All language subtitles for Business.Proposal.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:49,379 EPISODE 9 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,928 You won't say this is a mistake too, right? 3 00:01:01,394 --> 00:01:03,064 I'll pay you back for that kiss 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 with another kiss. 5 00:01:29,380 --> 00:01:30,970 What's going on here? 6 00:01:31,049 --> 00:01:31,969 First of all, 7 00:01:33,051 --> 00:01:33,891 I'm very sorry. 8 00:01:34,385 --> 00:01:35,795 -What? -As you probably know, 9 00:01:35,887 --> 00:01:37,427 I'm not President Kang. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,604 I'm Cha Sung-hoon, his secretary. 11 00:01:40,350 --> 00:01:43,350 President Kang has someone else that he wishes to marry. 12 00:01:43,895 --> 00:01:46,725 I'm here instead, since this meeting couldn't go on as planned. 13 00:01:49,234 --> 00:01:50,154 I'm very sorry. 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,497 Hello? 15 00:02:06,584 --> 00:02:08,754 Hey, you're up. Did you sleep well? 16 00:02:08,837 --> 00:02:10,457 Yes. How about you? 17 00:02:10,547 --> 00:02:11,587 I didn't sleep well. 18 00:02:12,132 --> 00:02:12,972 Why? 19 00:02:13,049 --> 00:02:14,629 Because I missed you so much. 20 00:02:15,301 --> 00:02:16,801 Come on, what are you saying? 21 00:02:16,886 --> 00:02:19,556 I'm in front of your house. Let's go on a date before work. 22 00:02:19,639 --> 00:02:20,469 What? 23 00:02:21,141 --> 00:02:23,431 But it'll take a while for me to get ready. 24 00:02:23,518 --> 00:02:25,898 It's okay. I'll wait. Take your time. 25 00:02:26,688 --> 00:02:27,768 Although… 26 00:02:29,649 --> 00:02:31,689 I want to see you as soon as possible. 27 00:02:33,653 --> 00:02:34,703 What? 28 00:02:35,405 --> 00:02:39,235 Does he want me to take my time or hurry up? What should I do? 29 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 Are you okay? Should I go get some medicine? 30 00:03:45,183 --> 00:03:46,853 No, it's fine. 31 00:03:46,935 --> 00:03:48,805 I'll be fine after eating some soup. 32 00:03:50,188 --> 00:03:52,398 -It's hot! -Here. 33 00:03:54,192 --> 00:03:56,032 Just how much did you drink yesterday? 34 00:03:58,279 --> 00:04:00,819 My team members are heavy drinkers. 35 00:04:03,576 --> 00:04:05,406 By the way, this soup is so good. 36 00:04:05,495 --> 00:04:06,535 You're a good cook. 37 00:04:06,621 --> 00:04:08,291 These are all my company's products, and I'm a terrible cook. 38 00:04:08,373 --> 00:04:09,503 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 39 00:04:09,582 --> 00:04:10,962 Mr. Kang is a good cook. 40 00:04:12,085 --> 00:04:15,705 Right. I heard that Kang Tae-moo went on a blind date with Yu-jeong. 41 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 How could he do that when he has Ha-ri? 42 00:04:17,840 --> 00:04:19,050 What's wrong with him? 43 00:04:19,133 --> 00:04:20,593 Young-seo, actually-- 44 00:04:22,095 --> 00:04:24,675 I have a morning meeting! I'm so forgetful. 45 00:04:24,764 --> 00:04:26,434 I have to run, Sung-hoon. 46 00:04:26,516 --> 00:04:28,136 Thank you so much for the food. 47 00:04:29,769 --> 00:04:32,059 I hope your business trip goes well. I'll text you. 48 00:04:32,689 --> 00:04:33,979 Text me! 49 00:04:45,201 --> 00:04:47,541 This place is really popular nowadays. 50 00:04:47,620 --> 00:04:49,750 I didn't know they were open at this hour. 51 00:04:49,831 --> 00:04:51,831 My friend owns this place. He did me a favor. 52 00:04:51,916 --> 00:04:52,916 Please, sit. 53 00:04:54,294 --> 00:04:55,134 Thank you. 54 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 I'm going on a business trip to the States 55 00:05:02,218 --> 00:05:04,098 so I wanted to have breakfast together. 56 00:05:06,848 --> 00:05:07,718 Wait here. 57 00:05:08,391 --> 00:05:11,351 You're going to cook yourself? 58 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 Yes. The most popular brunch course here was my idea. 59 00:05:15,189 --> 00:05:17,569 I'll make you the original version, so just you wait. 60 00:06:02,612 --> 00:06:04,362 I'm already worried 61 00:06:04,447 --> 00:06:07,197 that you'll love it and ask me to make it for you every day. 62 00:06:10,578 --> 00:06:12,958 Thank you for the meal. 63 00:06:16,918 --> 00:06:17,958 Why aren't you eating? 64 00:06:20,046 --> 00:06:23,006 This is so pretty. Can I take a picture? 65 00:06:26,844 --> 00:06:29,184 What about me? I'm the one who did all the work. 66 00:06:36,896 --> 00:06:38,266 Sorry. 67 00:06:39,440 --> 00:06:40,400 Why, this… 68 00:06:41,109 --> 00:06:42,359 Your shoes… 69 00:06:42,443 --> 00:06:43,953 What about my shoes? 70 00:06:52,662 --> 00:06:56,252 You missed me so much that you didn't know you put on mismatched shoes? 71 00:06:56,332 --> 00:06:57,172 Wait… 72 00:06:57,917 --> 00:06:59,167 Why did I… 73 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 Wait, your earrings are… 74 00:07:02,421 --> 00:07:04,051 They're two different earrings? 75 00:07:04,549 --> 00:07:06,429 No, they're pretty. 76 00:07:07,927 --> 00:07:08,967 Darn it. 77 00:07:09,053 --> 00:07:10,643 Are you having fun teasing me? 78 00:07:10,721 --> 00:07:11,891 Yes. 79 00:07:12,974 --> 00:07:14,104 Fine. 80 00:07:14,183 --> 00:07:18,313 I was so nervous that I put on two different shoes. 81 00:07:18,396 --> 00:07:20,816 And I don't even know if I can digest this food. 82 00:07:20,898 --> 00:07:23,608 I don't usually get this nervous. Why am I being so nervous? 83 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 I look so stupid, don't I? 84 00:07:27,155 --> 00:07:28,235 You keep cheating. 85 00:07:28,322 --> 00:07:29,742 What do you mean, cheating? 86 00:07:29,824 --> 00:07:32,704 My heart just skipped a beat because you're so cute. 87 00:07:40,751 --> 00:07:41,671 What are you doing? 88 00:07:43,129 --> 00:07:45,969 My face is getting a bit red right now, right? 89 00:07:46,048 --> 00:07:48,128 Can you not look at me? I'm embarrassed. 90 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 We'll be right on time if we leave now. 91 00:08:01,898 --> 00:08:03,898 No, let's go separately from here. 92 00:08:03,983 --> 00:08:06,533 Why? Let me drive you somewhere near work. 93 00:08:07,195 --> 00:08:09,905 What if someone sees me getting out of your car? 94 00:08:10,823 --> 00:08:12,123 But it's a pretty long way. 95 00:08:12,200 --> 00:08:14,450 It's okay, I'll take the bus. 96 00:08:14,535 --> 00:08:15,655 Drive safely. 97 00:08:23,252 --> 00:08:28,222 You know, this was the most wonderful morning of my life. 98 00:08:39,060 --> 00:08:41,150 -Ms. Kim. Good morning. -Hello. 99 00:08:42,063 --> 00:08:43,063 Good morning. 100 00:08:43,147 --> 00:08:44,107 Hello. 101 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 How come you're coming in together? 102 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 We met in front of the building. 103 00:08:50,279 --> 00:08:52,529 Yes, in front. In the morning. 104 00:08:52,615 --> 00:08:55,575 You know, I smelled grapefruit when you three came in. 105 00:08:55,660 --> 00:08:57,040 It's not me. 106 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 It's coming from Ms. Yeo. 107 00:09:00,331 --> 00:09:02,791 Mr. Gye smells like it too. 108 00:09:02,875 --> 00:09:04,585 You two must use the same shampoo. 109 00:09:06,837 --> 00:09:10,087 Come on. I don't like that. Why do you use the same shampoo as me? 110 00:09:10,174 --> 00:09:12,684 That's what I should say. 111 00:09:12,760 --> 00:09:15,430 I should wash my hair again. Really. 112 00:09:15,513 --> 00:09:16,893 What's wrong with that? 113 00:09:16,973 --> 00:09:18,563 You guys are overreacting. 