All language subtitles for Call.The.Midwife.S12E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:25,200 This programme deals with Sexual Abuse. 2 00:00:26,680 --> 00:00:32,576 The world to a happy child is full of open arms - 3 00:00:32,600 --> 00:00:36,056 its mother's, its family's, its own... 4 00:00:36,080 --> 00:00:37,336 Ooh! 5 00:00:37,360 --> 00:00:42,776 Life gives, the child embraces its abundance, 6 00:00:42,800 --> 00:00:46,856 its haphazard treats and generosities, 7 00:00:46,880 --> 00:00:50,200 its scatter of good deeds. 8 00:00:52,160 --> 00:00:56,376 There's no pattern to its gifts and kindnesses, 9 00:00:56,400 --> 00:00:59,400 and there is no plan. 10 00:01:08,880 --> 00:01:10,976 I'll see you all at clinic this afternoon. 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,216 And don't forget to remind your expectant mothers 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,480 to drink plenty of water in this hot weather. 13 00:01:16,680 --> 00:01:19,856 I'm thinking of getting Colette a paddling pool. 14 00:01:19,880 --> 00:01:21,696 Do you think she's too old for one? 15 00:01:21,720 --> 00:01:23,696 We're not too old for one. 16 00:01:23,720 --> 00:01:25,976 I can quite see us using it to cool down 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,920 in our bikinis in the back yard. 18 00:01:32,040 --> 00:01:35,496 There's two more newly discharged mothers for you, Sister. 19 00:01:35,520 --> 00:01:37,616 Mrs Barnes and her baby boy, 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,456 who's breast-feeding like a professional. 21 00:01:39,480 --> 00:01:40,896 And Mrs Sohoye. 22 00:01:40,920 --> 00:01:43,256 Her little girl's bottle-fed. 23 00:01:43,280 --> 00:01:44,976 But she was slow to gain, 24 00:01:45,000 --> 00:01:47,456 so we kept an eye on her for an extra week. 25 00:01:47,480 --> 00:01:49,936 Two more for my little cohort. 26 00:01:49,960 --> 00:01:53,216 I'm sorry, Nurse Crane, am I in your way? 27 00:01:53,240 --> 00:01:56,136 I just saw little Peter Mackay's name. 28 00:01:56,160 --> 00:01:58,536 I delivered him. 29 00:01:58,560 --> 00:02:01,456 His mother was widowed not long after having him. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,016 She was in a very bad way. 31 00:02:03,040 --> 00:02:07,136 I had to refer his older sister to Dr Turner for malnutrition. 32 00:02:07,160 --> 00:02:08,896 I hope there's nothing amiss. 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,496 He's simply one of many behind 34 00:02:10,520 --> 00:02:13,216 with their routine health checks and vaccinations. 35 00:02:13,240 --> 00:02:15,256 Oh, well, I'm glad it's nothing more serious. 36 00:02:15,280 --> 00:02:17,736 Sadly, many mothers share your view. 37 00:02:17,760 --> 00:02:22,040 And as we know, missing vaccinations can become very serious indeed. 38 00:02:26,880 --> 00:02:28,896 I do wish you'd take as much care 39 00:02:28,920 --> 00:02:31,240 with these accounts as you do with that stick. 40 00:02:33,960 --> 00:02:37,416 Morning. Oh! Nurse Corrigan. 41 00:02:37,440 --> 00:02:40,816 Now, there is rather a lot outstanding on your tab... 42 00:02:40,840 --> 00:02:43,616 Which I've told you we do not allow! 43 00:02:43,640 --> 00:02:47,216 To avoid awkward conversations exactly like this one. 44 00:02:47,240 --> 00:02:49,256 I might pick up 45 00:02:49,280 --> 00:02:51,896 a few other things while I'm here. 46 00:02:51,920 --> 00:02:54,336 Are you sure you're going to have enough left 47 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 to pay for all of this? 48 00:03:03,080 --> 00:03:05,536 I'll start another tab, then, shall I? 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,896 You heard what she said. 50 00:03:07,920 --> 00:03:09,136 Go on, Fred. 51 00:03:09,160 --> 00:03:10,576 With Colette in foster care, 52 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 I just like to make our time together special. 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 Mrs Mackay? 54 00:03:32,640 --> 00:03:34,736 Mrs Mackay? 55 00:03:34,760 --> 00:03:36,376 I'm so sorry. 56 00:03:36,400 --> 00:03:38,656 I seem to have called inopportunely. 57 00:03:38,680 --> 00:03:41,256 Talbot, not Mackay, as of this morning. 58 00:03:41,280 --> 00:03:43,056 That's my husband, Joe. 59 00:03:43,080 --> 00:03:45,936 So funny saying that again after all this time. 60 00:03:45,960 --> 00:03:48,496 He's obviously wonderful with children. 61 00:03:48,520 --> 00:03:50,976 Many congratulations to you both. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,696 Who's this, then? 63 00:03:52,720 --> 00:03:54,496 My name is Sister Veronica. 64 00:03:54,520 --> 00:03:55,976 I'm a health visitor. 65 00:03:56,000 --> 00:03:57,736 A health visitor? 66 00:03:57,760 --> 00:03:59,296 Oh, er... 67 00:03:59,320 --> 00:04:02,096 Well, why don't you come in and join us? 68 00:04:02,120 --> 00:04:04,536 Do you fancy a pie or sausage roll? 69 00:04:04,560 --> 00:04:06,456 I can't vouch for how healthy they are, mind. 70 00:04:06,480 --> 00:04:07,816 That's extremely kind of you, 71 00:04:07,840 --> 00:04:10,736 but I'll leave you to celebrate and call another time. 72 00:04:10,760 --> 00:04:13,480 Wait, you can't leave without a piece of wedding cake. 73 00:04:15,080 --> 00:04:16,936 It does look rather marvellous. 74 00:04:16,960 --> 00:04:19,496 Nice big slice. 75 00:04:19,520 --> 00:04:21,496 Plenty of marzipan. 76 00:04:21,520 --> 00:04:24,376 You look like a woman who likes a bit of marzipan. 77 00:04:24,400 --> 00:04:26,880 And I don't suppose you have to watch your figure. 78 00:04:31,160 --> 00:04:34,696 The Almighty asks many things of religious sisters. 79 00:04:34,720 --> 00:04:37,400 Calorie counting is not one of them. 80 00:04:40,120 --> 00:04:41,560 Well...? 81 00:05:03,320 --> 00:05:05,856 Mrs Lorna Pryce? 82 00:05:05,880 --> 00:05:08,776 Nurse Corrigan will see you in the cubicle on the left. 83 00:05:08,800 --> 00:05:10,216 Karen! 84 00:05:10,240 --> 00:05:12,976 The last time I saw you, you were this big. 85 00:05:13,000 --> 00:05:16,096 A textbook birth, as I recall. 86 00:05:16,120 --> 00:05:18,296 Would you like to go and listen to a story? 87 00:05:18,320 --> 00:05:20,776 Maybe your grandma can take you over to toy corner. 88 00:05:20,800 --> 00:05:23,576 Oh, I want my mum in the cubicle with me, please. 89 00:05:23,600 --> 00:05:25,816 Would you rather not have a cup of tea? 90 00:05:25,840 --> 00:05:28,880 No, Nurse, we do everything together. 91 00:05:31,600 --> 00:05:34,120 Come along. Let's go. There we go. 92 00:05:38,440 --> 00:05:41,376 So, no nausea this time round, then? 93 00:05:41,400 --> 00:05:43,096 No, but she's very tired. 94 00:05:43,120 --> 00:05:45,736 My husband's away at sea, and Karen's been playing up. 95 00:05:45,760 --> 00:05:47,616 You know what that is, don't you? 96 00:05:47,640 --> 00:05:49,216 She knows it's going to be all change 97 00:05:49,240 --> 00:05:50,736 when her new baby sister arrives. 98 00:05:50,760 --> 00:05:52,656 You reckon this one's going to be a girl, too? 99 00:05:52,680 --> 00:05:55,336 Not 'alf! I have a sixth sense about these things. 100 00:05:55,360 --> 00:05:58,136 I'm telling you, Nurse, my mum's always right. 101 00:05:58,160 --> 00:06:00,976 I hope my daughter says the same thing about me when she's your age. 102 00:06:01,000 --> 00:06:02,536 What's the secret? 103 00:06:02,560 --> 00:06:04,016 Indoctrination. 104 00:06:04,040 --> 00:06:06,520 And lots of Neapolitan ice cream. 105 00:06:10,600 --> 00:06:13,016 Is it not the height of arrogance 106 00:06:13,040 --> 00:06:14,960 to paint oneself into a picture? 107 00:06:16,280 --> 00:06:17,800 It is not godly. 108 00:06:20,640 --> 00:06:24,576 Corners first, then sides, then we group by colour. 109 00:06:24,600 --> 00:06:27,056 Sister Monica Joan, would you like to pick out 110 00:06:27,080 --> 00:06:28,816 all the pieces with straight edges? 111 00:06:28,840 --> 00:06:33,536 I am engaged in the appreciation of this slice of wedding cake. 112 00:06:33,560 --> 00:06:35,896 I can smell the brandy in it from here. 113 00:06:35,920 --> 00:06:38,296 That won't help you with your jigsaw. 