All language subtitles for CSI.Vegas.S02E11.Trinket.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:06,130
في الحلقات السابقة...
2
00:00:06,380 --> 00:00:09,047
كل هذه القضايا
وكل هؤلاء الناس مترابطون
3
00:00:09,214 --> 00:00:13,380
(ألن هيرسكوفيتز) قتل (لين زوبريست)
ثم لاحق (لامونت مور)
4
00:00:13,506 --> 00:00:16,172
دفع (لامونت) ثمن مقاومة أمر أحدهم
5
00:00:16,297 --> 00:00:18,214
وجدنا هذا الملف مخفياً
في غرفة (لامونت) في النزل
6
00:00:18,339 --> 00:00:19,922
وأراده أحد أن يرتكب جريمة قتل
7
00:00:20,047 --> 00:00:21,630
إلى جانب هذه الملاحظة
8
00:00:21,880 --> 00:00:25,464
الشخص الوحيد الذي بقي حياً
على هذا اللوح هو (ألن هيرسكوفيتز)
9
00:00:25,587 --> 00:00:30,047
هذا كله مخطط له
ولا يمكن لأحد فعل شيء حياله
10
00:00:30,172 --> 00:00:33,464
إذا عرفنا هوية قاتل (لامونت)
والشخصين المتواجدين
11
00:00:33,587 --> 00:00:34,755
فربما سنعرف البقية
12
00:00:34,880 --> 00:00:36,963
تشير الاحتمالات إلى أنه الشخص نفسه
وراء كل شيء
13
00:00:37,089 --> 00:00:39,797
أياً كان، أشعر بأنه لم ينتهِ
14
00:01:09,588 --> 00:01:10,588
مَن هنا؟
15
00:01:16,339 --> 00:01:17,339
(ريجي)؟
16
00:01:20,464 --> 00:01:21,464
هل هذا أنت؟
17
00:01:30,797 --> 00:01:32,464
هل يبدو هذا مبالغاً فيه يا (بو)؟
18
00:01:32,630 --> 00:01:35,172
كل هذا بسبب طعام مفقود ونافذة مفتوحة؟
19
00:01:35,464 --> 00:01:36,587
لا توجد مهمة بسيطة
20
00:01:36,797 --> 00:01:38,838
لا أمانع عندما يطلبوننا
لحالات خلع واقتحام
21
00:01:38,963 --> 00:01:40,464
لا أمانع أيّ مسرح جريمة أعمل فيه
22
00:01:41,172 --> 00:01:43,755
لكنني أعترف بأنني أظن أن الفاعلين هنا
هم عصابة حيوانات راكون
23
00:01:43,963 --> 00:01:48,838
عزيزي، لم يكن هذا حيوان راكون
لم أره لكنني أعرف أنه كان (ريجي)
24
00:01:49,005 --> 00:01:50,089
زوجي الراحل
25
00:01:50,797 --> 00:01:54,255
يسرق طعامه المفضل طوال الأسبوع
26
00:01:54,506 --> 00:01:58,630
آسفة سيّدتي، هل قلت إن
زوجك الميت يسرق طعامك؟
27
00:01:58,922 --> 00:01:59,922
صحيح
28
00:02:01,422 --> 00:02:03,005
لطالما أردت أن أكون مطارد أشباح
29
00:02:03,172 --> 00:02:05,506
- (إيغون)؟
- شكراً جزيلاً، أشبه (بيل موري)...
30
00:02:05,588 --> 00:02:08,547
أنا جادة، كان (ريجي) هنا
31
00:02:11,255 --> 00:02:12,838
أتريان؟ ها هو
32
00:02:14,755 --> 00:02:17,255
لا تقلقي آنسة (روث)، سأنال منه
33
00:02:21,755 --> 00:02:25,130
٣، ٢، ١، هيّا!
34
00:02:26,464 --> 00:02:27,464
ما الخطب؟
35
00:02:29,587 --> 00:02:30,587
إنه فتى
36
00:02:31,005 --> 00:02:33,587
يا للهول! كيف أصبح هناك؟
37
00:02:33,671 --> 00:02:35,755
مرحباً يا صاح، هل أنت بخير؟
38
00:02:37,339 --> 00:02:39,047
- اطلبي سيارة إسعاف، حالاً
- حاضر
39
00:02:40,005 --> 00:02:41,922
هل أنت بخير؟
هل يمكنك إخباري اسمك؟
40
00:02:46,089 --> 00:02:47,838
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً
41
00:02:48,380 --> 00:02:51,422
إذاً، قالت (ماكس) إنك
بحاجة إلى شريك في القضية
42
00:02:52,214 --> 00:02:54,587
- كيف حال الفتى؟
- يقول الطبيب إنه يعاني تعقيدات
43
00:02:54,671 --> 00:02:56,880
جراء التعرض للخارج...
الجفاف والتهاباً رئوياً
44
00:02:57,005 --> 00:03:00,255
ويعاني حساسية تؤدي إلى
زوال جلدة رجليه ويديه
45
00:03:00,380 --> 00:03:01,506
هو بخير باستثناء ذلك
46
00:03:02,130 --> 00:03:04,713
- أين الوالدان؟
- لا نعرف مكانهما
47
00:03:05,464 --> 00:03:06,464
لا يتكلم
48
00:03:06,797 --> 00:03:09,255
لكن خدمة حماية الأطفال سمحت لنا
باستجوابه قبل الاستحمام
49
00:03:09,380 --> 00:03:11,130
- لذا علينا البدء
- حسناً
50
00:03:13,630 --> 00:03:14,922
تفضل
51
00:03:16,047 --> 00:03:20,130
مرحباً، أنا (جوش)، هذا (بو)
ما اسمك؟
52
00:03:21,713 --> 00:03:25,880
يبدو أنه ينقصك حذاء
هل تذكر أين تركته؟
53
00:03:31,506 --> 00:03:32,506
إذاً...
54
00:03:34,506 --> 00:03:36,380
(مايكل)، أهذا اسمك؟
55
00:03:38,130 --> 00:03:39,339
يسرني لقاؤك (مايكل)
56
00:03:41,130 --> 00:03:42,880
أنا وصديقي (بو)
علينا التقاط بعض الصور
57
00:03:43,005 --> 00:03:46,130
كما علينا الحصول على بعض التربة
من أسفل أظافرك
58
00:03:46,422 --> 00:03:50,547
ثم نحتاج إلى بصاق من فمك أيضاً
لن تتألم، أعدك بذلك
59
00:03:51,630 --> 00:03:56,464
هل يمكنك... النظر إلى فوق وفتح فمك؟
60
00:03:59,588 --> 00:04:03,630
أنت تعيش في مرأب مظلم منذ أسبوع
61
00:04:07,671 --> 00:04:09,089
يزعجك النور قليلاً
62
00:04:13,214 --> 00:04:14,755
لذا أيمكنك أن تفتح فمك لي؟
63
00:04:15,963 --> 00:04:19,339
حسناً، ها نحن ذا
جاهز؟
64
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
شكراً
65
00:04:37,380 --> 00:04:39,089
أيمكنني أن آخذ سوارك لبرهة؟
66
00:04:39,963 --> 00:04:43,214
حسناً، أتفهم ذلك، كلياً
67
00:04:44,380 --> 00:04:47,047
لمعلوماتك، لديّ ابنة في سنّك
68
00:04:47,464 --> 00:04:49,130
وهي تحب أساورها أيضاً
69
00:04:49,588 --> 00:04:52,089
لديها سوار مشابه كتذكار
70
00:04:52,588 --> 00:04:54,671
هل تعرف ما الذي تحب
أكثر من الأساور؟
71
00:04:58,547 --> 00:04:59,922
الديناصورات
72
00:05:00,838 --> 00:05:03,922
هل ستقايض هذا الديناصور بالسوار؟
73
00:05:04,339 --> 00:05:06,297
إذا وعدتك بأن أعيده عندما أنتهي؟
74
00:05:11,671 --> 00:05:15,005
نعم؟ حسناً
تفضل يا صاح
75
00:05:18,630 --> 00:05:21,963
- فتى مسكين
- نعم، (بو) يجيد التعامل معه
76
00:05:22,214 --> 00:05:23,214
لطيف جداً
77
00:05:24,130 --> 00:05:26,797
ذكي، عطوف جداً
لهذا السبب وظّفته
78
00:05:26,922 --> 00:05:28,671
يجري التحاليل
لا يزال لا يعرف هوية الفتى
79
00:05:28,797 --> 00:05:31,587
لذا آمل أن يعطينا الحمض النووي تلميحاً
80
00:05:31,671 --> 00:05:36,047
ميزته الخاصة الوحيدة
هي أذن يسرى مدببة
81
00:05:36,172 --> 00:05:38,130
على الأرجح أنه تشوه (ستال)
82
00:05:38,671 --> 00:05:43,172
إنه تشوه جيني وراثي يزيد
من انحناء الغضروف في الأذن
83
00:05:44,047 --> 00:05:47,089
مهلاً، بطاقتك البريدية، تلك الخربشات
84
00:05:47,380 --> 00:05:49,089
رأينا تلك الخربشات من قبل
85
00:05:51,587 --> 00:05:55,172
إنها تشبه الخربشات على بطاقة البريد
التي وجدتها في شقة (ألن هيرسكوفيتز)
86
00:05:55,671 --> 00:05:56,671
حبر فضي
87
00:05:57,005 --> 00:06:00,255
وجدنا فضة على الملف في مجرى
حوض (لامونت مور) أيضاً
88
00:06:00,588 --> 00:06:04,630
هل تظنان أن مَن يأمر بجرائم القتل
أرسل لنا بطاقة شكر؟
89
00:06:04,922 --> 00:06:07,089
- ما سبب امتنانه برأيكما؟
- لا أدري
90
00:06:08,422 --> 00:06:09,422
يجب أن أعرف
91
00:06:09,630 --> 00:06:12,797
- هل تريدين تحليل الحمض النووي؟
- لنجد عائلة الفتى
92
00:06:19,464 --> 00:06:20,547
هل تحديد الهوية مستبعد؟
93
00:06:20,963 --> 00:06:22,587
الحمض النووي لـ(مايكل)
لم يكن في قاعدة البيانات
94
00:06:22,880 --> 00:06:24,172
ربما هذه أول حالة خلع واقتحام له
95
00:06:24,797 --> 00:06:29,047
لم يكن والده في قاعدة البيانات أيضاً
لكننا وجدنا والدته
96
00:06:29,297 --> 00:06:30,297
مَن هي؟
97
00:06:30,464 --> 00:06:33,255
إنها مفقودة تحمل اسم (كارا جيفرسون)
98
00:06:33,588 --> 00:06:35,089
ملف شرطة (لاس فيغاس) كبير جداً
99
00:06:35,214 --> 00:06:38,214
كانت في سن الـ١٦
والمحقق المسؤول عن القضية...