114 00:09:18,641 --> 00:09:19,931 Right? 115 00:09:20,935 --> 00:09:23,265 Right! Congratulations, Ms. Shin. 116 00:09:23,354 --> 00:09:25,274 -On what? -What do you think? 117 00:09:25,356 --> 00:09:27,856 Because of that video, Ms. Shin… 118 00:09:27,942 --> 00:09:29,192 The video's a huge hit. 119 00:09:29,777 --> 00:09:31,487 -A huge hit? -Yes. 120 00:09:31,571 --> 00:09:35,161 Because Ms. Shin mentioned that we don't use any artificial coloring, 121 00:09:35,241 --> 00:09:37,121 our sales have increased by 20 percent. 122 00:09:37,201 --> 00:09:38,041 Really? 123 00:09:40,454 --> 00:09:41,544 Did you 124 00:09:42,415 --> 00:09:44,785 have a good time with Ms. Shin yesterday? 125 00:09:48,629 --> 00:09:51,469 I'm not telling you. You didn't tell me who you were dating. 126 00:09:53,384 --> 00:09:55,684 I'll get going, then. 127 00:09:56,804 --> 00:09:59,144 Oh, right. Get me some women's heels. 128 00:09:59,807 --> 00:10:00,767 The size 129 00:10:01,851 --> 00:10:02,851 should be 230. 130 00:10:02,935 --> 00:10:05,395 What? Why do you need women's heels all of a sudden? 131 00:10:05,479 --> 00:10:06,309 Who are they for? 132 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 My girlfriend. 133 00:10:10,151 --> 00:10:11,531 Girlfriend? 134 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 No way. 135 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 Is Ms. Shin Ha-ri here? 136 00:10:19,619 --> 00:10:20,659 That's me. 137 00:10:22,371 --> 00:10:23,501 What is it? 138 00:10:23,581 --> 00:10:25,751 Your boyfriend sent you a gift. 139 00:10:25,833 --> 00:10:27,083 Boyfriend? 140 00:10:32,506 --> 00:10:33,836 Could you sign here? 141 00:10:42,391 --> 00:10:45,441 What is it? 142 00:10:46,395 --> 00:10:48,305 Ms. Shin, are you dating someone in secret? 143 00:10:48,397 --> 00:10:50,437 What's the gift? Let me see. 144 00:10:51,025 --> 00:10:52,525 Let's see. 145 00:10:53,110 --> 00:10:54,610 What? They're heels. 146 00:10:55,196 --> 00:10:58,236 Right! You've been upset today because you wore mismatched shoes. 147 00:10:58,324 --> 00:11:01,544 What? Then did your boyfriend send these knowing about that? 148 00:11:04,580 --> 00:11:05,960 I think Young-seo sent these. 149 00:11:06,040 --> 00:11:08,080 I sent her a text about it earlier, 150 00:11:08,167 --> 00:11:10,377 so she must have decided to play a joke on me. 151 00:11:10,461 --> 00:11:13,131 Right. You mean the daughter of Marine Group? 152 00:11:13,214 --> 00:11:14,924 -Yes. -Right? You had me going there. 153 00:11:15,007 --> 00:11:17,387 That makes sense. These are really expensive. 154 00:11:17,468 --> 00:11:19,098 She really is rich. 155 00:11:25,101 --> 00:11:27,981 The data shows that the white kimchi ravioli 156 00:11:28,062 --> 00:11:30,732 developed by Researcher Shin Ha-ri and Chef Lee Min-woo 157 00:11:30,815 --> 00:11:32,565 had the highest sales rate. 158 00:11:32,650 --> 00:11:35,610 Also, our future sales will be positively impacted 159 00:11:35,694 --> 00:11:37,494 by Ms. Shin's comment on our video… 160 00:11:37,571 --> 00:11:40,241 If it wasn't for this trip, I'd go on a date with Ms. Shin. 161 00:11:40,324 --> 00:11:42,914 Should I delay the trip? I shouldn't, right? 162 00:11:44,286 --> 00:11:47,076 This is driving me nuts. 163 00:11:47,164 --> 00:11:51,174 President Kang, is there something wrong with the report? 164 00:11:51,252 --> 00:11:52,092 HA-RI! MS. SHIN 165 00:11:57,800 --> 00:12:00,090 It's nothing. Please continue. 166 00:12:05,808 --> 00:12:09,018 What's the occasion? You usually only wear slippers while working. 167 00:12:09,103 --> 00:12:11,273 Well, no reason. 168 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 I'm so tired. 169 00:12:15,985 --> 00:12:18,895 Developing a new product and renewing our existing products? 170 00:12:18,988 --> 00:12:21,158 Why is this company giving us so much work? 171 00:12:22,825 --> 00:12:24,235 Thank you for your hard work. 172 00:12:25,453 --> 00:12:26,293 Goodness. 173 00:12:27,371 --> 00:12:29,831 You don't have to mention it, sir. 174 00:12:30,499 --> 00:12:32,669 This company is like my family, 175 00:12:32,751 --> 00:12:34,711 and to work hard for it is my joy and happiness. 176 00:12:36,297 --> 00:12:38,967 -To what do we owe the pleasure? -I have something to say 177 00:12:39,758 --> 00:12:40,588 to Ms. Shin. 178 00:12:42,845 --> 00:12:43,715 To me? 179 00:12:45,681 --> 00:12:48,811 What is it that you want to… 180 00:12:56,275 --> 00:12:58,935 I heard you've been busy lately because of the video shoot. 181 00:13:00,237 --> 00:13:01,487 Yes. 182 00:13:01,572 --> 00:13:04,242 So I made some adjustments to your schedule. 183 00:13:04,325 --> 00:13:05,575 About the Bucket List Fish. 184 00:13:05,659 --> 00:13:07,869 HA-RI! MS. SHIN 185 00:13:08,454 --> 00:13:09,414 About the plan, I-- 186 00:13:14,543 --> 00:13:16,383 Sir, are you all right? 187 00:13:16,462 --> 00:13:18,512 Ms. Shin, why did you do that? 188 00:13:18,589 --> 00:13:20,879 Why is there a fly here? 189 00:13:21,383 --> 00:13:23,143 -A fly? -What do you mean, a fly? 190 00:13:23,219 --> 00:13:24,759 It's thoroughly sanitized here. 191 00:13:24,845 --> 00:13:27,005 No, I saw it too. A fly. There. 192 00:13:28,307 --> 00:13:29,637 You'll be late for your flight. 193 00:13:29,725 --> 00:13:32,685 Wait, I'll send you the schedule by email via Team Leader Lee. 194 00:13:33,479 --> 00:13:34,309 A fly? 195 00:13:35,397 --> 00:13:37,777 -Where is the fly? -That's weird. 196 00:13:37,858 --> 00:13:39,608 There's no way a fly is in here. 197 00:13:39,693 --> 00:13:42,283 By the way, isn't President Kang acting weird today? 198 00:13:42,363 --> 00:13:45,743 He kept smiling at Ms. Shin as he was talking. 199 00:13:51,747 --> 00:13:52,917 Naturally. 200 00:13:53,582 --> 00:13:56,882 The sales have gone up thanks to Ms. Shin. I bet he's really thankful. 201 00:13:57,586 --> 00:13:58,416 True. 202 00:13:59,088 --> 00:13:59,918 That's true. 203 00:14:00,005 --> 00:14:01,875 Right? 204 00:14:02,967 --> 00:14:05,337 I bet he just can't help but smile when he sees me. 205 00:14:11,892 --> 00:14:12,732 What? 206 00:14:13,435 --> 00:14:16,055 Is she showing off now that he favors her? 207 00:14:16,689 --> 00:14:17,609 Yes. 208 00:14:18,482 --> 00:14:19,572 She says yes. 209 00:14:29,577 --> 00:14:32,037 Right now, the time in Seoul… 210 00:14:33,163 --> 00:14:34,463 It should be around eight. 211 00:14:34,957 --> 00:14:36,577 She must've gotten off work, right? 212 00:14:38,961 --> 00:14:40,801 I really don't know anymore. 213 00:14:40,880 --> 00:14:43,170 I think that it'll be best if you decide. 214 00:14:43,257 --> 00:14:44,587 PRESIDENT KANG 215 00:14:47,595 --> 00:14:49,965 So I've been thinking, Ms. Shin. 216 00:14:54,518 --> 00:14:57,728 Ms. Shin, you know that there's no toilet paper in the bathroom, right? 217 00:15:10,659 --> 00:15:11,699 What's the matter? 218 00:15:11,785 --> 00:15:13,445 You surprised me. 219 00:15:15,873 --> 00:15:17,423 No, go ahead and smoke. 220 00:15:18,959 --> 00:15:20,089 Why is it so hard… 221 00:15:20,169 --> 00:15:21,919 To take one call? 222 00:15:22,004 --> 00:15:23,554 Why isn't she picking up now? 223 00:15:27,384 --> 00:15:29,554 If things didn't work out with Yu-jeong, 224 00:15:29,637 --> 00:15:33,097 then we need to schedule your next blind date! 225 00:15:33,182 --> 00:15:35,562 But you ran off and went on a business trip! 226 00:15:37,061 --> 00:15:39,151 He's yelling at me to go on a blind date again. 227 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Should I just tell him that I'm seeing Ms. Shin? 228 00:15:44,485 --> 00:15:45,485 Then… 229 00:15:46,111 --> 00:15:48,531 you'll have to tell him Shin Geum-hui is Shin Ha-ri 230 00:15:48,614 --> 00:15:50,994 and explain everything that's happened. 