114 00:06:38,320 --> 00:06:41,896 Our wedding cake's being soaked in vintage Armagnac. 115 00:06:41,920 --> 00:06:44,216 Matthew's father chose it from his cellar especially, 116 00:06:44,240 --> 00:06:46,456 and took it to the patissier himself. 117 00:06:46,480 --> 00:06:48,696 Did you ever consider making your own cake? 118 00:06:48,720 --> 00:06:50,656 Yes. Surely not, lass. 119 00:06:50,680 --> 00:06:54,536 And I realised at once that the enterprise was completely doomed. 120 00:06:54,560 --> 00:06:56,256 I can't even boil an egg, 121 00:06:56,280 --> 00:06:58,776 which does not sit well with marrying a man 122 00:06:58,800 --> 00:07:01,416 who needs to entertain at a very high level. 123 00:07:01,440 --> 00:07:03,856 Well, perhaps he can learn to cook! 124 00:07:03,880 --> 00:07:05,456 He doesn't have to. 125 00:07:05,480 --> 00:07:08,176 I've booked myself onto a Cordon Bleu cookery course 126 00:07:08,200 --> 00:07:09,576 starting tomorrow. 127 00:07:09,600 --> 00:07:11,576 Well, good for you! 128 00:07:11,600 --> 00:07:15,040 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run for her money. 129 00:07:17,360 --> 00:07:19,896 I can see you've got your work cut out. 130 00:07:19,920 --> 00:07:22,656 So, I've never had the pleasure of a hangover, 131 00:07:22,680 --> 00:07:25,480 but I can't imagine it makes housework seem appealing. 132 00:07:27,560 --> 00:07:28,880 Where's Peter? 133 00:07:30,280 --> 00:07:32,616 He's at nursery. Joe took him. 134 00:07:32,640 --> 00:07:35,816 I wonder if you might bring him to my clinic tomorrow morning. 135 00:07:35,840 --> 00:07:38,856 He's behind with his developmental health reviews. 136 00:07:38,880 --> 00:07:40,096 They shouldn't take long. 137 00:07:40,120 --> 00:07:43,640 And we can book in his overdue vaccinations at the same time. 138 00:07:47,640 --> 00:07:49,016 Oh. 139 00:07:49,040 --> 00:07:51,976 That should perk up a bit with a drink of water, 140 00:07:52,000 --> 00:07:53,360 possibly an aspirin. 141 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Flowers are like people, really. 142 00:07:58,720 --> 00:08:00,056 Oh, I'm sorry. 143 00:08:00,080 --> 00:08:02,336 You've got washing soaking. 144 00:08:02,360 --> 00:08:04,256 I'm on my monthlies. 145 00:08:04,280 --> 00:08:06,376 Not that it's any of your business! 146 00:08:06,400 --> 00:08:07,840 I'm sorry. 147 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 I'll leave these here? 148 00:08:11,280 --> 00:08:12,520 I'll see you tomorrow. 149 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 At clinic. 150 00:08:22,040 --> 00:08:24,976 We'll get you settled over here, Mrs Pryce. 151 00:08:25,000 --> 00:08:26,919 Nurse Corrigan has just changed all the linen. 152 00:08:29,120 --> 00:08:30,656 I knew it wouldn't be long. 153 00:08:30,680 --> 00:08:32,576 Oh, come on, Mum, stay with me. 154 00:08:32,600 --> 00:08:33,856 Like last time. 155 00:08:33,880 --> 00:08:36,576 Well, you didn't have Karen then. 156 00:08:36,600 --> 00:08:38,376 I've got to look after her. 157 00:08:38,400 --> 00:08:40,056 I don't think I can do it by myself. 158 00:08:40,080 --> 00:08:42,056 You're not by yourself, Mrs Pryce. 159 00:08:42,080 --> 00:08:45,536 Nurse Corrigan is going to wait on you hand, foot and finger. 160 00:08:45,560 --> 00:08:47,816 Jam sandwich before we go, hmm? 161 00:08:47,840 --> 00:08:49,216 Yes, please! 162 00:08:49,240 --> 00:08:50,856 I'm afraid we don't allow food. 163 00:08:50,880 --> 00:08:52,520 Oh! 164 00:08:54,280 --> 00:08:56,840 Yeah. Yay! 165 00:08:57,880 --> 00:08:59,616 Stop fiddling with the strawberries. 166 00:08:59,640 --> 00:09:01,376 I need them for my mille-feuilles. 167 00:09:01,400 --> 00:09:04,576 Mille-feuilles? That is my mother's speciality. 168 00:09:04,600 --> 00:09:07,336 A thorough training in classic French gastronomy 169 00:09:07,360 --> 00:09:09,696 is always a good investment of any woman's time. 170 00:09:09,720 --> 00:09:12,256 Especially if it means she can make mille-feuilles! 171 00:09:12,280 --> 00:09:15,016 Are there really 1,000 layers in the pastry? 172 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 Well, I'll find out when I make it. 173 00:09:18,360 --> 00:09:21,216 Now, it says that they supply speciality ingredients, 174 00:09:21,240 --> 00:09:22,976 but I've got to take a dozen eggs. 175 00:09:23,000 --> 00:09:24,856 How am I going to manage a dozen eggs on the bus? 176 00:09:24,880 --> 00:09:27,216 You won't have to, I'll drive you there. 177 00:09:27,240 --> 00:09:30,296 I told you - get off my strawberries! 178 00:09:30,320 --> 00:09:32,896 You might not be taking this seriously, but I am. 179 00:09:32,920 --> 00:09:34,496 You know me, I'd be happy 180 00:09:34,520 --> 00:09:36,496 with some corned beef hash and some gravy. 181 00:09:36,520 --> 00:09:40,896 But if you really want to practise pulling out the stops, 182 00:09:40,920 --> 00:09:43,376 why don't you just start by asking some friends 183 00:09:43,400 --> 00:09:44,856 round to my place for dinner? 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,240 A dinner party? 185 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 That's actually quite a nice idea. 186 00:09:56,280 --> 00:09:58,919 Bear down. Give it all you've got. 187 00:10:00,480 --> 00:10:03,456 What's taking so long? 188 00:10:03,480 --> 00:10:06,336 I think baby's far too comfortable in there. 189 00:10:06,360 --> 00:10:10,320 Hello, ladies. Little one not keen on making an appearance? 190 00:10:11,520 --> 00:10:15,416 She's been pushing for over an hour without any progress. 191 00:10:15,440 --> 00:10:18,456 It's unusual to be so slow with a second baby. 192 00:10:18,480 --> 00:10:22,176 I think baby may be asynclitic, Mrs Turner. 193 00:10:22,200 --> 00:10:24,136 Can I ask for your opinion? 194 00:10:24,160 --> 00:10:25,800 Of course. 195 00:10:29,560 --> 00:10:32,416 Lorna, I'm just going to have a quick check down below. 196 00:10:32,440 --> 00:10:34,256 Take a deep breath now. 197 00:10:34,280 --> 00:10:36,440 You're doing better than you think. 198 00:10:45,240 --> 00:10:49,456 Lorna, it seems your baby's head is tilted at a slight angle, 199 00:10:49,480 --> 00:10:51,416 which is slowing everything down. 200 00:10:51,440 --> 00:10:53,056 I'm going to fetch Dr Turner 201 00:10:53,080 --> 00:10:55,120 and see if we can help them get a wriggle on. 202 00:11:03,560 --> 00:11:04,920 All right, kids? 203 00:11:06,120 --> 00:11:07,320 Oh. 204 00:11:11,680 --> 00:11:13,080 Evening, Mrs Talbot. 205 00:11:21,760 --> 00:11:23,160 Yeah. 206 00:11:25,160 --> 00:11:27,656 Not exactly the ideal home, is it, love? 207 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 I've been at work all day, Sand. 208 00:11:30,320 --> 00:11:33,160 I don't think I should have to start again when I get home. 209 00:11:36,320 --> 00:11:37,656 Here. 210 00:11:37,680 --> 00:11:39,800 Hey, put your pyjamas on, all right? 211 00:11:41,240 --> 00:11:43,256 There you go. 212 00:11:43,280 --> 00:11:45,800 Ann Marie, give me a hand, sweet pea. 213 00:11:48,680 --> 00:11:51,176 I hope your mummy don't think she can stop making an effort 214 00:11:51,200 --> 00:11:52,640 just because we're married now. 215 00:11:54,240 --> 00:11:56,560 Not when I work so hard to look after you two. 216 00:12:01,560 --> 00:12:04,440 Sorry. I don't know what I was thinking. 217 00:12:05,720 --> 00:12:07,800 You put your feet up, I'll get the tea on. 218 00:12:16,760 --> 00:12:19,136 I'm tired. I'm so, so tired. 219 00:12:19,160 --> 00:12:21,376 You're nearly at the finish line. 220 00:12:21,400 --> 00:12:24,336 And Dr Turner is going to be pulling away to beat the band. 221 00:12:24,360 --> 00:12:27,536 We know what to do when these little monkeys won't play ball. 222 00:12:27,560 --> 00:12:29,296 You push as I pull, 223 00:12:29,320 --> 00:12:32,216 and we're going to get the head out with the next contraction. 224 00:12:32,240 --> 00:12:33,696 You promise me. 225 00:12:33,720 --> 00:12:35,296 We're going to do this together. 226 00:12:35,320 --> 00:12:37,576 I can't! 227 00:12:37,600 --> 00:12:39,016 Yes, you can. 228 00:12:39,040 --> 00:12:40,296 Come on, Lorna. 229 00:12:40,320 --> 00:12:42,096 Think of your mum and Karen. 