100
00:06:38,713 --> 00:06:40,047
تخلى عنها
101
00:06:40,797 --> 00:06:42,547
لم يُعمل على القضية منذ ٨ سنوات
102
00:06:42,630 --> 00:06:46,797
لا يبلغ (مايكل) أكثر من ٧ أعوام
هذا يعني أنه وُلد بعد اختفاء (كارا)؟
103
00:06:47,005 --> 00:06:49,089
فُقدت (كارا) في صيف عام ٢٠١٥
104
00:06:49,506 --> 00:06:51,755
٣ فتيات أخريات من ثانويتها
اختفين أيضاً ذلك العام
105
00:06:52,255 --> 00:06:53,963
أعرف، كان ذلك عدداً كبيراً
حتى في (فيغاس)
106
00:06:54,089 --> 00:06:56,422
لكن ابنها الصغير هو خيطنا الجديد
107
00:07:00,838 --> 00:07:01,838
ماذا أصابك؟
108
00:07:06,547 --> 00:07:09,547
أعرف أن على الكلاب البوليسية
مساعدتنا في إيجاد مصدر (مايكل)
109
00:07:09,630 --> 00:07:12,588
لكننا نبعد ٣ كلم عن مرأب الآنسة (روث)
110
00:07:12,963 --> 00:07:15,005
لأي مسافة يستطيع كلب بوليسي
تعقب رائحة؟
111
00:07:15,297 --> 00:07:16,630
حوالى مئتَي كلم
112
00:07:17,130 --> 00:07:19,214
المنازل على طول الساحل
تمتد لأكثر من ١١ كلم
113
00:07:19,339 --> 00:07:21,089
ربما تواجدت (كارا) في (فيغاس)
طوال الوقت
114
00:07:21,506 --> 00:07:23,255
لا يبتعد جميع المفقودين كثيراً
115
00:07:23,838 --> 00:07:26,547
لا تزال المسافة طويلة جداً
ليقطعها (مايكل) لوحده
116
00:07:26,630 --> 00:07:30,671
هذا يفسّر حروق الشمس
والحساسية مؤكدة أيضاً
117
00:07:30,797 --> 00:07:32,172
مهلاً، ماذا؟
118
00:07:33,339 --> 00:07:35,506
أينما تتواجد قفران نحل
تتواجد حبوب لقاح
119
00:07:35,588 --> 00:07:37,713
وبالتالي، تتواجد مسببات حساسية
120
00:07:37,838 --> 00:07:39,255
شيء جعل جلدة يديه ورجليه تُقشر
121
00:07:40,089 --> 00:07:43,547
كنت أتحدث مع النقيب
جدا (مايكل) من المنطقة
122
00:07:43,630 --> 00:07:45,464
(ماري) و(بيت)، زوج أم (كارا)
123
00:07:45,587 --> 00:07:48,963
سيأتيان باكراً من عطلة
في طريقهما إلى المستشفى الآن
124
00:07:49,089 --> 00:07:52,297
هذه مفاجأة
"تهانيّ، أنتما جدان"
125
00:07:52,422 --> 00:07:55,464
نعم، لا يوجد ذكر لحمل (كارا)
في الملف القديم
126
00:07:56,506 --> 00:07:58,922
قالت (ماري) إنها لطالما اعتقدت
أن حبيب (كارا) في الثانوية
127
00:07:59,047 --> 00:08:00,506
هو المسؤول عن هروبها
128
00:08:00,671 --> 00:08:05,380
- اسمه (سام دايلي)
- مهلاً، هروبها؟ اعتقدت أنها اختفت
129
00:08:06,005 --> 00:08:09,797
هذا كان البلاغ الأولي لكن بعد أسبوع
تلقت الأم رسالة من (كارا)
130
00:08:10,255 --> 00:08:11,255
"لن أعود يوماً"
131
00:08:11,380 --> 00:08:14,506
سواء أهربت أم تم اختطافها
لا تزال مفقودة
132
00:08:15,172 --> 00:08:16,172
صحيح
133
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
هنا
134
00:08:30,005 --> 00:08:32,422
مهلاً، وجدت شيئاً
135
00:08:38,464 --> 00:08:41,464
إنها (كارا)
يبدو أنها هنا منذ أسبوع
136
00:08:41,713 --> 00:08:44,380
- إنها ملفوفة ببطانية
- على الأرجح أنها قُتلت في مكان آخر
137
00:08:44,506 --> 00:08:46,130
هذا موقع لرمي الجثة فقط
138
00:08:46,255 --> 00:08:49,922
إذا الشخص نفسه خطف (كارا) والفتيات
المفقودات الأخريات من ثانويتها...
139
00:08:50,089 --> 00:08:51,588
فربما هنّ مدفونات هنا أيضاً
140
00:08:52,671 --> 00:08:54,880
قفران النحل التي رأيتها سابقاً
قد تساعدنا على إيجادهنّ
141
00:08:56,630 --> 00:09:01,630
- سأشرح لاحقاً، لكن هل أستطيع؟
- بالطبع، ربما خذي وحدة لمساعدتك
142
00:09:02,547 --> 00:09:05,963
إذا تبعت الكلاب البوليسية
أثر (مايكل) إلى قبر (كارا)
143
00:09:06,713 --> 00:09:07,713
فهل هذا يعني...
144
00:09:10,464 --> 00:09:11,464
حذاء (مايكل)
145
00:09:13,506 --> 00:09:16,297
هو... دُفن حياً
146
00:09:54,090 --> 00:09:57,674
(كارا)... دُفنت حية أيضاً؟
147
00:09:58,424 --> 00:10:00,882
{\an8}سيحدد التشريح كيف ماتت
148
00:10:01,257 --> 00:10:04,507
هل تحدث الفتى عما أصابه
وأصاب أمه؟
149
00:10:04,715 --> 00:10:06,591
لا، لم يقل شيئاً
150
00:10:07,132 --> 00:10:09,299
{\an8}- هل هو أخرس؟
- لا
151
00:10:10,049 --> 00:10:12,674
{\an8}لا، مرّ بصدمة قوية
152
00:10:13,507 --> 00:10:14,591
يا له من مسكين
153
00:10:17,507 --> 00:10:21,714
{\an8}وقت الأسئلة هو لاحقاً
رجاءً، لديكما حفيد
154
00:10:22,049 --> 00:10:23,049
قابلاه
155
00:10:27,132 --> 00:10:30,840
{\an8}رأيت رقائق (جاي) في ماكينة البيع
أتريد القليل؟
156
00:10:33,924 --> 00:10:34,924
{\an8}طبعاً
157
00:10:40,714 --> 00:10:44,216
{\an8}اللعنة، أخذها أحدهم
158
00:10:45,216 --> 00:10:47,882
{\an8}إذاً، كيف حالك؟
159
00:10:48,757 --> 00:10:51,090
{\an8}أنا بحال رائعة
160
00:10:55,090 --> 00:10:57,049
{\an8}لديّ بنات في سن (مايكل)
161
00:10:57,424 --> 00:10:59,424
{\an8}إذا أصابهنّ شيء مماثل...