231 00:15:52,201 --> 00:15:53,201 Will it be okay? 232 00:16:02,419 --> 00:16:06,049 Mr. Cha, are you busy? Why aren't you checking my texts? 233 00:16:06,131 --> 00:16:08,471 Please text me back. 234 00:16:12,554 --> 00:16:15,814 I thought I ended things that day, so why is she doing this? 235 00:16:18,686 --> 00:16:21,306 President Kang has someone else that he wishes to marry. 236 00:16:22,314 --> 00:16:23,234 I'm very sorry. 237 00:16:27,444 --> 00:16:28,284 This is… 238 00:16:30,072 --> 00:16:31,282 It's fate. 239 00:16:31,365 --> 00:16:32,275 What? 240 00:16:33,242 --> 00:16:34,162 What are you-- 241 00:16:34,243 --> 00:16:37,083 You're totally my type. 242 00:16:38,497 --> 00:16:41,037 Do you want to date me? 243 00:16:42,960 --> 00:16:43,790 That… 244 00:16:44,712 --> 00:16:46,462 won't be possible. 245 00:16:46,547 --> 00:16:48,797 Why? Am I not your type? Or are you married? 246 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 It's not like that. 247 00:16:50,426 --> 00:16:51,796 I have a girlfriend. 248 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 You're not even married, so it doesn't matter. 249 00:16:58,434 --> 00:16:59,774 Let's just give it a try. 250 00:16:59,852 --> 00:17:02,152 I'll give up if you don't change your mind. 251 00:17:04,648 --> 00:17:05,978 I don't think I can. 252 00:17:07,526 --> 00:17:08,356 I'm very sorry. 253 00:17:10,446 --> 00:17:11,566 Come on. 254 00:17:25,878 --> 00:17:26,918 Yes, Ms. Jin. 255 00:17:27,004 --> 00:17:30,724 You must be busy because of work, right? Still, don't skip any meals, okay? 256 00:17:30,799 --> 00:17:33,719 Why is he ignoring my text? Is he really busy? 257 00:17:33,802 --> 00:17:36,762 Yes, okay. I'll call you later. 258 00:17:39,099 --> 00:17:43,519 You're not wearing anything that's the same as me today! 259 00:17:45,564 --> 00:17:47,734 YOU HAVE A NEW MESSAGE 260 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 I'm on a business trip. 261 00:17:48,859 --> 00:17:51,199 I'll contact you when I'm back, so stop texting me. 262 00:17:51,278 --> 00:17:53,778 Don't skip your meals too, Young-seo. 263 00:17:53,864 --> 00:17:57,834 He'll contact me when he's back. 264 00:17:57,910 --> 00:17:58,950 Thank goodness. 265 00:18:00,496 --> 00:18:03,286 Did something good happen? You look so happy. 266 00:18:03,373 --> 00:18:04,963 I could say the same thing. 267 00:18:05,042 --> 00:18:07,462 It seems like you have something that makes you so happy. 268 00:18:08,545 --> 00:18:10,755 Haven't I told you? 269 00:18:11,340 --> 00:18:12,420 I'm… 270 00:18:13,133 --> 00:18:15,223 seeing someone. 271 00:18:15,302 --> 00:18:16,262 Really? 272 00:18:16,345 --> 00:18:20,135 Oh, my! I am too! 273 00:18:35,948 --> 00:18:37,868 Ms. Han, Mr. Shin. 274 00:18:37,950 --> 00:18:40,490 Congratulations on being discharged from the hospital. 275 00:18:41,411 --> 00:18:43,711 There's no need to bow. 276 00:18:43,789 --> 00:18:46,289 I'm sorry I didn't visit you two at the hospital. 277 00:18:46,375 --> 00:18:48,955 We know that it's because you were busy. 278 00:18:49,044 --> 00:18:50,714 -Mom, did we have guests? -Yes. 279 00:18:50,796 --> 00:18:53,296 The people from your dad's hiking club and my friends. 280 00:18:54,007 --> 00:18:55,427 Oh, right. Ha-ri. 281 00:18:57,094 --> 00:18:59,684 People asked me to get them your autograph. 282 00:18:59,763 --> 00:19:04,643 Dong-cheol's son became your fan after watching the YouTube video. 283 00:19:04,726 --> 00:19:05,766 That's ridiculous. 284 00:19:05,853 --> 00:19:07,563 What? It's not that weird. 285 00:19:07,646 --> 00:19:10,226 You're even doing an interview tomorrow. With Min-woo. 286 00:19:10,858 --> 00:19:11,858 An interview? 287 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 My daughter is pretty impressive! 288 00:19:14,611 --> 00:19:15,451 I'm not. 289 00:19:15,529 --> 00:19:19,529 My company's marketing team arranged it. It's a small online article. 290 00:19:19,616 --> 00:19:21,736 By the way, why hasn't Min-woo been around? 291 00:19:21,827 --> 00:19:22,867 Is he really busy? 292 00:19:23,829 --> 00:19:24,829 I think so. 293 00:19:24,913 --> 00:19:27,833 What? What am I doing? It's time. 294 00:19:27,916 --> 00:19:29,036 It's time. 295 00:19:29,126 --> 00:19:30,706 Gosh, I thought he was in pain. 296 00:19:30,794 --> 00:19:31,844 That's how he is. 297 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 Do you watch this, Dad? 298 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 What? 299 00:19:34,256 --> 00:19:35,756 You watch this show, too? 300 00:19:35,841 --> 00:19:37,091 I heard it's nuts. 301 00:19:37,176 --> 00:19:39,886 He watched every episode in the hospital 302 00:19:39,970 --> 00:19:42,470 and now he's crazy about it. He likes it more than I do. 303 00:19:44,474 --> 00:19:45,934 BE STRONG, GEUM-HUI 304 00:19:46,018 --> 00:19:47,138 Hey, Ha-ri. 305 00:19:47,227 --> 00:19:49,687 That's the cafe that your company launched, right? 306 00:19:49,771 --> 00:19:51,691 They're so openly advertising it. 307 00:19:51,773 --> 00:19:55,533 And what kind of rich person goes to a franchise coffee shop 308 00:19:55,611 --> 00:19:57,151 and picks up his own coffee? 309 00:19:57,237 --> 00:19:59,617 Does that make any sense, Young-seo? 310 00:19:59,698 --> 00:20:01,068 Rich people are human too. 311 00:20:01,158 --> 00:20:02,738 Just look at Young-seo. 312 00:20:02,826 --> 00:20:05,196 She eats tteokbokki and fried chicken like us. 313 00:20:05,287 --> 00:20:06,537 Is that so? 314 00:20:06,622 --> 00:20:08,542 Well, Young-seo's an exception. 315 00:20:09,374 --> 00:20:11,674 Come on, I'm trying to watch the show here. 316 00:20:11,752 --> 00:20:12,842 All right. 317 00:20:13,837 --> 00:20:17,297 Chairman Kang goes to roadside steamed bun places too. 318 00:20:18,634 --> 00:20:20,514 You got some red beans on your teeth. 319 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 My teeth? Oh, my! 320 00:20:23,931 --> 00:20:25,431 I saw that scene yesterday too. 321 00:20:29,561 --> 00:20:33,111 So what did you want to tell me? 322 00:20:33,190 --> 00:20:36,860 I see that President Kang hasn't told you, either. 323 00:20:38,111 --> 00:20:39,951 Kids these days. 324 00:20:41,073 --> 00:20:42,163 Apparently… 325 00:20:43,367 --> 00:20:44,527 the two of them 326 00:20:45,118 --> 00:20:46,998 are seeing each other. 327 00:20:47,079 --> 00:20:47,959 What? 328 00:20:48,580 --> 00:20:49,790 Are you sure? 329 00:20:53,543 --> 00:20:55,173 Yu-jeong said 330 00:20:55,254 --> 00:20:58,474 that she's very busy dating someone lately. 331 00:20:59,049 --> 00:21:02,839 Wait, then is she really seeing Tae-moo? 332 00:21:02,928 --> 00:21:04,468 I'm sure of it. 333 00:21:05,514 --> 00:21:09,524 So I was thinking, before people start talking about it, 334 00:21:09,601 --> 00:21:13,361 what do you think about getting those two married? 335 00:21:13,438 --> 00:21:14,438 What? 336 00:21:29,413 --> 00:21:31,213 Hey. It's been a while. 337 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Yes, it has. 338 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 Ha-ri, I'm sorry about that day. 339 00:21:39,256 --> 00:21:42,216 I overstepped my boundaries because I was so worried about you. 340 00:21:43,302 --> 00:21:44,512 I'm so sorry. 341 00:21:45,262 --> 00:21:46,722 It's okay. 342 00:21:46,805 --> 00:21:48,805 I thought about it and I overreacted, too. 343 00:21:50,017 --> 00:21:52,477 And you must have been surprised too. 344 00:21:53,937 --> 00:21:56,767 What did you and President Kang decide to do? 345 00:21:57,858 --> 00:21:58,728 We're… 346 00:21:59,735 --> 00:22:01,395 seeing each other. 