230 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 One more push. For them. 231 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 There we go! Baby's head is out now. 232 00:12:54,080 --> 00:12:56,079 Gently does it. 233 00:12:57,680 --> 00:12:59,440 Coming with no trouble at all. 234 00:13:01,480 --> 00:13:03,136 Congratulations, Lorna. 235 00:13:03,160 --> 00:13:04,759 You have a baby boy. 236 00:13:15,960 --> 00:13:19,176 He will be a bit marked by the old forceps, 237 00:13:19,200 --> 00:13:22,040 but he's still absolutely beautiful. 238 00:13:26,920 --> 00:13:29,016 A boy! 239 00:13:29,040 --> 00:13:30,760 Oh, hello, handsome. 240 00:13:32,360 --> 00:13:35,160 It looks like you've been sent to prove my mother wrong. 241 00:13:39,280 --> 00:13:42,616 Mrs Talbot, I am so pleased you came. 242 00:13:42,640 --> 00:13:45,376 You don't have to use my married name. 243 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 You can just call me Sandy. 244 00:13:51,960 --> 00:13:55,616 Now, young man, do you think you can place these pieces 245 00:13:55,640 --> 00:13:57,696 back in the board? Yeah. 246 00:13:57,720 --> 00:13:59,776 You won't find nothing wrong with him. 247 00:13:59,800 --> 00:14:01,776 I'm a good mother. 248 00:14:01,800 --> 00:14:04,176 Even if I'm a bad wife. 249 00:14:04,200 --> 00:14:06,176 What an extraordinary thing to say. 250 00:14:06,200 --> 00:14:08,096 You've barely been married a week. 251 00:14:08,120 --> 00:14:11,096 I'm sure Mr Talbot is more than satisfied. 252 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 I'm not. 253 00:14:16,880 --> 00:14:18,920 Do you want to tell me what you mean by that? 254 00:14:21,920 --> 00:14:25,280 There are... things that happen in a marriage. 255 00:14:28,040 --> 00:14:30,760 Things that people are meant to want. 256 00:14:32,280 --> 00:14:34,960 That people, men... 257 00:14:36,520 --> 00:14:37,816 ..believe is theirs to have. 258 00:14:37,840 --> 00:14:39,440 And if they can't have it... 259 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 ..then they just... 260 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 Take it? 261 00:14:50,080 --> 00:14:51,680 Against your will? 262 00:14:53,800 --> 00:14:55,456 All done! 263 00:14:55,480 --> 00:14:57,680 My goodness, that was quick. 264 00:15:03,120 --> 00:15:05,096 His head's a funny shape. 265 00:15:05,120 --> 00:15:06,496 He looks like he's from Mars! 266 00:15:06,520 --> 00:15:08,616 I understand it looks alarming, 267 00:15:08,640 --> 00:15:11,416 but I promise it really is nothing to worry about. 268 00:15:11,440 --> 00:15:16,336 You, young man, have developed what we call a cephalohematoma. 269 00:15:16,360 --> 00:15:18,080 Mm. Yes, you have. 270 00:15:20,680 --> 00:15:22,976 It's simply a bruise under the scalp, 271 00:15:23,000 --> 00:15:25,576 from where we had to give him a tug with the forceps. 272 00:15:25,600 --> 00:15:27,456 Has it damaged his brain? 273 00:15:27,480 --> 00:15:29,136 No, not at all. 274 00:15:29,160 --> 00:15:32,056 The swelling should disappear within a few weeks. 275 00:15:32,080 --> 00:15:35,056 Please, could you look in my bag, Nurse Turner? 276 00:15:35,080 --> 00:15:36,376 There's a hat in there. 277 00:15:36,400 --> 00:15:38,576 A pink one, but it'll have to do. 278 00:15:38,600 --> 00:15:40,696 Karen's coming later to meet the baby. 279 00:15:40,720 --> 00:15:43,520 I don't want to give her any excuse to take exception. 280 00:15:46,160 --> 00:15:48,256 Mrs Talbot... Sandy! 281 00:15:48,280 --> 00:15:49,480 Wait! 282 00:15:50,960 --> 00:15:53,176 I will not let you leave these premises 283 00:15:53,200 --> 00:15:55,840 until we've found a way of helping you. 284 00:16:03,280 --> 00:16:07,216 You're distressed, Sandy, and you're in pain. 285 00:16:07,240 --> 00:16:09,656 I can arrange an appointment for you with the doctor. 286 00:16:09,680 --> 00:16:11,536 And what am I supposed to tell him? 287 00:16:11,560 --> 00:16:13,736 I shouldn't have even said anything to you. 288 00:16:13,760 --> 00:16:15,096 But you did. 289 00:16:15,120 --> 00:16:18,576 I think you did that because you've been carrying too much on your own. 290 00:16:18,600 --> 00:16:20,360 I'm good at that. 291 00:16:22,280 --> 00:16:24,456 Before I met Joe, 292 00:16:24,480 --> 00:16:28,536 I could go weeks not knowing where the next meal was coming from. 293 00:16:28,560 --> 00:16:30,256 Kids crying with hunger, 294 00:16:30,280 --> 00:16:32,656 jumping every time there's a knock at the door 295 00:16:32,680 --> 00:16:34,936 in case it's the welfare come to take them off me. 296 00:16:34,960 --> 00:16:38,016 I needed help then, and he gave it me. 297 00:16:38,040 --> 00:16:41,176 He puts a roof over their heads and food on their plates. 298 00:16:41,200 --> 00:16:43,656 And I'm grateful. 299 00:16:43,680 --> 00:16:48,240 Gratitude does not extend to the acceptance of sexual assault. 300 00:16:50,000 --> 00:16:51,400 Or rape. 301 00:16:53,520 --> 00:16:54,856 Rape? 302 00:16:54,880 --> 00:16:57,256 I believe that is what this is. 303 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 Sister... 304 00:16:59,800 --> 00:17:02,920 ..will you please just forget that I said anything? 305 00:17:10,960 --> 00:17:13,136 Is this what you made at cookery class? 306 00:17:13,160 --> 00:17:14,616 I love a custard slice. 307 00:17:14,640 --> 00:17:16,456 It's a mille-feuille, Nancy. 308 00:17:16,480 --> 00:17:18,440 Everything tastes better in Spanish. 309 00:17:21,120 --> 00:17:23,400 There's a lovely soft set on this filling. 310 00:17:24,680 --> 00:17:28,520 I think I might try a gateau St Honore when you come for dinner. 311 00:17:30,600 --> 00:17:32,216 When's that, then? 312 00:17:32,240 --> 00:17:34,016 I shall be issuing written invitations 313 00:17:34,040 --> 00:17:36,136 on Matthew's correspondence cards. 314 00:17:36,160 --> 00:17:37,656 It's going to be at his flat, 315 00:17:37,680 --> 00:17:40,296 because his oven's big enough for a rack of lamb. 316 00:17:40,320 --> 00:17:43,056 Oh, what a shame - I'm vegetarian! 317 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 There will be a meat-free alternative to the entre. 318 00:17:54,440 --> 00:17:56,696 Barley sugar? Oh, yes, please. 319 00:17:56,720 --> 00:17:58,360 Oh, lass... 320 00:17:59,640 --> 00:18:01,496 I meant to give it to you earlier. 321 00:18:01,520 --> 00:18:03,976 It was delivered by hand this morning. 322 00:18:04,000 --> 00:18:05,656 I hope it's nothing important. 323 00:18:05,680 --> 00:18:07,976 Thanks. I expect it's about Colette's school trip. 324 00:18:08,000 --> 00:18:09,560 Oh. 325 00:18:32,880 --> 00:18:35,256 I still can't believe it's a boy, 326 00:18:35,280 --> 00:18:37,040 especially in that hat! 327 00:18:38,040 --> 00:18:42,016 Are you sure that lump isn't going to hurt him? 328 00:18:42,040 --> 00:18:44,656 It looks far worse than it is. 329 00:18:44,680 --> 00:18:46,696 Do you like your little brother, Karen? 330 00:18:46,720 --> 00:18:48,056 Mm-hm. 331 00:18:48,080 --> 00:18:50,576 His name is going to be Ian. 332 00:18:50,600 --> 00:18:52,216 It's my dad's name. 333 00:18:52,240 --> 00:18:53,776 Oh, Lorna, love... 334 00:18:53,800 --> 00:18:55,776 He passed away when I was just a toddler. 335 00:18:55,800 --> 00:18:58,200 I think that's a lovely way to remember him. 336 00:19:01,160 --> 00:19:04,496 Mum? I thought you'd be pleased. 337 00:19:04,520 --> 00:19:07,296 Oh! I'm over the moon! 338 00:19:07,320 --> 00:19:10,720 It's just made me come over all emotional. 339 00:19:18,200 --> 00:19:19,776 What are you doing? 340 00:19:19,800 --> 00:19:22,536 I'm going to sell some of my clothes to raise a bit of money. 341 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 So we can buy a house? 342 00:19:25,320 --> 00:19:27,600 Well, yes, eventually. 343 00:19:34,120 --> 00:19:35,496 I don't like that dress. 344 00:19:35,520 --> 00:19:38,736 It makes you look like Ermintrude off The Magic Roundabout. 345 00:19:38,760 --> 00:19:40,479 I wish you'd told me that in the shop! 346 00:19:43,640 --> 00:19:46,056 Uncle Terry and Auntie Vera are taking me 347 00:19:46,080 --> 00:19:48,176 to Brighton in the holidays. 