All language subtitles for FAJS-053-en

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,488 --> 00:02:13,376 Became a sexy wife to pick me up at the boarding house where I live 2 00:02:13,632 --> 00:02:14,912 live as me 3 00:02:16,960 --> 00:02:17,984 Husband is 4 00:02:18,240 --> 00:02:20,544 He was the captain of a shipping company. 5 00:02:21,568 --> 00:02:24,128 hit a mine in a disputed waters 6 00:02:24,384 --> 00:02:25,664 Udon and 7 00:02:26,432 --> 00:02:28,736 It seems that it was a consistent secret 8 00:02:29,504 --> 00:02:31,552 goi timer glass 9 00:02:32,576 --> 00:02:35,136 Death notice and condolence money from the company 10 00:02:36,416 --> 00:02:37,440 Poor thing 11 00:02:38,976 --> 00:02:40,256 Who is he this year 12 00:02:40,768 --> 00:02:44,864 Ah, do it and shut yourself up from the middle of the day 13 00:02:45,120 --> 00:02:47,680 I have too much of a ripe body 14 00:02:48,960 --> 00:02:55,104 It's a waste because I'm a widow at that age 15 00:03:14,560 --> 00:03:20,704 where is she from now on 16 00:03:20,960 --> 00:03:27,104 then yeah 17 00:07:18,783 --> 00:07:23,903 hate 18 00:08:55,295 --> 00:09:01,439 Tana rain or dead wife is inviting me i'm inviting 19 00:09:58,271 --> 00:10:00,063 good morning 20 00:10:09,279 --> 00:10:11,327 do you mean yourself 21 00:10:42,559 --> 00:10:45,631 Tsum Tsum How many children of God are there? 22 00:10:47,167 --> 00:10:52,543 He's been around for about a year. 23 00:10:53,311 --> 00:10:54,335 you are various 24 00:10:56,127 --> 00:10:57,663 It can't be helped 25 00:10:58,943 --> 00:11:02,783 I have no choice but to give up on that fate 26 00:11:23,775 --> 00:11:25,055 Yoshimiya next to her 27 00:11:25,311 --> 00:11:28,895 It's the same as "I wish I had a problem" 28 00:11:29,151 --> 00:11:30,687 wine 29 00:11:34,015 --> 00:11:35,039 thank you 30 00:12:01,407 --> 00:12:02,687 I miss you 31 00:12:04,223 --> 00:12:06,015 I'm feeling helpless now 32 00:12:07,551 --> 00:12:08,575 Jalan de 33 00:12:09,855 --> 00:12:11,647 I hate you 34 00:12:12,671 --> 00:12:14,207 is it OK 35 00:12:14,719 --> 00:12:16,255 I wonder what it is 36 00:12:17,791 --> 00:12:19,071 is it OK 37 00:12:19,839 --> 00:12:21,631 I'm glad you like it 38 00:12:22,399 --> 00:12:23,935 I'm fine 39 00:12:24,959 --> 00:12:27,007 if there is anything please 40 00:12:51,583 --> 00:12:57,727 Toyama 41 00:12:57,983 --> 00:13:04,127 Idiot Takadanobaba 42 00:13:13,599 --> 00:13:19,231 you know 43 00:13:23,327 --> 00:13:24,095 please 44 00:13:50,207 --> 00:13:56,351 Talking 45 00:14:16,575 --> 00:14:18,879 hardware 46 00:14:43,967 --> 00:14:45,503 just this 47 00:14:46,015 --> 00:14:47,807 bugs are too good 48 00:14:48,063 --> 00:14:49,855 go out with me 49 00:14:50,111 --> 00:14:51,647 i won't do this 50 00:14:54,463 --> 00:15:00,607 no lie 51 00:15:02,655 --> 00:15:04,703 Gust 52 00:15:14,943 --> 00:15:16,479 I'll do the letters too 53 00:15:17,503 --> 00:15:19,039 one more 54 00:15:30,047 --> 00:15:33,887 If he's already a man, he's stingy 55 00:27:01,760 --> 00:27:07,904 close that 56 00:28:23,424 --> 00:28:29,568 Addition 57 00:35:12,512 --> 00:35:13,280 on this day 58 00:35:20,192 --> 00:35:26,336 this is the best 59 00:36:10,368 --> 00:36:16,256 yo she fucking 60 00:36:56,960 --> 00:37:03,104 Epson's 61 00:40:57,600 --> 00:41:03,744 yes it was great 62 00:41:06,048 --> 00:41:12,192 3 friends who did the best 63 00:41:12,448 --> 00:41:18,592 suits you 64 00:41:18,848 --> 00:41:24,992 it flowed 65 00:42:03,647 --> 00:42:09,791 get married 66 00:42:13,119 --> 00:42:19,263 you're enrolled 67 00:42:19,519 --> 00:42:25,663 About fans 68 00:42:25,919 --> 00:42:31,807 Nanboya 69 00:42:32,063 --> 00:42:38,207 Even though it's work, my life is Shohei's 70 00:42:39,999 --> 00:42:42,815 Such a waterless dream story 71 00:42:43,071 --> 00:42:49,215 Did you succeed in life? 72 00:42:49,471 --> 00:42:55,615 whatever you do, always home 73 00:42:55,871 --> 00:43:02,015 You can take care of 74 00:45:12,831 --> 00:45:13,855 good morning 75 00:45:14,367 --> 00:45:16,671 good morning 76 00:45:38,431 --> 00:45:39,967 last night 77 00:45:40,991 --> 00:45:43,295 no matter what i do i sleep at night 78 00:45:47,391 --> 00:45:48,159 No 