162
00:10:59,798 --> 00:11:02,714
{\an8}ومهما كان الأمر صعباً عليك
إنه أصعب على العائلات
163
00:11:02,798 --> 00:11:05,341
{\an8}- أعرف
- ومشاعرك مهمة هنا
164
00:11:05,798 --> 00:11:10,714
{\an8}لكن عليك أن تبتعد عنها
لسلامتك العقلية، لثقتهم بك
165
00:11:10,882 --> 00:11:12,507
يسرّني الابتعاد عن هذه القضية
166
00:11:12,714 --> 00:11:16,674
{\an8}- لا أطردك منها (بو)
- هذه مسألة مهمة (ماكس)
167
00:11:16,757 --> 00:11:19,049
{\an8}ألا تظنين أنك بحاجة إلى محترف
مثل (آلي) أو (كاثرين)؟
168
00:11:19,174 --> 00:11:22,007
{\an8}أو أنت، أنت محترف، صحيح؟
169
00:11:25,174 --> 00:11:26,299
{\an8}ستنجح يا (بو)
170
00:11:28,715 --> 00:11:29,715
حسناً يا مديرة
171
00:11:33,466 --> 00:11:35,882
{\an8}تعرضت (كارا) لإصابة بالغة
في الجهاز العصبي المركزي
172
00:11:36,299 --> 00:11:39,924
{\an8}أترى؟ المادة الرمادية رقيقة
النسيج ليّن
173
00:11:40,049 --> 00:11:42,257
{\an8}وثمة خسارة عند التقاء
المادة الرمادية والبيضاء
174
00:11:42,633 --> 00:11:45,341
{\an8}هذه علامات على نخر رقائقي
جراء نقص الأكسجة في الدم
175
00:11:45,549 --> 00:11:48,257
{\an8}- لذا اختنقت
- ليس كما تظن
176
00:11:48,633 --> 00:11:51,424
{\an8}يمكن أن يأتي ذلك
من تعقيدات متعددة
177
00:11:51,674 --> 00:11:52,882
كل تعقيد يمتلك أدلته الخاصة
178
00:11:53,007 --> 00:11:56,757
{\an8}انسداد رئوي أو وذمة
استرواح صدري، جرعة زائدة
179
00:11:56,882 --> 00:11:59,757
- الدفن حية؟
- ربما
180
00:11:59,882 --> 00:12:04,424
وجدت أثر ألياف وتربة في فمها وحلقها
لكن ليس في رئتيها
181
00:12:04,549 --> 00:12:06,507
لذا لم تختنق بالتربة؟
182
00:12:06,633 --> 00:12:09,549
من الممكن أن التربة
سببت لها تشنجاً حنجرياً
183
00:12:10,257 --> 00:12:13,424
لذا في خلال الضغط الشديد
مثل الدفن حية
184
00:12:13,549 --> 00:12:16,007
يمكن للأوتار الصوتية أن
تنقبض بشكل لا إرادي
185
00:12:16,132 --> 00:12:18,132
لمنع الأجسام الغريبة من
الدخول إلى القصبة الهوائية
186
00:12:18,591 --> 00:12:22,049
{\an8}تبقى الحنجرة مضغوطة لدرجة الاختناق
187
00:12:22,174 --> 00:12:23,882
ما يخفي أيّ أثر في الرئتين
188
00:12:24,007 --> 00:12:26,924
- لا تبدين مقتنعة
- لأنني لست مقتنعة
189
00:12:27,049 --> 00:12:28,715
لا يمكن رصد تشنجات الحنجرة
190
00:12:28,840 --> 00:12:32,591
{\an8}الطريقة الوحيدة للتأكيد هي استبعاد كل
الأسباب المحتملة الأخرى لنقص الأكسجة
191
00:12:32,714 --> 00:12:34,007
من لائحتي أولاً
192
00:12:36,715 --> 00:12:38,341
{\an8}أعتذر، ثمة شيء آخر
193
00:12:40,633 --> 00:12:45,216
{\an8}وجدت نسيج ندوب قديماً
في القناة المهبليّة لـ(كارا)
194
00:12:45,549 --> 00:12:47,674
- تم اغتصاب (كارا)
- أجل
195
00:12:48,299 --> 00:12:51,007
مرات عدة على مدى سنوات كما أظن
196
00:12:52,174 --> 00:12:54,882
وكان رحمها كبيراً
197
00:12:55,090 --> 00:12:57,466
ما يشير إلى أنها أنجبت طفلاً مؤخراً
198
00:12:57,633 --> 00:12:59,633
- منذ متى؟
- منذ ما لا يقل عن ثلاثة أشهر
199
00:12:59,924 --> 00:13:04,633
إلى جانب شحوب جلدتها
عظامها الضعيفة
200
00:13:04,757 --> 00:13:05,965
عضلاتها الضعيفة
201
00:13:06,299 --> 00:13:10,924
لديّ سبب لأعتقد أن (كارا)
كانت محتجزة، لسنوات
202
00:13:11,174 --> 00:13:14,007
رسالة الوداع التي كتبتها لوالديها
ليست حقيقية
203
00:13:14,174 --> 00:13:18,049
(سونيا)، أحتاج إلى عينة
من التربة من حلق (كارا)
204
00:13:18,424 --> 00:13:20,007
أجل، وضعت بعضاً منها لك في كيس
205
00:13:20,132 --> 00:13:21,216
شكراً، (جوشوا)...
206
00:13:22,132 --> 00:13:26,257
نحتاج إلى رسالة (كارا) إلى والديها
من شرطة (لاس فيغاس)
207
00:13:27,216 --> 00:13:30,714
قد تعطينا أجوبة حول محتجز
(كارا) وسبب احتجازها
208
00:13:30,798 --> 00:13:32,591
- شكراً، لو سمحت
- حاضر يا مديرة
209
00:13:51,382 --> 00:13:52,714
"(ألن هيرسكوفيتز)"
210
00:14:05,049 --> 00:14:09,174
مطياف (رامان)
إنه على مستوى المثلجات بنكهة القهوة
211
00:14:09,299 --> 00:14:10,466
إنه شبه مثالي
212
00:14:10,714 --> 00:14:12,382
يعطيك الوقائع كلها
ويترك الدليل سليماً
213
00:14:12,549 --> 00:14:16,174
لكن مصادر الحبر الفضي ليست توجيهية
214
00:14:16,715 --> 00:14:18,798
بطاقات البريد مغطاة
ببصمات من فرز الريد
215
00:14:18,924 --> 00:14:21,507
لذا كنت أركّز على الحبر
216
00:14:22,715 --> 00:14:25,507
صحيح، إذا وجدت الحبر
ستجدين مهندس كل هذا الجنون؟
217
00:14:25,714 --> 00:14:27,090
نعم، سيكون ذلك لطيفاً
218
00:14:27,341 --> 00:14:30,090
بطاقات (هيرسكوفيتز)
تستخدم حبراً زيتياً شائعاً
219
00:14:30,257 --> 00:14:34,633
لكن بطاقة الشكر مكتوبة
بحبر فضي نانوي الجزيئات
220
00:14:35,007 --> 00:14:36,174
إنه عادي جداً
221
00:14:36,674 --> 00:14:37,798
لم أسمع به قط
222
00:14:37,924 --> 00:14:40,633
إنه حبر موصّل مستخدم
في صنع ألواح الكهرباء
223
00:14:40,715 --> 00:14:43,633
الكتابة على البطاقتين
تستخدم أبجدية مجهولة
224
00:14:43,715 --> 00:14:45,840
اللغة مختلة
225
00:14:45,965 --> 00:14:48,174
كما أن الكتابة متماسكة ومدروسة
226
00:14:48,299 --> 00:14:50,549
قد يكون الكاتب مختلاً لكنه ذكي
227
00:14:50,757 --> 00:14:52,633
مختل وذكي
228
00:14:52,840 --> 00:14:56,341
ينطبق ذلك على كل قاتل وضحية
في هذه القضية
229
00:14:56,840 --> 00:15:00,424
- ماذا يجري؟
- الصناديق مليئة بالعسل وليس النحل
230
00:15:00,549 --> 00:15:03,714
أحتاج إلى مكان لأضعها فيه
بينما أحضر تجربتي
231
00:15:03,882 --> 00:15:06,424
- أيمكنني...