348 00:19:48,200 --> 00:19:50,616 I'm glad they're looking after you so well. 349 00:19:50,640 --> 00:19:53,136 One day, we'll be able to afford a place of our own. 350 00:19:53,160 --> 00:19:55,536 And we'll go to the seaside every holiday 351 00:19:55,560 --> 00:19:57,936 until you're begging me, 352 00:19:57,960 --> 00:20:00,536 "No, not the beach again, Mummy!" 353 00:20:00,560 --> 00:20:02,016 When?! 354 00:20:02,040 --> 00:20:03,600 Soon. 355 00:20:20,360 --> 00:20:23,360 I'm a little tired tonight, Joe. It's been a long day. 356 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 I've been working hard myself. 357 00:20:33,240 --> 00:20:35,256 I took another job, 358 00:20:35,280 --> 00:20:37,760 if you remember, to earn more money... 359 00:20:39,720 --> 00:20:41,576 ..support your kids. 360 00:20:41,600 --> 00:20:42,960 And I'm grateful. 361 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 Show me how much. 362 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 No, Joe. 363 00:21:02,200 --> 00:21:03,760 I'm not asking your permission. 364 00:21:06,920 --> 00:21:09,216 Stop it. No! 365 00:21:09,240 --> 00:21:11,216 Shut it! Get off me! Right. 366 00:21:11,240 --> 00:21:12,816 Not tonight, Joe. Shut up, Sandy. 367 00:21:12,840 --> 00:21:14,176 Stop it. Come here! 368 00:21:14,200 --> 00:21:15,856 You're hurting me! Yeah? 369 00:21:15,880 --> 00:21:17,576 Please! Shut up! 370 00:21:17,600 --> 00:21:18,976 No! 371 00:21:19,000 --> 00:21:22,136 I'm glad to have the opportunity to pray tonight. 372 00:21:22,160 --> 00:21:25,016 I thought Sandy was asking for help. 373 00:21:25,040 --> 00:21:28,376 But now I know her pain and the source of it. 374 00:21:28,400 --> 00:21:30,216 She's simply withdrawn. 375 00:21:30,240 --> 00:21:31,976 She refuses to let me assist her. 376 00:21:32,000 --> 00:21:37,336 Trust is not easy for women who have suffered. 377 00:21:37,360 --> 00:21:38,976 Yes, but what can I do, Sister? 378 00:21:39,000 --> 00:21:43,376 Show her, by example, that she has worth. 379 00:21:43,400 --> 00:21:46,696 That way, she may confide in you again. 380 00:21:46,720 --> 00:21:50,136 But you may be obliged to wait. 381 00:21:50,160 --> 00:21:53,216 Oh. But I'm absolutely terrible at waiting. 382 00:21:53,240 --> 00:21:55,520 Then you will have to learn. 383 00:22:51,120 --> 00:22:54,000 It's going to be all right. I promise. 384 00:22:55,920 --> 00:22:57,280 Shoes on. 385 00:23:22,480 --> 00:23:24,640 Here you are, lad. Mind the roads. 386 00:23:32,240 --> 00:23:35,136 Oh, no, no, no... 387 00:23:35,160 --> 00:23:37,176 What are you doing here, lady? 388 00:23:37,200 --> 00:23:39,536 You ain't been here all night? 389 00:23:39,560 --> 00:23:42,096 We had nowhere else to go. 390 00:23:42,120 --> 00:23:44,736 Boys do a lot better with a kite-fold nappy 391 00:23:44,760 --> 00:23:46,376 and a single pin. 392 00:23:46,400 --> 00:23:48,280 I'll show you how to do it. 393 00:23:52,240 --> 00:23:53,879 Here we go. 394 00:23:55,680 --> 00:23:57,080 Oh, Lorna! 395 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 It just feels... 396 00:24:02,920 --> 00:24:04,416 ..different this time round. 397 00:24:04,440 --> 00:24:06,696 And I know it shouldn't matter, 398 00:24:06,720 --> 00:24:08,736 but his head looks blooming awful. 399 00:24:08,760 --> 00:24:10,336 My mum won't say anything, 400 00:24:10,360 --> 00:24:12,480 but even she keeps looking at it sideways. 401 00:24:14,000 --> 00:24:16,816 Look, why don't I do Ian's blood test 402 00:24:16,840 --> 00:24:18,696 and then take him to the nursery? 403 00:24:18,720 --> 00:24:21,096 And you can have a sleep. 404 00:24:21,120 --> 00:24:23,616 Everything feels worse when you're tired. 405 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 Yes. 406 00:24:27,960 --> 00:24:30,520 All right. Come with me, soldier. 407 00:24:32,160 --> 00:24:33,480 Oops. 408 00:24:43,120 --> 00:24:44,440 Oh, there's a brave boy. 409 00:24:45,840 --> 00:24:48,416 I hope I did the right thing, bringing her here. 410 00:24:48,440 --> 00:24:50,696 It's all I could do to stop her from walking off. 411 00:24:50,720 --> 00:24:52,536 Sister Julienne's already on the phone, 412 00:24:52,560 --> 00:24:54,536 trying to find her a place to stay in a hostel. 413 00:24:54,560 --> 00:24:57,456 I've seen other women in her shoes, 414 00:24:57,480 --> 00:25:01,016 walking the streets at night to get away from someone's fist, 415 00:25:01,040 --> 00:25:02,480 kiddies in tow. 416 00:25:04,560 --> 00:25:06,240 I say other women... 417 00:25:07,360 --> 00:25:09,456 ..I mean my mum. 418 00:25:09,480 --> 00:25:10,616 Oh, Fred... 419 00:25:10,640 --> 00:25:12,240 Shouldn't still be happening. 420 00:25:13,600 --> 00:25:14,840 Well, I wish it weren't. 421 00:25:16,880 --> 00:25:19,160 You look after that little girl of yours. 422 00:25:20,920 --> 00:25:23,080 Can't put a price on childhood. 423 00:25:35,320 --> 00:25:36,800 I knew we'd be having... 424 00:25:39,200 --> 00:25:41,696 ..relations. 425 00:25:41,720 --> 00:25:43,160 But not like that. 426 00:25:48,200 --> 00:25:49,640 I thought I could stand it. 427 00:25:52,600 --> 00:25:55,376 But then I realised Ann Marie had overheard, 428 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 and that can't happen again. 429 00:26:01,040 --> 00:26:03,256 He'll be up now. 430 00:26:03,280 --> 00:26:04,800 He'll know we've gone. 431 00:26:09,880 --> 00:26:12,016 I did the test several hours ago, 432 00:26:12,040 --> 00:26:14,256 and just when I think it's stopped bleeding, 433 00:26:14,280 --> 00:26:15,520 it starts again. 434 00:26:21,400 --> 00:26:22,816 Have you seen these? 435 00:26:22,840 --> 00:26:24,296 Bruises. 436 00:26:24,320 --> 00:26:26,216 Tiny, but... 437 00:26:26,240 --> 00:26:28,296 They aren't normal. 438 00:26:28,320 --> 00:26:31,136 I'm going to have to refer him 439 00:26:31,160 --> 00:26:34,416 to the paediatrician at St Cuthbert's. 440 00:26:34,440 --> 00:26:36,696 First, we need to talk to his mother. 441 00:26:36,720 --> 00:26:37,920 Mm-hm. 442 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 Good morning. 443 00:26:53,480 --> 00:26:55,496 Are you Mr Filbert? 444 00:26:55,520 --> 00:26:57,256 Yep. 445 00:26:57,280 --> 00:26:59,096 I don't really know how this works, 446 00:26:59,120 --> 00:27:01,656 but I have several fabulous items of clothing 447 00:27:01,680 --> 00:27:03,360 that I hope might be of interest. 448 00:27:07,760 --> 00:27:10,376 Here, we have a psychedelic twist 449 00:27:10,400 --> 00:27:11,856 on the classic mini dress, 450 00:27:11,880 --> 00:27:15,080 perfect with a pair of coloured tights or go-go boots. 451 00:27:19,040 --> 00:27:22,160 Then there are these very cute culottes. 452 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 And... 453 00:27:26,480 --> 00:27:28,176 ..a playful plastic mac, 454 00:27:28,200 --> 00:27:29,816 inspired by Mary Quant. 455 00:27:29,840 --> 00:27:33,000 Madam, does this look like a Paris catwalk? 456 00:27:35,360 --> 00:27:36,720 Quid for the lot. 457 00:27:37,800 --> 00:27:39,376 £1? 458 00:27:39,400 --> 00:27:40,880 Take it or leave it. 459 00:27:43,920 --> 00:27:47,360 I shall most certainly leave it, thank you very much! 460 00:27:50,320 --> 00:27:53,816 I just don't know what you mean. A bleeding disorder? 461 00:27:53,840 --> 00:27:57,656 The first sign was the haematoma under the scalp. 462 00:27:57,680 --> 00:28:00,320 His blood is obviously having trouble clotting. 463 00:28:01,600 --> 00:28:03,776 But we can't be sure of anything here. 464 00:28:03,800 --> 00:28:06,296 We can't do the necessary tests. 465 00:28:06,320 --> 00:28:10,936 But some conditions can run in families. 466 00:28:10,960 --> 00:28:14,376 Not in our family, they don't. I'd know. 467 00:28:14,400 --> 00:28:16,896 The ambulance has arrived. 468 00:28:16,920 --> 00:28:18,696 I want to go with him. 469 00:28:18,720 --> 00:28:21,576 I want you to rest here for at least another day. 470 00:28:21,600 --> 00:28:24,976 Ian is going to be on the special care baby unit. 471 00:28:25,000 --> 00:28:26,520 There won't be a bed for you. 472 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Oh, I want my mum. 473 00:28:31,440 --> 00:28:34,280 Please. Please, get my mum. 474 00:28:37,160 --> 00:28:39,520 Sh, sh... 475 00:28:40,560 --> 00:28:42,616 This is the address of the hostel. 