347 00:22:05,490 --> 00:22:06,370 Really? 348 00:22:06,450 --> 00:22:09,290 Of course, like you said, the two of us 349 00:22:09,995 --> 00:22:11,865 might not work out. 350 00:22:13,165 --> 00:22:15,035 But I decided to give it a try. 351 00:22:18,879 --> 00:22:20,669 Onto the next question. 352 00:22:20,756 --> 00:22:24,756 Ms. Shin, you're famous for the "Is President Kang Watching?" meme. 353 00:22:25,469 --> 00:22:26,969 Did President Kang really see it? 354 00:22:27,054 --> 00:22:28,264 Yes, he did. 355 00:22:28,347 --> 00:22:30,597 Then did he give you a bonus? 356 00:22:30,682 --> 00:22:32,272 -No. -He didn't? 357 00:22:32,350 --> 00:22:34,190 -No, he didn't. -He's so cheap. 358 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 I can't believe it. 359 00:22:39,232 --> 00:22:41,442 Ms. Shin, on a side note, 360 00:22:41,526 --> 00:22:43,856 is President Kang really that handsome? 361 00:22:43,945 --> 00:22:45,775 I've only seen him in pictures. 362 00:22:50,160 --> 00:22:51,790 Well, I'm not so sure. 363 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 You keep asking questions that are hard to answer. 364 00:22:54,873 --> 00:22:56,003 President Kang. 365 00:22:56,708 --> 00:22:57,878 President Kang. 366 00:22:57,959 --> 00:23:00,089 Hello, President Kang Tae-moo. 367 00:23:00,170 --> 00:23:02,210 I'm Hwang Bo-ra, a reporter for Estien. 368 00:23:02,297 --> 00:23:03,667 It's nice to meet you. 369 00:23:03,757 --> 00:23:04,587 Here. 370 00:23:05,884 --> 00:23:07,474 It's been a while, you two. 371 00:23:08,762 --> 00:23:11,012 Since you're here, could you say a few words-- 372 00:23:11,098 --> 00:23:12,848 I'm sorry, but I don't think so. 373 00:23:12,933 --> 00:23:15,233 I think a question or two will be fine. 374 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 This question is similar to the one I just asked Ms. Shin. 375 00:23:18,021 --> 00:23:20,151 Are you going to give Ms. Shin a bonus? 376 00:23:20,899 --> 00:23:22,069 Of course. 377 00:23:22,150 --> 00:23:24,150 I need to keep my promise as a president. 378 00:23:25,070 --> 00:23:26,320 And, Ms. Shin, 379 00:23:27,239 --> 00:23:29,449 -do you want to have dinner with me today? -What? 380 00:23:29,533 --> 00:23:31,793 What? Dinner with Ms. Shin? 381 00:23:31,868 --> 00:23:33,788 What's going on? 382 00:23:33,870 --> 00:23:36,960 At our last company field day, Ms. Shin was chosen as the MVP 383 00:23:37,040 --> 00:23:39,840 -and won a chance to eat dinner with me. -Right. 384 00:23:40,710 --> 00:23:42,710 So let's have that dinner today. 385 00:23:42,796 --> 00:23:43,836 Do you have the time? 386 00:23:44,881 --> 00:23:46,381 Yes, I do. 387 00:24:11,575 --> 00:24:13,025 Where are you meeting him? 388 00:24:13,118 --> 00:24:15,248 At a restaurant, I'm sure. But which restaurant? 389 00:24:15,328 --> 00:24:16,958 Probably a really fancy one, right? 390 00:24:17,038 --> 00:24:19,168 Well, I don't know either. 391 00:24:19,249 --> 00:24:20,419 The place doesn't matter. 392 00:24:20,500 --> 00:24:23,170 Just imagine eating dinner with a guy like President Kang. 393 00:24:23,253 --> 00:24:24,633 It would feel like a date. 394 00:24:25,213 --> 00:24:26,133 A date, my foot. 395 00:24:26,214 --> 00:24:28,134 I bet you'll feel really uncomfortable. 396 00:24:34,681 --> 00:24:36,731 I was going to come get you. Get in. 397 00:24:37,559 --> 00:24:39,229 Yes. Right… 398 00:24:41,771 --> 00:24:43,061 The doors are closing. 399 00:24:44,316 --> 00:24:46,226 Why? Wait, get in. 400 00:24:47,527 --> 00:24:49,197 I'm in front of my place. 401 00:24:49,279 --> 00:24:52,409 I'm almost there, too. Why don't we have dinner together? 402 00:24:52,991 --> 00:24:54,031 Sure. 403 00:24:54,659 --> 00:24:55,829 I'll be waiting, then. 404 00:24:56,703 --> 00:24:57,623 Okay. 405 00:25:02,667 --> 00:25:03,787 Mr. Cha. 406 00:25:03,877 --> 00:25:06,127 Ms. Cho, what are you doing here? 407 00:25:07,756 --> 00:25:11,046 In this Information Age, 408 00:25:12,093 --> 00:25:15,143 you can find out anything you put your mind to. 409 00:25:21,228 --> 00:25:22,558 Mr. Cha. 410 00:25:23,146 --> 00:25:24,856 Why won't you like me back? 411 00:25:26,107 --> 00:25:28,357 As I told you before, 412 00:25:28,443 --> 00:25:30,073 I'm not interested in you. 413 00:25:30,904 --> 00:25:35,084 I simply can't give up on you! 414 00:25:36,868 --> 00:25:37,908 Please. 415 00:25:39,162 --> 00:25:42,582 Please reciprocate my feelings! Please? 416 00:25:45,168 --> 00:25:46,418 Are you feeling okay? 417 00:25:57,138 --> 00:25:59,468 Sung-hoon, it's me. 418 00:25:59,557 --> 00:26:01,137 Open the door. 419 00:26:08,566 --> 00:26:09,396 You're here. 420 00:26:09,484 --> 00:26:12,074 I thought you'd want a home-cooked meal, so I bought groceries. 421 00:26:12,153 --> 00:26:15,873 My house is a bit dirty to cook in, so let's cook at your place. 422 00:26:15,949 --> 00:26:19,659 I don't think that's a good idea. 423 00:26:19,744 --> 00:26:22,914 Why? Your house is a lot better than mine. It's okay. 424 00:26:28,253 --> 00:26:29,213 What's that noise? 425 00:26:29,296 --> 00:26:30,876 President Kang is here. 426 00:26:31,715 --> 00:26:33,125 Mr. Kang Tae-moo? 427 00:26:33,842 --> 00:26:35,012 It's Kang Tae-moo again? 428 00:26:35,093 --> 00:26:39,513 I'll call you as soon as I can after I take care of him. 429 00:26:42,517 --> 00:26:44,227 Just go wait at home, okay? 430 00:26:44,811 --> 00:26:46,231 -Okay, call me. -Sure. 431 00:26:46,313 --> 00:26:48,323 Yes. I'll call you as soon as I can. 432 00:26:52,402 --> 00:26:53,902 In any case, 433 00:26:53,987 --> 00:26:56,567 I really don't like Kang Tae-moo. 434 00:26:57,824 --> 00:27:01,454 TTEOKBOKKI, FRIES, SUNDAE, FISH CAKES MATNA SNACK BAR 435 00:27:04,372 --> 00:27:06,922 Is this really the place you wanted to go to with me? 436 00:27:07,000 --> 00:27:07,920 Yes. 437 00:27:09,085 --> 00:27:11,205 What are you doing? Let's go. 438 00:27:12,672 --> 00:27:14,632 I can't believe her. 439 00:27:20,805 --> 00:27:22,345 A date in a place like this? 440 00:27:22,432 --> 00:27:25,732 This isn't a date. This is a dinner with President Kang. 441 00:27:25,810 --> 00:27:27,060 It's an excuse for a date. 442 00:27:27,145 --> 00:27:30,725 Honestly, it felt good to say it in front of other people 443 00:27:31,691 --> 00:27:33,071 after hiding it for so long. 444 00:27:34,444 --> 00:27:36,614 Do you know how surprised I was because of that? 445 00:27:36,696 --> 00:27:38,946 All of the employees came out to watch. 446 00:27:39,616 --> 00:27:41,946 I was just happy to see you after such a long time. 447 00:27:42,035 --> 00:27:43,655 Are you really so unhappy about it? 448 00:27:43,745 --> 00:27:44,945 I mean, 449 00:27:45,789 --> 00:27:49,579 I'm just saying that we should be careful at work. 450 00:27:49,667 --> 00:27:53,547 Is that why you treated your boyfriend's call like some spam call? 451 00:27:53,630 --> 00:27:55,010 That's not it. 452 00:27:57,300 --> 00:27:58,390 Then what should I do? 453 00:27:58,468 --> 00:28:01,758 Should I go around telling people I'm dating the president of my company? 454 00:28:02,389 --> 00:28:04,889 You're here. It's been a while. 455 00:28:05,725 --> 00:28:07,265 Hi, ma'am, have you been well? 456 00:28:07,352 --> 00:28:08,942 Of course. 457 00:28:09,020 --> 00:28:12,270 By the way, who's this? I've never seen him before. 458 00:28:12,357 --> 00:28:13,357 He's my company's… 459 00:28:16,444 --> 00:28:17,364 He's my boyfriend. 460 00:28:18,071 --> 00:28:19,161 What? 461 00:28:19,239 --> 00:28:21,909 When did you get such a handsome boyfriend? 