Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,615 --> 00:00:04,015
Pra cima!
2
00:00:06,209 --> 00:00:07,609
Pra cima!
3
00:00:08,236 --> 00:00:10,111
Pra esquerda!
Pra esquerda!
4
00:00:10,916 --> 00:00:13,116
- Troca!
- Vamos.
5
00:00:13,117 --> 00:00:14,750
� melhor voc� trocar,
velhote.
6
00:00:14,751 --> 00:00:16,466
- N�o vou te envergonhar.
- Derrin!
7
00:00:16,467 --> 00:00:18,348
Vou te mostrar
uma falta europeia.
8
00:00:18,349 --> 00:00:20,392
- N�o se n�o me tocar.
- Veremos isso.
9
00:00:24,752 --> 00:00:26,529
Hoje ser� a minha noite!
10
00:00:26,530 --> 00:00:28,140
Qual foi, cara.
11
00:00:28,509 --> 00:00:29,909
Bora.
12
00:00:33,584 --> 00:00:35,973
BELGRADO, S�RVIA
13
00:00:37,847 --> 00:00:39,339
Bora ficar doido!
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,787
- Bora!
- Bora!
15
00:00:42,070 --> 00:00:43,818
Caras, escutem.
16
00:00:43,819 --> 00:00:45,707
Tenho uma ideia melhor
que v�o adorar.
17
00:00:45,708 --> 00:00:47,689
- Confiem em mim.
- O que t� fazendo?
18
00:00:48,136 --> 00:00:49,934
N�o! N�o!
19
00:00:49,935 --> 00:00:52,836
Levanta! Anda!
Vem c�, cara.
20
00:00:58,761 --> 00:01:00,246
Se divertindo?
21
00:01:01,036 --> 00:01:03,974
- De boa na lagoa?
- Sim, de boa.
22
00:01:04,692 --> 00:01:06,092
Massa, massa.
23
00:01:06,549 --> 00:01:09,795
Mano, se voc� quiser
alguma outra anima��o,
24
00:01:10,899 --> 00:01:13,009
posso fornecer tamb�m.
25
00:01:13,010 --> 00:01:14,941
- N�o ofere�a de novo.
- Sim, claro.
26
00:01:14,942 --> 00:01:17,007
Sinto muito.
Voc� est� se divertindo?
27
00:01:17,008 --> 00:01:18,408
Sim?
28
00:01:19,993 --> 00:01:22,053
Beleza,
t� ficando daora aqui!
29
00:01:22,054 --> 00:01:23,751
Olha, � o Derrin Vaughan!
30
00:01:23,752 --> 00:01:26,027
Com licen�a. E a�? De boa?
31
00:01:26,028 --> 00:01:27,671
Vamos comemorar.
32
00:01:28,664 --> 00:01:31,256
Tava sumido, cara.
33
00:01:31,257 --> 00:01:33,668
Derrin! Derrin Vaughn na foto,
por favor!
34
00:01:35,124 --> 00:01:36,544
- Sem fotos.
- Obrigado.
35
00:01:36,545 --> 00:01:38,286
Achei que n�o ser�amos
incomodados.
36
00:01:38,287 --> 00:01:40,721
Eu cuido disso.
Divirta-se! Beba!
37
00:01:40,722 --> 00:01:42,287
Vamos, cara. Vamos festejar!
38
00:01:42,288 --> 00:01:45,547
- N�o, agora n�o.
- Tire suas m�os de mim!
39
00:01:45,985 --> 00:01:47,778
Como voc� est� comemorando?
40
00:01:47,779 --> 00:01:49,616
J� foi pago, gata.
41
00:01:49,617 --> 00:01:51,500
Tudo bem. Venha, vamos.
Vamos. Vamos.
42
00:01:51,501 --> 00:01:53,000
- Pare.
- Tchau.
43
00:01:53,001 --> 00:01:54,741
- N�o me toque!
- Cara.
44
00:01:57,895 --> 00:02:00,126
Temos que sair daqui.
Qual a pr�xima parada?
45
00:02:07,365 --> 00:02:09,769
- Ao futuro, meu chapa.
- Devagar, cara.
46
00:02:09,770 --> 00:02:11,484
- Ao futuro.
- Ao futuro.
47
00:02:19,442 --> 00:02:20,842
Me pegou.
48
00:02:22,695 --> 00:02:24,166
Voc� pode me prender.
49
00:02:25,413 --> 00:02:26,813
Mano, voc� est� bem?
50
00:02:27,207 --> 00:02:31,494
- Ele vai ficar bem.
- Vai l�!
51
00:02:31,495 --> 00:02:33,682
Tchau! Tchau! Divirta-se!
52
00:02:42,058 --> 00:02:44,388
- O que quer?
- S� estou checando meu amigo.
53
00:02:44,389 --> 00:02:46,035
Ele est� a� tem um tempo.
54
00:02:46,036 --> 00:02:49,329
S� pode entrar se estiver
com uma dan�arina e pagar.
55
00:02:52,773 --> 00:02:54,743
Tem algo rolando.
Preciso falar com ela.
56
00:02:56,971 --> 00:02:58,518
Pessoal!
57
00:02:58,985 --> 00:03:00,695
- N�o sabe o que aconteceu?
- L�!
58
00:03:02,995 --> 00:03:04,518
Me solta, cara!
59
00:03:06,335 --> 00:03:07,735
Derrin!
60
00:03:10,389 --> 00:03:12,705
- Me solta!
- Saiam todos!
61
00:03:13,465 --> 00:03:15,839
- Derrin! Derrin!
- Me solta!
62
00:03:15,840 --> 00:03:17,648
Chame uma ambul�ncia!
63
00:03:17,649 --> 00:03:19,260
Derrin! Derrin!
64
00:03:20,734 --> 00:03:22,534
GeekS
investigativamente apresenta...
65
00:03:22,535 --> 00:03:26,837
2.10 OMCDM
66
00:03:31,632 --> 00:03:34,426
- Tudo bem?
- Sim.
67
00:03:34,747 --> 00:03:36,650
Sei quando algo
est� acontecendo.
68
00:03:37,884 --> 00:03:39,477
Voc� fica quieto.
69
00:03:39,709 --> 00:03:41,675
E o que eu sou normalmente?
Um tagarela?
70
00:03:41,676 --> 00:03:44,014
- Tem algo acontecendo.
- Quem � a nova agente?
71
00:03:44,015 --> 00:03:45,754
- Do que est� falando?
- Vo disse
72
00:03:45,755 --> 00:03:48,046
que tem uma agente nova
com o Adido Dandridge.
73
00:03:48,450 --> 00:03:49,850
Qu�?
74
00:03:51,132 --> 00:03:53,165
Todos recebemos horas extras
naquele dia.
75
00:03:54,901 --> 00:03:57,226
Bom dia. Entrem.
76
00:04:01,026 --> 00:04:02,529
Zoey McKenna.
77
00:04:02,530 --> 00:04:05,374
Ela terminou uma miss�o
da Narc�ticos em Viena.
78
00:04:05,375 --> 00:04:07,116
Queria que ela tivesse
experi�ncia
79
00:04:07,117 --> 00:04:09,193
com voc�s,
ent�o ela ficar� aqui um pouco.
80
00:04:09,194 --> 00:04:11,588
� um prazer.
Podemos conversar?
81
00:04:16,782 --> 00:04:19,716
Estou aqui para ajudar,
no que precisarem.
82
00:04:19,717 --> 00:04:21,117
Bom saber.
83
00:04:25,082 --> 00:04:27,036
N�o tem direito
de trazer um novo agente
84
00:04:27,037 --> 00:04:29,373
sem que eu saiba
ou autorize.
85
00:04:29,374 --> 00:04:31,292
Do que importa?
Voc� est� de sa�da.
86
00:04:31,293 --> 00:04:33,249
Sim, sobre isso.
N�o trabalho para voc�.
87
00:04:33,250 --> 00:04:35,413
Enquanto voc� e sua equipe
est�o na Hungria,
88
00:04:35,414 --> 00:04:37,898
sou o agente especial s�nior
do FBI no pa�s
89
00:04:37,899 --> 00:04:41,125
- e diplomaticamente...
- Conhe�o a cadeia de comando,
90
00:04:41,126 --> 00:04:43,865
mas voc� n�o tem poder
para me realocar.
91
00:04:44,190 --> 00:04:46,230
Scott, � uma exig�ncia
do alto escal�o.
92
00:04:46,503 --> 00:04:48,090
E se tratando
de sua carreira,
93
00:04:48,091 --> 00:04:50,039
� de seu interesse
entender isso.
94
00:04:50,585 --> 00:04:52,456
Voc� sequer contou
a sua equipe?
95
00:04:56,664 --> 00:04:58,104
Quer que eu fa�a isso?
96
00:04:59,391 --> 00:05:01,394
Farei isso
quando for oficial.
97
00:05:01,395 --> 00:05:04,330
� oficial.
Voc� s� tem mais uma semana.