- تصرّفي على سجيتك، عزيزتي
232
00:15:06,798 --> 00:15:07,798
جميل
233
00:15:07,924 --> 00:15:10,674
أظن أن العسل سيخبرنا
إذا فتيات أخريات من الثانوية
234
00:15:10,757 --> 00:15:13,007
اختفين مع اختفاء (كارا)
قد دُفنّ في مكان مجاور
235
00:15:13,132 --> 00:15:17,382
سحب مكونات عضوية هوائية
من العسل لرصد وجود البشر
236
00:15:17,507 --> 00:15:18,507
بالضبط
237
00:15:19,965 --> 00:15:22,507
إلى الخارج، اذهبي فوراً
238
00:15:31,549 --> 00:15:32,715
- (بو)
- مرحباً
239
00:15:33,216 --> 00:15:36,714
الأثر الموجود في حلق (كارا) مطابق
لما وجدناه أسفل أظافر (مايكل)
240
00:15:36,798 --> 00:15:39,549
إنه خليط من الصخور البركانية
الميلامين وخام الحديد
241
00:15:39,674 --> 00:15:41,299
ليس بالضبط ما تتوقع رؤيته في (موهافي)
242
00:15:41,424 --> 00:15:45,257
لا، أبداً، أقارنه بتركيبات أخرى للتربة
هل لديك الرسالة؟
243
00:15:45,507 --> 00:15:50,466
نعم، إذا تم خطف (كارا) وأسرها فثمة
احتمال كبير إلى أن آسرها كتبها عنها
244
00:15:50,674 --> 00:15:53,299
لكن المشكلة هي أن بصمات
الجاني تعود إلى ٨ سنوات
245
00:15:53,424 --> 00:15:57,007
وستكون مدفونة أيضاً تحت بصمات
عائلة (كارا)، سعاة البريد
246
00:15:57,299 --> 00:15:58,798
محققي شرطة (لاس فيغاس)
247
00:15:59,382 --> 00:16:01,591
يبدو خط يد فتاة في سن الـ١٦ بنظري
248
00:16:01,714 --> 00:16:03,633
- نعم
- مَن يفعل شيئاً كهذا؟
249
00:16:04,132 --> 00:16:05,132
سنعرف
250
00:16:05,424 --> 00:16:07,424
هل سمعت قط بعملية (إندانديون ١، ٢)؟
251
00:16:08,965 --> 00:16:09,965
يا صاح
252
00:16:11,424 --> 00:16:15,257
الأحماض الأمينية تبرز البصمات الخفية
التي امتصتها الورقة
253
00:16:15,507 --> 00:16:17,132
لكن الطريقة الوحيدة
لرؤية البصمات القديمة
254
00:16:17,257 --> 00:16:20,507
أسفل البصمات العلوية هي
إيجاد تردد الضوء المناسب
255
00:16:35,007 --> 00:16:36,007
وجدتها
256
00:16:37,174 --> 00:16:39,299
البصمات السفلية هي لـ(كارا) بالتأكيد
257
00:16:39,466 --> 00:16:41,549
- لذا هل كتبت الرسالة؟
- ربما
258
00:16:41,798 --> 00:16:45,633
أو ربما كانت قرطاسيتها
لديّ مجموعة ثانية من البصمات أيضاً
259
00:16:45,840 --> 00:16:49,382
جزئية فقط لكنها قديمة بقدرها
260
00:16:49,507 --> 00:16:53,924
وتذكر قاعدة البيانات أنها
تعود إلى (سامويل دايلي)
261
00:16:54,049 --> 00:16:55,424
هذا حبيب (كارا) من الثانوية
262
00:16:55,591 --> 00:16:59,090
يبدو أن بصماته في النظام
جراء اعتقال بسبب نشل كمراهق
263
00:16:59,382 --> 00:17:00,757
سجله ليس حافلاً لكن...
264
00:17:02,882 --> 00:17:05,132
- انظر أين يقطن
- قرب مكان إيجاد (كارا)
265
00:17:10,660 --> 00:17:16,118
لم أخطف (كارا)، لم أؤذها قط
وبالتأكيد لم أقتلها
266
00:17:16,325 --> 00:17:18,285
بصماتك تغطي رسالة وداعها، (سام)
267
00:17:18,451 --> 00:17:21,202
ويظن والدا (كارا) أنها كانت حبيبتك
268
00:17:21,325 --> 00:17:23,326
حسناً، ثقا بي، كانت صديقتي
269
00:17:23,535 --> 00:17:25,035
لا تحتاجان إلى فحص
حمض نووي لإثبات ذلك
270
00:17:25,325 --> 00:17:28,451
تحدثت مع زملاء صفك السابقين
كنت محبوباً جداً عند الشابات بالثانوية
271
00:17:28,743 --> 00:17:32,035
واختفى بعضهنّ في الصيف
الذي اختفت فيه (كارا)
272
00:17:32,285 --> 00:17:34,368
ادعيت أنا و(كارا) بأننا نتواعد
273
00:17:38,409 --> 00:17:43,035
كنت مثلياً في منزل متدين جداً
ساعدتني في إخفاء ذلك
274
00:17:43,325 --> 00:17:46,285
- حمينا بعضنا البعض
- ممَ حميت (كارا)؟
275
00:17:48,368 --> 00:17:51,285
امتلكت (كارا) حبيباً
لم ترد أن يعرفه والداها
276
00:17:51,451 --> 00:17:55,118
- ولم تخبر والديها ذلك قط
- كان رجلاً أكبر سناً
277
00:17:55,409 --> 00:17:56,701
هذا كل ما قالته لي
278
00:17:57,325 --> 00:18:00,493
ساعدت (كارا) في إرسال
الرسالة إلى والديها ثم...
279
00:18:01,576 --> 00:18:02,576
اختفت
280
00:18:05,868 --> 00:18:07,868
احتفظت (كارا) بسرّي
وأنا أردت الاحتفاظ بسرّها
281
00:18:07,993 --> 00:18:09,827
يمكنكما تصديقي أو لا لكن...
282
00:18:12,244 --> 00:18:14,952
لا، يمكننا فحصك
283
00:18:15,409 --> 00:18:16,952
أحتاج إلى حمضك النووي (سام)
284
00:18:18,077 --> 00:18:19,077
حسناً
285
00:18:22,868 --> 00:18:26,244
ابن (كارا)؟ كيف حاله؟
286
00:18:28,743 --> 00:18:30,535
امتلكت (كارا) حبيباً سرياً؟
287
00:18:30,785 --> 00:18:34,743
إذا كان (سام) يقول الحقيقة
فحمضه النووي هنا قد يحدد ذلك
288
00:18:35,535 --> 00:18:37,326
كيف حال قضية الحبر الفضي؟
289
00:18:37,451 --> 00:18:40,952
إنها صعبة، لا أريد خيطاً آخر
إن كانت الطريقة الوحيدة للوصول إليه
290
00:18:41,077 --> 00:18:42,785
هي مقتل شخص آخر
291
00:18:42,910 --> 00:18:44,535
نستمر بالوصول إلى حائط مسدود
292
00:18:44,660 --> 00:18:47,202
وهذا ما يوجهك إلى الحقيقة، صحيح؟
293
00:18:48,827 --> 00:18:51,618
حسناً، خبر سارّ
اتصلت دائرة الأطفال
294
00:18:51,743 --> 00:18:53,660
سمح طبيب الأطفال النفسي لـ(مايكل)
بالذهاب إلى منزله
295
00:18:53,910 --> 00:18:54,910
جيّد
296
00:18:55,035 --> 00:18:56,035
- طبيب الأطفال النفسي؟
- نعم
297
00:18:56,493 --> 00:18:58,660
بالطبع، ذكي ومختل
298
00:18:59,202 --> 00:19:01,535
(لامونت مور)، (لين زوبريست) وقاتلها
299
00:19:01,660 --> 00:19:03,326
تشاركوا جميعاً طبيب
الأطفال النفسي نفسه
300
00:19:03,451 --> 00:19:05,118
ربما امتلك الضحايا الآخرون
أطباء نفسيين أيضاً
301
00:19:05,244 --> 00:19:06,244
أحسنت
302
00:19:15,451 --> 00:19:19,743
إذاً، المشتبه به الرئيسي (سام دايلي)
ليس والد (مايكل)
303
00:19:20,077 --> 00:19:21,077
مثلما قال
304
00:19:21,618 --> 00:19:24,285
- وصلنا إلى حائط مسدود، صحيح (بو)؟
- ربما لا
305
00:19:24,493 --> 00:19:26,535
ماذا لو بحثنا في أغراض (كارا)
في منزل أمها؟
306
00:19:26,952 --> 00:19:29,118
ربما أبقت يوميات عن حبيب سري
307
00:19:29,576 --> 00:19:31,743
- افعل ذلك سيّد (فينادو)
- حسناً
308
00:19:32,952 --> 00:19:37,827
هذه الرموز تذكرني بمخطوطة (فوينيتش)
309
00:19:38,077 --> 00:19:43,993
إنه كتاب أوروبي قديم
اخترع الكاتب لغته الخاصة
310
00:19:44,325 --> 00:19:45,325
ربما
311
00:19:45,743 --> 00:19:48,618
أوحى المنفصمين لقرون
312
00:19:48,910 --> 00:19:53,576
لذا تظنين أن الشخص
الذي أرسل هذه البطاقات
313
00:19:53,868 --> 00:19:56,244
هو المسؤول عن وفاة مريضتي؟
314
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
شكراً
315
00:19:58,035 --> 00:20:00,368
(لين زوبريست) وضحية أخرى
(لامونت مور)
316
00:20:00,493 --> 00:20:01,910
والرجل الذي قتل (لين) أيضاً
317
00:20:02,035 --> 00:20:05,660
كان لهم جميعاً ندوب على
الصدغ جراء العلاج بالصواعق
318
00:20:05,827 --> 00:20:08,576
نفحص نمطاً كبيراً الآن وجعلني أفكر
319
00:20:09,035 --> 00:20:12,618
ربما الضحايا الآخرون تعرضوا
لمشاكل نفسية حادة أيضاً
320
00:20:12,827 --> 00:20:13,952
ربما ثمة رابط مشترك
321
00:20:14,077 --> 00:20:16,660
مذكور في موقعك أنك منخرطة
مع مجلس الرخص للولاية
322
00:20:16,910 --> 00:20:20,202
اعتقدنا أنك ستساعديننا
لإيجاد هذه السجلات
323
00:20:21,244 --> 00:20:23,118
- هل توفوا؟
- أجل
324
00:20:23,701 --> 00:20:24,701
أستطيع المحاولة
325
00:20:24,827 --> 00:20:26,325
قبل ذهابك أيّتها الطبيبة (أورباك)
326
00:20:26,409 --> 00:20:30,701
أتساءل، نسيج الموت كله
جرائم القتل المكلّفة هذه...
