37:55,105 Off topic, Captain, remember? 540 00:37:55,190 --> 00:37:59,360 Okay, so the virus is inside of one of you and you all got guns. Great. 541 00:37:59,444 --> 00:38:03,197 We will shoot at it if it starts shooting and kill it where it stands. 542 00:38:03,281 --> 00:38:06,408 That's only mildly comforting, Aeryn, since the virus will probably start shooting first. 543 00:38:06,493 --> 00:38:08,911 I say we cut the odds and smoke em all right 544 00:38:08,995 --> 00:38:11,246 Yeah? How do we know it isn't in you, huh? 545 00:38:11,331 --> 00:38:13,749 Maybe what you really want is to cut the competition. 546 00:38:13,833 --> 00:38:15,501 How do we know it isn't in you Captain? 547 00:38:15,585 --> 00:38:18,879 Twisted as it sounds, what we have right here is exactly what we need: 548 00:38:18,964 --> 00:38:21,298 guns in a lot of hands, pointed in every direction. 549 00:38:21,383 --> 00:38:22,883 What about that freezo gun you had? 550 00:38:22,968 --> 00:38:24,927 You destroyed it. 551 00:38:25,011 --> 00:38:28,097 What we need is some way to kill the virus, now, while we've got it trapped here. 552 00:38:28,181 --> 00:38:30,557 Yes, an antibody. Zhaan said that she could make one. 553 00:38:30,642 --> 00:38:31,684 You willing to try that? 554 00:38:31,768 --> 00:38:34,144 I'm willing to try anything. 555 00:38:50,286 --> 00:38:52,454 You realize I don't have the components I once did. 556 00:38:52,539 --> 00:38:54,373 Just keep working, Zhaan. 557 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 I figure with such high acidity, 558 00:38:56,209 --> 00:38:59,461 I need something that will adjust the body's alkali levels, 559 00:38:59,546 --> 00:39:03,132 and bump up each species' natural immune system. 560 00:39:03,216 --> 00:39:06,927 Yeah, well, whatever it is you're taking it first. 561 00:39:20,817 --> 00:39:24,445 Hey, lighten up. You didn't do it. 562 00:39:25,488 --> 00:39:27,614 Well, you did, but... 563 00:39:27,699 --> 00:39:29,700 it wasn't really you. 564 00:39:42,213 --> 00:39:43,380 Ready. 565 00:39:48,386 --> 00:39:50,512 I know, me first. 566 00:40:07,781 --> 00:40:09,364 How will we know it has worked? 567 00:40:09,449 --> 00:40:11,742 An acid-based life-form would have a noticeable reaction 568 00:40:11,826 --> 00:40:15,788 to this level of alkaline, even if it doesn't kill it. 569 00:40:19,209 --> 00:40:22,377 Well, you all saw the components that I put in. 570 00:40:24,130 --> 00:40:25,422 Right. 571 00:40:26,174 --> 00:40:27,716 Over here. 572 00:40:31,721 --> 00:40:33,097 Okay. 573 00:40:33,765 --> 00:40:35,390 Who's next? 574 00:40:40,313 --> 00:40:42,314 I will. 575 00:41:00,750 --> 00:41:02,543 Told you. 576 00:41:13,721 --> 00:41:15,222 Do it. 577 00:41:25,692 --> 00:41:26,608 It's the Luxan! 578 00:41:26,693 --> 00:41:27,276 It's him! 579 00:41:27,360 --> 00:41:28,819 Drop your weapon! 580 00:41:32,407 --> 00:41:33,532 Put your weapon down! 581 00:41:33,616 --> 00:41:35,826 Shoot him now! What are you waiting for?! 582 00:41:35,910 --> 00:41:38,745 I am telling you to drop your weapon! 583 00:41:38,830 --> 00:41:40,164 All right, do it! 584 00:41:40,248 --> 00:41:41,498 Come on, just do it. 585 00:41:41,583 --> 00:41:44,459 So we can prove it's him and we can kill him! 586 00:41:46,462 --> 00:41:48,213 Come on. 587 00:41:50,633 --> 00:41:52,217 Eenie... 