All language subtitles for Blessed.Boys.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,708 --> 00:00:34,000 Hail Mary, 4 00:00:35,041 --> 00:00:36,375 full of grace, 5 00:00:37,625 --> 00:00:38,708 the Lord is with you. 6 00:00:38,791 --> 00:00:41,625 You blessed it among women, 7 00:00:42,416 --> 00:00:45,250 blessed is the fruit of your womb Jesus. 8 00:00:45,333 --> 00:00:48,625 Holy Mary, mother of God, 9 00:00:48,708 --> 00:00:51,041 pray for us sinners 10 00:00:51,125 --> 00:00:55,416 now and in the hour of our death. Amen. 11 00:00:55,500 --> 00:00:56,916 Ave Maria, 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,791 full of grace, 13 00:00:58,875 --> 00:01:00,500 the Lord is with you. 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,083 You are the blessed among women, 15 00:01:04,291 --> 00:01:08,416 blessed is the fruit of your womb Jesus. 16 00:01:09,083 --> 00:01:10,708 Santa Maria, 17 00:01:11,791 --> 00:01:13,666 mother of God, 18 00:01:14,583 --> 00:01:18,708 pray for us sinners ... 19 00:01:27,458 --> 00:01:30,333 Look at the Dove! She went crazy! 20 00:01:30,416 --> 00:01:33,041 Look at the palombella as it flies. 21 00:01:34,750 --> 00:01:36,375 What a bad omen. 22 00:02:22,875 --> 00:02:25,416 Miracle! 23 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Amen. 24 00:03:20,583 --> 00:03:24,250 ♪ We will always be with you ♪ 25 00:03:25,375 --> 00:03:30,041 ♪ That you are in our heart ♪ 26 00:03:30,916 --> 00:03:35,083 ♪ We who live for you ♪ 27 00:03:35,166 --> 00:03:39,791 ♪ Napoli is back as champion ♪ 28 00:03:48,083 --> 00:03:50,416 Annaluce but do you hear this noise too? 29 00:03:51,666 --> 00:03:53,041 No. 30 00:03:53,708 --> 00:03:56,458 And let's see, what can it be? 31 00:03:56,541 --> 00:03:59,041 Maybe a blender? 32 00:04:00,208 --> 00:04:01,541 What do you say, Annaluce? 33 00:04:02,083 --> 00:04:02,958 Erm… 34 00:04:04,125 --> 00:04:06,041 I do not hear anything. 35 00:04:07,083 --> 00:04:08,625 Can you hear it? 36 00:04:10,041 --> 00:04:12,958 Maybe it's a cold slug. 37 00:04:14,625 --> 00:04:17,375 No, it's you! 38 00:04:21,916 --> 00:04:25,958 It's late, Annaluce. Go brush your teeth and take the backpack that we go to school. 39 00:04:26,041 --> 00:04:27,166 Ok. 40 00:04:35,541 --> 00:04:37,833 Mom, I made you coffee. 41 00:04:37,916 --> 00:04:40,583 - See you later! - Bye Mom! 42 00:05:09,708 --> 00:05:11,416 - Hello, brother! - Oh, Lino. 43 00:05:12,333 --> 00:05:14,458 What do you say? I'm all right. 44 00:05:15,416 --> 00:05:19,208 They've been fucking my dick with this pigeon thing this morning, oh my. 45 00:05:19,291 --> 00:05:20,666 Of the dove. 46 00:05:20,750 --> 00:05:24,250 Mario, pigeon or dove is the same. Don't fuck my dick too. 47 00:05:24,333 --> 00:05:27,750 Oh well, what did I say? Smoke a cigarette to relax you. 48 00:05:32,375 --> 00:05:33,458 Do you have a lighter? 49 00:05:44,666 --> 00:05:47,000 - What then was I thinking, right? - Mh-mh. 50 00:05:47,083 --> 00:05:49,750 Maybe your sister really works miracles. 51 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 - You say? - Eh. 52 00:05:55,000 --> 00:05:57,291 Indeed, why don't we get two numbers? 53 00:05:57,791 --> 00:06:00,250 So we play them, maybe we get rich. 54 00:06:07,583 --> 00:06:09,000 You're all stupid, you are! 55 00:06:18,875 --> 00:06:20,000 It's late. 56 00:06:20,083 --> 00:06:21,541 - Are you leaving? - See you later. 