462 00:28:23,410 --> 00:28:24,240 Okay. 463 00:28:24,911 --> 00:28:27,211 I'll give you two some sundae, free of charge. 464 00:28:27,288 --> 00:28:29,418 You don't have to. 465 00:28:29,499 --> 00:28:30,789 Thank you. 466 00:28:30,875 --> 00:28:32,205 Ma'am. 467 00:28:32,293 --> 00:28:34,673 Why is she the only one getting free sundae? 468 00:28:34,754 --> 00:28:35,764 We want some, too. 469 00:28:35,839 --> 00:28:37,169 Yes, give us some. 470 00:28:37,257 --> 00:28:38,927 -We want some, too. -We want sundae. 471 00:28:39,008 --> 00:28:44,808 -We want some too. -We want some too. 472 00:28:44,889 --> 00:28:45,849 Students, listen! 473 00:28:48,518 --> 00:28:52,438 Since the owner is giving us sundae, I'll pay for all of your food. 474 00:28:52,522 --> 00:28:53,442 How does that sound? 475 00:28:55,358 --> 00:28:57,238 -Great! -Great! 476 00:29:04,242 --> 00:29:06,662 I'll contact you tomorrow then. 477 00:29:11,833 --> 00:29:13,843 Sorry. I keep getting work calls. 478 00:29:15,420 --> 00:29:16,960 Why are you laughing like that? 479 00:29:17,964 --> 00:29:19,974 The more I think about it, the funnier it is. 480 00:29:20,884 --> 00:29:24,604 I've never seen someone pay for everyone's food at a snack bar. 481 00:29:27,056 --> 00:29:30,386 It's my first time spending that much money at a snack bar too. 482 00:29:31,186 --> 00:29:33,766 Did you eat that much when you were in high school too? 483 00:29:35,106 --> 00:29:36,356 I'm not sure. 484 00:29:39,486 --> 00:29:42,066 Anyway, it felt good 485 00:29:43,031 --> 00:29:46,451 when you introduced me as your boyfriend to the owner. 486 00:29:48,661 --> 00:29:51,661 Do you think that I always want to hide it from other people? 487 00:29:55,084 --> 00:29:57,344 "President Kang is my boyfriend." 488 00:29:57,879 --> 00:30:00,919 I want to say that confidently. 489 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 What? Why are you looking at me like that? 490 00:30:13,019 --> 00:30:15,359 There's something I've been wanting to do. 491 00:30:16,397 --> 00:30:17,567 Can I? 492 00:30:18,650 --> 00:30:19,820 What? 493 00:30:41,840 --> 00:30:45,130 You had some sauce on your cheek, so I was going to wipe it for you. 494 00:30:46,010 --> 00:30:47,300 Why did you close your eyes? 495 00:30:50,056 --> 00:30:51,466 My eyes were stinging. 496 00:31:45,069 --> 00:31:50,369 Why isn't he saying anything to me when he's seeing Yu-jeong? 497 00:32:01,377 --> 00:32:03,247 -Why are you staring at me? -What? 498 00:32:03,880 --> 00:32:05,090 No. It's nothing. 499 00:32:07,175 --> 00:32:10,595 Is it because he's embarrassed it hasn't been that long 500 00:32:10,678 --> 00:32:12,558 since he broke up with Geum-hui? 501 00:32:13,264 --> 00:32:16,774 Should I just pretend not to know for the time being? 502 00:32:25,526 --> 00:32:26,686 Oh, my God. 503 00:32:27,654 --> 00:32:28,784 You scared me. 504 00:32:36,788 --> 00:32:37,788 What do you want? 505 00:32:37,872 --> 00:32:38,752 Can I 506 00:32:39,499 --> 00:32:41,379 vent to you for a moment? 507 00:32:43,461 --> 00:32:46,711 I don't think we're close enough to listen to each other's stories. 508 00:32:46,798 --> 00:32:48,758 It's because I don't have anyone to talk to! 509 00:32:48,841 --> 00:32:51,681 You know I have no friends! 510 00:32:51,761 --> 00:32:53,101 Okay. 511 00:32:57,725 --> 00:32:58,845 Seriously. 512 00:33:01,479 --> 00:33:02,649 What's wrong? 513 00:33:03,272 --> 00:33:06,942 You know the guy that I told you about before? 514 00:33:07,860 --> 00:33:10,320 It's over! 515 00:33:10,405 --> 00:33:12,985 What? It hasn't even been that long. Why? 516 00:33:13,658 --> 00:33:18,618 Last night, I went to his place all drunk, and I made a huge scene! 517 00:33:19,288 --> 00:33:21,668 You go wild when you're drunk. 518 00:33:21,749 --> 00:33:23,129 Why did you do that? 519 00:33:23,209 --> 00:33:24,669 Because… 520 00:33:26,087 --> 00:33:28,627 he kept trying to draw lines with me. 521 00:33:30,258 --> 00:33:33,138 -Draw lines? -I'm saying this only to you, 522 00:33:33,886 --> 00:33:37,176 but that guy is not on our level. 523 00:33:37,265 --> 00:33:40,055 He's just a normal guy. 524 00:33:40,601 --> 00:33:42,851 It's the first time I've fallen for someone 525 00:33:42,937 --> 00:33:47,147 without caring about his family, assets, or background. 526 00:33:49,193 --> 00:33:50,323 But now… 527 00:33:54,365 --> 00:33:56,945 It's game over! 528 00:34:15,720 --> 00:34:18,350 So, you're just going to give up? 529 00:34:19,182 --> 00:34:20,022 What? 530 00:34:20,099 --> 00:34:21,979 Where's the Yu-jeong that I know? 531 00:34:22,060 --> 00:34:25,230 You're the kind of person who never gives up and tries 532 00:34:25,313 --> 00:34:27,613 until they like you back. Right? 533 00:34:28,274 --> 00:34:29,284 Right. 534 00:34:29,859 --> 00:34:33,859 Actually, I had to be really persistent to get with my current boyfriend 535 00:34:33,946 --> 00:34:36,906 because he kept trying to keep his distance. 536 00:34:40,870 --> 00:34:44,830 So you should go and apologize to him and try to make it work. 537 00:34:46,042 --> 00:34:47,002 You can do it, girl! 538 00:34:47,085 --> 00:34:48,245 I can do it! 539 00:34:48,336 --> 00:34:49,376 You got this! 540 00:34:54,258 --> 00:34:56,138 Yes, you can do it. 541 00:35:02,183 --> 00:35:04,393 I'm sorry I'm late. There were so many customers. 542 00:35:04,477 --> 00:35:06,477 It seemed busier than usual today. 543 00:35:07,188 --> 00:35:09,018 Maybe it's because of that news article. 544 00:35:09,107 --> 00:35:10,817 -Did you read it? -Of course. 545 00:35:11,943 --> 00:35:13,323 You looked great in the photo. 546 00:35:13,820 --> 00:35:17,370 A lot of comments say you two look so good together. 547 00:35:17,448 --> 00:35:19,488 You know how people are. 548 00:35:19,575 --> 00:35:20,535 Right. 549 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 By the way, 550 00:35:23,871 --> 00:35:25,461 do you have time this weekend? 551 00:35:25,540 --> 00:35:26,370 This weekend? Why? 552 00:35:26,457 --> 00:35:27,787 My parents want to see you. 553 00:35:28,584 --> 00:35:32,174 I think they're worried since we keep breaking up and getting back together. 554 00:35:32,255 --> 00:35:35,965 And I also think it's about time we got married. 555 00:35:40,179 --> 00:35:41,719 Why aren't you saying anything? 556 00:35:49,814 --> 00:35:52,614 Let's put off meeting with your parents. 557 00:35:53,484 --> 00:35:55,744 I'm so busy with work these days, 558 00:35:56,404 --> 00:35:57,704 and I don't think… 559 00:35:59,448 --> 00:36:00,948 I'm ready for that yet. 560 00:36:07,582 --> 00:36:09,042 Did something happen yesterday? 561 00:36:09,125 --> 00:36:10,455 What? Why? 562 00:36:10,543 --> 00:36:13,713 You look upset, so I was wondering if you fought with Young-seo. 563 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 Actually, I have something to… 564 00:36:19,177 --> 00:36:20,177 What? 565 00:36:20,261 --> 00:36:21,221 What is it? 566 00:36:21,304 --> 00:36:22,894 You look like you've seen a ghost. 567 00:36:23,639 --> 00:36:24,469 What? 568 00:36:25,141 --> 00:36:26,521 Mr. Cha. 569 00:36:32,315 --> 00:36:33,565 Who… 570 00:36:34,358 --> 00:36:35,398 Hello. 571 00:36:35,484 --> 00:36:39,864 I'm Jo Yu-jeong. The one you were supposed to go on a blind date with. 572 00:36:41,407 --> 00:36:42,947 What brings you here? 573 00:36:45,077 --> 00:36:46,907 Actually… 574 00:36:48,456 --> 00:36:52,956 I fell in love at first sight with Mr. Cha, who showed up to the blind date 575 00:36:53,461 --> 00:36:55,461 instead of you. 576 00:36:56,672 --> 00:36:59,932 But Mr. Cha wouldn't reciprocate my feelings, 577 00:37:00,593 --> 00:37:04,183 so I went to his place last night after getting drunk. 