588 00:41:56,264 --> 00:41:57,723 meenie... 589 00:42:00,810 --> 00:42:02,686 minie... 590 00:42:07,317 --> 00:42:08,901 D'Argo. 591 00:42:14,407 --> 00:42:15,741 Stop him! 592 00:42:30,381 --> 00:42:31,215 Pilot?! 593 00:42:31,299 --> 00:42:32,216 I've been monitoring. 594 00:42:32,300 --> 00:42:33,634 DRDs are searching. 595 00:42:33,718 --> 00:42:35,928 Cut him off! Don't let him off this tier! 596 00:42:36,012 --> 00:42:39,264 Closing access points now. 597 00:43:04,874 --> 00:43:05,958 Larraq? 598 00:43:06,042 --> 00:43:07,709 Not exactly. 599 00:43:07,794 --> 00:43:10,921 But this shell of his is going to get me onto that Peacekeeper base. 600 00:43:27,313 --> 00:43:28,814 Stay back! 601 00:43:30,650 --> 00:43:34,653 I learned a lot from the time I spent inside you. 602 00:43:34,737 --> 00:43:37,489 You fugitives want to stay away from that Peacekeeper base 603 00:43:37,573 --> 00:43:40,242 as badly as I want to get there. 604 00:43:40,326 --> 00:43:42,286 So here's what we're going to do. 605 00:43:42,370 --> 00:43:48,166 You're going to let me into that Marauder ship without any interference. 606 00:43:48,251 --> 00:43:51,461 And then you're free to blast yourselves as far from here as you want. 607 00:43:51,546 --> 00:43:54,673 If the virus is allowed to spawn it could contaminate thousands of species 608 00:43:54,757 --> 00:43:56,550 before it's able to be contained again. 609 00:43:56,634 --> 00:43:59,303 I'm sorry. Is that a problem? 610 00:43:59,387 --> 00:44:01,638 Crichton, you just do what you have to do! 611 00:44:02,765 --> 00:44:07,436 This Larraq guy, he really liked you. 612 00:44:07,520 --> 00:44:09,354 A lot. 613 00:44:10,732 --> 00:44:12,149 Aeryn! 614 00:44:12,233 --> 00:44:15,319 No! 615 00:44:17,280 --> 00:44:18,280 God! 616 00:44:18,364 --> 00:44:19,740 You go! Go after him! 617 00:44:19,824 --> 00:44:22,576 The virus can't re-infect you. Go! Go! 618 00:44:25,246 --> 00:44:26,788 Zhaan! Chiana! 619 00:44:26,873 --> 00:44:29,249 Larraq is headed towards the Transport Hangar! 620 00:44:29,334 --> 00:44:34,463 Zhaan, I need you down here, Tier Seven, hamman side passageway. Come on, quick! 621 00:44:34,964 --> 00:44:36,381 Hurry! 622 00:45:06,329 --> 00:45:08,246 The Transport Hangar. 623 00:45:08,331 --> 00:45:10,624 Pilot, seal the outer transport doors! 624 00:45:10,708 --> 00:45:13,543 No! Pilot, is that ship still leaking cesium fuel? 625 00:45:13,628 --> 00:45:14,628 Yes. 626 00:45:14,712 --> 00:45:16,088 Then let him go. 627 00:45:20,426 --> 00:45:22,886 Pilot, stand by for Starburst. 628 00:45:26,265 --> 00:45:28,850 Moya is in no condition to Starburst. 629 00:45:28,935 --> 00:45:31,520 Not full Starburst, just the first stage. 630 00:45:31,604 --> 00:45:37,067 And I want this ship nose to tail where she is, one hundred and eighty degrees, right now! 631 00:45:42,115 --> 00:45:45,283 On my command... 632 00:45:45,368 --> 00:45:46,576 now! 633 00:45:55,211 --> 00:45:56,253 Boom. 634 00:46:03,261 --> 00:46:05,971 You can relax. You'll soon be back to normal. 635 00:46:06,055 --> 00:46:07,722 Will I? 636 00:46:07,807 --> 00:46:11,935 Well, I don't think I'll ever recover from that infernal inferno contraption. 637 00:46:12,019 --> 00:46:15,021 There aren't enough cold towels in the universe for a start. 