57 00:06:22,750 --> 00:06:25,750 - Uh! Hi heart. - Bye, bro. 58 00:07:25,125 --> 00:07:28,166 Oh, Lino, did you bring cigarettes? 59 00:07:28,250 --> 00:07:29,791 Good morning to you too, ma, huh. 60 00:07:30,750 --> 00:07:33,666 Please , make it enough for at least two days. 61 00:07:34,250 --> 00:07:35,666 Don't worry, Lino. 62 00:08:03,625 --> 00:08:04,500 Ma'… 63 00:08:06,041 --> 00:08:08,916 Mom? But where is your head? 64 00:08:09,625 --> 00:08:10,833 Look over there. 65 00:08:10,916 --> 00:08:12,583 Please be careful. 66 00:08:12,666 --> 00:08:15,250 Ah, sorry, Lino. 67 00:08:17,416 --> 00:08:18,666 I forgot. 68 00:08:23,125 --> 00:08:25,208 But I turned off the stove. 69 00:08:36,083 --> 00:08:37,166 Look, ma. 70 00:08:39,250 --> 00:08:40,208 Mamma. 71 00:08:42,166 --> 00:08:44,875 Do you go shopping there, because there is nothing left? 72 00:08:46,500 --> 00:08:48,833 Annaluce's cookies are gone too. 73 00:08:48,916 --> 00:08:50,333 Who will hear that tomorrow? 74 00:08:53,708 --> 00:08:55,750 So at least get some air. 75 00:08:57,208 --> 00:08:58,291 What do you say? 76 00:08:58,375 --> 00:08:59,458 - I'm going there. - You go there? 77 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 I'll take care of it, huh? 78 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 I do. 79 00:09:09,750 --> 00:09:10,708 Second. 80 00:09:25,458 --> 00:09:27,500 But I turned off the stove. 81 00:10:24,625 --> 00:10:26,375 Why shouldn't they take you? 82 00:10:26,458 --> 00:10:29,583 What do I know, Carmela. That's Milan, there will be people from all over Italy. 83 00:10:29,666 --> 00:10:32,416 - But when ever? - And stand still with this mouth. 84 00:10:32,500 --> 00:10:34,208 Well, you're too good. 85 00:10:34,750 --> 00:10:37,291 - I think they'll take you for sure. - Meh, Carmela. 86 00:10:43,000 --> 00:10:45,333 - What then ... - 'I'm asshole. 87 00:10:45,916 --> 00:10:47,375 Look how good it is. 88 00:10:47,458 --> 00:10:50,000 Yesterday it was all kisses and caresses and mo not even look at me. 89 00:10:52,583 --> 00:10:53,791 And you leave it alone. 90 00:10:59,250 --> 00:11:01,208 - Come on, Lino! - Mo I'm coming. 91 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 - Hesse beautiful. - Hey, Lino. 92 00:11:04,041 --> 00:11:05,625 But can I ask you a favor? 93 00:11:06,458 --> 00:11:08,916 It's not like you spend a moment at home when you have time 94 00:11:09,000 --> 00:11:11,166 and fix mom? 95 00:11:15,583 --> 00:11:17,958 Do you make her hair beautiful like you do at Annaluce? 96 00:11:19,666 --> 00:11:23,041 [Mario] Come on, Lino, do you want to move? Mo you're fucking my dick! 97 00:11:23,125 --> 00:11:26,041 Oh, I'm coming. Here there are people who work! 98 00:11:27,041 --> 00:11:28,375 And now you want to give me a kiss? 99 00:11:29,625 --> 00:11:31,791 But if you're talking to girls, asshole. 100 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 - Hello, Hesse. - Hello, Hesse. 101 00:11:33,208 --> 00:11:34,958 - Hello. - Hello. 102 00:11:35,041 --> 00:11:36,208 Good, slut. 103 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 Give Pearl a fix, so he fixes you up as a reward. 104 00:11:39,750 --> 00:11:42,541 Oh, you're always thinking of that! 105 00:11:42,625 --> 00:11:45,250 Go, pass, Mario! Go, Lino! 106 00:11:49,958 --> 00:11:54,916 - Go! - Here are the new Maradona and Careca! 107 00:11:56,583 --> 00:11:58,333 We are too strong! 108 00:13:39,125 --> 00:13:40,750 - Don Gennaro - Eh? 109 00:13:40,833 --> 00:13:42,458 But do you want a little water? 