476 00:28:42,640 --> 00:28:45,816 Are you sure you don't want me to come with you? 477 00:28:45,840 --> 00:28:48,256 I've just got to get on with it, Sister. 478 00:28:48,280 --> 00:28:51,599 Besides, might look funny, me turning up with a nun. 479 00:28:53,680 --> 00:28:57,536 Sister Julienne packed some sandwiches and fruit for you. 480 00:28:57,560 --> 00:28:59,536 I'll come and call on you tomorrow morning. 481 00:28:59,560 --> 00:29:02,016 Peter hasn't got Mr Wiggle. 482 00:29:02,040 --> 00:29:03,616 He'll be in the bag, Peter. 483 00:29:03,640 --> 00:29:05,816 Thank you, Sister. 484 00:29:05,840 --> 00:29:07,200 Oh... 485 00:29:18,920 --> 00:29:20,536 Good afternoon. 486 00:29:20,560 --> 00:29:24,200 Flowers from Mr Pryce and a ship-to-shore telegram. 487 00:29:26,480 --> 00:29:30,120 I'll leave them here for Mrs Pryce to enjoy when she wakes up. 488 00:29:36,000 --> 00:29:38,416 I asked yesterday if there was anything wrong 489 00:29:38,440 --> 00:29:41,136 with the baby, and Dr Turner kept saying he was fine. 490 00:29:41,160 --> 00:29:43,736 He swore blind there was nothing wrong! 491 00:29:43,760 --> 00:29:46,496 A number of symptoms had yet to become apparent. 492 00:29:46,520 --> 00:29:49,416 Baby Ian's problems were spotted quickly, 493 00:29:49,440 --> 00:29:52,256 and he's in the best possible hands. 494 00:29:52,280 --> 00:29:55,360 This would never have happened if she'd had a girl. 495 00:30:00,640 --> 00:30:03,416 I'm looking for my wife, Sandy Talbot. 496 00:30:03,440 --> 00:30:05,840 I'm afraid I cannot assist you. 497 00:30:07,480 --> 00:30:09,736 You sure about that, Sister? 498 00:30:09,760 --> 00:30:11,456 Entirely sure. 499 00:30:11,480 --> 00:30:14,656 Please, remove your foot from the premises, 500 00:30:14,680 --> 00:30:19,520 or I shall be obliged to call the police and report trespass. 501 00:30:40,640 --> 00:30:42,416 I want Mr Wiggle! 502 00:30:42,440 --> 00:30:44,256 We'll look again in the morning, Peter. 503 00:30:44,280 --> 00:30:46,096 He wants Mr Wiggle. Sh. 504 00:30:46,120 --> 00:30:47,800 Shut that kid up! 505 00:30:55,480 --> 00:30:58,016 Good morning, Miss Higgins. 506 00:30:58,040 --> 00:31:01,256 I've just been with poor Lorna, and she's desperate for news. 507 00:31:01,280 --> 00:31:04,096 Has Doctor managed to speak to the paediatrician yet? 508 00:31:04,120 --> 00:31:07,496 I connected them by telephone ten minutes ago. 509 00:31:07,520 --> 00:31:10,216 Well, that was a bit of a shock. 510 00:31:10,240 --> 00:31:12,776 Baby Ian has haemophilia. 511 00:31:12,800 --> 00:31:14,616 Oh, no. 512 00:31:14,640 --> 00:31:16,896 They're bringing his bleeding under control, 513 00:31:16,920 --> 00:31:19,576 but the diagnosis is going to hang over him 514 00:31:19,600 --> 00:31:21,216 for the whole of his life. 515 00:31:21,240 --> 00:31:22,776 Which may be a short life. 516 00:31:22,800 --> 00:31:24,696 Like his grandfather's. 517 00:31:24,720 --> 00:31:25,896 What? 518 00:31:25,920 --> 00:31:27,936 You might wish to look at this. 519 00:31:27,960 --> 00:31:31,696 I had a rather strange exchange with Lorna's mother, 520 00:31:31,720 --> 00:31:34,536 and I thought I'd check the family's medical records. 521 00:31:34,560 --> 00:31:38,456 It transpires Lorna's father, the late Ian Fothergill, 522 00:31:38,480 --> 00:31:40,536 also had haemophilia. 523 00:31:40,560 --> 00:31:42,999 Died in his late 20s after a fall. 524 00:31:50,400 --> 00:31:54,680 Well, it's not going to win any prizes for cleanliness. 525 00:31:56,000 --> 00:31:58,096 But it's somewhere safe at least. 526 00:31:58,120 --> 00:32:00,120 How are the children coping? 527 00:32:01,800 --> 00:32:04,256 Peter kept everyone awake all night. 528 00:32:04,280 --> 00:32:06,256 We must have left his bunny at the flat, 529 00:32:06,280 --> 00:32:08,056 and he can't sleep without him. 530 00:32:08,080 --> 00:32:10,560 I'm sure we can find him something else to cuddle. 531 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 I'm going to have to go back to get it. 532 00:32:15,840 --> 00:32:17,200 Joe will be out at work now. 533 00:32:20,600 --> 00:32:22,560 Oh. Come in. 534 00:32:23,920 --> 00:32:25,816 Nurse Crane! 535 00:32:25,840 --> 00:32:28,936 I was hoping to see Sister Julienne. 536 00:32:28,960 --> 00:32:31,416 She's been called out to Mrs Kumar. 537 00:32:31,440 --> 00:32:33,976 May I be of assistance? 538 00:32:34,000 --> 00:32:36,536 I was just wondering if there might be 539 00:32:36,560 --> 00:32:39,696 any extra duty that needs covering over the coming weekends. 540 00:32:39,720 --> 00:32:43,416 We arrange the whole roster so that you can spend time 541 00:32:43,440 --> 00:32:45,856 with Colette on Saturdays and Sundays. 542 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 Yeah, never mind. 543 00:32:48,880 --> 00:32:52,976 It's just, I've seen a lovely summer trouser suit 544 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 that I thought she'd look really lovely in. 545 00:32:56,160 --> 00:32:58,096 It all adds up. 546 00:32:58,120 --> 00:33:02,576 Your daughter doesn't need more new clothes any more than you do. 547 00:33:02,600 --> 00:33:05,616 What she wants is your company. 548 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 We'll leave your duties as they are. 549 00:33:11,040 --> 00:33:12,936 Yeah. 550 00:33:12,960 --> 00:33:16,616 It affects boys almost exclusively. 551 00:33:16,640 --> 00:33:18,496 But... 552 00:33:18,520 --> 00:33:20,816 What does it actually mean? 553 00:33:20,840 --> 00:33:22,136 For him? 554 00:33:22,160 --> 00:33:23,936 For my baby? 555 00:33:23,960 --> 00:33:27,376 It means that, if Ian hurts himself, 556 00:33:27,400 --> 00:33:29,896 he may bleed very badly 557 00:33:29,920 --> 00:33:34,136 and need hospital treatment to help his blood to clot. 558 00:33:34,160 --> 00:33:38,096 He's having a transfusion now, but after that, 559 00:33:38,120 --> 00:33:41,416 he'll probably do very well until he becomes more mobile 560 00:33:41,440 --> 00:33:43,616 and perhaps gets little bumps and knocks. 561 00:33:43,640 --> 00:33:45,040 Can you die from it? 562 00:33:47,440 --> 00:33:52,976 Lorna, sometimes life expectancy is affected. 563 00:33:53,000 --> 00:33:55,496 But your father lived to be almost 30. 564 00:33:55,520 --> 00:33:58,536 And they're making medical advances all the time. 565 00:33:58,560 --> 00:34:01,040 My father died of cancer, so... 566 00:34:03,080 --> 00:34:05,056 Well, that's what my mother told me. 567 00:34:05,080 --> 00:34:06,880 Why would she lie? 568 00:34:11,680 --> 00:34:13,400 Are you sure this is the right key? 569 00:34:19,480 --> 00:34:21,040 He's changed the locks. 570 00:34:31,080 --> 00:34:34,176 Sorry to interrupt. Jonty's a little peckish. 571 00:34:34,200 --> 00:34:37,296 Do not touch that bread - I need it for the croutons. 572 00:34:37,320 --> 00:34:39,416 And every piece of fruit in that bowl 573 00:34:39,440 --> 00:34:41,656 has a precise and designated purpose, 574 00:34:41,680 --> 00:34:45,456 whilst I, please, note, have a piping bag in my hand. 575 00:34:45,480 --> 00:34:47,536 Well, that's hardly a murder weapon. 576 00:34:47,560 --> 00:34:49,056 I wouldn't be so sure. 577 00:34:49,080 --> 00:34:51,736 Might I inform you that I have never found you 578 00:34:51,760 --> 00:34:54,240 more attractive than I do at the present moment? 579 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 How did you find out? 580 00:35:04,720 --> 00:35:06,080 That he had haemophilia? 581 00:35:07,160 --> 00:35:09,016 It was in his medical notes, 582 00:35:09,040 --> 00:35:11,080 because it's a medical matter! 583 00:35:12,840 --> 00:35:14,336 He did well, your dad. 584 00:35:14,360 --> 00:35:15,936 He did well for years... 585 00:35:15,960 --> 00:35:17,136 Until he died! 586 00:35:17,160 --> 00:35:18,360 Aged 29. 587 00:35:20,440 --> 00:35:23,496 Fell down some stairs in the tenements. 588 00:35:23,520 --> 00:35:26,256 It ruptured something inside. 589 00:35:26,280 --> 00:35:30,360 Why didn't you just tell me the truth? 