98
00:05:05,076 --> 00:05:07,764
Aceite essa prerrogativa
que manterei a Equipe Fly,
99
00:05:07,765 --> 00:05:09,194
mesmo sem voc�.
100
00:05:09,195 --> 00:05:11,352
Mas se voc� se recusar,
101
00:05:11,353 --> 00:05:13,512
farei com que sejam
transferidos para os EUA
102
00:05:13,513 --> 00:05:15,765
para servirem
�s necessidades do FBI,
103
00:05:15,766 --> 00:05:19,183
o que, voc� sabe bem,
� eufemismo para contabilidade.
104
00:05:22,326 --> 00:05:25,033
Preciso que assine e devolva
o mais r�pido poss�vel.
105
00:05:26,664 --> 00:05:29,099
Vamos l�. Temos um caso.
106
00:05:34,520 --> 00:05:35,926
Derrin Vaughn, 22 anos.
107
00:05:35,927 --> 00:05:38,806
Americano, joga basquete
em um time lituano da Euroliga.
108
00:05:38,807 --> 00:05:40,213
Espere um pouco.
109
00:05:40,487 --> 00:05:41,887
Voc� pode ir.
110
00:05:46,216 --> 00:05:49,265
A imprensa internacional
est� acompanhando este caso.
111
00:05:49,266 --> 00:05:52,869
E o embaixador em Belgrado
espera a ajuda de voc�s, logo.
112
00:05:56,127 --> 00:05:57,534
Prossiga.
113
00:05:57,535 --> 00:06:01,182
Outros jogadores e seu agente,
Josh Bing, estavam l�.
114
00:06:01,183 --> 00:06:03,932
Foram para a despedida
de solteiro de Vaughn.
115
00:06:03,933 --> 00:06:06,390
Vaughn teve uma parada card�aca
na boate de strip,
116
00:06:06,391 --> 00:06:09,144
membros da equipe afirmam
que ele pode ter usado drogas,
117
00:06:09,145 --> 00:06:11,360
mas ele ainda estava
com o rel�gio de 10 mil
118
00:06:11,361 --> 00:06:13,028
quando foi levado
para o hospital.
119
00:06:13,029 --> 00:06:14,812
Ele ainda est� l�
em estado cr�tico.
120
00:06:14,813 --> 00:06:17,478
O outro americano
da equipe, Bryan Moncrief,
121
00:06:17,479 --> 00:06:18,990
aparentemente
brandia uma faca
122
00:06:18,991 --> 00:06:21,274
e amea�ou matar
o gerente e o seguran�a.
123
00:06:21,275 --> 00:06:23,889
Ele foi acusado de agress�o
com arma letal,
124
00:06:23,890 --> 00:06:25,375
embriaguez e desordem,
125
00:06:25,376 --> 00:06:28,463
incita��o � viol�ncia
e resist�ncia � pris�o.
126
00:06:28,464 --> 00:06:30,350
Ele pode pegar dez anos.
127
00:06:30,650 --> 00:06:32,482
A noiva de Vaughn
� CiCi Pryor.
128
00:06:32,483 --> 00:06:34,180
Ela e Vaughn
tiveram uma discuss�o
129
00:06:34,181 --> 00:06:35,728
antes de irem para a boate.
130
00:06:35,729 --> 00:06:37,748
Seu nome verdadeiro
� Claudia Praegitzer.
131
00:06:37,749 --> 00:06:41,448
Ela � uma influenciadora.
98 mil seguidores no Instagram.
132
00:06:41,449 --> 00:06:43,564
Nesta liga de basquete,
cada time pode ter,
133
00:06:43,565 --> 00:06:45,407
no m�ximo,
dois jogadores americanos.
134
00:06:45,408 --> 00:06:48,019
Vaughn era uma promessa
saindo do col�gio,
135
00:06:48,020 --> 00:06:49,973
mas se destacou na liga G.
136
00:06:49,974 --> 00:06:51,750
Lembro dele ser
uma grande conquista
137
00:06:51,751 --> 00:06:53,153
para o time da Litu�nia.
138
00:06:53,154 --> 00:06:54,722
J� o Moncrief,
nunca ouvi falar.
139
00:06:54,723 --> 00:06:56,515
Ele jogou no Marist.
140
00:06:56,516 --> 00:06:58,758
Nunca chegou � NBA,
mas jogou em nove times
141
00:06:58,759 --> 00:07:00,826
em nove pa�ses
nos �ltimos dez anos.
142
00:07:00,827 --> 00:07:03,480
Belgrado � conhecida
como a Vegas da Europa Oriental.
143
00:07:03,481 --> 00:07:05,207
Faz sentido Vaughn querer
144
00:07:05,208 --> 00:07:07,359
sua despedida de solteiro l�
depois do jogo.
145
00:07:07,360 --> 00:07:10,196
Quanto � aplica��o da lei,
acolhendo nosso envolvimento,
146
00:07:10,197 --> 00:07:13,647
houve alega��es de la�os
com o crime organizado
147
00:07:13,648 --> 00:07:16,260
a diferentes n�veis de governo,
incluindo a pol�cia.
148
00:07:16,261 --> 00:07:19,527
Mas a S�rvia tem tentado
melhorar isso.
149
00:07:20,786 --> 00:07:22,240
Por que voc� est� aqui?
150
00:07:22,620 --> 00:07:24,270
O Adido Dandridge
achou que era...
151
00:07:24,271 --> 00:07:26,015
Ele saiu.
Estou perguntando a voc�.
152
00:07:28,113 --> 00:07:30,583
Estou aqui para aprender
e contribuir.
153
00:07:33,536 --> 00:07:35,545
Cam, voc� pode ficar aqui
para contato?
154
00:07:35,546 --> 00:07:39,009
N�o h� garantia de que teremos
acesso � tecnologia em Belgrado.
155
00:07:39,010 --> 00:07:40,427
Sim.
156
00:07:40,428 --> 00:07:41,907
Obrigado.
157
00:07:41,908 --> 00:07:43,341
Vamos.
158
00:07:51,083 --> 00:07:54,344
BELGRADO, S�RVIA
159
00:08:02,695 --> 00:08:05,576
- Tenente Mirko Obradovic.
- Megan Garretson, Europol.
160
00:08:05,577 --> 00:08:07,720
Agente Especial
Scott Forrester, FBI.
161
00:08:07,721 --> 00:08:09,247
Voc�s podem trabalhar aqui.
162
00:08:09,248 --> 00:08:12,103
Os computadores s�o velhos,
mas n�s temos internet.
163
00:08:12,104 --> 00:08:15,150
- Internet segura?
- N�o sei.
164
00:08:15,151 --> 00:08:17,813
Vou chamar Zivko,
do departamento de tecnologia.
165
00:08:17,814 --> 00:08:20,808
Tamb�m temos uma tela plana
que podemos trazer.
166
00:08:20,809 --> 00:08:22,684
- Perfeito. Obrigado.
- Por nada.
167
00:08:22,685 --> 00:08:24,189
E Bryan Moncrief?
168
00:08:25,096 --> 00:08:26,901
Transferido
para a unidade prisional.
169
00:08:26,902 --> 00:08:30,034
Ele estava causando
um pouco de confus�o
170
00:08:30,035 --> 00:08:33,516
com, como direi,
o volume de sua voz.
171
00:08:33,517 --> 00:08:35,631
Ent�o eu tive que ter
uma conversa com ele.
172
00:08:36,086 --> 00:08:38,998
Mas vamos traz�-lo de volta.
Vaughn ainda est� no hospital.
173
00:08:38,999 --> 00:08:41,506
Vamos mant�-lo informado.
Por favor, fa�a o mesmo.
174
00:08:41,507 --> 00:08:44,716
Olha, n�o � porque esses dois
sabem jogar basquete
175
00:08:44,717 --> 00:08:47,170
que eles v�o receber
tratamento especial.
176
00:08:47,171 --> 00:08:49,333
N�o h� desconto
para celebridades na S�rvia.
177
00:08:49,334 --> 00:08:50,734
Entendi.
178
00:08:52,971 --> 00:08:55,712
Que tal eu ficar
com a McKenna?
179
00:08:55,713 --> 00:08:58,280
Ela quer aprender.
Eu sou uma boa professora.
180
00:08:58,920 --> 00:09:01,391
- Voc� �?
- Vou tomar isso como um sim.
181
00:09:01,971 --> 00:09:04,171
Agentes Especiais:
Hall | Wendy | Lu Colorada
182
00:09:04,172 --> 00:09:06,272
Agentes Especiais:
Tati Saaresto | ThaySoul
183
00:09:06,273 --> 00:09:08,073
Agentes Especiais:
MilleG | NayCielo�
184
00:09:08,074 --> 00:09:10,574
Agente Encarregado:
Hall
185
00:09:12,426 --> 00:09:15,249
O cardiologista e o m�dico
da equipe t�m uma atualiza��o.
186
00:09:16,473 --> 00:09:19,634
A frequ�ncia card�aca dele
tem estado perigosamente r�pida.