110 00:13:43,083 --> 00:13:47,458 Maybe later. I brought a beautiful gift for Annaluce. 111 00:13:48,125 --> 00:13:50,166 Look, look. Huh? 112 00:13:51,333 --> 00:13:53,708 Wasn't it smaller? 113 00:13:53,791 --> 00:13:55,750 This comes directly from Lourdes, 114 00:13:56,458 --> 00:13:59,000 blessed by the Bishop himself. 115 00:14:06,166 --> 00:14:07,625 - Don Gennaro? - Eh? 116 00:14:08,208 --> 00:14:12,416 The house is what it is and I just don't know where to put it. 117 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 The girl is talented. 118 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 Find me a place, come on. 119 00:14:19,000 --> 00:14:21,333 - And let's put her in her room. - Eh ... 120 00:14:22,208 --> 00:14:23,208 In the bedroom. 121 00:14:46,625 --> 00:14:50,416 Annaluce, come on, give the little Madonna a kiss, come on. 122 00:15:28,583 --> 00:15:32,458 - Me too, me too! - Come on, you want to smoke everything! 123 00:15:49,958 --> 00:15:51,541 I must tell you one thing. 124 00:15:53,375 --> 00:15:56,958 Yuck, what did you eat? Mamma Mia… 125 00:16:02,458 --> 00:16:03,333 [Mario] Hi. 126 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 - Fermi - [Lino] Hi. 127 00:16:04,583 --> 00:16:05,541 How old are you? 128 00:16:05,625 --> 00:16:07,916 Come on, what do you want? We are of age anyway. 129 00:16:09,291 --> 00:16:11,500 Here you enter only dressed in a certain way. 130 00:16:11,583 --> 00:16:12,458 Ah… 131 00:16:13,125 --> 00:16:16,166 Come on, we're going to make it so late, one last shot and let's go. 132 00:16:16,250 --> 00:16:19,041 - Yes, the last then let's go away, come on! - No. 133 00:16:19,125 --> 00:16:20,625 They are with me. 134 00:16:24,833 --> 00:16:26,125 Oh well, come on. 135 00:19:36,041 --> 00:19:40,583 Mamma Mia! Mamma Mia! What a night! 136 00:19:48,458 --> 00:19:52,125 - Where did you get these from? - The milf gave them to me, Mario. 137 00:19:53,000 --> 00:19:55,333 Mom what a fucking place. Heaven. 138 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 Oh. 139 00:19:58,958 --> 00:20:01,291 - Obviously nobody needs to know. - Eh. 140 00:20:02,166 --> 00:20:03,750 Especially Hesse. 141 00:20:03,833 --> 00:20:06,250 Look, Lino, Hesse really doesn't give a damn. 142 00:20:06,333 --> 00:20:08,541 Mo twice that you have fucked ... 143 00:20:11,208 --> 00:20:13,333 But in fact she is beautiful when she gets angry. 144 00:20:13,916 --> 00:20:15,291 So what? 145 00:20:15,375 --> 00:20:17,375 And therefore nothing, brother, do not tell him. 146 00:20:26,875 --> 00:20:29,708 - Hey, bro, are you all right? - It's all OK. 147 00:20:33,416 --> 00:20:35,833 - Are you scared? - When ever. 148 00:20:35,916 --> 00:20:38,375 - Are you scared? - No, Lino. 149 00:20:41,041 --> 00:20:45,208 Oh well, hello, brother, I'm leaving. I go to sleep. Until tomorrow. 150 00:20:45,291 --> 00:20:47,375 - Hi, Lino. - Don't tell him. 151 00:22:00,541 --> 00:22:02,583 Hey, baby, did I wake you up? 152 00:22:05,750 --> 00:22:07,250 But what is that statue? 153 00:22:09,750 --> 00:22:12,166 Don Gennaro brought it today. 154 00:22:14,000 --> 00:22:15,583 Even this now. 155 00:22:16,791 --> 00:22:19,166 Mom says she has to stay here. 156 00:22:28,375 --> 00:22:29,541 What is it, little one? 157 00:22:31,125 --> 00:22:33,333 Nothing, Lino. 158 00:22:34,666 --> 00:22:38,083 It 's just that Signor Marcello came again today . 159 00:22:38,166 --> 00:22:39,208 Again? 