578 00:37:04,263 --> 00:37:07,143 -Please, don't. -Don't be so startled. 579 00:37:08,351 --> 00:37:10,981 I thought about it, and it was such a big mistake. 580 00:37:11,812 --> 00:37:15,232 So I'm here to apologize. 581 00:37:15,316 --> 00:37:17,486 What is she talking about? 582 00:37:18,819 --> 00:37:19,899 Mr. Kang. 583 00:37:19,987 --> 00:37:20,857 Grandfather. 584 00:37:21,530 --> 00:37:24,780 So, this is Ms. Jo Yu-jeong. 585 00:37:25,451 --> 00:37:27,041 And you went on that blind date 586 00:37:28,162 --> 00:37:30,672 instead of Tae-moo? 587 00:37:31,582 --> 00:37:32,542 That's-- 588 00:37:33,626 --> 00:37:36,626 I think I came at a bad time again. 589 00:37:39,090 --> 00:37:40,170 What? 590 00:37:41,759 --> 00:37:43,759 You little brat. 591 00:37:44,303 --> 00:37:45,643 -Come here! -Grandpa! 592 00:37:45,721 --> 00:37:46,851 -You! -Sir! 593 00:37:46,931 --> 00:37:49,141 -Grandfather, calm down. -Sir, I'm Sung-hoon! 594 00:37:49,225 --> 00:37:52,015 -You went instead of him? You brat! -It's me, Sung-hoon. 595 00:37:57,275 --> 00:37:59,395 Tae-moo, you really… 596 00:38:02,321 --> 00:38:03,161 Then… 597 00:38:04,407 --> 00:38:06,407 who's the woman 598 00:38:07,451 --> 00:38:08,621 you've been seeing? 599 00:38:08,703 --> 00:38:09,623 What? 600 00:38:10,871 --> 00:38:11,791 What woman? 601 00:38:11,872 --> 00:38:13,502 Do you think that I don't know? 602 00:38:13,582 --> 00:38:16,962 I've heard you calling her every night. 603 00:38:17,628 --> 00:38:21,418 If it's not Ms. Jo, then who's the person you've been seeing? 604 00:38:23,676 --> 00:38:25,176 -That's-- -Wait. 605 00:38:26,262 --> 00:38:28,432 Are you seeing Geum-hui again? 606 00:38:34,186 --> 00:38:36,766 Why aren't you saying anything? 607 00:38:39,817 --> 00:38:42,527 My stomach. What's wrong with it? 608 00:38:42,611 --> 00:38:44,611 Are you not feeling well, sir? 609 00:38:44,697 --> 00:38:47,367 Of course, I'm not feeling well! Because of this brat! 610 00:38:47,450 --> 00:38:51,200 It must be because you keep drinking cold drinks for the menu renewal. 611 00:38:52,121 --> 00:38:53,371 You be quiet! 612 00:39:01,547 --> 00:39:02,507 Tae-moo. 613 00:39:03,632 --> 00:39:05,472 I need to use the bathroom. 614 00:39:06,135 --> 00:39:09,255 Stop the elevator on any floor. 615 00:39:12,350 --> 00:39:14,060 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 616 00:39:14,143 --> 00:39:16,903 Ms. Yeo, here's the data that you asked for. 617 00:39:16,979 --> 00:39:17,809 Okay. 618 00:39:19,398 --> 00:39:22,278 Ms. Shin's proposal was chosen for our newest product! 619 00:39:23,527 --> 00:39:24,357 Yes. 620 00:39:26,989 --> 00:39:30,239 Mr. Gye. Your proposal was good, 621 00:39:30,326 --> 00:39:32,446 but it's too similar to a product 622 00:39:32,536 --> 00:39:35,746 that another company sold about three years ago. 623 00:39:35,831 --> 00:39:38,881 So I excluded it because I didn't want people saying 624 00:39:38,959 --> 00:39:40,089 that we copied it. 625 00:39:40,169 --> 00:39:41,459 So don't be too sad. 626 00:39:41,545 --> 00:39:45,415 Right. Nowadays, people are so quick to criticize if anything seems wrong. 627 00:39:45,508 --> 00:39:46,838 So we need to be careful. 628 00:39:46,926 --> 00:39:47,886 Copy? Whatever… 629 00:39:51,680 --> 00:39:53,270 Of course. 630 00:39:54,016 --> 00:39:57,096 I'm sure that you made the best decision. 631 00:40:04,318 --> 00:40:06,238 YOU HAVE A NEW MESSAGE 632 00:40:14,662 --> 00:40:16,582 Mr. Gye, what's this? 633 00:40:16,664 --> 00:40:17,624 What? 634 00:40:21,043 --> 00:40:22,253 You're being harsh, babe. 635 00:40:22,336 --> 00:40:25,706 Do you think I copied it? You made me look bad in front of Ms. Kim. 636 00:40:28,008 --> 00:40:30,428 You sent this in the group chat? 637 00:40:32,096 --> 00:40:34,426 Don't tell me you two are… 638 00:40:37,518 --> 00:40:38,768 No, this is… 639 00:40:38,853 --> 00:40:42,113 I was going to say something else, but I made a typo and typed "babe." 640 00:40:42,189 --> 00:40:44,319 I don't know anymore! 641 00:40:44,400 --> 00:40:45,230 Babe! 642 00:40:46,235 --> 00:40:47,185 I mean, "hey." 643 00:40:47,695 --> 00:40:48,525 Mr. Gye! 644 00:40:53,033 --> 00:40:54,583 What's wrong with Mr. Gye? 645 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 What's he talking about? 646 00:40:56,871 --> 00:40:58,251 Mr. Gye. 647 00:40:58,330 --> 00:40:59,670 We need to talk! 648 00:40:59,748 --> 00:41:01,328 I have nothing to say to you. 649 00:41:01,417 --> 00:41:02,457 Let go! 650 00:41:02,543 --> 00:41:03,423 It hurts! 651 00:41:04,378 --> 00:41:07,628 How am I supposed to come to work now? 652 00:41:10,092 --> 00:41:10,932 Mr. Gye! 653 00:41:11,594 --> 00:41:13,184 Wait, Ms. Yeo… 654 00:41:14,305 --> 00:41:16,635 Ms. Yeo, that's the men's bathroom. 655 00:41:16,724 --> 00:41:17,934 Come on. 656 00:41:19,101 --> 00:41:20,901 Calm down. Let's talk. 657 00:41:20,978 --> 00:41:22,978 -I don't want to talk with you! -Come on! 658 00:41:23,063 --> 00:41:23,983 I want to be alone! 659 00:41:24,648 --> 00:41:26,148 Ms. Yeo! 660 00:41:26,233 --> 00:41:27,863 What if someone sees you? 661 00:41:27,943 --> 00:41:29,453 I mean, seriously… 662 00:41:30,946 --> 00:41:33,276 -Ms. Yeo, are you all right? -She's too strong! 663 00:41:33,365 --> 00:41:34,905 -Are you okay? -That jerk! 664 00:41:34,992 --> 00:41:36,622 Are you two… 665 00:41:40,414 --> 00:41:41,294 Damn it. 666 00:41:41,373 --> 00:41:42,423 Sir, this way. 667 00:41:42,500 --> 00:41:44,250 I can see, too. 668 00:41:44,335 --> 00:41:47,705 -Don't get in the way. Move. -Chairman Kang? 669 00:41:54,553 --> 00:41:55,433 Wait, 670 00:41:56,096 --> 00:41:59,676 why is there a women's shoe in the men's bathroom? 671 00:41:59,767 --> 00:42:01,807 You're right. Why is this here? 672 00:42:04,271 --> 00:42:05,651 Wait a minute. 673 00:42:06,524 --> 00:42:09,034 What if there's a woman in here? 674 00:42:12,404 --> 00:42:14,744 Hey, who's in there? 675 00:42:14,823 --> 00:42:16,333 Say something. 676 00:42:17,117 --> 00:42:17,947 What? 677 00:42:18,827 --> 00:42:20,287 I was right. 678 00:42:20,371 --> 00:42:24,081 But why is a woman in the men's bathroom? 679 00:42:24,166 --> 00:42:25,746 She must be in here by mistake. 680 00:42:25,834 --> 00:42:28,464 If you do this, she'll be too embarrassed to come out. 681 00:42:28,546 --> 00:42:30,336 You should go to another bathroom. 682 00:42:30,422 --> 00:42:32,052 No! 683 00:42:32,132 --> 00:42:35,512 The person who shouldn't be in here should leave. Why should I? 684 00:42:39,890 --> 00:42:44,350 Listen. Come on out before it gets even more embarrassing. 685 00:42:54,863 --> 00:42:56,243 I'm sorry. 686 00:42:57,366 --> 00:42:58,196 Look. 687 00:42:59,076 --> 00:43:01,156 How did you end up in the men's… 688 00:43:03,247 --> 00:43:05,537 Wait, Shin Ha-ri? 689 00:43:07,835 --> 00:43:12,125 You're the employee who shoved me at the bathroom last time, right? 690 00:43:12,214 --> 00:43:13,844 I'm sorry. 691 00:43:14,925 --> 00:43:17,465 Why are you in the men's bathroom? 692 00:43:22,141 --> 00:43:25,311 Okay, just get out. 693 00:43:25,978 --> 00:43:27,228 Quickly! 694 00:43:27,313 --> 00:43:28,443 I'm sorry. 695 00:43:30,316 --> 00:43:31,566 Jeez. 696 00:43:40,159 --> 00:43:41,909 LETTER OF APOLOGY NAME: SHIN HA-RI 697 00:43:43,454 --> 00:43:47,504 Why did Chairman Kang have to go into that bathroom? 698 00:43:48,208 --> 00:43:52,378 Right. You're so unlucky. 699 00:43:52,463 --> 00:43:55,843 Ms. Shin's in trouble because of you two. 700 00:43:56,842 --> 00:43:58,552 So how long have you been dating? 