327
00:20:30,827 --> 00:20:32,535
لمَ تحصل برأيك؟
328
00:20:33,326 --> 00:20:34,493
هل قد تكون لعبة؟
329
00:20:34,660 --> 00:20:39,868
شخصيات غير اجتماعية
تجد أحياناً متعة
330
00:20:39,993 --> 00:20:45,325
في ما يجده الاجتماعيون
مروعاً أو محظوراً
331
00:20:45,910 --> 00:20:47,576
سيتكشف المزيد
332
00:20:50,244 --> 00:20:51,244
حسناً
333
00:20:58,952 --> 00:21:01,535
(ماري)، (مايكل)، لدينا ضيوف
334
00:21:02,868 --> 00:21:03,868
- مرحباً يا صاح
- مرحباً
335
00:21:04,244 --> 00:21:07,326
لدينا سبب يدفعنا للاعتقاد أن (كارا)
كانت قريبة من رجل لم تعرفاه
336
00:21:07,576 --> 00:21:09,743
نأمل أن نبحث في بعض أغراضها
337
00:21:11,326 --> 00:21:12,326
المعذرة
338
00:21:15,910 --> 00:21:18,326
(كارا) لا تمتلك غرفة بعد الآن
339
00:21:18,451 --> 00:21:22,202
كان العيش صعباً جداً مع
ذكريات كثيرة لها بعد وفاتها
340
00:21:24,325 --> 00:21:26,325
كانت السنوات الـ٨ الماضية
عصيبة على (ماري)
341
00:21:26,701 --> 00:21:29,244
المرة الوحيدة التي تكون فيها على
طبيعتها هي عندما أرسلها في رحلاتها
342
00:21:29,368 --> 00:21:33,785
البحر الكاريبي، (أميركا اللاتينية)
(أفريقيا)، (آسيا)
343
00:21:36,118 --> 00:21:37,244
زرتما كل الأمكنة
344
00:21:37,451 --> 00:21:43,118
(ماري) تحب السفر
تنسى دوماً... تعلمون
345
00:21:44,368 --> 00:21:46,660
صناديق (كارا) في القبو
إن أردتم البحث فيها
346
00:21:46,910 --> 00:21:47,910
شكراً
347
00:21:48,244 --> 00:21:49,660
هل تمانع بقائي معه؟
348
00:21:50,910 --> 00:21:52,451
- لا، طبعاً
- شكراً
349
00:21:52,576 --> 00:21:53,576
شكراً لك
350
00:21:57,160 --> 00:22:01,202
مرحباً (مايكل)، كيف حالك؟
351
00:22:02,535 --> 00:22:05,868
هل يروق لك منزلك الجديد؟
352
00:22:19,660 --> 00:22:21,743
يا صاح، يا صاح، تفضل
اشرب بعض الماء
353
00:22:23,244 --> 00:22:26,743
لا بأس، لا بأس، سننظفه
إنه مجرد ماء، لا تقلق
354
00:22:26,868 --> 00:22:28,993
- سننظفه
- لا تقلق حبيبي، تعال مع (غامي)
355
00:22:29,409 --> 00:22:31,535
سنشاهد التلفاز
سننظف هذا لاحقاً
356
00:22:32,244 --> 00:22:33,743
- (مايك...)
- تعال
357
00:22:34,576 --> 00:22:38,576
عادة، نحاول سحب بروتين العسل
عبر استشراد بولي الأكريلاميد الهلامي
358
00:22:38,701 --> 00:22:41,326
لكننا بحاجة إلى الاستشراب الغازي
والمطيافي للكتل
359
00:22:41,451 --> 00:22:43,118
لفصل المكونات العضوية الهوائية
عن بروتين العسل لذا...
360
00:22:43,244 --> 00:22:49,368
(بيني)، قرأت مقالاً واحداً فقط عن هذا
لذا تمهلي قليلاً
361
00:22:49,493 --> 00:22:50,493
آسفة
362
00:22:50,868 --> 00:22:54,827
عندما يتحلل البشر
نفرز مكونات عضوية هوائية
363
00:22:55,035 --> 00:22:56,451
في التربة حولنا
364
00:22:56,827 --> 00:23:02,368
تلك المكونات تمتصها النباتات
قرب الجثة كمغذيات
365
00:23:02,535 --> 00:23:06,202
ثم توضع في حبوب اللقاح
366
00:23:06,493 --> 00:23:09,952
ثم يأخذ النحل تلك الحبوب
ويحولها إلى عسل
367
00:23:10,118 --> 00:23:12,618
ما يحفظ المكونات أثناء ذلك
368
00:23:12,827 --> 00:23:16,077
لذا، إن كان هناك مكونات
في عينة العسل
369
00:23:16,244 --> 00:23:20,368
نعرف أن علينا البحث عن جثث
قرب مصادر حبوب اللقاح تلك
370
00:23:20,493 --> 00:23:22,827
نظرياً، يستطيع النحل أن يفعل
في بضع ساعات شيئاً
371
00:23:22,952 --> 00:23:26,326
يتطلب أسابيع ليحدده كلب بوليسي
372
00:23:26,952 --> 00:23:31,035
لكن ألا تفرز كل الأشياء العضوية
مكونات عندما تتحلل؟
373
00:23:31,160 --> 00:23:35,451
بلى لكن البشر يمتلكون
٥ إسترات فريدة سنبحث عنها
374
00:23:35,576 --> 00:23:38,202
٣ ميثيل بوتيل بنتانوات
بروبيل إكزان...