160 00:22:39,833 --> 00:22:40,708 Mh. 161 00:22:41,458 --> 00:22:43,833 But we didn't open the door for him, 162 00:22:43,916 --> 00:22:46,666 indeed we pretended we weren't there. 163 00:22:47,375 --> 00:22:51,833 But he kept knocking loudly on the door and shouting very loudly. 164 00:22:52,958 --> 00:22:54,166 Did you get scared? 165 00:23:07,625 --> 00:23:10,583 When I have saved up enough money, do you know what we do? 166 00:23:10,666 --> 00:23:11,541 No. 167 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 We get a house outside the ward. 168 00:23:22,458 --> 00:23:23,458 Clean ... 169 00:23:25,708 --> 00:23:26,791 bright… 170 00:23:29,958 --> 00:23:31,041 beautiful. 171 00:23:32,375 --> 00:23:34,500 Do we get it all pink? 172 00:23:34,583 --> 00:23:38,458 And maybe we stick the posters of you and me together. 173 00:23:39,166 --> 00:23:40,291 Right. 174 00:23:40,958 --> 00:23:43,541 Without the smell of gas, without the smell of mold. 175 00:23:44,500 --> 00:23:45,625 Then do you know what we do? 176 00:23:46,375 --> 00:23:48,666 We take a room for me and one for you, 177 00:23:49,250 --> 00:23:50,833 so we have more space. 178 00:23:51,916 --> 00:23:53,791 I want to stay with you. 179 00:24:41,041 --> 00:24:42,958 Hey, Lino, 180 00:24:44,416 --> 00:24:48,166 I can't wait for you today because I have to go to work first, understand? 181 00:24:49,125 --> 00:24:51,916 So I'm not waiting for you. I go to work. 182 00:24:53,250 --> 00:24:55,416 Oh well, come on, see you later. 183 00:24:58,375 --> 00:25:00,458 Bye. 184 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Mamma. 185 00:25:21,125 --> 00:25:24,125 Can you tell me what I make Annaluce's breakfast with? 186 00:25:26,000 --> 00:25:27,833 I mean, I asked you one thing. 187 00:25:27,916 --> 00:25:29,708 What did you do with the money I gave you? 188 00:25:31,291 --> 00:25:33,208 I bought cigarettes there, Lino. 189 00:25:34,666 --> 00:25:36,750 I thought you did the shopping. 190 00:25:41,041 --> 00:25:42,250 I was wrong. 191 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 Do one thing, Lino. 192 00:26:06,125 --> 00:26:08,916 Take Annaluce to the breakfast bar. 193 00:26:09,000 --> 00:26:11,791 I do the shopping. Later. Huh? 194 00:26:13,041 --> 00:26:14,083 I swear. 195 00:26:16,458 --> 00:26:19,041 Lino, where are the cookies? 196 00:26:19,708 --> 00:26:23,166 Go get the backpack, little one, today we are going to the bakery 197 00:26:23,750 --> 00:26:25,000 Yup! 198 00:26:59,291 --> 00:27:01,958 - Bye see you tomorrow. - Bye, see you tomorrow. 199 00:27:11,541 --> 00:27:12,666 Hey, life! 200 00:27:21,875 --> 00:27:22,750 Hello, bro. 201 00:27:23,625 --> 00:27:24,708 What do you say? 202 00:27:24,791 --> 00:27:26,666 Here, take this shit backpack, go. 203 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 Sali. 204 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 I love ', if you don't step back a little further, you get pregnant here. 205 00:27:37,958 --> 00:27:39,583 It's this fucking backpack, Lino. 206 00:28:09,083 --> 00:28:12,125 Mario, give me here, it seems to me that this thing is not for you. 207 00:28:12,750 --> 00:28:16,625 - You're only good at being a mechanic. - And you just doing the deliveries. Here. 208 00:28:22,541 --> 00:28:24,125 Hey, Mario. Marcello is there. 209 00:28:24,708 --> 00:28:26,916 - What a drag. - Mamma Mia… 210 00:28:30,750 --> 00:28:33,791 - Good morning, Marcello, how are you? - Lino, I was looking for you. 211 00:28:33,875 --> 00:28:35,750 Here things are not going well at all. 212 00:28:36,500 --> 00:28:39,041 - You have to pay my rent. - I know, you must excuse me. 213 00:28:39,125 --> 00:28:42,500 I am doing everything to pay you back rents. 