187
00:09:19,635 --> 00:09:21,954
Precisamos realizar
um procedimento de abla��o,
188
00:09:21,955 --> 00:09:24,567
porque o medicamento que usamos
n�o est� funcionando.
189
00:09:24,568 --> 00:09:27,939
E isso pode ser causado
por bebida batizada?
190
00:09:27,940 --> 00:09:30,440
Derrin tem uma condi��o
pr�-existente no cora��o,
191
00:09:30,441 --> 00:09:32,234
S�ndrome
de Wolff-Parkinson-White,
192
00:09:32,235 --> 00:09:35,798
que o deixa suscet�vel
a taquicardia supraventricular.
193
00:09:35,799 --> 00:09:37,872
O time sabia,
e o liberou para jogar,
194
00:09:37,873 --> 00:09:40,842
porque n�o havia
sintomas ativos detectados.
195
00:09:41,048 --> 00:09:43,609
Apesar do que aconteceu
na boate, eu n�o sei.
196
00:09:43,610 --> 00:09:45,127
Pergunte ao agente dele.
197
00:09:45,128 --> 00:09:47,633
Mas drogar a bebida dele
diminuiria os batimentos,
198
00:09:47,634 --> 00:09:50,301
n�o aumentaria,
que foi o que aconteceu.
199
00:09:50,302 --> 00:09:52,782
Estamos esperando
os exames toxicol�gicos
200
00:09:52,783 --> 00:09:55,159
para descobrir
o que ele tinha no sistema.
201
00:09:55,160 --> 00:09:57,949
Por favor, esperem aqui.
Informaremos os resultados.
202
00:10:00,167 --> 00:10:02,543
Policiais? Americanos?
203
00:10:02,544 --> 00:10:04,230
FBI, Europol.
204
00:10:04,231 --> 00:10:06,356
Josh Bing, agente do Derrin.
205
00:10:06,815 --> 00:10:09,688
Aqueles urubus devem ter
colocado algo na bebida dele.
206
00:10:09,689 --> 00:10:12,011
- Viu algu�m fazendo isso?
- N�o.
207
00:10:12,264 --> 00:10:13,821
Algu�m v� batizarem
sua bebida?
208
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
Quem sabia
da doen�a do Derrin?
209
00:10:15,575 --> 00:10:17,985
A m�dica da equipe
disse que era sigilo.
210
00:10:17,986 --> 00:10:20,373
N�o muitos, a pedido meu.
211
00:10:20,374 --> 00:10:23,265
Algumas equipes da NBA
o vetaram nos exames f�sicos.
212
00:10:23,266 --> 00:10:25,856
Por isso ele veio pra Litu�nia,
e de jeito nenhum
213
00:10:25,857 --> 00:10:27,773
ele usaria drogas
conscientemente.
214
00:10:27,774 --> 00:10:30,050
O sonho do Derrin
era jogar na NBA.
215
00:10:30,051 --> 00:10:31,882
Beleza?
Ele n�o arriscaria isso.
216
00:10:31,883 --> 00:10:34,183
- Voc� � CiCi?
- Sou.
217
00:10:34,600 --> 00:10:38,179
Sabemos que voc� e Derrin
discutiram na boate.
218
00:10:38,180 --> 00:10:40,819
- Sobre o que foi?
- N�o foi uma discuss�o.
219
00:10:40,820 --> 00:10:43,643
- Foi uma conversa.
- Que seja.
220
00:10:43,644 --> 00:10:46,144
Ele cancelou o casamento
por causa de uma mentira,
221
00:10:46,145 --> 00:10:48,018
mas foi
pra despedida de solteiro.
222
00:10:48,019 --> 00:10:50,319
Fui at� a boate
porque ele n�o sabia a verdade.
223
00:10:50,794 --> 00:10:53,045
Eu n�o o tra�.
224
00:10:54,662 --> 00:10:56,451
V� se ferrar, Josh!
225
00:10:57,555 --> 00:11:00,328
Se puderem n�o divulgar isso,
a quest�o do cora��o,
226
00:11:00,329 --> 00:11:01,873
seria �timo.
227
00:11:01,874 --> 00:11:04,429
- �timo pra quem?
- Para o Derrin.
228
00:11:04,430 --> 00:11:07,155
Para o... perfil dele.
229
00:11:15,142 --> 00:11:18,169
Publicidade � a �ltima
das preocupa��es dele agora.
230
00:11:20,308 --> 00:11:23,743
Voc� pediu um rod�zio entre n�s
ou Dandridge te designou?
231
00:11:23,744 --> 00:11:25,983
- Faz diferen�a?
- Para mim, sim.
232
00:11:25,984 --> 00:11:28,765
Um pouco dos dois.
Eu o conhe�o h� tempo.
233
00:11:28,766 --> 00:11:31,377
E tem algo rolando
que diga respeito � equipe?
234
00:11:31,378 --> 00:11:34,730
Porque ele est� agindo
como se escondesse algo.
235
00:11:34,731 --> 00:11:36,639
N�o que eu saiba.
236
00:11:38,365 --> 00:11:39,765
N�o.
237
00:11:40,849 --> 00:11:43,993
Antes de entrar na equipe,
eu analisava comportamento
238
00:11:43,994 --> 00:11:46,603
em um grupo de interroga��o
importante.
239
00:11:46,604 --> 00:11:48,652
N�s determin�vamos
se as pessoas
240
00:11:48,653 --> 00:11:50,670
diziam genuinamente
a verdade.
241
00:11:50,671 --> 00:11:52,071
E voc� n�o est� dizendo.
242
00:12:00,791 --> 00:12:04,179
Ol�, senhoritas.
Noite de amadoras � nas quintas.
243
00:12:04,793 --> 00:12:06,331
N�o precisam disso no palco.
244
00:12:06,332 --> 00:12:07,940
- O que voc� disse?
- Desculpe.
245
00:12:07,941 --> 00:12:10,428
O que � engra�ado em Belgrado
n�o � nos EUA.
246
00:12:10,429 --> 00:12:13,523
Vamos recome�ar.
Estava aqui na noite passada?
247
00:12:13,862 --> 00:12:16,479
Estava.
Aquele grupo grande veio.
248
00:12:16,480 --> 00:12:18,878
O negro, o mais novo,
come�ou a pirar
249
00:12:18,879 --> 00:12:20,358
porque usou alguma droga.
250
00:12:20,359 --> 00:12:22,917
O negro mais velho
come�ou a dar um de mach�o
251
00:12:22,918 --> 00:12:24,553
at� ser provado que n�o era.
252
00:12:24,554 --> 00:12:27,723
Bryan Moncrief, � o nome dele.
Ele tentava ajudar o amigo.
253
00:12:27,724 --> 00:12:31,129
O amigo, Derrin Vaughn,
ainda est� no hospital.
254
00:12:31,130 --> 00:12:33,470
Olha s�, isso
� problema deles, n�o meu.
255
00:12:33,471 --> 00:12:35,710
Moncrief te amea�ou
com uma faca?
256
00:12:35,711 --> 00:12:37,791
- Sim.
- E onde ela est�?
257
00:12:38,233 --> 00:12:41,146
Um dos amigos dele
deve ter pegado do ch�o.
258
00:12:42,304 --> 00:12:44,483
H� c�mera de seguran�a aqui?
259
00:12:45,042 --> 00:12:47,998
N�o. Respeitamos
a privacidade dos clientes.
260
00:12:47,999 --> 00:12:50,617
E a dan�arina que estava
com Derrin Vaughn, cad�?
261
00:12:50,618 --> 00:12:52,120
De folga.
262
00:12:52,121 --> 00:12:55,109
Queremos ser amig�veis,
mas se quiser agressividade,
263
00:12:55,110 --> 00:12:56,510
tamb�m pode rolar.
264
00:12:59,710 --> 00:13:01,401
Vamos poupar nosso tempo.
265
00:13:02,408 --> 00:13:04,371
Este lugar � protegido.
266
00:13:06,290 --> 00:13:08,498
- Por quem?
- Pergunte por a�.
267
00:13:12,447 --> 00:13:14,635
Vamos descobrir
com quem estamos lidando.
268
00:13:27,979 --> 00:13:31,420
Bryan.
Agente Especial Scott Forrester.
269
00:13:31,421 --> 00:13:32,951
Sou do FBI.
270
00:13:32,952 --> 00:13:34,373
Pode me tirar daqui?
271
00:13:35,403 --> 00:13:37,998
Se eu puder, sim.
272
00:13:41,616 --> 00:13:44,337
- Como est� o Derrin?
- Em cirurgia.
273
00:13:44,338 --> 00:13:46,156
- Por qu�?
- Algo com o cora��o.
274
00:13:47,638 --> 00:13:49,896
H� algo que possa me dizer
sobre ontem � noite
275
00:13:49,897 --> 00:13:54,135
que n�o esteja no depoimento
que deu ao Tenente Obradovic?
276
00:13:54,435 --> 00:13:57,081
Eu n�o tinha uma faca.