375
00:23:38,325 --> 00:23:40,077
فهمت، لنبدأ التحليل
376
00:23:46,701 --> 00:23:48,451
ثمة جثث أخرى في قعر النهر، صحيح؟
377
00:23:49,409 --> 00:23:51,160
علينا أن نعرف الآن أين تختبئ
378
00:23:55,535 --> 00:23:57,618
القبو سيئ مقارنة بالمنزل، صحيح؟
379
00:23:57,827 --> 00:24:00,285
- نعم، ما خطب الصناديق؟
- ضرر جراء الرطوبة
380
00:24:00,409 --> 00:24:03,993
إذا وجدنا شيئاً، فسيكون عفناً
ليس مثالياً
381
00:24:04,118 --> 00:24:05,868
سأتحدث مع (بيت) و(ماري)
382
00:24:06,868 --> 00:24:07,910
- حل محلي
- شكراً
383
00:24:08,202 --> 00:24:09,785
- سأراكما فوق
- حسناً
384
00:24:11,160 --> 00:24:12,244
كيف جرى الأمر مع (مايكل)؟
385
00:24:13,326 --> 00:24:17,077
جعلته يضحك ثم... انفجر
386
00:24:18,285 --> 00:24:20,202
يجب أن تتحمل الجيد مع السيئ
387
00:24:20,952 --> 00:24:26,535
التعامل مع الضحايا، عائلاتهم
هذا صعب لكنه وقود أيضاً، صحيح؟
388
00:24:30,576 --> 00:24:35,160
(بو)، لهذا السبب نفعله
نساعد الناس
389
00:24:36,077 --> 00:24:38,660
اسمع، أنا أحل المشاكل طيلة حياتي
390
00:24:39,160 --> 00:24:43,368
أردت حل المزيد من المشاكل
الأهم من صنع إسفنجة بكلفة أقلّ
391
00:24:43,493 --> 00:24:45,409
لتزداد قيمة سهم شركة ما
392
00:24:46,325 --> 00:24:49,993
لا تسئ فهمي
أريد العدالة للضحايا، صدقاً
393
00:24:50,993 --> 00:24:54,743
لكن... لا أستطيع استخدام الضحايا
كوقود بهذا الشكل
394
00:24:58,493 --> 00:25:02,160
(كارا) أحبت الديناصورات أيضاً
مثل بناتي
395
00:25:05,202 --> 00:25:07,618
سأتفقد الغرفة الأخرى
396
00:25:18,035 --> 00:25:21,035
لديّ أسطوانة الإنجيل
بتلاوة (تشارلتون هيستون)
397
00:25:22,325 --> 00:25:24,910
- أنت تسجل أموراً ملكية
- لا أعتقد ذلك
398
00:25:25,035 --> 00:25:27,326
لكنني أحب الكتب الصوتية
399
00:25:28,244 --> 00:25:29,244
هذا المزيد من أغراض (كارا)
400
00:25:29,743 --> 00:25:31,451
أفضل مغنية في الفئة العمرية
بين ١٠ و١٣ عاماً
401
00:25:31,576 --> 00:25:33,285
- هل كانت (كارا) مغنية؟
- مغنية جميلة
402
00:25:33,827 --> 00:25:36,535
هكذا قابلت (ماري)
أرادتني أن أسجل أغنية لـ(كارا)
403
00:25:36,660 --> 00:25:38,618
عندما كانت في سن العاشرة
لتصبح نجمة
404
00:25:38,993 --> 00:25:40,409
لكنك تحب الكتب الصوتية
405
00:25:40,827 --> 00:25:43,368
- لا أحد يقرر أن يصبح كذلك
- طبعاً
406
00:25:43,576 --> 00:25:46,535
(بو)، وجدت الكتاب السنوي لـ(كارا)
407
00:25:47,160 --> 00:25:48,701
كان أستاذ الإنكليزية المفضل لديها
انظر
408
00:25:49,035 --> 00:25:50,743
كان أستاذي للفيزياء المفضل لديّ دوماً
409
00:25:50,910 --> 00:25:54,244
- لا، انظر إلى الصورة
- أذنه
410
00:25:54,868 --> 00:25:56,160
تعاني تشوه (ستال)
411
00:25:59,618 --> 00:26:02,368
هو لي، (مايكل) ابني
412
00:26:03,868 --> 00:26:07,077
أخبرتني (كارا) أنها حامل
قبل أن اختفت
413
00:26:08,576 --> 00:26:12,451
- كنا مغرمين
- أتظن أنه ليس اغتصاباً لأنه حب؟
414
00:26:12,618 --> 00:26:16,493
سن الرشد في (نيفادا) هو ١٦
وكنت أبلغ ٢٣ عاماً حينها
415
00:26:16,701 --> 00:26:18,743
تمرنت على تلك الجملة أمام المرآة
416
00:26:19,160 --> 00:26:23,244
أتساءل كيف سيشرح تهم
الخطف والاعتداء الجنسي؟
417
00:26:23,326 --> 00:26:24,368
أيّ خطف؟
418
00:26:24,493 --> 00:26:28,451
طالبات أخريات في مدرستك
اختفين في الصيف عينه
419
00:26:28,576 --> 00:26:33,077
- أين هنّ يا (جايك)؟
- لست الذي يخطف فتيات ويغتصبهنّ
420
00:26:33,368 --> 00:26:35,160
لديّ زوجة وأولاد
421
00:26:38,952 --> 00:26:40,325
هل تعرف زوجتك بشأن (كارا)؟
422
00:26:40,993 --> 00:26:46,493
كيف بقيت أسيرة لسنوات
اضطرت إلى الإنجاب بلا رعاية طبية
423
00:26:47,743 --> 00:26:49,701
هيّا (جايك)، أين الطفل؟
424
00:26:51,244 --> 00:26:54,743
كنا سنهرب معاً لكنها لم تأتِ
425
00:26:55,993 --> 00:27:00,952
لا أعرف إلى أين ذهبت
لكنني لم أفعل ذلك بها لذا...
426
00:27:02,993 --> 00:27:05,827
- أريد محامياً
- ستحتاج إلى واحد
427
00:27:15,326 --> 00:27:17,910
- أظن أننا انتهينا، (بيني)
- لا، هناك مكان إضافي
428
00:27:18,285 --> 00:27:21,576
يقول مجتمع الأزهار البرية في (موهافي)
إن هناك المزيد من الخشخاش هنا
429
00:27:21,868 --> 00:27:23,325
أريد بضع دقائق إضافية
430
00:27:26,118 --> 00:27:27,325
لا أرى أزهاراً
431
00:27:29,368 --> 00:27:30,827
أيّها المحققون! هنا!
432
00:27:34,077 --> 00:27:35,077
حسناً
433
00:28:00,576 --> 00:28:04,743
لا أعتقد أننا نبحث عن تلميذات
مفقودات في النهاية
434
00:28:13,701 --> 00:28:14,910
هذا طفل (كارا)
435
00:28:25,587 --> 00:28:28,462
الجنين هو فتاة مولودة قبل أوانها
في الأسبوع الثلاثين
436
00:28:29,004 --> 00:28:33,004
ماتت قبل ٣ أشهر تقريباً
بسبب ما أعتقد أنه إهمال طبي
437
00:28:33,170 --> 00:28:35,087
بالطبع، (جايك روني) لم يستطع
أخذها إلى المستشفى
438
00:28:35,795 --> 00:28:38,713
لننتظر بعض النتائج
قبل القفز إلى استنتاجات، (بو)
439
00:28:38,878 --> 00:28:41,754
آسف يا مديرة كان عليك سماع
سعال (مايكل) آخر مرة رأيته فيها
440
00:28:41,837 --> 00:28:44,129
كان يصاب بالجنون
بسبب تقشّر جلدته
441
00:28:44,254 --> 00:28:47,713
- ماذا قلت؟
- تنقشر جلدة يدَي (مايكل) ورجليه
442
00:28:50,504 --> 00:28:52,754
لكن لم يكن هناك شيء في معدتها
443
00:29:02,794 --> 00:29:03,794
نعم
444
00:29:04,920 --> 00:29:06,004
- هل تريدين مساعدة؟
- نعم
445
00:29:08,337 --> 00:29:09,379
هذا جميل
446
00:29:11,462 --> 00:29:12,462
حسناً
447
00:29:15,129 --> 00:29:16,129
حسناً
448
00:29:22,546 --> 00:29:23,546
نعم
449
00:29:23,837 --> 00:29:25,546
- ها أنت
- انظري إلى ذلك
450
00:29:26,087 --> 00:29:29,170
- دياتومات
- نعم، دياتومات
451
00:29:30,296 --> 00:29:34,587
دياتومات في الأذن الداخلية تعني
أن (كارا) غرقت بالماء قبل وفاتها
452
00:29:34,794 --> 00:29:35,920
(كارا) ماتت غرقاً؟
453
00:29:36,045 --> 00:29:40,421
لا، لا، لتموت غرقاً
يجب أن يدخل الماء إلى الرئتين
454
00:29:40,587 --> 00:29:41,713
(كارا) كادت أن تغرق
455
00:29:42,129 --> 00:29:44,794
أعتقد أنها اختنقت
بسبب حركة الغوص الثديية
456
00:29:45,004 --> 00:29:48,212
إنه رد فعل جسدي تجاه الغرق
في ماء بارد
457
00:29:48,337 --> 00:29:51,837
وأحد العوارض الجانبية
هو الانقباض اللاطوعي للحلق
458
00:29:51,962 --> 00:29:53,087
تشنج حلقي
459
00:29:54,296 --> 00:29:58,004
وضعت "الغرق" في أسفل
لائحة أسباب الوفاة المحتملة
460
00:29:58,129 --> 00:30:02,170
لأنه لم تظهر علامات أخرى على الغرق
لم يكن هناك مياه في رئتيها أو معدتها
461
00:30:02,296 --> 00:30:04,795
لكن ابنها مصاب بالتهاب رئوي
وتنقشر جلدة يديه
462
00:30:04,920 --> 00:30:06,794
نعم، علامتان على شبه الغرق
463
00:30:07,045 --> 00:30:09,421
السؤال هو أين غمرهما الماء؟
464
00:30:09,629 --> 00:30:11,296
الشخص الوحيد الذي يعرف هو (مايكل)
465
00:30:15,296 --> 00:30:17,212
كنت محقة، كل شخص
في تلك اللائحة
466
00:30:17,337 --> 00:30:19,794
يمتلك ملفاً عن المرض مع الولاية
467
00:30:19,878 --> 00:30:21,713
بعضهم مع الطبيب (ساركسيان)
468
00:30:21,795 --> 00:30:24,546
- الطبيب (ساركسيان) ميت، صحيح؟
- نعم
469
00:30:24,671 --> 00:30:29,254
كان متخصصاً في انفصام الشخصية
واضطراب الشخصية الحدية
470
00:30:29,379 --> 00:30:30,379
الحالات الصعبة
471
00:30:30,504 --> 00:30:33,296
- أغلب الملفات هناك
- المعذرة، أغلبها؟
472
00:30:33,504 --> 00:30:37,087
في الواقع، بعض ملفاتي مفقود
ربما تمت سرقتي
473
00:30:37,254 --> 00:30:39,170
حقاً؟ هلّا ترينني؟
474
00:30:39,713 --> 00:30:43,212
أبقي هنا جميع سجلاتي القديمة
475
00:30:43,379 --> 00:30:46,087
بعض المرضى السابقين، نعم
476
00:30:46,671 --> 00:30:48,379
لا تبدو الأقفال متضررة
477
00:30:48,754 --> 00:30:51,087
ربما تمت سرقة الملفات
قبل عشر سنوات
478
00:30:51,212 --> 00:30:55,170
- ثمة تاريخ قديم
- فعلاً، نسخ كربونية؟
479
00:30:55,421 --> 00:31:00,962
كنا نقدم للولاية نسخاً عن الملاحظات
بهذا الشكل
480
00:31:01,087 --> 00:31:05,795
أودّ أن أستدعي بعض الزملاء إلى هنا
لاحتمال أن يكون المكان مسرح جريمة
481
00:31:05,920 --> 00:31:09,129
إذا أخذ أحدهم الملفات
فقد يكون الشخص المرجو
482
00:31:09,713 --> 00:31:16,170
رباه... يجب أن أذهب إلى المطار
لديّ خطاب في (ساسكاتون)
483
00:31:16,296 --> 00:31:17,794
- أعرف، خلاب
- نعم
484
00:31:19,087 --> 00:31:20,546
حسناً، اسمعيني
485
00:31:22,045 --> 00:31:25,587
سأطلب من السكرتيرة
تسحب الملفات الناشطة
486
00:31:25,713 --> 00:31:27,671
لكنك ستتولين العمل لاحقاً
487
00:31:27,878 --> 00:31:28,878
شكراً لك
488
00:31:31,337 --> 00:31:33,587
- هذه صديقتي (سيرينا)
- مرحباً
489
00:31:33,713 --> 00:31:35,504
هل يمكننا طرح بعض الأسئلة عن أمك؟
490
00:31:35,629 --> 00:31:37,504
لا يتحدث معنا حتى
لمَ سيتحدث معكما؟
491
00:31:37,629 --> 00:31:39,546
- (ماري)
- لا بأس
492
00:31:40,962 --> 00:31:42,795
هل تذكر آخر مرة رأيت فيها أمك؟
493
00:31:44,754 --> 00:31:47,546
يمكنك إخبار (بو) عزيزي
أنت بأمان
494
00:31:48,379 --> 00:31:51,546
هل تذكر آخر مرة رأيتك فيها؟
وانسكاب الماء عليك...