638 00:46:15,106 --> 00:46:18,483 Perhaps we should lock you up in a refrigeration unit for a few arns. 639 00:46:18,568 --> 00:46:22,028 At least then we wouldn't have to listen to your incessant whining. 640 00:46:22,113 --> 00:46:24,156 Oh, such sympathy. 641 00:46:24,240 --> 00:46:26,491 Of course, I should expect nothing less from you. 642 00:46:26,576 --> 00:46:29,244 You can expect less than nothing from me. 643 00:46:29,328 --> 00:46:30,912 You conspired to open that crate. 644 00:46:30,997 --> 00:46:34,166 Anything that happens to you now you brought upon yourself. 645 00:46:34,250 --> 00:46:37,169 I'm sure he has learned his lesson, D'Argo. 646 00:46:40,131 --> 00:46:42,883 I see you have removed the chains from your cell. 647 00:46:42,967 --> 00:46:46,470 And I will take great pleasure in destroying them. 648 00:46:46,554 --> 00:46:51,266 If there is one thing I have learnt from this fiasco it s that I will never be chained up again. 649 00:46:51,350 --> 00:46:53,101 I pray that will be the case. 650 00:46:53,186 --> 00:46:55,312 You can pray all you like. 651 00:46:55,396 --> 00:46:59,316 I was expressing a fact, not a hope. 652 00:46:59,400 --> 00:47:02,569 I understand your pain, D Argo. 653 00:47:02,653 --> 00:47:05,155 It must have been a difficult deception to carry out. 654 00:47:05,239 --> 00:47:07,032 Eh, difficult? 655 00:47:07,116 --> 00:47:08,283 Difficult? 656 00:47:08,367 --> 00:47:11,495 Any deception where I end up boxed on slow bake like 657 00:47:11,579 --> 00:47:15,790 some ugarian table spud is an outright failure! 658 00:47:15,875 --> 00:47:19,044 Course I knew from the start that Crichton d never pull it off. 659 00:47:19,128 --> 00:47:20,837 Really? 660 00:47:20,922 --> 00:47:22,631 Yet you let him lock you in your cell 661 00:47:22,715 --> 00:47:25,592 while an unknown amount of Peacekeepers were allowed on board. 662 00:47:25,676 --> 00:47:27,260 Very interesting. 663 00:47:27,345 --> 00:47:30,347 Perhaps next time we will follow a plan of your devising. 664 00:47:30,431 --> 00:47:32,349 Yes, perhaps we will. 665 00:47:32,433 --> 00:47:34,518 Next time. 666 00:47:36,062 --> 00:47:38,522 I pray there will never be a next time. 667 00:47:53,412 --> 00:47:54,996 Welcome back. 668 00:47:56,832 --> 00:48:00,126 You know, for a while there Zhaan wasn't too sure you were going to make it. 669 00:48:01,420 --> 00:48:03,255 What's happened to the virus? 670 00:48:03,339 --> 00:48:04,589 It's dead. 671 00:48:08,344 --> 00:48:10,804 So is Larraq. 672 00:48:11,389 --> 00:48:13,098 He stabbed me, didn't he? 673 00:48:13,182 --> 00:48:14,766 Yeah. 674 00:48:16,185 --> 00:48:18,645 You got lucky; he missed your heart. 675 00:48:20,565 --> 00:48:23,400 Closer than you think. 676 00:48:25,194 --> 00:48:28,780 So, um... the Peacekeeper base? 677 00:48:28,864 --> 00:48:30,782 We're getting as far away from it as we can. 678 00:48:30,866 --> 00:48:35,203 It's still out there. We don't know why. 679 00:48:37,331 --> 00:48:40,041 What are you doing in here, anyway? 680 00:48:41,919 --> 00:48:45,338 Oh, I just wanted to, um... 681 00:48:46,257 --> 00:48:47,924 um... 682 00:48:48,009 --> 00:48:49,259 the, the... 683 00:48:49,343 --> 00:48:50,844 Thank you. 684 00:48:52,805 --> 00:48:54,556 Don't mention it. 685 00:48:56,309 --> 00:48:58,518 Why would I ever mention it? 51597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.