277
00:13:57,082 --> 00:13:59,170
- E n�o fiz nenhuma amea�a.
- Certo.
278
00:13:59,470 --> 00:14:01,470
- Est�o dizendo que fui eu?
- Sim, est�o.
279
00:14:03,201 --> 00:14:05,959
Ent�o,
assim que � uma arma��o.
280
00:14:05,960 --> 00:14:07,660
E por que algu�m
faria isso?
281
00:14:07,661 --> 00:14:09,911
Ou a boate estava nos enrolando
at� reagirmos,
282
00:14:09,912 --> 00:14:12,205
ou algu�m tem algum dinheiro
em nossos jogos
283
00:14:12,206 --> 00:14:15,026
e viu uma boa maneira
de eliminar os artilheiros.
284
00:14:15,749 --> 00:14:17,149
Me fa�a um favor.
285
00:14:17,150 --> 00:14:18,750
Diga ao Tenente,
se ele vier aqui
286
00:14:18,751 --> 00:14:22,106
e colocar a m�o no meu pesco�o,
eu vou revidar.
287
00:14:22,107 --> 00:14:25,239
Essa � a �ltima coisa
que voc� quer fazer agora.
288
00:14:25,240 --> 00:14:27,501
Voc� est� do outro lado
das grades, mano.
289
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
Me poupe das dicas.
290
00:14:28,903 --> 00:14:32,369
Olha, eu e toda a minha equipe
estamos aqui agora
291
00:14:32,370 --> 00:14:34,270
e estamos investigando isso.
292
00:14:34,471 --> 00:14:36,245
- Se voc� � inocente...
- Eu sou!
293
00:14:36,446 --> 00:14:38,413
Quantas vezes mais
tenho que dizer?
294
00:14:45,191 --> 00:14:47,191
S� queria te atualizar.
295
00:14:47,192 --> 00:14:48,828
O m�dico
acabou de nos ligar.
296
00:14:48,829 --> 00:14:51,217
E houve complica��es.
297
00:14:51,218 --> 00:14:52,618
Sim, certo.
298
00:14:56,794 --> 00:14:58,194
O que foi?
299
00:15:01,039 --> 00:15:02,439
Houve...
300
00:15:05,237 --> 00:15:07,152
complica��es.
301
00:15:08,762 --> 00:15:10,362
Derrin n�o sobreviveu.
302
00:15:24,543 --> 00:15:26,143
Sinto muito, Bryan.
303
00:15:35,626 --> 00:15:37,847
- Acabei de saber.
- A boate est� protegida?
304
00:15:37,848 --> 00:15:39,648
- Provavelmente.
- Por quem?
305
00:15:40,148 --> 00:15:43,566
Por pessoas que eu aturo
antes de voc�s chegarem aqui.
306
00:15:44,423 --> 00:15:47,441
A S�rvia vem negociando h� anos
para entrar na UE.
307
00:15:47,442 --> 00:15:49,802
Ent�o, voc� pode se animar
e ajudar nossa equipe
308
00:15:49,803 --> 00:15:52,588
a investigar a morte suspeita
de um cidad�o americano,
309
00:15:52,589 --> 00:15:55,329
ou posso ligar
para o diretor da Europol.
310
00:15:55,330 --> 00:15:56,730
Ligue para quem quiser.
311
00:15:57,230 --> 00:15:58,630
Como quiser.
312
00:16:04,339 --> 00:16:06,424
� a Vo. Vou atender.
313
00:16:07,874 --> 00:16:10,130
Encontrei v�rias reclama��es
contra o promotor
314
00:16:10,131 --> 00:16:12,431
que organizou a festa
ontem � noite.
315
00:16:12,432 --> 00:16:14,032
� Milos Zoran.
316
00:16:14,033 --> 00:16:16,395
A empresa dele
abandonava clientes embriagados
317
00:16:16,396 --> 00:16:19,223
nas rotas finais dos bares,
e os clientes eram roubados.
318
00:16:19,224 --> 00:16:21,874
Esse � um v�deo promocional
que encontrei dele na web.
319
00:16:21,875 --> 00:16:23,760
Pessoas bonitas.
320
00:16:23,761 --> 00:16:26,449
Cen�rio bonito.
Belos tempos.
321
00:16:26,650 --> 00:16:30,074
�nibus, limusines,
barcos de festa, dan�arinas.
322
00:16:30,275 --> 00:16:32,032
N�s podemos fornecer tudo.
323
00:16:32,033 --> 00:16:33,433
Sem golpes.
324
00:16:33,434 --> 00:16:35,400
Sem custos extras.
325
00:16:35,401 --> 00:16:37,007
Sem surpresas.
326
00:16:37,357 --> 00:16:39,660
Apenas momentos divertidos.
327
00:16:39,661 --> 00:16:42,354
- Parece leg�timo.
- Obrigado, Cam.
328
00:16:42,555 --> 00:16:44,055
Verifiquem.
329
00:16:59,133 --> 00:17:00,533
Al�.
330
00:17:03,102 --> 00:17:04,679
Eu ouvi coisas.
331
00:17:05,644 --> 00:17:07,044
Sobre?
332
00:17:07,045 --> 00:17:11,147
Voc�, a Equipe Fly,
dos meus contatos da Europol.
333
00:17:11,148 --> 00:17:15,307
Bom, espero que n�o seja
nada de ruim.
334
00:17:16,324 --> 00:17:17,724
� verdade?
335
00:17:24,863 --> 00:17:26,263
N�o sei.
336
00:17:26,264 --> 00:17:29,149
Mas esse trabalho n�o �
como trabalhar na fazenda do v�.
337
00:17:29,749 --> 00:17:31,738
Estamos a um telefonema...
338
00:17:33,041 --> 00:17:35,080
de passar
para a pr�xima tarefa.
339
00:17:35,081 --> 00:17:37,509
Bom, seria uma pena
se fosse verdade.
340
00:17:39,317 --> 00:17:42,865
Eu pedi essa transfer�ncia
e me mudei para Budapeste
341
00:17:42,866 --> 00:17:44,566
para trabalhar com voc�
novamente.
342
00:17:45,310 --> 00:17:48,650
E n�o porque voc�
aguenta uma bebedeira,
343
00:17:49,150 --> 00:17:51,237
mas porque...
344
00:17:52,989 --> 00:17:55,504
voc� � o melhor agente
e chefe que encontrei.
345
00:17:59,629 --> 00:18:01,029
Ent�o...
346
00:18:01,329 --> 00:18:02,729
Sim, senhor.
347
00:18:12,076 --> 00:18:14,791
Pe�o desculpas por qualquer
falha de comunica��o.
348
00:18:15,806 --> 00:18:17,206
Meu departamento e eu
349
00:18:17,207 --> 00:18:18,907
ajudaremos
no que for necess�rio.
350
00:18:18,908 --> 00:18:20,308
Obrigada.
351
00:18:33,031 --> 00:18:35,779
Foi uma noite t�pica.
Todos se divertiram.
352
00:18:36,079 --> 00:18:37,814
Todos usaram bem
o dinheiro.
353
00:18:38,406 --> 00:18:40,531
O que fizeram
na boate de strip,
354
00:18:42,323 --> 00:18:45,793
sou promotor de festas,
e n�o bab�.
355
00:18:45,794 --> 00:18:47,845
Derrin Vaughn est� morto.
356
00:18:48,606 --> 00:18:51,091
- O qu�?
- Se algu�m estiver envolvido,
357
00:18:51,092 --> 00:18:53,576
- vai dar problema.
- Eu estava no estacionamento
358
00:18:53,577 --> 00:18:55,277
na van de festas.
N�o vi nada.
359
00:18:55,278 --> 00:18:57,241
Claro. Mas recebeu
in�meras reclama��es
360
00:18:57,242 --> 00:18:59,042
contra sua empresa
por deixar pessoas
361
00:18:59,043 --> 00:19:01,343
- no The Pink Diamond.
- Nunca tive reclama��o.
362
00:19:01,344 --> 00:19:04,333
N�o minta. A agente Kellett
detecta mentiras.
363
00:19:04,933 --> 00:19:06,683
E vou dizer
o que ela est� pensando:
364
00:19:06,684 --> 00:19:08,450
"Se ele mente sobre algo
nos autos,
365
00:19:08,451 --> 00:19:10,100
mentir�
sobre qualquer coisa."
366
00:19:11,800 --> 00:19:13,200
Gra�as a Deus.
367
00:19:13,926 --> 00:19:15,326
Inspetor.
368
00:19:15,327 --> 00:19:17,786
Essas duas agentes
est�o me assediando.
369
00:19:17,787 --> 00:19:19,724
Diga o que elas
querem saber.
370
00:19:19,725 --> 00:19:21,161
Voc� sabe quem isso envolve.
371
00:19:21,162 --> 00:19:23,357
Sim, eu sei.
372
00:19:23,842 --> 00:19:25,252
Mas eu n�o me importo.