495
00:31:52,587 --> 00:31:54,129
هل لأن الماء يخيفك؟
496
00:32:02,087 --> 00:32:03,087
هل تريد اللعب؟
497
00:32:06,837 --> 00:32:07,837
أنا...
498
00:32:09,379 --> 00:32:11,754
رأيت شيئاً في الأسفل
أعتقد أنه سيُعجب (مايكل)
499
00:32:11,837 --> 00:32:13,587
- أيمكنني النزول؟
- تفضل
500
00:32:19,212 --> 00:32:20,379
ها قد وجدتك
501
00:32:27,087 --> 00:32:28,379
إنها مهترئة
502
00:32:40,421 --> 00:32:41,421
عفن
503
00:32:47,962 --> 00:32:48,962
ليس هنا
504
00:32:51,462 --> 00:32:52,462
هذا غريب
505
00:33:06,045 --> 00:33:07,045
مرحباً!
506
00:33:14,212 --> 00:33:15,296
الحمد للرب
507
00:34:10,546 --> 00:34:11,546
مرحباً؟
508
00:34:15,900 --> 00:34:18,733
ماذا؟ ثمة شقة في قبوي
509
00:34:19,650 --> 00:34:22,150
- إلامَ تلمحين بالضبط؟
- سيّدي، يمكننا إجراء هذا الحديث
510
00:34:22,233 --> 00:34:23,316
بعد الانتهاء من البحث
511
00:34:23,942 --> 00:34:25,650
لا توجد نافذة
ثمة مدخل ومخرج واحد
512
00:34:26,150 --> 00:34:27,191
هذا ليس سليماً
513
00:34:28,109 --> 00:34:30,817
- كيف عرفت بشأن هذا المكان؟
- لم أعرف
514
00:34:31,025 --> 00:34:33,692
أخبرني هذا الشيء
بطاريات مهترئة، ضرر من الماء
515
00:34:33,817 --> 00:34:34,983
و(كارا) كادت أن تغرق
516
00:34:35,109 --> 00:34:36,858
الكثير من الأقبية تمتلك
أجهزة لإزالة الرطوبة
517
00:34:36,983 --> 00:34:39,150
لكن باستثناء صناديق (كارا)
لم يكن هناك عفن
518
00:34:39,233 --> 00:34:41,900
- أحدهم نظف المكان
- أو عالجه بشكل كامل
519
00:34:42,025 --> 00:34:43,067
هل ترى هذا الأنبوب هنا؟
520
00:34:43,858 --> 00:34:45,858
إنه جديد، تم استبداله مؤخراً
521
00:34:45,983 --> 00:34:47,983
يمكنك أن تعرف من وراء مانع
التسرب عند أطراف المشبك
522
00:34:48,109 --> 00:34:50,650
كيف يمكن لهذه الغرفة
أن تمتلئ بماء يكفي لإغراق راشد؟
523
00:34:50,817 --> 00:34:52,274
ذلك الباب كان أشبه بفتح خزنة مصرف
524
00:34:52,441 --> 00:34:53,483
هل تظن أنها عاشت هنا؟
525
00:34:53,733 --> 00:34:55,150
إذا تسمي ما فعله (بيت) بها عيشاً
526
00:34:55,441 --> 00:34:58,190
لا تظن أنه... أمام الفتى؟
527
00:34:58,316 --> 00:35:00,025
(مايكل) لا يخاف من (بيت)
528
00:35:00,190 --> 00:35:03,817
أظن أنها حاولت حماية ابنها
عندما زارها (بيت)
529
00:35:04,150 --> 00:35:06,525
أخفته في الحمام
لا يعلم (مايكل) مَن يكون
530
00:35:06,692 --> 00:35:10,983
لكن هذا المكان لا يكفي
ليضع فيه العديد من الفتيات
531
00:35:11,109 --> 00:35:14,400
أظن أنه استخدم التلميذات المفقودات
كغطاء لخطف (كارا)
532
00:35:14,566 --> 00:35:18,190
المشكلة هي أننا لا نزال نملك دليلاً
على أن (كارا) تواجدت هنا
533
00:35:18,650 --> 00:35:19,692
لنجده
534
00:35:35,692 --> 00:35:38,775
كيف؟ كيف نظف هذه الغرفة جيداً؟
535
00:35:38,942 --> 00:35:44,067
اصمد يا (بو)، لنهدأ، حسناً؟
اصمت، دعنا نعيد التقييم
536
00:35:50,274 --> 00:35:53,109
أو نفقد صوابنا
537
00:35:54,566 --> 00:35:56,150
ماذا تفعل؟
538
00:35:56,233 --> 00:35:59,358
يستخدم أغلب الناس الألياف
الزجاجية الزهرية للعزل
539
00:35:59,483 --> 00:36:01,525
- هذا مقاوم للصوت
- أنا تقني صوت!
540
00:36:01,692 --> 00:36:02,692
بالطبع أعزل الجدران!
541
00:36:02,817 --> 00:36:05,358
- تراجع، اهدأ
- هل تعرف مما يُصنع العازل الصوتي؟
542
00:36:05,483 --> 00:36:06,483
- الصوف الصخري
- مَن يأبه؟
543
00:36:06,608 --> 00:36:09,400
الصوف الصخري مصنوع من البازلت
الميلامين والخبث
544
00:36:09,525 --> 00:36:11,067
المعروف أيضاً بخام الحديد
545
00:36:11,190 --> 00:36:13,983
الأثر عينه الذي وجدناه في حلق (كارا)
وأسفل أظافر (مايكل)
546
00:36:16,400 --> 00:36:17,858
انفجر أنبوب الماء الرئيسي في المنزل
547
00:36:17,983 --> 00:36:20,566
بينما (كارا) و(مايكل) كانا محبوسين
داخل هذه الغرفة
548
00:36:21,692 --> 00:36:24,817
لم يسمع أحد صراخها
لأن الغرفة معزولة
549
00:36:26,109 --> 00:36:30,650
ثم (كارا) و(مايكل) حاولا
شق طريقهما إلى خارج الغرفة
550
00:36:31,942 --> 00:36:33,109
أمي!