214 00:28:42,583 --> 00:28:45,750 You have to come up to me a bit, you know the situation at home, right? 215 00:28:45,833 --> 00:28:49,166 I've been coming to meet you for three months, boy. And I? 216 00:28:49,250 --> 00:28:50,125 How do I camp? 217 00:28:50,208 --> 00:28:53,791 But what do I have to do more than this? Give me some more time. 218 00:28:53,875 --> 00:28:57,208 Lino, you broke my dick. Find the money, otherwise you go out. 219 00:29:00,291 --> 00:29:02,750 Here you can ask only Don Gennaro for charity . 220 00:29:03,250 --> 00:29:04,458 Or not Linus? 221 00:29:10,125 --> 00:29:13,625 Marce ', I think I really have to go. Good day. 222 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 Goodbye, Marcello. 223 00:29:27,291 --> 00:29:31,125 Next time you don't open, the background that shit door. 224 00:29:33,583 --> 00:29:35,416 The Espositos are all the same, 225 00:29:35,500 --> 00:29:38,208 just good at escaping and hiding like sluts! 226 00:29:38,291 --> 00:29:42,416 - Come come! - Linen! My life, calm down. 227 00:29:42,500 --> 00:29:43,666 My life, calm down. 228 00:29:43,750 --> 00:29:45,250 Go home and get some rest. 229 00:29:45,333 --> 00:29:48,916 Then after we find a solution, understand? Oh. Oh. 230 00:29:51,750 --> 00:29:53,000 I'm here. 231 00:30:06,416 --> 00:30:08,500 Do not allow yourself more beggar. 232 00:30:09,875 --> 00:30:11,250 [Marcello] Go inside. 233 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 Go inside. 234 00:30:30,791 --> 00:30:32,541 [Hesse] Oh, there he is! 235 00:30:39,250 --> 00:30:41,458 But what a beautiful hair Hesse made you. 236 00:30:41,541 --> 00:30:43,541 We also did our homework, 237 00:30:43,625 --> 00:30:45,791 ate a nice sfogliatella ... 238 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 True, Annaluce? 239 00:30:48,750 --> 00:30:50,833 She got a little scared. 240 00:30:50,916 --> 00:30:52,583 But now Marcello has gone away. 241 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 - Is it true, Lino, that everything is fine? - Of course it's all right. 242 00:30:57,750 --> 00:30:59,958 Come on, let's go home. Huh? 243 00:31:00,958 --> 00:31:02,625 Thanks. 244 00:31:04,916 --> 00:31:07,833 But can you smell this gas too? 245 00:31:12,041 --> 00:31:14,250 Mamma! 246 00:31:15,291 --> 00:31:16,333 Mamma! 247 00:31:19,291 --> 00:31:21,583 But'! Mom can you hear me? 248 00:31:30,750 --> 00:31:33,291 Mom! Mom can you hear me? 249 00:31:34,875 --> 00:31:36,041 Mamma! 250 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 Mamma! 251 00:31:41,125 --> 00:31:42,166 Oh, mother! 252 00:31:44,208 --> 00:31:45,958 - Mom! - [Hesse] But what happened? 253 00:31:46,041 --> 00:31:47,625 Open the windows! Mom! 254 00:31:50,416 --> 00:31:52,250 [Lino] Help! 255 00:31:53,041 --> 00:31:55,500 - [Hesse] Help! - [Lino] Help me! 256 00:31:56,208 --> 00:31:59,375 Help me! Help! 257 00:31:59,458 --> 00:32:00,500 Help me! 258 00:32:08,291 --> 00:32:12,291 Mom! And come on, answer mom! 259 00:32:12,375 --> 00:32:15,291 Mamma! Annaluce, vattene! 260 00:32:30,041 --> 00:32:31,875 But what happened? 261 00:33:17,750 --> 00:33:18,833 [Mario] Hey, Lino. 262 00:33:19,666 --> 00:33:21,291 Mom sends you lasagna. 263 00:33:22,708 --> 00:33:25,083 At least you and Annaluce eat something. 264 00:33:25,166 --> 00:33:26,208 [Lino] Thanks. 