373
00:19:32,768 --> 00:19:34,569
Eu tenho um acordo
374
00:19:34,570 --> 00:19:37,234
com um homem local
da boate de strip.
375
00:19:37,235 --> 00:19:39,430
Acho que voc�s o chamam
de gangster.
376
00:19:39,679 --> 00:19:42,069
Eu levo turistas b�bados
at� l�.
377
00:19:42,070 --> 00:19:44,448
Embora eu n�o tenha
conhecimento direto disso,
378
00:19:44,449 --> 00:19:46,143
eles enrolam turistas
por dinheiro
379
00:19:46,144 --> 00:19:48,166
ou por cobran�as de cart�o.
380
00:19:48,167 --> 00:19:50,931
- Muitas vezes, drogados.
- E voc� ganha uma parte.
381
00:19:50,932 --> 00:19:53,172
Parece que voc� sabe
como isso funciona.
382
00:19:56,456 --> 00:19:59,235
Pol�cia!
Todos no ch�o!
383
00:20:01,628 --> 00:20:04,344
Pol�cia! N�o se mexam!
384
00:20:04,345 --> 00:20:07,400
- O que � isso?
- Uma invas�o surpresa.
385
00:20:07,784 --> 00:20:09,841
O qu�? Voc� enlouqueceu?
386
00:20:18,178 --> 00:20:20,196
Mexa-se. Mexa-se!
387
00:20:23,249 --> 00:20:24,649
Sim, senhor.
388
00:20:25,507 --> 00:20:26,946
Noite das Amadoras.
389
00:20:31,302 --> 00:20:33,496
Claro, eu verifico depois.
Tudo bem.
390
00:20:34,583 --> 00:20:35,983
Tchau.
391
00:20:38,075 --> 00:20:42,510
Tiramos vantagem
de alguns turistas, sim,
392
00:20:42,829 --> 00:20:44,854
mas n�o os da noite passada.
393
00:20:45,250 --> 00:20:49,304
Disse �s dan�arinas que Vaughn
e seu pessoal ficassem em paz.
394
00:20:49,305 --> 00:20:52,489
- E por que a compaix�o?
- Eles s�o gente importante.
395
00:20:52,490 --> 00:20:55,229
N�o preciso de chatea��o
se isso desse errado.
396
00:20:55,230 --> 00:20:57,994
Agora, mochileiros australianos,
militares americanos
397
00:20:57,995 --> 00:21:00,728
� o dia todo,
mas n�o celebridades.
398
00:21:00,729 --> 00:21:03,550
Talvez um seguran�a
ou uma dan�arina
399
00:21:03,551 --> 00:21:05,938
n�o seguiram seu conselho
e foram em frente.
400
00:21:05,939 --> 00:21:08,494
N�o, isso n�o aconteceria.
401
00:21:08,495 --> 00:21:11,713
- Por que tem tanta certeza?
- Eles sabem quem comanda.
402
00:21:13,838 --> 00:21:15,634
Ainda vamos precisar
de uma lista.
403
00:21:15,635 --> 00:21:18,600
Dan�arinas e funcion�rios
que estavam na boate ontem.
404
00:21:18,601 --> 00:21:21,556
- Claro.
- Bryan Moncrief tinha uma faca?
405
00:21:25,835 --> 00:21:28,802
Estava uma loucura l�
que parecia que ele tinha,
406
00:21:28,803 --> 00:21:31,224
mas pensando melhor agora,
ele n�o tinha.
407
00:21:31,530 --> 00:21:33,708
Tudo bem.
Ele amea�ou matar algu�m?
408
00:21:33,709 --> 00:21:35,865
A m�sica estava t�o alta,
eu pensei...
409
00:21:35,866 --> 00:21:38,287
"N�o" � a vers�o curta.
410
00:21:39,423 --> 00:21:41,578
Correto. N�o.
411
00:21:46,626 --> 00:21:49,504
Est� livre. H� um assistente
t�cnico esperando no sagu�o.
412
00:21:49,505 --> 00:21:51,575
Ele vai te levar
at� o hotel.
413
00:21:52,809 --> 00:21:54,254
Achou quem matou o Derrin?
414
00:21:54,255 --> 00:21:56,987
Ainda n�o.
Sabia da condi��o card�aca dele?
415
00:21:56,988 --> 00:21:58,761
N�o. Ele tinha uma?
416
00:21:58,762 --> 00:22:00,670
Tinha sim. � um fator.
417
00:22:02,473 --> 00:22:03,873
Droga.
418
00:22:04,169 --> 00:22:05,649
Mas voc�s eram pr�ximos.
419
00:22:05,650 --> 00:22:07,372
Est�vamos quase l�.
420
00:22:08,208 --> 00:22:10,002
Eu fui duro com ele
no in�cio.
421
00:22:11,749 --> 00:22:14,607
Ele n�o estava vivendo
de acordo com seu potencial.
422
00:22:14,608 --> 00:22:16,881
Ele tinha uma chance real
de entrar na NBA.
423
00:22:16,882 --> 00:22:18,655
Uma chance real.
424
00:22:19,052 --> 00:22:21,582
Minha janela
se fechou h� algum tempo.
425
00:22:21,583 --> 00:22:23,957
E v�-lo desperdi�ar isso
426
00:22:23,958 --> 00:22:26,336
com festas
e correndo atr�s de mulheres�
427
00:22:27,821 --> 00:22:29,519
Se eu soubesse
428
00:22:29,978 --> 00:22:32,344
que a noite passada
seria a �ltima dele,
429
00:22:32,345 --> 00:22:35,673
eu teria relaxado
e aproveitado com ele.
430
00:22:52,915 --> 00:22:56,598
Tem algo errado com a McKenna.
Muitas liga��es particulares.
431
00:22:56,599 --> 00:22:58,399
Estou sendo transferido.
432
00:22:59,763 --> 00:23:01,163
O qu�?
433
00:23:01,978 --> 00:23:03,378
Isso mesmo.
434
00:23:04,103 --> 00:23:07,681
- Escolha sua?
- N�o, mas tenho que obedecer.
435
00:23:07,682 --> 00:23:10,087
Por que Dandridge fez isso?
Voc� ajuda muito ele.
436
00:23:10,088 --> 00:23:11,676
Eu sei.
Mas parece eu quebrei
437
00:23:11,677 --> 00:23:13,866
uma das tr�s principais regras
do FBI:
438
00:23:14,545 --> 00:23:17,250
nunca fa�a seu chefe
parecer irrelevante.
439
00:23:17,922 --> 00:23:20,171
Dandridge plantou McKenna aqui
para espionar.
440
00:23:20,172 --> 00:23:23,327
N�o sei, talvez. Mas vejo
que ela cumpre o trabalho.
441
00:23:23,328 --> 00:23:26,687
S� mantenha isso em segredo
por enquanto, tudo bem?
442
00:23:26,688 --> 00:23:29,200
Contarei � equipe
quando voltarmos para Budapeste.
443
00:23:29,515 --> 00:23:31,662
Saiu o resultado
do exame toxicol�gico.
444
00:23:31,663 --> 00:23:33,615
Nenhuma droga
no organismo do Vaughn.
445
00:23:33,616 --> 00:23:35,509
Mas acharam 30 gramas
de Adderall,
446
00:23:35,510 --> 00:23:37,963
o que desencadeou
a condi��o card�aca dele.
447
00:23:37,964 --> 00:23:39,830
Ele foi assassinado.
Quem fez isso,
448
00:23:39,831 --> 00:23:42,074
sabia exatamente
como conseguir.
449
00:23:52,502 --> 00:23:55,251
Quem sabia
da condi��o card�aca dele?
450
00:23:55,252 --> 00:23:57,256
A ex-noiva e o agente dele.
451
00:23:57,257 --> 00:24:00,537
E at� onde sabemos,
o treinador e o gerente do time.
452
00:24:00,538 --> 00:24:02,678
Vaughn manteve o problema
bem escondido.
453
00:24:02,679 --> 00:24:05,595
Se vazasse,
acabaria com a chance na NBA.
454
00:24:05,596 --> 00:24:07,398
Um crime de �dio
de algu�m da boate?
455
00:24:07,399 --> 00:24:09,163
Ele poderia
ter sido drogado l�
456
00:24:09,164 --> 00:24:11,507
- antes de invadirmos.
- � uma possibilidade.
457
00:24:11,508 --> 00:24:13,523
O agente disse
que Moncrief e Vaughn
458
00:24:13,524 --> 00:24:15,466
receberam olhares
quando chegaram.
459
00:24:15,467 --> 00:24:19,566
Sobre isso, pesquisei as redes
sociais relacionadas a Vaughn,
460
00:24:19,567 --> 00:24:22,309
incluindo algumas selfies
tiradas por f�s
461
00:24:22,310 --> 00:24:24,972
na boate
e na boate de strip.
462
00:24:24,973 --> 00:24:27,256
Tamb�m parece
que um colega de Vaughn
463
00:24:27,257 --> 00:24:30,820
postou fotos ao vivo de ambos
as boates e marcou Vaughn.