590 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 You made us so happy. 591 00:35:36,000 --> 00:35:38,376 Being parents made us so happy, 592 00:35:38,400 --> 00:35:41,256 and I didn't want you to be afraid of it, 593 00:35:41,280 --> 00:35:45,256 to avoid it just because of the haemophilia. 594 00:35:45,280 --> 00:35:47,496 You might only have had girls. 595 00:35:47,520 --> 00:35:49,416 But I didn't only have girls. 596 00:35:49,440 --> 00:35:50,800 I had Ian! 597 00:35:53,440 --> 00:35:55,176 He's what matters now. 598 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 And I don't want any more to do with you. 599 00:36:00,040 --> 00:36:02,256 He's changed the locks without my permission. 600 00:36:02,280 --> 00:36:04,216 Well, you can take it up with your landlord. 601 00:36:04,240 --> 00:36:05,856 Even if it's not my name on the rent book? 602 00:36:05,880 --> 00:36:07,696 That might be a problem. 603 00:36:07,720 --> 00:36:11,896 Mrs Talbot's son is four years old and has an acute condition 604 00:36:11,920 --> 00:36:14,376 that requires the swift retrieval of medicine 605 00:36:14,400 --> 00:36:15,816 locked in that flat. 606 00:36:15,840 --> 00:36:18,256 Ladies, this is a civil matter, and we can't get involved. 607 00:36:18,280 --> 00:36:20,616 So what counts as a crime, Constable? 608 00:36:20,640 --> 00:36:23,176 Does cruelty count as a crime? 609 00:36:23,200 --> 00:36:25,616 Does violence count as a crime? 610 00:36:25,640 --> 00:36:28,080 Well, it depends on the circumstances. 611 00:36:30,600 --> 00:36:32,056 You're going to have fun 612 00:36:32,080 --> 00:36:35,376 when your baby brother comes home from hospital, Karen. 613 00:36:35,400 --> 00:36:37,656 You'll have a ready-made playmate. 614 00:36:37,680 --> 00:36:39,576 I'm ready. 615 00:36:39,600 --> 00:36:42,416 I need to get on with this, Mrs Turner. 616 00:36:42,440 --> 00:36:44,416 Time for you to go with Granny. 617 00:36:44,440 --> 00:36:47,040 No, Mum. You're on the outside now. 618 00:36:50,400 --> 00:36:54,736 Yes, good girl! Oof! OK. 619 00:36:54,760 --> 00:36:58,816 I have outlined Mrs Talbot's circumstances to you 620 00:36:58,840 --> 00:37:01,336 in words of one syllable. 621 00:37:01,360 --> 00:37:02,936 She is a mother of two. 622 00:37:02,960 --> 00:37:06,496 She has been terrorised by her husband, 623 00:37:06,520 --> 00:37:10,176 who has excluded her from her home and exercised force, 624 00:37:10,200 --> 00:37:13,656 and yet you insist you have no power to intervene! 625 00:37:13,680 --> 00:37:15,256 What kind of force? 626 00:37:15,280 --> 00:37:17,320 Physical force... 627 00:37:19,600 --> 00:37:21,816 ..of an indecent nature. 628 00:37:21,840 --> 00:37:23,096 I see. 629 00:37:23,120 --> 00:37:25,600 I'm not entirely sure that you do. 630 00:37:39,280 --> 00:37:40,880 Is this true? 631 00:37:43,520 --> 00:37:45,256 Yes. 632 00:37:45,280 --> 00:37:46,800 It is. 633 00:37:50,720 --> 00:37:53,456 Sister Monica Joan, I didn't know you were invited. 634 00:37:53,480 --> 00:37:55,816 It doesn't mean you won't be welcome. 635 00:37:55,840 --> 00:38:00,000 It has been said that Nurse Franklin requires encouragement. 636 00:38:03,600 --> 00:38:07,480 There is none better placed to provide that than I. 637 00:38:16,160 --> 00:38:18,776 Are the kids really all right with that policewoman? 638 00:38:18,800 --> 00:38:21,696 Every time I check on them, they're smiling. 639 00:38:21,720 --> 00:38:24,080 If they're smiling, I can bear this. 640 00:38:25,480 --> 00:38:27,800 I can even bear being examined by the doctor. 641 00:38:29,360 --> 00:38:31,416 I'm sorry, it's considered necessary. 642 00:38:31,440 --> 00:38:33,080 Words aren't enough, they said. 643 00:38:34,120 --> 00:38:36,056 They have to look for evidence. 644 00:38:36,080 --> 00:38:38,136 But there will be evidence. 645 00:38:38,160 --> 00:38:39,680 You sound stronger. 646 00:38:40,680 --> 00:38:42,080 I'm not strong. 647 00:38:43,200 --> 00:38:45,679 If I was strong, I would have stayed. 648 00:38:48,640 --> 00:38:51,336 Evening. My name is Balfour. 649 00:38:51,360 --> 00:38:53,696 Are you the police surgeon? 650 00:38:53,720 --> 00:38:56,456 No, I'm a detective sergeant. 651 00:38:56,480 --> 00:38:59,096 I understand you told the constable at the front desk 652 00:38:59,120 --> 00:39:01,576 you've been raped? Yes. 653 00:39:01,600 --> 00:39:05,016 By your husband. Is that correct? 654 00:39:05,040 --> 00:39:06,520 Yes. 655 00:39:08,240 --> 00:39:10,016 In which case... 656 00:39:10,040 --> 00:39:11,520 ..nothing we can do. 657 00:39:12,720 --> 00:39:13,816 I beg your pardon? 658 00:39:13,840 --> 00:39:16,256 He's raped me every night since our wedding. 659 00:39:16,280 --> 00:39:19,520 It's not possible under English law for a man to rape his wife. 660 00:39:21,080 --> 00:39:22,480 The offence does not exist. 661 00:39:23,640 --> 00:39:25,720 But the blood on the sheets exists. 662 00:39:26,960 --> 00:39:30,216 My bruises exist. 663 00:39:30,240 --> 00:39:33,496 Do you need me to show you this?! Sandy, Sandy... No. 664 00:39:33,520 --> 00:39:35,936 Do you want me to shut up as well? 665 00:39:35,960 --> 00:39:38,776 You were the one forcing me to talk about this, 666 00:39:38,800 --> 00:39:41,040 forcing me to come here, and for what? 667 00:39:42,760 --> 00:39:45,920 At least he only humiliated me behind closed doors. 668 00:39:49,200 --> 00:39:50,560 I'll take Mrs Talbot home. 669 00:39:51,920 --> 00:39:53,560 I don't have a home. 670 00:39:57,760 --> 00:40:00,256 Good evening, all. Please, come on in. 671 00:40:00,280 --> 00:40:02,520 Hello. Lovely. 672 00:40:04,080 --> 00:40:05,656 Oh! 673 00:40:05,680 --> 00:40:07,040 Sister Monica Joan. 674 00:40:20,400 --> 00:40:22,616 You have a beautiful home. 675 00:40:22,640 --> 00:40:25,096 It's all the better with the company of friends. 676 00:40:25,120 --> 00:40:27,376 Now, Madame La Chef has ordered me to offer 677 00:40:27,400 --> 00:40:29,256 everyone an aperitif... 678 00:40:29,280 --> 00:40:31,576 ..and, er... 679 00:40:31,600 --> 00:40:34,416 ..I would pass some olives around, 680 00:40:34,440 --> 00:40:37,359 but I'm scared to go get them from the kitchen. 681 00:40:41,240 --> 00:40:43,616 Is Trixie actually growling? 682 00:40:43,640 --> 00:40:45,679 It sounds like she's wrestling with a bear! 683 00:40:47,120 --> 00:40:49,359 Yeah. I think the bear might come off worse. 684 00:40:59,960 --> 00:41:01,576 I'm sorry, Sister. 685 00:41:01,600 --> 00:41:03,136 I spoke out of turn. 686 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 It's highly possible I acted out of turn. 687 00:41:10,840 --> 00:41:12,936 I should have put up with it. 688 00:41:12,960 --> 00:41:15,656 When nobody knew, it didn't matter. 689 00:41:15,680 --> 00:41:17,856 I didn't have to be ashamed. 690 00:41:17,880 --> 00:41:20,536 There are plenty of people and institutions 691 00:41:20,560 --> 00:41:22,360 who deserve to be ashamed. 692 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 But not you. 693 00:41:26,640 --> 00:41:28,480 If I divorce him... 694 00:41:29,720 --> 00:41:31,296 ..will I have to get a lawyer? 695 00:41:31,320 --> 00:41:33,456 Divorce him? 696 00:41:33,480 --> 00:41:38,216 Cos if I do that, I'm saying "sod you" to him. 697 00:41:38,240 --> 00:41:40,336 I'm saying, "I don't accept you", 698 00:41:40,360 --> 00:41:43,360 "or your body, or anything you did to mine." 699 00:41:45,040 --> 00:41:46,720 And I don't know how to get one. 700 00:41:49,480 --> 00:41:51,000 I've never committed a crime. 701 00:41:56,520 --> 00:41:58,536 Thank you so much for coming. 702 00:41:58,560 --> 00:42:00,936 For hors d'oeuvres, I've made a mousse de legumes 703 00:42:00,960 --> 00:42:03,656 with an additional amuse-bouche of gazpacho, 704 00:42:03,680 --> 00:42:05,160 which is a chilled soup. 705 00:42:08,800 --> 00:42:11,879 The mousse is green and the gazpacho's red. 706 00:42:13,280 --> 00:42:14,576 Bon appetit! 707 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 Bonne chance. 708 00:42:21,800 --> 00:42:24,936 This is so full of flavour. Lucille would love it. 709 00:42:24,960 --> 00:42:28,296 She's always saying the English cooking wouldn't be so bad 710 00:42:28,320 --> 00:42:31,376 if they just added a little bit of garlic to everything. 