265 00:34:00,541 --> 00:34:01,666 Lino… 266 00:34:37,291 --> 00:34:38,416 Little ... 267 00:34:41,166 --> 00:34:42,375 Hey, little one. 268 00:35:02,833 --> 00:35:04,166 Very good. 269 00:35:06,958 --> 00:35:08,666 - Good. - Very good. 270 00:35:09,458 --> 00:35:12,000 Your mom is the best, Mario. She is really good. 271 00:35:13,791 --> 00:35:15,666 - Do you like it, Annaluce? - Uh! 272 00:35:20,208 --> 00:35:22,916 Shut your mouth, you slut. 273 00:35:28,416 --> 00:35:30,291 - Annaluce… - Mh? 274 00:35:48,458 --> 00:35:50,666 You suck, animals. 275 00:36:08,333 --> 00:36:09,541 Sorry, Lino. 276 00:36:10,833 --> 00:36:12,125 I wanted to cook 277 00:36:13,916 --> 00:36:15,583 pasta and potatoes. 278 00:36:16,208 --> 00:36:17,833 Annaluce likes it 279 00:36:19,083 --> 00:36:20,500 pray for the… 280 00:36:22,041 --> 00:36:23,125 Prayer of the… 281 00:38:58,333 --> 00:38:59,375 [For Madonna. 282 00:39:00,125 --> 00:39:01,958 Madonna, how beautiful, Hesse 283 00:39:02,500 --> 00:39:04,458 - Do you like? - Yup. 284 00:39:04,541 --> 00:39:05,833 Go on a little longer, come on ... 285 00:39:05,916 --> 00:39:08,291 Did you see what a beautiful shampoo I made for you? 286 00:39:08,375 --> 00:39:10,000 What beautiful hands you hold. 287 00:39:11,583 --> 00:39:13,583 - Ah ... - [knock on the door] 288 00:39:13,666 --> 00:39:16,083 - And now who is it? - I'll go see me, wait. 289 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 We have to see the saint. 290 00:39:31,041 --> 00:39:33,833 - Annaluce. - But Annaluce is at school, Lorenza. 291 00:39:36,500 --> 00:39:38,208 Oh well, give her this. 292 00:39:39,708 --> 00:39:41,833 Let's move on later. Hello. 293 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 It was Lorenza, he was looking for Annaluce. 294 00:40:01,000 --> 00:40:02,333 Do we choose the color? 295 00:40:05,666 --> 00:40:06,541 Do you. 296 00:40:27,666 --> 00:40:29,583 You are really good, Hesse. 297 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Lino always says so. 298 00:40:33,708 --> 00:40:36,083 - He says you'll do great things. -Ah, so you say? 299 00:40:36,708 --> 00:40:37,750 Yup. 300 00:40:40,000 --> 00:40:42,250 And he also says you want to leave the ward. 301 00:40:43,000 --> 00:40:44,166 Mh-mh 302 00:40:45,750 --> 00:40:47,000 You are right. 303 00:40:48,708 --> 00:40:50,500 I too wanted to leave at your age. 304 00:40:53,875 --> 00:40:55,458 And then what did you do? 305 00:40:58,125 --> 00:40:59,791 And then I did Lino. 306 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 The most beautiful thing in the world. 307 00:42:32,958 --> 00:42:35,250 Holy Mary, mother of God, 308 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 pray for us sinners, 309 00:42:39,083 --> 00:42:42,208 now and in the hour of our death. Amen. 310 00:42:44,958 --> 00:42:47,291 You are blessed among women, 311 00:42:47,375 --> 00:42:50,291 blessed is the fruit of your womb Jesus. 312 00:42:50,375 --> 00:42:52,083 Santa Maria… 313 00:42:52,166 --> 00:42:54,666 Hail Mary, mother of God, 314 00:42:54,750 --> 00:42:56,833 pray for us sinners, 315 00:42:56,916 --> 00:42:59,958 now and in the hour of our death. Amen. 316 00:43:05,041 --> 00:43:06,916 Pray for us sinners, 317 00:43:07,000 --> 00:43:09,416 now and in the hour of our death. Amen. 318 00:43:09,500 --> 00:43:10,375 Ma', 319 00:43:10,958 --> 00:43:13,666 Mom, what's going on? Why are there all these people here? 320 00:43:13,750 --> 00:43:16,375 Dunno, but what do I know, Lino. 321 00:43:17,500 --> 00:43:19,583 People want to be with Annaluce. 