551
00:36:37,067 --> 00:36:40,190
ربما وجدت (كارا) بعد
فترة وجيزة من وفاتها
552
00:36:41,067 --> 00:36:42,400
اعتقدت أن (مايكل) ميت
553
00:36:42,858 --> 00:36:45,483
لذا دفنته مع أمه
554
00:36:49,067 --> 00:36:50,067
ماذا؟
555
00:36:51,400 --> 00:36:53,525
قبل ٤ أشهر، عادت (كارا) للمنزل
556
00:36:54,775 --> 00:36:56,316
لم أرها منذ ٨ أعوام
557
00:36:57,483 --> 00:37:00,566
كانت قد أنجبت (مايكل)
وكانت حاملاً ثانية، تتوسل للمال
558
00:37:00,817 --> 00:37:02,817
لماذا لم تخبرني؟
559
00:37:03,025 --> 00:37:06,067
قالت إنها ستهب طفلها
احتاجت إلى مبيت لذا...
560
00:37:06,190 --> 00:37:10,150
أعطيتها الشقة بينما كنت خارج البلدة
أبقيتهما هناك لأحافظ على سلامتهما
561
00:37:10,233 --> 00:37:12,316
- اعتقدت...
- ماذا؟
562
00:37:13,233 --> 00:37:15,983
أنبوب الماء، الغرق
كان كله حادثاً
563
00:37:16,150 --> 00:37:17,483
- توقف، اصمت!
- لا
564
00:37:18,441 --> 00:37:21,233
وجدنا طفلة (كارا)
التي كانت ستهبها
565
00:37:22,109 --> 00:37:24,274
في الحقل حيث دفنت (كارا) و(مايكل)
566
00:37:24,400 --> 00:37:26,109
هذا الأمر المثير للاهتمام يا (بيت)
567
00:37:26,441 --> 00:37:30,692
حللنا الحمض النووي لتلك الطفلة
مع حمضك النووي
568
00:37:32,067 --> 00:37:33,067
أنت مطابق
569
00:37:34,150 --> 00:37:36,025
ماذا فعلت؟
570
00:37:36,191 --> 00:37:37,608
هل تريد إخبارنا القصة ثانية؟
571
00:37:38,150 --> 00:37:43,025
(كارا) لم تهرب، حبستها
سرقت حياتها
572
00:37:43,233 --> 00:37:45,400
أسأت معاملتها لـ٨ أعوام
في ذلك القبو
573
00:37:45,525 --> 00:37:47,858
- انهض
- لست كما تخالان
574
00:37:48,233 --> 00:37:50,109
لم أكن لأدعها تذهب
أحببت (كارا)
575
00:37:50,566 --> 00:37:52,400
- أحببتها
- لا، لم يكن ذلك حباً
576
00:37:52,983 --> 00:37:54,358
انهض، الآن
577
00:37:56,692 --> 00:37:57,692
لا أصدق ذلك
578
00:37:58,525 --> 00:38:01,190
كيف يمكن لـ(ماري) ألا تعرف ما
كان يفعله (بيت) لـ٨ أعوام كاملة؟
579
00:38:01,608 --> 00:38:04,109
كل سرّ عائلي مبني على النكران
580
00:38:04,233 --> 00:38:06,358
إذا لم تره فلا داعي أن تواجهه
581
00:38:06,566 --> 00:38:08,025
ثمة خطب حيال (ماري)
582
00:38:08,274 --> 00:38:11,566
أمضت آخر ٨ أعوام في العطل
583
00:38:12,274 --> 00:38:13,775
لا يوجد شيء صائب
584
00:38:14,817 --> 00:38:15,817
هذا صحيح
585
00:38:16,733 --> 00:38:19,858
هذا سخيف! لم أتهم بشيء!
586
00:38:20,190 --> 00:38:21,983
- هو حفيدي
- سيّدتي
587
00:38:22,150 --> 00:38:25,190
سيعاد إليك بعدما تحدد محكمة
الشؤون العائلية الأهلية
588
00:38:25,400 --> 00:38:27,109
- لكن ليس بعد
- بل أبداً
589
00:38:29,566 --> 00:38:30,817
ألم تفعلا ما يكفي؟
590
00:38:31,025 --> 00:38:33,191
أظن أنك عرفت ما كان يفعله زوجك
في القبو طيلة تلك السنين
591
00:38:33,400 --> 00:38:35,900
- لم أعرف، كيف لي أن أعرف؟
- عندما قابلت (مايكل) لأول مرة
592
00:38:36,025 --> 00:38:37,109
كان يرتدي هذا
593
00:38:37,191 --> 00:38:40,692
عرفت أنني رأيته سابقاً
أحضرت واحداً لبناتي كتذكار
594
00:38:41,025 --> 00:38:42,274
إنه سوار محبوك مكسيكي
595
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
اشتريت هذا لـ(مايكل)
بينما كنت في عطلة، صحيح (ماري)؟
596
00:38:45,900 --> 00:38:48,441
- ربما (بيت) فعل ذلك
- لكن (بيت) لا يظهر في صور عطلك
597
00:38:48,608 --> 00:38:50,900
وانتهت صلاحية جواز سفره قبل سنوات
تفقدت ذلك
598
00:38:51,400 --> 00:38:54,274
(بيت) لا يذهب معك في رحلاتك
في العالم، صحيح (ماري)؟
599
00:38:57,900 --> 00:39:01,067
(بيت) تزوج مني لكنه أحب (كارا)
ماذا كان عليّ فعله سوى ذلك؟
600
00:39:01,190 --> 00:39:03,067
غادري مثلما حاولت (كارا)
601
00:39:03,190 --> 00:39:06,858
وأعود إلى حياتي السابقة؟
لم تكن لتصمد هناك لوحدها لأسبوع
602
00:39:06,983 --> 00:39:09,733
تلك الفتاة كانت عديمة النفع
مصيرها الورطات
603
00:39:09,858 --> 00:39:11,483
أرادها (بيتر) وأمكنه الحصول عليه
604
00:39:11,608 --> 00:39:12,692
ضعي يديك وراء ظهرك
605
00:39:12,817 --> 00:39:15,733
قايضت ابنتك برحلات بحرية
وأيام في المنتجع الصحي
606
00:39:16,441 --> 00:39:17,817
أحبت لفت الانتباه
607
00:39:19,190 --> 00:39:21,191
أرجوك (بو)، هذا لي
608
00:39:23,775 --> 00:39:25,775
- عرفت أنه سيحب ذلك السوار
- لنذهب
609
00:39:41,900 --> 00:39:45,483
كانت الطبيبة (أورباك) محقة
بعض من هذه قديم جداً
610
00:39:45,733 --> 00:39:48,190
يستحيل قراءة الورق الكربوني هذا
611
00:39:48,316 --> 00:39:52,400
حسناً، انتظري
هل هذه خربشات على الورق الكربوني؟
612
00:39:52,650 --> 00:39:53,692
ماذا عساها تكون؟
613
00:39:54,067 --> 00:39:55,067
لا أدري
614
00:39:55,400 --> 00:39:57,733
دليل على أن الطبيبة (أورباك)
تخفي أسراراً؟
615
00:40:02,274 --> 00:40:07,358
لا أعرف معنى هذا لكن ألم تقل
إن مَن وراء هذا قد يمارس ألاعيب؟
616
00:40:07,983 --> 00:40:09,566
ربما هذا بالضبط ما تفعله
617
00:40:10,566 --> 00:40:12,608
لكم من الوقت ستبقى الطبيبة (أورباك)
خارج البلدة؟
618
00:40:12,817 --> 00:40:17,983
سأعرف، عندما تعود إلى (فيغاس)
ستجيب عن بعض الأسئلة الصعبة
619
00:40:21,817 --> 00:40:22,817
- مرحباً
- مرحباً
620
00:40:23,233 --> 00:40:25,733
أحمل خبراً ساراً لك
621
00:40:26,025 --> 00:40:29,775
صديق (كارا)، (سام) وشريكته؟
سيعتنيان بـ(مايكل)
622
00:40:29,942 --> 00:40:31,817
- سيربيانه
- هذا رائع
623
00:40:32,233 --> 00:40:34,483
أحسنت التصرف تجاه ذلك الفتى، (بو)
624
00:40:39,608 --> 00:40:42,566
لن أعود إلى الميدان
أنتمي إلى المختبر
625
00:40:46,274 --> 00:40:50,067
حصل لـ(بيني) أمر مشابه
واكتشفت أنها...
626
00:40:50,191 --> 00:40:53,400
مع فائق احترامي
ليس مشابهاً، (ماكس)
627
00:40:54,233 --> 00:40:55,233
هذا ليس عملي الأول
628
00:40:55,400 --> 00:40:57,817
تركت لقباً راقياً في (داو)
لآتي إلى هنا
629
00:40:57,942 --> 00:40:59,775
وأصبحت عالماً في الجرائم وراء سبب
630
00:41:00,900 --> 00:41:02,483
أنا... آسفة
631
00:41:03,483 --> 00:41:06,692
- لن أقبل استقالتك من الميدان
- (ماكس)...
632
00:41:08,316 --> 00:41:10,190
سأكون في المختبر
أو سأرحل بشكل دائم
633
00:41:13,191 --> 00:41:14,274
حسناً
65569