711 00:42:31,400 --> 00:42:34,176 It must require considerable skill 712 00:42:34,200 --> 00:42:37,000 to make the texture so very similar. 713 00:42:38,440 --> 00:42:44,936 This mousse de legumes would make a very nutritious weaning puree. 714 00:42:44,960 --> 00:42:47,336 Well, that's not quite the accolade I was hoping for, 715 00:42:47,360 --> 00:42:50,360 but an improvement on previous efforts, nonetheless. 716 00:43:02,160 --> 00:43:03,736 What's in the blood again? 717 00:43:03,760 --> 00:43:07,176 Clotting factor, to stop bleeding. 718 00:43:07,200 --> 00:43:08,880 I've got to go home in a minute. 719 00:43:11,360 --> 00:43:13,760 I've got to put your big sister to bed. 720 00:43:24,080 --> 00:43:26,160 I'm sorry. 721 00:43:28,520 --> 00:43:30,240 I'm sorry for everything. 722 00:43:41,040 --> 00:43:42,496 Oh, dear, that's such a shame. 723 00:43:42,520 --> 00:43:44,296 I didn't realise you were supposed to 724 00:43:44,320 --> 00:43:46,560 put it in the oven without the frills on! 725 00:43:47,840 --> 00:43:50,800 And I'm afraid the nut roast is ruined, too. 726 00:43:52,080 --> 00:43:55,136 Truth to tell, I've always thought nut roast tasted 727 00:43:55,160 --> 00:43:56,696 ruined in the first place. 728 00:43:56,720 --> 00:43:59,176 And I've had so many cooked dinners 729 00:43:59,200 --> 00:44:01,176 from Mrs Wallace and Mrs Buckle this week 730 00:44:01,200 --> 00:44:03,200 that I've completely lost my appetite. 731 00:44:05,920 --> 00:44:10,216 Perhaps we might hasten forth to dessert! 732 00:44:10,240 --> 00:44:15,136 The finest component of every refection. 733 00:44:15,160 --> 00:44:17,696 It's a tarte Tatin - 734 00:44:17,720 --> 00:44:19,536 or upside-down apple pie. 735 00:44:19,560 --> 00:44:22,320 Deliberately upside down, that is. 736 00:44:26,080 --> 00:44:28,936 Although, there's a possibility I used... 737 00:44:28,960 --> 00:44:30,360 Salt, not sugar? 738 00:44:37,400 --> 00:44:39,800 Oh, I can't apologise enough! 739 00:44:44,320 --> 00:44:46,216 What ingredients have you left in the kitchen? 740 00:44:46,240 --> 00:44:48,416 Oh, eggs. So many eggs. 741 00:44:48,440 --> 00:44:52,136 And about a pound of incredibly expensive Breton butter. 742 00:44:52,160 --> 00:44:55,240 Oh, and some spinach I'd bought by accident. 743 00:44:59,440 --> 00:45:03,136 I've seen so many families torn apart by news, 744 00:45:03,160 --> 00:45:07,320 but never such a happy one so completely devastated. 745 00:45:08,680 --> 00:45:12,040 Lorna couldn't have been closer to her mother, and vice versa. 746 00:45:13,760 --> 00:45:15,960 I couldn't have been closer to you... 747 00:45:17,000 --> 00:45:19,120 ..and yet, I kept a secret once. 748 00:45:20,720 --> 00:45:22,600 About your mental breakdown. 749 00:45:24,160 --> 00:45:28,720 And it came to light while we were trying to adopt a baby. 750 00:45:30,880 --> 00:45:34,176 Everything around the birth of a child seems to be felt 751 00:45:34,200 --> 00:45:35,960 so much more intensely. 752 00:45:37,320 --> 00:45:40,496 Joyce lying to Lorna about her father's illness 753 00:45:40,520 --> 00:45:43,376 has shattered all the trust they had. 754 00:45:43,400 --> 00:45:45,400 But how can they rebuild it? 755 00:45:46,920 --> 00:45:48,400 How did we? 756 00:45:50,480 --> 00:45:52,320 Hardly seems to matter now. 757 00:45:53,640 --> 00:45:57,296 For Lorna, there's a complicating factor. 758 00:45:57,320 --> 00:46:01,000 I see it so often with the mothers of sick children. 759 00:46:02,600 --> 00:46:04,440 She's looking for someone to blame. 760 00:46:06,800 --> 00:46:08,280 Hmm. 761 00:46:10,080 --> 00:46:12,016 What's this? 762 00:46:12,040 --> 00:46:13,416 The mirage in the desert? 763 00:46:13,440 --> 00:46:15,216 No, Nurse Crane. 764 00:46:15,240 --> 00:46:16,976 This is eggs Benedict. 765 00:46:17,000 --> 00:46:18,520 Ooh! 766 00:46:26,520 --> 00:46:27,960 Mr Talbot? 767 00:46:30,320 --> 00:46:32,656 I should've left her in the gutter where she belonged. 768 00:46:32,680 --> 00:46:35,616 No, where you lay waiting for her. 769 00:46:35,640 --> 00:46:38,216 I don't want her back. 770 00:46:38,240 --> 00:46:41,240 I suspect you'll find that the sentiment is mutual. 771 00:46:46,520 --> 00:46:47,840 And this is for the kid. 772 00:46:50,360 --> 00:46:51,760 I'm not an animal. 773 00:47:03,360 --> 00:47:05,440 Midwife calling. 774 00:47:07,480 --> 00:47:09,856 I spoke to Hedgehog Ward, 775 00:47:09,880 --> 00:47:13,056 and it seems Ian is going to be allowed home within a day or two. 776 00:47:13,080 --> 00:47:16,056 We need to start getting things ready. 777 00:47:16,080 --> 00:47:17,936 My body's already ready. 778 00:47:17,960 --> 00:47:19,576 There's milk everywhere. 779 00:47:19,600 --> 00:47:22,120 If you tell me where your breast pads are, I'll fetch them. 780 00:47:23,960 --> 00:47:25,800 I don't know where anything is. 781 00:47:27,600 --> 00:47:29,520 My mum did it all. 782 00:47:31,160 --> 00:47:32,720 She was going to do it all. 783 00:47:41,720 --> 00:47:43,176 I missed you, sweetheart. 784 00:47:43,200 --> 00:47:45,376 How was school? 785 00:47:45,400 --> 00:47:48,736 I got a gold star for arithmetic. 786 00:47:48,760 --> 00:47:51,656 Miss says I've got a head for figures. 787 00:47:51,680 --> 00:47:53,800 You certainly didn't get that from me. 788 00:47:57,240 --> 00:47:59,200 Does that feel better? 789 00:48:01,560 --> 00:48:04,456 My mum must have washed this by hand. 790 00:48:04,480 --> 00:48:07,256 Smells of her special soap flakes. 791 00:48:07,280 --> 00:48:09,176 I don't know what these smell of, 792 00:48:09,200 --> 00:48:11,656 but they've been beautifully prepared. 793 00:48:11,680 --> 00:48:13,280 That was all her. 794 00:48:14,800 --> 00:48:18,976 She kept going on and on about me having another girl. 795 00:48:19,000 --> 00:48:21,120 I know why now. 796 00:48:22,440 --> 00:48:24,656 She was terrified of it being a boy. 797 00:48:24,680 --> 00:48:27,296 Your mother wanted you to have the pleasure of 798 00:48:27,320 --> 00:48:29,936 holding a baby in your arms. 799 00:48:29,960 --> 00:48:34,056 Every cupboard and drawer upstairs is filled to the brim 800 00:48:34,080 --> 00:48:35,560 with her love for you. 801 00:48:37,280 --> 00:48:41,496 Love doesn't lie, though, does it? 802 00:48:41,520 --> 00:48:43,760 Love hopes. 803 00:48:45,640 --> 00:48:48,456 And love forgives. 804 00:48:48,480 --> 00:48:49,936 How? 805 00:48:49,960 --> 00:48:51,736 If the love is real, 806 00:48:51,760 --> 00:48:54,960 it's less painful to let the anger go. 807 00:48:56,680 --> 00:49:01,696 And, Lorna, Ian's blood disease is not your mother's fault 808 00:49:01,720 --> 00:49:03,960 any more than it is yours. 809 00:49:14,360 --> 00:49:16,959 It all started one Monday. 810 00:49:18,320 --> 00:49:19,936 Sid and I had gone to see Gran... 811 00:49:19,960 --> 00:49:21,936 Nurse Corrigan? 812 00:49:21,960 --> 00:49:25,776 There's a man from Palmer's electrical shop at the door. 813 00:49:25,800 --> 00:49:28,080 He's most insistent that he speaks with you. 814 00:49:29,320 --> 00:49:30,576 Oh. 815 00:49:30,600 --> 00:49:33,896 The legalities are pretty grim. 816 00:49:33,920 --> 00:49:38,376 Since your husband hasn't deserted you or committed adultery, 817 00:49:38,400 --> 00:49:40,336 I think you'll have to try to prove cruelty. 818 00:49:40,360 --> 00:49:42,696 He raped her! 819 00:49:42,720 --> 00:49:44,336 Is that not cruelty enough? 820 00:49:44,360 --> 00:49:47,816 Legally, rape is only grounds for divorce 821 00:49:47,840 --> 00:49:52,256 if the husband rapes another woman, not his wife. 822 00:49:52,280 --> 00:49:55,336 Also, because you've been married for under three years, 823 00:49:55,360 --> 00:50:00,216 you will have to prove exceptional hardship or depravity. 824 00:50:00,240 --> 00:50:02,296 Like strangling? 825 00:50:02,320 --> 00:50:04,216 Pressing his hand on my throat? 826 00:50:04,240 --> 00:50:06,576 I certainly think you have a case. 827 00:50:06,600 --> 00:50:10,176 But you'll have to be prepared to go into details in court. 