322 00:43:20,083 --> 00:43:22,125 They are all here for her. 323 00:43:24,041 --> 00:43:26,375 I didn't understand, what did Annaluce do? Where is she? 324 00:43:27,125 --> 00:43:28,833 - Sorry, gentlemen, but you ... - Shhh! 325 00:43:28,916 --> 00:43:31,333 Keep your voice down, they're praying. 326 00:43:31,416 --> 00:43:33,166 - Are they praying? - Yup. 327 00:43:34,291 --> 00:43:36,583 They all want to pray with her. 328 00:43:37,333 --> 00:43:39,041 They say she is a saint. 329 00:43:39,625 --> 00:43:41,166 A little saint. 330 00:43:41,250 --> 00:43:43,416 Thank you Madam. Thank you. 331 00:43:49,958 --> 00:43:50,833 Lino. 332 00:43:53,666 --> 00:43:57,708 Go and freshen up, you're all sweaty. He's not fine. 333 00:43:58,333 --> 00:44:00,125 Ah, is there no one praying in the bathroom? 334 00:44:04,583 --> 00:44:07,125 - God bless you. - Thank you. 335 00:44:07,208 --> 00:44:08,541 Lady, amen. 336 00:44:11,125 --> 00:44:12,375 Then I'll go, huh. 337 00:45:32,333 --> 00:45:34,125 Oh, Lino, wake up! 338 00:45:34,708 --> 00:45:37,833 And get dressed, there's a lot of people waiting to get in! 339 00:45:44,708 --> 00:45:45,625 What are you doing there? 340 00:45:49,000 --> 00:45:50,416 Do you want to come here? 341 00:45:51,666 --> 00:45:52,541 Lino… 342 00:45:54,541 --> 00:45:56,000 but when did you grow up? 343 00:46:40,958 --> 00:46:41,833 Ma'. 344 00:46:50,541 --> 00:46:51,416 Mamma. 345 00:46:52,333 --> 00:46:53,833 Is there some coffee? 346 00:47:02,291 --> 00:47:04,041 It's just finished, Lino. 347 00:47:48,875 --> 00:47:51,208 - [man] Who is it? - Deliveries. 348 00:47:52,166 --> 00:47:53,041 Ah… 349 00:47:54,875 --> 00:47:57,708 - Which floor? -According to. 350 00:47:57,791 --> 00:47:58,666 Ok. 351 00:48:05,333 --> 00:48:07,250 Mario! 352 00:48:22,583 --> 00:48:28,583 ♪ We will always be with you Who are in our heart ♪ 353 00:48:28,666 --> 00:48:35,250 ♪ We who live for you Naples returns as champion! ♪ 354 00:48:35,333 --> 00:48:41,250 ♪ We will always be with you who are in our heart ♪ 355 00:48:41,333 --> 00:48:44,666 ♪ We who live for you ♪ 356 00:48:48,708 --> 00:48:52,458 ♪ We who live for you ♪ 357 00:48:52,541 --> 00:48:55,666 ♪ Naples is champion again! ♪ 358 00:49:05,250 --> 00:49:06,916 Let's go guys. 359 00:49:08,625 --> 00:49:11,041 [Lino] Annaluce, I brought you the sfogliatella! 360 00:49:45,541 --> 00:49:49,125 Hey, Lino, get that thing out of there, that's dirty. 361 00:49:53,625 --> 00:49:55,541 It's the only free seat at the moment. 362 00:49:59,875 --> 00:50:01,166 What are you doing, are you cooking? 363 00:50:09,083 --> 00:50:10,166 Lino… 364 00:50:12,458 --> 00:50:15,458 this is now a sacred place. 365 00:50:16,458 --> 00:50:19,583 - Oh, mom, what are you saying? - What I said, Lino. 366 00:50:20,500 --> 00:50:22,416 But why, can't you see it around here? 367 00:50:23,291 --> 00:50:25,000 And as I have not seen it: madness. 368 00:50:25,958 --> 00:50:27,125 No, Annaluce? 369 00:50:34,291 --> 00:50:35,166 Lino, 370 00:50:36,458 --> 00:50:37,875 your sister is holy, 371 00:50:38,833 --> 00:50:40,041 it is miraculous 372 00:50:40,875 --> 00:50:42,833 and now everything must remain as it is here, 373 00:50:44,000 --> 00:50:46,125 because we must help her to be well, 374 00:50:47,041 --> 00:50:48,916 in the right environment for her. 375 00:50:54,375 --> 00:50:55,291 And I? 376 00:50:56,125 --> 00:50:57,333 Where I sleep? 