701 00:44:01,013 --> 00:44:02,183 Babe, you should tell… 702 00:44:04,266 --> 00:44:05,766 You should tell them, Ms. Yeo. 703 00:44:08,729 --> 00:44:09,809 Well… 704 00:44:10,898 --> 00:44:12,778 On the day of the field day, 705 00:44:12,858 --> 00:44:15,938 he and I went for drinks after it was over. 706 00:44:16,028 --> 00:44:17,568 Damn blind date. 707 00:44:18,656 --> 00:44:20,446 Fine, I'll go. 708 00:44:21,700 --> 00:44:23,080 I'm hanging up. 709 00:44:25,621 --> 00:44:27,001 It's so stressful. 710 00:44:34,421 --> 00:44:36,471 Didn't you say you can't eat chicken gizzards? 711 00:44:37,675 --> 00:44:39,795 You always gave them to me. What are you doing? 712 00:44:39,885 --> 00:44:42,675 You're going on a blind date? Then I won't yield to you anymore. 713 00:44:42,763 --> 00:44:43,813 What? 714 00:44:43,889 --> 00:44:46,599 What do chicken gizzards have to do with that? 715 00:44:49,978 --> 00:44:52,148 Do you really think I can't eat them? 716 00:44:53,107 --> 00:44:56,027 I like chicken gizzards, and I like spicy marinated crabs, too. 717 00:44:56,110 --> 00:44:58,860 But since you like them, 718 00:45:00,864 --> 00:45:03,084 I pretended not to eat them and gave them to you. 719 00:45:04,118 --> 00:45:04,948 What? 720 00:45:05,536 --> 00:45:09,076 But you didn't know any of that, and now you're going on a blind date. 721 00:45:10,290 --> 00:45:11,920 I think you're really drunk. 722 00:45:13,001 --> 00:45:14,921 I'll pretend I didn't hear that. 723 00:45:17,464 --> 00:45:19,134 Hey, Yeo Ui-joo, 724 00:45:19,216 --> 00:45:20,506 I'm not drunk, 725 00:45:21,093 --> 00:45:22,343 so listen closely. 726 00:45:23,345 --> 00:45:24,425 Don't go… 727 00:45:26,765 --> 00:45:27,765 on that blind date. 728 00:45:42,531 --> 00:45:43,451 Stop! 729 00:45:48,245 --> 00:45:50,535 It's fine. You can stop there. 730 00:45:51,373 --> 00:45:52,673 Whatever. 731 00:45:54,960 --> 00:45:56,040 Hey, Ms. Shin. 732 00:45:57,129 --> 00:46:01,009 Could you just write that you went into the men's bathroom accidentally? 733 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 I was going to do that anyway. 734 00:46:04,094 --> 00:46:05,354 Thanks, Ms. Shin. 735 00:46:06,680 --> 00:46:08,930 I'll buy you beef today. 736 00:46:09,016 --> 00:46:10,176 Prime beef. 737 00:46:12,603 --> 00:46:14,653 He must hate me now. 738 00:46:16,607 --> 00:46:17,817 Today, I… 739 00:46:18,484 --> 00:46:21,244 Today, I accidentally made the mistake of going into 740 00:46:21,320 --> 00:46:24,910 the men's bathroom because I was looking at my phone. 741 00:46:25,616 --> 00:46:30,746 I will deeply repent for causing Chairman Kang great mental distress 742 00:46:30,829 --> 00:46:33,419 and am submitting this letter of apology as a promise 743 00:46:33,499 --> 00:46:36,589 that I will never walk around looking at my phone again. 744 00:46:40,422 --> 00:46:43,262 Are you happy now that you've gotten that letter of apology? 745 00:46:43,342 --> 00:46:45,892 So why did you just let her go? 746 00:46:45,969 --> 00:46:50,219 I was going to give her a really good scolding. 747 00:46:51,141 --> 00:46:54,311 It seemed like a simple mistake. You should just let it go, sir. 748 00:46:54,394 --> 00:46:56,364 A mistake or not, 749 00:46:56,438 --> 00:47:00,188 I hate that I keep getting mixed up with her. 750 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 I don't like it! 751 00:47:11,954 --> 00:47:14,714 I told you we should have a team dinner. Why are you leaving? 752 00:47:14,790 --> 00:47:16,880 I'm good. I don't feel like drinking today. 753 00:47:16,959 --> 00:47:19,549 Since when did you need to feel like drinking to drink? 754 00:47:19,628 --> 00:47:21,128 -Let's go, Ms. Shin. -Yes. 755 00:47:21,713 --> 00:47:23,133 Don't be like this. 756 00:47:23,215 --> 00:47:25,295 Let's go to So's. I think that's the best. 757 00:47:25,384 --> 00:47:26,514 Yes. 758 00:47:26,593 --> 00:47:30,143 Let's chew on some beef, and the chairman too. 759 00:47:30,222 --> 00:47:33,352 I can't believe he made you write a letter of apology. 760 00:47:33,433 --> 00:47:35,063 Yes, chew everything up! 761 00:47:35,143 --> 00:47:37,023 Let's all go to So's! 762 00:47:37,104 --> 00:47:38,524 Hello, President Kang. 763 00:47:39,356 --> 00:47:40,976 Are you all going somewhere? 764 00:47:41,066 --> 00:47:41,896 Yes. 765 00:47:59,793 --> 00:48:01,843 -The enoki mushrooms are burning. -What? 766 00:48:01,920 --> 00:48:03,340 Here. 767 00:48:03,422 --> 00:48:04,342 My mistake. 768 00:48:11,096 --> 00:48:14,216 I've never even imagined that our busy president 769 00:48:14,308 --> 00:48:17,728 would come to a barbeque place with us and grill meat like this. 770 00:48:32,492 --> 00:48:36,252 Please leave. Everyone is uncomfortable because of you. 771 00:48:36,330 --> 00:48:37,910 Am I making you uncomfortable? 772 00:48:38,665 --> 00:48:41,665 Not at all. Why would we be uncomfortable? 773 00:48:41,752 --> 00:48:44,462 She's right! I couldn't be more comfortable than this. 774 00:48:44,546 --> 00:48:46,206 -Wait… -Take off the cover. 775 00:48:54,389 --> 00:48:56,139 Mr. Kang, I have a suggestion. 776 00:48:56,767 --> 00:48:57,597 What is it? 777 00:48:57,684 --> 00:49:00,064 I think that we're all feeling a bit awkward 778 00:49:00,145 --> 00:49:02,435 because this is our first team dinner with you. 779 00:49:02,522 --> 00:49:04,322 How about we each have a bomb shot? 780 00:49:05,233 --> 00:49:06,823 -What? -Come on, Ms. Kim. 781 00:49:06,902 --> 00:49:10,202 Having bomb shots with the president? Don't be so embarrassing. 782 00:49:10,280 --> 00:49:11,620 I like bomb shots. 783 00:49:13,367 --> 00:49:14,907 -Open it! -Okay. 784 00:49:14,993 --> 00:49:16,543 -Swirl it. -Open it? 785 00:49:16,620 --> 00:49:17,870 Yes. 786 00:49:21,208 --> 00:49:22,248 What? 787 00:49:27,923 --> 00:49:29,723 A WORKER'S GUIDE TO LIFE 1. HOW TO MIX BOMB SHOTS 788 00:49:47,275 --> 00:49:51,985 The name of this drink that I made 789 00:49:53,198 --> 00:49:56,278 with my blood, sweat, and tears 790 00:49:58,370 --> 00:49:59,370 is… 791 00:50:02,791 --> 00:50:04,291 The Dynamite Drink! 792 00:50:08,797 --> 00:50:09,627 Here! 793 00:50:14,261 --> 00:50:16,601 Go ahead and try one! 794 00:50:23,729 --> 00:50:27,979 -Drink! -Drink! 795 00:50:31,611 --> 00:50:33,491 I'll arrive in about ten minutes. 796 00:50:34,114 --> 00:50:35,074 Oh, my God. 797 00:50:35,157 --> 00:50:36,367 I'll see you later. 798 00:50:38,118 --> 00:50:39,158 What do you want now? 799 00:50:39,244 --> 00:50:40,664 It's your fault! 800 00:50:40,746 --> 00:50:42,116 What's my fault? 801 00:50:42,205 --> 00:50:44,535 I went to see him at work 802 00:50:44,624 --> 00:50:48,634 to sincerely apologize because you told me to. 803 00:50:51,465 --> 00:50:54,965 But now I'm screwed! 804 00:51:07,147 --> 00:51:08,647 Are you feeling nervous? 805 00:51:10,066 --> 00:51:13,446 Yes. I'm introducing my girlfriend to you for the first time after all. 806 00:51:14,446 --> 00:51:15,856 Come on. 807 00:51:15,947 --> 00:51:18,407 You're making me all nervous too. 808 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 I'm going to the bathroom for a moment. 809 00:51:24,331 --> 00:51:25,421 Sure, go ahead. 810 00:51:31,505 --> 00:51:35,835 Sorry, you must've been waiting long. Something came up on my way out. 811 00:51:35,926 --> 00:51:37,256 It's all right. 812 00:51:37,344 --> 00:51:38,554 -About today-- -I came 813 00:51:39,304 --> 00:51:40,564 with someone. 814 00:51:40,639 --> 00:51:41,469 Who? 815 00:51:43,099 --> 00:51:46,349 She got rejected by a guy, so she was bawling. 816 00:51:46,436 --> 00:51:48,646 And I couldn't just ignore her. 817 00:51:49,439 --> 00:51:51,689 I'm so sorry. 