464
00:24:30,821 --> 00:24:33,876
Isso aumenta os suspeitos
que sabiam onde Vaughn estava
465
00:24:33,877 --> 00:24:36,376
e poderiam facilmente ter acesso
a ele e � bebida.
466
00:24:36,377 --> 00:24:37,898
� a Vo de novo.
467
00:24:39,442 --> 00:24:41,016
Vaughn deixou heran�a.
468
00:24:41,017 --> 00:24:42,649
A m�e era
a �nica benefici�ria,
469
00:24:42,650 --> 00:24:45,743
incluindo uma ap�lice
de seguro que vale 5 milh�es.
470
00:24:45,744 --> 00:24:47,794
Ele alterou a heran�a
h� dois meses
471
00:24:47,795 --> 00:24:50,076
para incluir a noiva, CiCi.
472
00:24:50,077 --> 00:24:53,090
Ela receber� metade,
seja o que for.
473
00:24:53,091 --> 00:24:54,643
Obrigado, Vo. Estamos nessa.
474
00:24:54,644 --> 00:24:58,721
Scott, enquanto voc� est� a�,
o diretor assistente
475
00:24:58,722 --> 00:25:02,130
da divis�o administrativa
no Alabama te ligou duas vezes.
476
00:25:02,383 --> 00:25:04,554
N�o sei o que �.
Quer que eu d� seu celular?
477
00:25:05,203 --> 00:25:07,448
Mande-me o n�mero dele.
Eu ligo mais tarde.
478
00:25:07,449 --> 00:25:08,850
Certo.
479
00:25:19,497 --> 00:25:20,961
Essa n�o.
480
00:25:23,834 --> 00:25:25,528
Ele sempre quis vir aqui.
481
00:25:25,529 --> 00:25:27,034
A Belgrado?
482
00:25:28,104 --> 00:25:29,628
Europa Oriental.
483
00:25:29,629 --> 00:25:31,434
Ele enfrentou
dificuldades aqui?
484
00:25:31,828 --> 00:25:34,157
Na verdade,
ele estava amando.
485
00:25:36,929 --> 00:25:38,782
Finalmente estava
jogando de novo
486
00:25:39,201 --> 00:25:40,686
e dominando.
487
00:25:40,972 --> 00:25:44,059
CiCi, precisamos mencionar
a heran�a que Derrin tinha.
488
00:25:46,092 --> 00:25:48,302
- Certo.
- Voc� era cobenefici�ria.
489
00:25:48,303 --> 00:25:49,824
Isso mesmo.
490
00:25:49,825 --> 00:25:52,413
E havia uma ap�lice de seguro
implementada.
491
00:25:52,414 --> 00:25:53,913
Certo.
492
00:25:54,962 --> 00:25:57,352
H� quanto tempo
se tornou cobenefici�ria?
493
00:25:57,353 --> 00:26:00,653
Acho que j� sabe, pois parece
que sabe tudo sobre isso.
494
00:26:00,654 --> 00:26:02,604
Foi ideia de quem
te colocar na heran�a?
495
00:26:02,605 --> 00:26:05,062
Do Derrin,
j� que �amos nos casar.
496
00:26:05,063 --> 00:26:06,554
N�o achamos
que seja suspeita.
497
00:26:06,555 --> 00:26:08,385
S� queremos elimin�-la
como suspeita.
498
00:26:08,386 --> 00:26:09,956
Com quem acha
que est� falando?
499
00:26:09,957 --> 00:26:11,879
N�o tente me enganar.
500
00:26:12,701 --> 00:26:15,930
S� pergunte o que quer,
pois � por isso que est� aqui.
501
00:26:15,931 --> 00:26:18,278
Deixe-me apontar
que desde que Derrin perdeu
502
00:26:18,279 --> 00:26:20,651
um contrato na NBA,
essa ap�lice de seguro
503
00:26:20,652 --> 00:26:22,933
o fez valer mais morto
do que vivo.
504
00:26:23,162 --> 00:26:24,607
Voc� � mau.
505
00:26:24,608 --> 00:26:26,275
Ele terminou com voc�.
506
00:26:26,547 --> 00:26:29,475
Voc� fez amea�as,
confrontou-o na boate.
507
00:26:29,476 --> 00:26:31,653
Estava perto para jogar
algo na bebida dele.
508
00:26:31,654 --> 00:26:33,055
Perdi Derrin,
509
00:26:34,317 --> 00:26:36,637
- e agora isso?
- Precisamos perguntar...
510
00:26:36,638 --> 00:26:38,611
- Ent�o pergunte!
- Colocou algo
511
00:26:38,612 --> 00:26:41,722
na bebida do Derrin ontem,
ou pediu que algu�m colocasse?
512
00:26:42,076 --> 00:26:43,500
N�o.
513
00:26:53,453 --> 00:26:54,933
Acha que foi ela?
514
00:26:55,881 --> 00:26:57,375
Na verdade, n�o.
515
00:26:57,685 --> 00:27:00,183
Mas se ela ainda for suspeita,
acho que sim.
516
00:27:00,779 --> 00:27:04,237
Meu �ltimo servi�o infiltrada
envolvia drogas sint�ticas.
517
00:27:05,886 --> 00:27:08,844
Ent�o olhei o exame
toxicol�gico do Vaughn.
518
00:27:09,195 --> 00:27:11,133
O m�dico examinador local
chegou perto,
519
00:27:11,134 --> 00:27:13,036
mas Vaughn
n�o ingeriu Adderall.
520
00:27:13,381 --> 00:27:15,709
Adderall tem tanto
anfetamina rac�mica
521
00:27:15,710 --> 00:27:17,123
e dextroanfetamina.
522
00:27:17,124 --> 00:27:19,374
Vaughn s� tinha
dextroanfetamina.
523
00:27:19,739 --> 00:27:21,303
Tem efeitos similares,
524
00:27:21,304 --> 00:27:23,916
mas pega mais forte
e tem queda mais agressiva.
525
00:27:23,917 --> 00:27:25,796
Prescri��es
de dextroanfetamina
526
00:27:25,797 --> 00:27:27,722
est�o dispon�veis
em alguns pa�ses,
527
00:27:27,723 --> 00:27:29,941
e s� um na Europa: Su��a.
528
00:27:32,449 --> 00:27:34,144
O treinador da equipe,
529
00:27:34,760 --> 00:27:36,236
Noah Muller...
530
00:27:38,357 --> 00:27:39,832
Ele � da Su��a.
531
00:27:41,439 --> 00:27:42,876
Bom trabalho.
532
00:27:44,163 --> 00:27:45,587
Vamos peg�-lo.
533
00:27:49,897 --> 00:27:51,324
Voc� lidera.
534
00:27:51,753 --> 00:27:53,153
Vamos.
535
00:28:03,015 --> 00:28:04,959
Fa�a a introdu��o. Comece.
536
00:28:04,960 --> 00:28:06,561
Entrarei se precisar.
537
00:28:07,746 --> 00:28:09,185
Muito dif�cil de ler.
538
00:28:10,086 --> 00:28:11,486
Bom.
539
00:28:16,127 --> 00:28:17,532
Noah Muller?
540
00:28:19,031 --> 00:28:21,551
- Sim.
- McKenna e Forrester, FBI.
541
00:28:24,478 --> 00:28:26,552
- Est�o aqui pelo Derrin Vaughn.
- Sim.
542
00:28:26,875 --> 00:28:28,353
Sabe algo sobre isso?
543
00:28:28,354 --> 00:28:30,556
Com rela��o
a quem pode ter feito, n�o.
544
00:28:31,081 --> 00:28:32,747
Sabia do problema
de cora��o dele?
545
00:28:32,748 --> 00:28:35,747
N�o, nenhum de n�s fora
da academia e o m�dico do time.
546
00:28:36,376 --> 00:28:39,311
Todos est�o falando sobre isso.
� um choque.
547
00:28:39,312 --> 00:28:42,508
Basicamente ele morreu
de overdose de dextroanfetamina.
548
00:28:42,794 --> 00:28:44,653
- Certo.
- � do �nico pa�s da Europa
549
00:28:44,654 --> 00:28:46,133
onde se pode ter
uma receita.
550
00:28:46,134 --> 00:28:48,566
N�o tenho certeza
do que tem a ver comigo.
551
00:28:48,567 --> 00:28:50,857
O sinal aqui � p�ssimo.
552
00:28:51,552 --> 00:28:53,072
Consult�rios m�dicos, certo?
553
00:28:53,894 --> 00:28:56,073
Que fam�lia bonita.
554
00:28:56,074 --> 00:28:58,092
- Obrigado.
- Posso usar o telefone?
555
00:28:59,872 --> 00:29:01,719
Zoey, pode ligar para Vo
556
00:29:01,720 --> 00:29:04,255
e pegar os registros
de liga��es do sr. Muller,
557
00:29:04,256 --> 00:29:07,325
dados do computador e compras
feitas no cart�o corporativo?
558
00:29:07,326 --> 00:29:09,046
- Claro.