828 00:50:10,200 --> 00:50:12,240 And he might contest it. 829 00:50:13,600 --> 00:50:15,376 He might even, in theory, 830 00:50:15,400 --> 00:50:16,856 choose to defend himself. 831 00:50:16,880 --> 00:50:18,216 Well, what does that mean? 832 00:50:18,240 --> 00:50:21,440 He would be able to question you in court. 833 00:50:23,680 --> 00:50:26,616 The more I learn about the legal system, 834 00:50:26,640 --> 00:50:28,240 the more sickened I become. 835 00:50:30,560 --> 00:50:33,096 I'm going to get him into court and tell the truth, 836 00:50:33,120 --> 00:50:35,896 even if I have to save up my money for 50 years. 837 00:50:35,920 --> 00:50:38,736 No, you are, in fact, entitled to legal aid 838 00:50:38,760 --> 00:50:41,336 for matrimonial cases these days. 839 00:50:41,360 --> 00:50:43,360 And I will help you to find a solicitor. 840 00:50:49,280 --> 00:50:52,656 Why are you letting him take away the television? 841 00:50:52,680 --> 00:50:54,296 Mummy! 842 00:50:54,320 --> 00:50:57,256 Colette, finish watching your programme downstairs 843 00:50:57,280 --> 00:50:59,200 while I have a word with your mother. 844 00:51:06,280 --> 00:51:09,096 Right, young lady, you stay there. 845 00:51:09,120 --> 00:51:10,736 I'm going to put the kettle on 846 00:51:10,760 --> 00:51:12,920 and then you've got some explaining to do. 847 00:51:42,680 --> 00:51:44,880 How much do you owe in total? 848 00:51:52,440 --> 00:51:55,816 Just short of £100. 849 00:51:55,840 --> 00:51:57,040 Nancy... 850 00:51:58,200 --> 00:52:01,376 That's weeks and weeks and weeks of your salary. 851 00:52:01,400 --> 00:52:03,080 Even I can do those sums. 852 00:52:05,280 --> 00:52:08,896 Look, everyone makes mistakes. 853 00:52:08,920 --> 00:52:11,136 It's not easy to manage your finances, 854 00:52:11,160 --> 00:52:14,480 and I forget sometimes that you've had no guidance. 855 00:52:16,920 --> 00:52:18,696 I was an orphan. 856 00:52:18,720 --> 00:52:20,680 Colette's in foster care. 857 00:52:23,200 --> 00:52:26,296 I just wanted her to have all the things 858 00:52:26,320 --> 00:52:29,640 that help you pass as normal in a crowd. 859 00:52:31,760 --> 00:52:33,280 I never had them. 860 00:52:35,600 --> 00:52:39,896 How about we sit down at the weekend together 861 00:52:39,920 --> 00:52:43,656 and take a look at your income and your outgoings, 862 00:52:43,680 --> 00:52:48,880 and I'll help you draw up a repayment plan within your budget? 863 00:52:52,360 --> 00:52:54,416 Would you? 864 00:52:54,440 --> 00:52:56,040 If you'll let me. 865 00:52:58,200 --> 00:53:03,336 I grew up watching my mother counting every penny. 866 00:53:03,360 --> 00:53:06,296 We could have won medals for thrift. 867 00:53:06,320 --> 00:53:09,856 But there was always a fire in the grate 868 00:53:09,880 --> 00:53:12,136 and good, plain food on the table. 869 00:53:12,160 --> 00:53:14,880 I'll bow to her for that for the rest of my days. 870 00:53:18,440 --> 00:53:20,816 I didn't think I'd need to learn 871 00:53:20,840 --> 00:53:22,096 to be a mother. 872 00:53:22,120 --> 00:53:25,240 It seems nobody's born knowing, lass. 873 00:53:29,160 --> 00:53:31,136 I'll get tear stains on you. 874 00:53:31,160 --> 00:53:33,120 It'll all come out in the wash. 875 00:53:36,920 --> 00:53:39,240 Good girl. That's it. Ohh... 876 00:53:41,560 --> 00:53:43,160 Little boy to see you... 877 00:53:44,760 --> 00:53:46,040 ..and two girls. 878 00:53:53,080 --> 00:53:55,840 Better late than never. Brave boy! 879 00:54:01,760 --> 00:54:04,200 Oh! Are you wearing lipstick? 880 00:54:05,720 --> 00:54:07,840 Well, you got to make an effort. 881 00:54:10,360 --> 00:54:11,976 This is for you. 882 00:54:12,000 --> 00:54:15,896 It's a copy of the typed report I sent your solicitor 883 00:54:15,920 --> 00:54:19,296 asserting my strong conviction that you and your children 884 00:54:19,320 --> 00:54:22,400 will be better off if the marriage is dissolved. 885 00:54:25,520 --> 00:54:27,856 Everything he's done to me. 886 00:54:27,880 --> 00:54:29,720 All written down in black and white. 887 00:54:30,800 --> 00:54:32,416 It makes it real. 888 00:54:32,440 --> 00:54:36,416 It has made me... very angry. 889 00:54:36,440 --> 00:54:39,080 I saw. 890 00:54:40,320 --> 00:54:42,176 And I wanted to say thank you, 891 00:54:42,200 --> 00:54:44,896 because when I saw you shouting, 892 00:54:44,920 --> 00:54:46,440 I knew I could shout, too. 893 00:54:55,280 --> 00:54:58,456 Ian seems to have taken to the breast wonderfully. 894 00:54:58,480 --> 00:55:00,216 Much better than Karen. 895 00:55:00,240 --> 00:55:02,376 He seems to have just got on with it. 896 00:55:02,400 --> 00:55:04,856 Aw. He's a happy, thriving baby 897 00:55:04,880 --> 00:55:07,416 who's already gaining weight. 898 00:55:07,440 --> 00:55:09,816 Every time you worry about his future, 899 00:55:09,840 --> 00:55:11,520 you must remind yourself of that. 900 00:55:13,440 --> 00:55:16,096 Six wet ones out, six dry ones in. 901 00:55:16,120 --> 00:55:17,856 Thanks, Mum. 902 00:55:17,880 --> 00:55:20,000 We're a good little team, aren't we? 903 00:55:23,040 --> 00:55:26,320 All right, who wants a hold? 904 00:55:27,800 --> 00:55:29,440 He's a little squirmer. 905 00:55:30,560 --> 00:55:31,896 Oh... 906 00:55:31,920 --> 00:55:33,816 Oh, that's it. 907 00:55:33,840 --> 00:55:35,760 He's your father all over again. 908 00:55:37,400 --> 00:55:39,376 Proper little frown on him. 909 00:55:39,400 --> 00:55:41,576 I only remember my dad laughing. 910 00:55:41,600 --> 00:55:44,296 He used to laugh every day. 911 00:55:44,320 --> 00:55:49,056 We made a point of it because we didn't know how long we'd have. 912 00:55:49,080 --> 00:55:51,736 We'll make sure this little fella laughs every day, too, 913 00:55:51,760 --> 00:55:54,256 for as long as we have him. 914 00:55:54,280 --> 00:55:56,496 For as long as we're all together. 915 00:55:56,520 --> 00:55:59,039 That may be for a long, long time. 916 00:56:03,000 --> 00:56:06,160 You stopped talking to me when we had the upstairs television. 917 00:56:07,480 --> 00:56:09,080 Maybe that's no bad thing. 918 00:56:10,560 --> 00:56:13,696 You always say unkind things about yourself. 919 00:56:13,720 --> 00:56:15,520 It makes me sad. 920 00:56:17,280 --> 00:56:20,440 Well, I'm going to show you something that will make you happy. 921 00:56:23,400 --> 00:56:24,600 Look. 922 00:56:25,720 --> 00:56:27,016 What is it? 923 00:56:27,040 --> 00:56:28,616 A Post Office book. 924 00:56:28,640 --> 00:56:31,416 You can see everything I spend and everything I save up 925 00:56:31,440 --> 00:56:33,256 written down here in this column. 926 00:56:33,280 --> 00:56:35,456 I'm going to show this to you every week 927 00:56:35,480 --> 00:56:38,136 so you can see how close we are to getting our own flat. 928 00:56:38,160 --> 00:56:39,440 I like that. 929 00:56:41,440 --> 00:56:46,096 Once we start to grow, nothing is ever 930 00:56:46,120 --> 00:56:48,496 entirely innocent or easy, 931 00:56:48,520 --> 00:56:52,096 and the best things in life are not gifts, 932 00:56:52,120 --> 00:56:55,320 but earned and even fought for. 933 00:56:58,040 --> 00:56:59,896 Love deepens. 934 00:56:59,920 --> 00:57:02,216 Respect blooms. 935 00:57:02,240 --> 00:57:04,616 We share more than we keep, 936 00:57:04,640 --> 00:57:07,760 grow more than we reap or spend. 937 00:57:11,240 --> 00:57:16,616 Loss is endured, and the heart learns to be steadfast. 938 00:57:16,640 --> 00:57:19,456 There is strength in all of this, 939 00:57:19,480 --> 00:57:25,400 and piece by piece, we are made whole. 940 00:57:36,440 --> 00:57:39,696 You wanted a boy. Can I not want just one son? 941 00:57:39,720 --> 00:57:40,976 My name is Threapwood. 942 00:57:41,000 --> 00:57:42,896 I'm the new chairman of the Board of Health. 943 00:57:42,920 --> 00:57:44,256 I've been summoned. 944 00:57:44,280 --> 00:57:46,696 What if they tell me I've got to give up working? 945 00:57:46,720 --> 00:57:50,136 The maternity home and the surgery are closing with immediate effect. 946 00:57:50,160 --> 00:57:52,936 He just doesn't seem quite right. 947 00:57:52,960 --> 00:57:54,856 Prepare the resuscitation equipment. 948 00:57:54,880 --> 00:57:56,440 What is happening? 69526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.