818 00:51:51,775 --> 00:51:54,145 I really didn't want to be alone today, 819 00:51:54,236 --> 00:51:56,356 so I followed her even though I know it's rude… 820 00:52:05,455 --> 00:52:07,365 What? Why? 821 00:52:09,000 --> 00:52:12,460 Mr. Cha is your boyfriend? 822 00:52:13,755 --> 00:52:14,835 Wait a second, 823 00:52:15,882 --> 00:52:17,632 the guy that you like… 824 00:52:18,718 --> 00:52:20,888 I had no idea. 825 00:52:22,806 --> 00:52:26,936 Then you should have told me in the beginning! 826 00:52:27,018 --> 00:52:28,938 I clearly told you I had a girlfriend! 827 00:52:32,232 --> 00:52:33,442 Young-seo! 828 00:52:42,742 --> 00:52:44,242 My goodness. 829 00:52:44,327 --> 00:52:45,577 What's going on here? 830 00:52:50,125 --> 00:52:52,285 -Mother, just a second. -What? 831 00:52:53,545 --> 00:52:54,625 Young-seo. 832 00:52:55,463 --> 00:52:56,553 Young-seo! 833 00:52:57,591 --> 00:53:00,051 Don't just leave like this. Please let me explain. 834 00:53:00,135 --> 00:53:01,425 Yesterday… 835 00:53:02,429 --> 00:53:05,639 when you said Kang Tae-moo was at your place, was that Yu-jeong? 836 00:53:06,850 --> 00:53:08,100 Well, it was… 837 00:53:09,936 --> 00:53:13,016 Yes, but let me explain. 838 00:53:13,106 --> 00:53:15,146 I went on a blind date instead of Mr. Kang-- 839 00:53:15,233 --> 00:53:17,653 Yu-jeong fell for you and started bothering you, 840 00:53:17,736 --> 00:53:20,656 and things ended up like this. Right? 841 00:53:20,739 --> 00:53:23,069 -Yes, that's right. -What do you mean, that's right? 842 00:53:23,158 --> 00:53:24,118 What? 843 00:53:24,200 --> 00:53:26,700 You shouldn't have gone on that blind date. 844 00:53:26,786 --> 00:53:29,076 You shouldn't have let Yu-jeong into your house. 845 00:53:29,164 --> 00:53:32,964 No, you should have told me the truth from the very beginning. 846 00:53:33,919 --> 00:53:37,459 I'm really sorry about everything. It's all my fault. 847 00:53:37,547 --> 00:53:38,967 I didn't imagine things would-- 848 00:53:39,049 --> 00:53:40,969 Do you know what's most infuriating? 849 00:53:41,051 --> 00:53:45,221 It's how you ignored me and blindly did as Kang Tae-moo said. 850 00:53:45,305 --> 00:53:46,885 Are you that family's servant? 851 00:53:52,103 --> 00:53:53,023 Young-seo… 852 00:54:04,574 --> 00:54:07,374 Are you okay? You seemed to be drinking a lot. 853 00:54:07,953 --> 00:54:11,503 I wasn't. I drank way less than I usually do. 854 00:54:13,500 --> 00:54:14,380 Really? 855 00:54:16,503 --> 00:54:19,763 Then, if you drink more than you usually do… 856 00:54:27,138 --> 00:54:28,258 what happens? 857 00:54:39,985 --> 00:54:41,605 Seriously. 858 00:54:46,825 --> 00:54:47,825 By the way… 859 00:54:50,996 --> 00:54:52,706 about your grandfather… 860 00:54:54,874 --> 00:54:57,674 Is he really not angry anymore? 861 00:55:00,505 --> 00:55:01,755 He's still mad, right? 862 00:55:04,175 --> 00:55:05,925 I knew it. 863 00:55:06,011 --> 00:55:07,761 Don't worry about it too much. 864 00:55:08,430 --> 00:55:09,810 He'll get over it. 865 00:55:09,889 --> 00:55:12,229 How can I not worry about it? 866 00:55:12,726 --> 00:55:14,596 He's your grandfather. 867 00:55:16,980 --> 00:55:19,610 I want to be loved by the person 868 00:55:21,317 --> 00:55:22,897 you love the most too. 869 00:55:28,950 --> 00:55:30,330 Do you know you looked 870 00:55:31,786 --> 00:55:33,576 really pretty when you said that? 871 00:55:38,918 --> 00:55:40,168 Okay! 872 00:55:41,087 --> 00:55:43,757 The others must be waiting. Should we go back? 873 00:55:55,769 --> 00:55:57,229 I sprayed too much. 874 00:55:58,354 --> 00:55:59,194 I'm sorry. 875 00:55:59,856 --> 00:56:01,316 Is Ms. Kim spinning? 876 00:56:01,399 --> 00:56:03,529 -Really? -Or are my eyes spinning? 877 00:56:06,154 --> 00:56:07,744 Ms. Yeo. 878 00:56:08,239 --> 00:56:11,119 Why are you drinking so little? 879 00:56:12,118 --> 00:56:15,118 Let's go get another round of drinks. 880 00:56:15,205 --> 00:56:18,455 We should go do karaoke next. 881 00:56:18,541 --> 00:56:20,091 How's that? 882 00:56:20,168 --> 00:56:21,128 I… 883 00:56:21,795 --> 00:56:24,585 -President Kang, you're going too, right? -Sure. 884 00:56:24,672 --> 00:56:26,052 I'll pay for this 885 00:56:27,092 --> 00:56:28,432 and for the second round too. 886 00:56:30,512 --> 00:56:32,762 -President Kang! -President Kang! 887 00:56:32,847 --> 00:56:38,017 -President Kang! -President Kang! 888 00:56:39,104 --> 00:56:41,524 Three beats per measure. Let's go. 889 00:56:41,606 --> 00:56:43,526 -President Kang! -President Kang! 890 00:56:43,608 --> 00:56:45,688 President Kang. 891 00:56:45,777 --> 00:56:47,777 Three beats per measure. 892 00:56:47,862 --> 00:56:49,612 Okay, empty your glasses. 893 00:56:57,080 --> 00:56:59,580 What are you two doing holding hands? 894 00:57:01,960 --> 00:57:03,670 Who's holding whose hand? 895 00:57:03,753 --> 00:57:04,673 President Kang 896 00:57:05,964 --> 00:57:07,264 and Ms. Shin. 897 00:57:07,841 --> 00:57:10,091 They were just holding hands. 898 00:57:10,176 --> 00:57:11,086 Look. 899 00:57:17,767 --> 00:57:19,727 They're not holding hands anymore. 900 00:57:22,897 --> 00:57:24,437 You're drunk. 901 00:57:24,524 --> 00:57:27,114 Why would President Kang and Ms. Shin be holding hands? 902 00:57:27,193 --> 00:57:28,863 It's not like they're dating. 903 00:57:28,945 --> 00:57:29,985 Right. 904 00:57:30,071 --> 00:57:34,081 Ms. Yeo and Mr. Gye are the ones dating. 905 00:57:37,328 --> 00:57:38,408 Are the two of you 906 00:57:39,247 --> 00:57:40,117 in a relationship? 907 00:57:40,206 --> 00:57:41,166 Yes. 908 00:57:41,708 --> 00:57:42,958 It's been a while. 909 00:57:55,096 --> 00:57:57,306 It's time you went home. You're spewing nonsense. 910 00:57:57,390 --> 00:57:58,310 Yes. 911 00:57:58,391 --> 00:58:02,851 No, I'm sure that those two were holding hands. 912 00:58:02,937 --> 00:58:04,687 I'm right! 913 00:58:09,444 --> 00:58:10,284 Let's go. 914 00:58:10,904 --> 00:58:12,744 Let's go home! 915 00:58:15,783 --> 00:58:17,743 I swear I saw it. 916 00:58:18,578 --> 00:58:20,328 I really saw it. 917 00:58:20,413 --> 00:58:22,173 I'm serious! 918 00:58:23,416 --> 00:58:25,586 Why are you being so insufferable today? 919 00:58:27,837 --> 00:58:29,007 I'm sorry, sir. 920 00:58:29,589 --> 00:58:30,669 It's all right. 921 00:58:30,757 --> 00:58:32,127 She's drunk after all. 922 00:58:32,217 --> 00:58:33,757 Should I call a taxi, then? 923 00:58:33,843 --> 00:58:35,473 No. There's a lot over there. 924 00:58:35,553 --> 00:58:37,393 Get home safe, President Kang. 925 00:58:37,472 --> 00:58:38,852 We'll take care of this bomb… 926 00:58:38,932 --> 00:58:40,682 I mean, send Ms. Kim home first. 927 00:58:40,767 --> 00:58:42,017 Good night, then. 928 00:58:43,978 --> 00:58:45,358 What about you, Ms. Shin? 929 00:58:46,314 --> 00:58:47,694 What? 930 00:58:48,358 --> 00:58:50,898 You're going in the opposite direction, right? Bye, then. 931 00:58:50,985 --> 00:58:52,445 Right. Yes. 932 00:58:52,529 --> 00:58:54,529 Get home safe. Right. 933 00:58:55,406 --> 00:58:57,656 Everyone is in a relationship except me! 934 00:58:57,742 --> 00:59:00,252 Damn this world! 935 00:59:00,328 --> 00:59:01,368 Shut it! 936 00:59:02,288 --> 00:59:04,208 Her specialty is public speaking, you see. 937 00:59:05,083 --> 00:59:07,003 -She has a good voice. -Right. 938 00:59:15,760 --> 00:59:17,140 What? 939 00:59:17,220 --> 00:59:19,350 What is he doing there? 940 00:59:21,140 --> 00:59:23,140 Do you want to go for a walk to sober up? 941 00:59:24,894 --> 00:59:26,354 Sure. 942 00:59:31,484 --> 00:59:33,614 What are you doing there? 943 01:00:10,148 --> 01:00:15,148 Subtitle translation by: Su-in Choi 61909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.