- Obrigado.
559
00:29:15,191 --> 00:29:16,650
Foi o que pensei.
560
00:29:17,168 --> 00:29:19,797
Tem uma chance
de me contar a verdade.
561
00:29:20,489 --> 00:29:23,590
H� uma semana, um dos jogadores
me pediu para comprar
562
00:29:23,591 --> 00:29:26,529
- 30mg de dextroanfetamina.
- Qual jogador?
563
00:29:30,728 --> 00:29:32,425
Bryan Moncrief.
564
00:29:47,616 --> 00:29:49,044
Ele n�o.
565
00:29:49,566 --> 00:29:51,058
S� fique parado, tudo bem?
566
00:29:51,965 --> 00:29:54,550
- Quais as novidades?
- Pessoal, FBI.
567
00:29:55,212 --> 00:29:56,896
Ainda interrogando alguns.
568
00:29:56,897 --> 00:29:59,719
Foi a stripper que Derrin foi
para o quarto do champanhe.
569
00:29:59,720 --> 00:30:01,252
Voc�s ainda n�o provaram?
570
00:30:01,253 --> 00:30:03,700
N�o, na verdade precisamos
continuar com voc�.
571
00:30:03,939 --> 00:30:05,825
- Certo.
- Aqui n�o.
572
00:30:05,826 --> 00:30:07,269
Ent�o onde?
573
00:30:07,270 --> 00:30:08,681
- Delegacia.
- N�o, n�o.
574
00:30:08,682 --> 00:30:10,139
Podemos conversar tudo aqui.
575
00:30:10,140 --> 00:30:12,050
Bryan, pode ser removido
pela frente
576
00:30:12,051 --> 00:30:14,968
e passar por todas as c�meras
ou podemos ir pelos fundos,
577
00:30:14,969 --> 00:30:16,398
de forma amig�vel,
578
00:30:16,834 --> 00:30:18,259
mas n�s vamos.
579
00:30:23,840 --> 00:30:26,426
Por que eu colocaria drogas
na bebida dele?
580
00:30:27,013 --> 00:30:30,592
Dinheiro, vingan�a,
desrespeito.
581
00:30:31,404 --> 00:30:32,831
Uma garota.
582
00:30:34,228 --> 00:30:37,413
Notamos muitas liga��es
entre voc� e CiCi
583
00:30:37,680 --> 00:30:39,143
em seu celular.
584
00:30:39,371 --> 00:30:41,126
Eu dei conselhos a ela.
585
00:30:41,127 --> 00:30:43,671
Tentei manter o relacionamento
deles funcionando.
586
00:30:44,085 --> 00:30:45,584
Dava para ver que se amavam.
587
00:30:45,585 --> 00:30:48,144
Ou tramaram para ficar
juntos a qualquer custo.
588
00:30:48,145 --> 00:30:49,999
N�o.
De jeito nenhum
589
00:30:50,000 --> 00:30:53,329
2h da manh�, por 45 minutos.
590
00:30:53,687 --> 00:30:56,440
10h30 por meia hora.
591
00:30:56,441 --> 00:30:58,146
N�o gosto de ver
mulher chorando.
592
00:30:58,458 --> 00:30:59,869
O que posso dizer?
593
00:30:59,870 --> 00:31:01,950
Pode dizer
porque pegou a droga.
594
00:31:01,951 --> 00:31:04,029
- Quem disse?
- Uma fonte muito confi�vel.
595
00:31:04,030 --> 00:31:05,938
Armaram para mim,
como aqueles palha�os
596
00:31:05,939 --> 00:31:08,280
da boate de strip com facas
e amea�as de morte.
597
00:31:08,281 --> 00:31:10,405
- Por que armar para voc�?
- Adivinha.
598
00:31:11,664 --> 00:31:15,395
Bryan, precisamos come�ar
a falar sobre o que aconteceu.
599
00:31:15,396 --> 00:31:16,864
J� disse.
600
00:31:20,383 --> 00:31:22,140
Achamos isso
na bolsa de gin�stica.
601
00:31:29,903 --> 00:31:32,197
- � arma��o!
- Sente-se!
602
00:31:32,198 --> 00:31:34,929
- Juro por Deus! Por minha vida!
- Recue. Deixa comigo.
603
00:31:34,930 --> 00:31:39,239
N�o � meu. Nem em um milh�o
de anos faria isso com Derrin!
604
00:31:49,991 --> 00:31:52,659
Quem cava a cova
de outro homem, cai nela.
605
00:31:52,660 --> 00:31:55,319
Ele precisa de tratamento justo
enquanto estiver aqui.
606
00:31:55,320 --> 00:31:56,808
Se eu descobrir
que n�o teve,
607
00:31:56,809 --> 00:31:58,290
ter� um problema nas m�os.
608
00:31:58,291 --> 00:32:00,566
- Do tipo internacional.
- O trabalho acabou.
609
00:32:00,567 --> 00:32:02,453
Levarei isso
� promotoria agora.
610
00:32:02,454 --> 00:32:05,315
Precisamos de mais provas.
Pode procurar digitais no pote?
611
00:32:05,316 --> 00:32:07,305
Pe�o desculpas
por n�o ser claro.
612
00:32:07,306 --> 00:32:10,359
Quando disse que o trabalho
acabou, referi-me a voc� tamb�m.
613
00:32:10,360 --> 00:32:12,188
O que quiser fazer
em Budapeste,
614
00:32:12,189 --> 00:32:14,380
� problema seu,
mas aqui voc� acabou.
615
00:32:14,381 --> 00:32:15,930
E pode ligar
para quem quiser.
616
00:32:16,661 --> 00:32:18,492
Aquele pote
n�o pode ser dele.
617
00:32:18,493 --> 00:32:20,652
Disse que o encontrou
na bolsa de gin�stica?
618
00:32:20,653 --> 00:32:22,054
Sem chance.
619
00:32:22,055 --> 00:32:24,033
Moncrief � do Leste
de St. Louis.
620
00:32:24,034 --> 00:32:25,739
Se ele realmente
matou Vaughn,
621
00:32:25,740 --> 00:32:28,460
jamais deixaria por perto
a arma do crime como suvenir.
622
00:32:28,687 --> 00:32:30,148
Aquele pote foi plantado.
623
00:32:30,149 --> 00:32:32,184
- Cuidado.
- N�o digo que foi voc�.
624
00:32:32,185 --> 00:32:33,820
Digo que foi algu�m.
625
00:32:35,631 --> 00:32:37,048
Arrumem as coisas de voc�s.
626
00:32:37,263 --> 00:32:38,750
Obrigado.
627
00:32:42,969 --> 00:32:44,369
Certo.
628
00:32:45,300 --> 00:32:47,310
Se n�o foi Moncrief,
629
00:32:47,311 --> 00:32:49,421
ent�o quem?
N�o temos muito tempo.
630
00:32:49,422 --> 00:32:50,982
Tenho uma teoria.
631
00:32:50,983 --> 00:32:54,198
Quem se beneficiaria com Vaughn
fora do caminho?
632
00:32:54,583 --> 00:32:57,991
Esse cara. Bogdon Vidmar.
Esloveno.
633
00:32:57,992 --> 00:32:59,698
Jogava na mesma posi��o
que Vaughn.
634
00:32:59,699 --> 00:33:02,459
Antes de assinarem com Vaughn,
Bogdon era titular.
635
00:33:02,460 --> 00:33:03,863
Agora est� na reserva.
636
00:33:03,864 --> 00:33:07,237
E ele tinha acesso � bebida
de Vaughn a noite toda.
637
00:33:07,238 --> 00:33:09,843
Ele mataria um colega
por mais tempo de jogo?
638
00:33:09,844 --> 00:33:11,525
Bogdon e o treinador,
Muller,
639
00:33:11,526 --> 00:33:13,691
jogaram no mesmo time grego
h� dois anos.
640
00:33:13,692 --> 00:33:15,425
Muller foi ao casamento
de Bogdon.
641
00:33:15,902 --> 00:33:18,984
Certo, temos que reunir Bogdon
e Muller r�pido
642
00:33:18,985 --> 00:33:22,009
sem saberem que arranjamos
isso. Ver quem fala primeiro.
643
00:33:46,230 --> 00:33:48,945
Basicamente, a investiga��o
est� completa,
644
00:33:48,946 --> 00:33:52,531
mas precisamos de depoimentos
para, voc� sabe, encerrar tudo.
645
00:33:52,532 --> 00:33:54,272
Voc� o conhecia,
Derrin Vaughn?
646
00:33:54,273 --> 00:33:55,758
Bem, sim, eu conhecia.
647
00:33:55,759 --> 00:33:57,422
Horr�vel.
Simplesmente horr�vel.
648
00:33:57,423 --> 00:33:59,234
Eu escrevo
um depoimento, ou...
649
00:34:00,867 --> 00:34:02,273
Droga.
650
00:34:02,274 --> 00:34:04,272
- Esqueci o formul�rio?
- Est� comigo.