79 00:45:49,183 --> 00:45:50,463 I brought a man 80 00:45:50,975 --> 00:45:51,999 How to recognize chai 81 00:45:54,047 --> 00:45:55,583 what happened 82 00:45:56,607 --> 00:45:58,143 i feel bad 83 00:45:59,167 --> 00:45:59,935 to crush 84 00:46:00,703 --> 00:46:01,471 skull bones 85 00:46:03,007 --> 00:46:04,799 Don't say stupid things 86 00:46:05,311 --> 00:46:08,127 At night I'm immersed in memories with that person 87 00:46:09,151 --> 00:46:10,175 Even if it looks like this 88 00:46:10,431 --> 00:46:12,735 My heart is one with the master 89 00:46:14,271 --> 00:46:15,551 is that ok 90 00:46:18,623 --> 00:46:21,951 Self-solving, true form 91 00:46:22,207 --> 00:46:23,231 Imagine 92 00:46:23,743 --> 00:46:25,279 What is an enzyme 93 00:46:26,815 --> 00:46:29,631 don't tell me 94 00:46:47,295 --> 00:46:49,343 what is it 95 00:46:49,599 --> 00:46:51,647 Take me to a hot spring once in a while 96 00:46:52,671 --> 00:46:53,439 Women 97 00:46:57,791 --> 00:46:58,815 2 yen now 98 00:46:59,583 --> 00:47:01,119 once in a while yes 99 00:47:03,167 --> 00:47:03,935 Sena 100 00:47:04,191 --> 00:47:06,495 summon 101 00:47:06,751 --> 00:47:09,823 do the job 102 00:47:11,615 --> 00:47:12,383 Good morning 103 00:47:14,175 --> 00:47:15,199 good morning 104 00:47:31,839 --> 00:47:33,887 to pick you up 105 00:47:34,143 --> 00:47:36,191 Kamote's boarding house is the main character 106 00:47:36,447 --> 00:47:40,543 I just think it's kinda cute 107 00:48:19,711 --> 00:48:21,759 husband 108 00:48:22,015 --> 00:48:24,319 She died after a battle with illness 109 00:48:25,343 --> 00:48:30,975 She was forced to take care of her and just being with her was a very unpleasant person 110 00:48:31,999 --> 00:48:34,559 When she's gone 111 00:48:35,071 --> 00:48:41,215 I miss you so much 112 00:49:24,479 --> 00:49:25,503 Allosaurus 3 113 00:49:26,527 --> 00:49:27,295 did 114 00:49:29,087 --> 00:49:30,879 What's wrong she's Miyuki 115 00:49:32,415 --> 00:49:33,951 Did you change jobs from last night? 116 00:49:35,231 --> 00:49:36,511 she came to see me worried 117 00:49:37,279 --> 00:49:39,327 that's very kind of you 118 00:49:51,359 --> 00:49:53,919 suddenly stopped ringing 119 00:49:54,687 --> 00:49:57,247 I wonder if Asada lost his power 120 00:50:00,063 --> 00:50:01,343 she's in trouble 121 00:50:03,391 --> 00:50:05,439 I'll say anything if it's okay with me 122 00:50:06,719 --> 00:50:07,231 I will consult 123 00:50:08,767 --> 00:50:10,047 thank you 124 00:50:10,815 --> 00:50:11,327 but 125 00:50:11,583 --> 00:50:12,607 To Mr. Cho 126 00:50:13,119 --> 00:50:15,167 I have nothing to discuss 127 00:50:23,359 --> 00:50:25,919 Water attribute Miyu-chan 128 00:50:26,687 --> 00:50:28,991 I'm still a very reliable man 129 00:50:29,759 --> 00:50:30,783 I can do it at all 130 00:50:41,279 --> 00:50:42,047 It's True 131 00:50:44,607 --> 00:50:45,119 Then 132 00:50:47,679 --> 00:50:48,447 date me a lot 133 00:51:02,783 --> 00:51:05,343 What is she doing 134 00:51:05,855 --> 00:51:06,623 german forest 135 00:51:08,159 --> 00:51:09,183 the two of you 136 00:51:09,439 --> 00:51:10,975 without worrying about the ball 137 00:51:11,231 --> 00:51:12,511 mixed with something 138 00:51:13,023 --> 00:51:14,815 I wonder if we can talk 139 00:51:16,095 --> 00:51:17,375 I'm looking at the store 140 00:51:31,199 --> 00:51:32,479 Masaki 141 00:51:34,527 --> 00:51:36,831 Mr. Samu in Yanaka 142 00:51:37,087 --> 00:51:38,623 absolutely 143 00:51:39,135 --> 00:51:40,159 come in 144 00:51:44,255 --> 00:51:44,767 sound 145 00:51:45,279 --> 00:51:48,863 you're smart 146 00:51:50,655 --> 00:51:51,423 you 147 00:51:51,679 --> 00:51:55,775 I can't help it because I'm no longer in this world 148 00:52:11,903 --> 00:52:18,047 I'm saying no 149 00:52:37,247 --> 00:52:38,783 Yuki-chan 150 01:01:54,047 --> 01:01:54,815 catch a cold 151 01:02:04,287 --> 01:02:05,311 Tesa 152 01:02:06,079 --> 01:02:07,359 Setitakiri 153 01:02:07,615 --> 01:02:08,383 Kaito LINE only 154 01:02:11,199 --> 01:02:13,247 newlyweds 155 01:02:38,847 --> 01:02:40,127 Call Mr. Kamio 156 01:02:41,407 --> 01:02:42,431 I'm looking forward to it 157 01:07:47,839 --> 01:07:48,607 good 8451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.