651
00:34:04,273 --> 00:34:05,781
Obrigada, Jamie.
652
00:34:05,782 --> 00:34:08,243
Apenas assine
nosso depoimento de fatos.
653
00:34:08,244 --> 00:34:10,491
Cada funcion�rio se apresenta
na lanchonete,
654
00:34:10,492 --> 00:34:11,914
e depois iremos busc�-lo.
655
00:34:12,578 --> 00:34:15,385
- O �nibus da equipe sai em...
- Cinco minutos no m�ximo.
656
00:34:15,386 --> 00:34:17,315
Seu gerente e treinador
est�o cientes.
657
00:34:30,511 --> 00:34:31,933
Luka.
658
00:34:51,014 --> 00:34:52,645
Est� aqui para depor?
659
00:34:53,747 --> 00:34:55,270
Sim.
660
00:34:55,271 --> 00:34:57,593
Vamos. Vamos. Vamos.
661
00:35:06,633 --> 00:35:09,462
- Precisamos ter certeza...
- Aqui n�o.
662
00:35:13,241 --> 00:35:14,849
N�o, n�o.
663
00:35:14,850 --> 00:35:16,255
N�o, n�o, n�o, n�o.
664
00:35:17,432 --> 00:35:18,902
Perdemos o �udio.
665
00:35:27,938 --> 00:35:30,110
Eu tenho o IMEI
do celular de Muller,
666
00:35:30,111 --> 00:35:31,765
desde que foi emitido
pela equipe.
667
00:35:32,265 --> 00:35:34,383
Qual � a lei s�rvia
no que se refere
668
00:35:34,384 --> 00:35:36,901
� intercepta��o de comunica��es
de voz e telefone?
669
00:35:36,902 --> 00:35:38,312
Flex�vel.
670
00:35:43,553 --> 00:35:45,360
Temos que combinar
nossa hist�ria.
671
00:35:45,361 --> 00:35:47,252
J� combinamos.
E claramente funcionou.
672
00:35:47,253 --> 00:35:49,061
Continue culpando Moncrief,
est� bem?
673
00:35:49,062 --> 00:35:51,132
Os depoimentos que querem...
674
00:35:51,820 --> 00:35:53,992
Voc� pegou a receita
de Moncrief.
675
00:35:53,993 --> 00:35:55,984
Ele queria matar Vaughn.
� isso.
676
00:35:55,985 --> 00:35:57,579
Continue dizendo isso,
beleza?
677
00:35:57,580 --> 00:35:59,836
Eles n�o v�o acreditar nele
em vez de voc�.
678
00:35:59,837 --> 00:36:01,610
- O pote...
- Est� na bolsa dele.
679
00:36:01,611 --> 00:36:03,078
N�o se preocupe com o pote.
680
00:36:03,079 --> 00:36:05,815
- E se...
- Fim de papo.
681
00:36:06,447 --> 00:36:07,969
Relaxa, cara.
682
00:36:07,970 --> 00:36:10,812
Tudo ficar� bem.
Respire fundo.
683
00:36:12,770 --> 00:36:14,595
Por que seu telefone
est� gravando?
684
00:36:14,596 --> 00:36:15,996
O qu�?
685
00:36:17,395 --> 00:36:18,795
O qu�?
686
00:36:23,397 --> 00:36:26,327
- Voc�s dois est�o presos.
- M�os nas costas.
687
00:36:45,043 --> 00:36:48,937
Se voc� n�o quer se ajudar,
ajude-os.
688
00:36:50,093 --> 00:36:53,297
A menos que voc� esteja bem
em v�-los por tr�s de grades
689
00:36:53,298 --> 00:36:54,984
pelos pr�ximos 20 anos.
690
00:36:55,259 --> 00:36:57,863
Porque se Bogdon
confessar primeiro,
691
00:36:58,661 --> 00:37:00,247
acabou para voc�.
692
00:37:10,187 --> 00:37:11,593
Olhe para eles.
693
00:37:12,134 --> 00:37:13,582
Olhe para seus filhos.
694
00:37:14,871 --> 00:37:17,320
O que acha que eles diriam
para voc� fazer agora?
695
00:37:19,412 --> 00:37:20,812
Tudo bem.
696
00:37:22,530 --> 00:37:23,930
O que aconteceu?
697
00:37:27,281 --> 00:37:30,616
Bogdon estava preocupado
com a vaga no time.
698
00:37:32,682 --> 00:37:34,742
Os jogadores passam
por um teste de drogas
699
00:37:34,743 --> 00:37:37,984
uma vez por m�s, o pr�ximo teste
foi agendado para hoje.
700
00:37:39,987 --> 00:37:42,624
Ent�o ele queria algo
que pudesse dar a Vaughn,
701
00:37:43,183 --> 00:37:45,641
para que Vaughn falhasse
no teste e fosse cortado.
702
00:37:48,156 --> 00:37:52,585
Mas n�o sab�amos
sobre o problema card�aco.
703
00:37:53,619 --> 00:37:55,539
Ele teria feito isso
se soubesse.
704
00:37:55,540 --> 00:37:57,933
De jeito nenhum
eu teria dado as drogas a ele.
705
00:38:01,124 --> 00:38:02,929
Voc� acredita, n�o �?
706
00:38:07,529 --> 00:38:08,939
Absolutamente.
707
00:38:34,007 --> 00:38:35,419
Coisas do Vaughn?
708
00:38:35,420 --> 00:38:36,820
Sim.
709
00:38:44,929 --> 00:38:46,851
- �timo trabalho.
- Voc� tamb�m.
710
00:38:46,852 --> 00:38:49,894
- Obrigado por ajudar.
- Agrade�o por me incluir.
711
00:38:49,895 --> 00:38:52,491
Eu pensei que com certeza
voc� iria me barrar.
712
00:38:53,341 --> 00:38:54,741
N�o � meu estilo.
713
00:39:11,202 --> 00:39:13,087
Dei isso para ele
quando ele assinou.
714
00:39:17,230 --> 00:39:19,228
Obrigada por traz�-lo
de volta para mim.
715
00:39:21,460 --> 00:39:25,182
Notei O-M-C-D-M
gravado na parte de tr�s.
716
00:39:25,846 --> 00:39:27,275
O que isso significa?
717
00:39:27,636 --> 00:39:29,494
�s vezes
ele ficava deprimido
718
00:39:30,955 --> 00:39:32,759
por causa
de seu problema card�aco.
719
00:39:32,760 --> 00:39:35,584
"Por que eu?".
720
00:39:37,784 --> 00:39:40,551
Eu disse que � porque ele tinha
o maior cora��o do mundo
721
00:39:40,552 --> 00:39:43,705
e que uma das bordas
estava esticando um pouco.
722
00:39:45,912 --> 00:39:47,838
O-M-C-D-M.
723
00:39:52,684 --> 00:39:54,502
O maior cora��o do mundo.
724
00:39:59,947 --> 00:40:01,924
Eu n�o acredito
que ele se foi.
725
00:40:15,647 --> 00:40:17,541
Tudo por uma escala��o.
726
00:40:18,475 --> 00:40:19,885
Sim.
727
00:40:20,442 --> 00:40:21,846
Loucura.
728
00:40:22,685 --> 00:40:24,339
Est�o alegando
que n�o sabiam nada
729
00:40:24,340 --> 00:40:26,025
sobre a condi��o card�aca.
730
00:40:26,831 --> 00:40:28,713
Costumo acreditar neles,
731
00:40:29,572 --> 00:40:31,893
mas isso � s� um consolo,
tenho certeza.
732
00:40:33,776 --> 00:40:35,228
Voc� sabe o que � loucura?
733
00:40:36,804 --> 00:40:38,760
Eu me lembro de dizer a ele
734
00:40:39,424 --> 00:40:40,924
com o que eu tenho lidado
735
00:40:41,127 --> 00:40:43,166
nesses nove anos
que estou aqui.
736
00:40:44,239 --> 00:40:46,958
Sempre haver� algu�m
querendo o seu lugar.
737
00:40:46,959 --> 00:40:50,127
E voc� tem que ter
a mesma atitude todas as vezes.
738
00:40:50,784 --> 00:40:52,220
Qual?
739
00:40:55,236 --> 00:40:56,712
V� e tome.
740
00:41:15,373 --> 00:41:16,969
Scott, entre.
741
00:41:22,460 --> 00:41:23,860
Obrigado.
742
00:41:33,150 --> 00:41:34,564
N�o est� assinado.
743
00:41:34,565 --> 00:41:36,423
Porque eu n�o vou embora.
744
00:41:36,869 --> 00:41:39,323
Isso vai ficar ruim
muito rapidamente.
745
00:41:39,324 --> 00:41:40,733
Deixe ficar.
746
00:41:40,734 --> 00:41:42,712
Eu n�o vou cair sem lutar.
747
00:41:44,311 --> 00:41:46,390
Scott botou o cropped
e reagiu
748
00:41:49,680 --> 00:41:51,680
GeekSubs
Mais que legenders
56344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.