377 00:51:16,208 --> 00:51:17,333 Mario? 378 00:51:18,666 --> 00:51:19,833 There is Lino. 379 00:51:23,375 --> 00:51:24,750 [Lino] Dude, I sleep here. 380 00:51:28,125 --> 00:51:30,708 - Eat yourself 'is sfogliatella. - What did you bring me? 381 00:51:35,333 --> 00:51:37,291 Oh, the sfogliatella. 382 00:51:37,375 --> 00:51:39,416 - That's enough! - You like sfogliatella, huh ... 383 00:51:39,500 --> 00:51:40,791 How disgusting. 384 00:51:43,875 --> 00:51:45,375 You're all stupid. 385 00:51:48,375 --> 00:51:50,416 Now I'll play you a good song. 386 00:51:50,500 --> 00:51:51,666 Let me hear '. 387 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 Oh my, that sucks. 388 00:51:57,291 --> 00:51:59,583 Fool. 389 00:53:35,666 --> 00:53:37,458 Friar ' 390 00:53:38,583 --> 00:53:39,916 let's go have fun. 391 00:53:41,458 --> 00:53:42,625 Alone. 392 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 What do you want? 393 00:53:52,791 --> 00:53:54,708 - Something strong. - Immediately! 394 00:54:46,416 --> 00:54:49,416 Oh, Lino, I'm going to get something to drink. 395 00:58:08,000 --> 00:58:11,208 - Do you have twenty euros more? - Mh-mh. 396 00:58:15,458 --> 00:58:17,125 Did you hear, Mario? 397 01:00:24,791 --> 01:00:25,958 Hey, bro. 398 01:00:29,416 --> 01:00:30,583 It's all OK? 399 01:00:32,375 --> 01:00:33,416 It's all OK. 400 01:00:38,333 --> 01:00:40,125 - Lino? - Tell me… 401 01:00:44,208 --> 01:00:45,583 Are you faggot? 402 01:00:48,916 --> 01:00:51,125 Faggot, who, me? 403 01:00:54,833 --> 01:00:56,958 But you want to know who is faggot, Mario? 404 01:00:59,916 --> 01:01:01,250 Faggot 405 01:01:02,125 --> 01:01:04,583 it is someone who is bent over at ninety all day to toil 406 01:01:04,666 --> 01:01:06,416 to earn a few bucks. 407 01:01:06,500 --> 01:01:07,791 That's a faggot, 408 01:01:08,500 --> 01:01:11,166 not me who let me suck and pay me as well. 409 01:01:13,458 --> 01:01:15,833 You are a crazy stallion, you! 410 01:01:20,708 --> 01:01:23,583 Come and say hello to the others, come. 411 01:01:57,458 --> 01:02:01,541 ♪ That you are in our heart ♪ 412 01:02:02,583 --> 01:02:05,708 ♪ We who live for you ♪ 413 01:02:05,791 --> 01:02:09,541 ♪ Napoli is back as champion ♪ 414 01:03:03,916 --> 01:03:06,500 [Marcello] Holy Mary, mother of God, 415 01:03:06,583 --> 01:03:08,333 pray for us sinners ... 416 01:03:08,416 --> 01:03:09,625 Hey, Marcello. 417 01:03:10,791 --> 01:03:11,791 Good morning. 418 01:03:11,875 --> 01:03:14,958 Now for the rent let's see for a moment how ... 419 01:03:15,041 --> 01:03:17,166 Don't worry boy, don't worry. 420 01:03:18,291 --> 01:03:19,166 Sorry… 421 01:03:29,708 --> 01:03:31,333 [Pearl] Coffee? 422 01:03:35,083 --> 01:03:36,250 Nail. 423 01:03:37,500 --> 01:03:39,083 Nail. 424 01:03:56,125 --> 01:03:57,791 But do you really do? 425 01:03:58,708 --> 01:04:01,375 Hail Mary full of grace, 426 01:04:01,458 --> 01:04:05,375 the Lord is with you. You are blessed among women, 427 01:04:05,458 --> 01:04:08,416 blessed is the fruit of your womb Jesus. 428 01:04:08,500 --> 01:04:12,875 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 429 01:04:12,958 --> 01:04:17,041 Now and in the hour of our death. Amen. 430 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Hail Mary full of grace, 431 01:04:19,791 --> 01:04:21,291 the Lord is with you. 432 01:04:21,375 --> 01:04:25,000 You are blessed among women, blessed is the fruit 433 01:04:25,083 --> 01:04:26,791 of your womb Jesus. 434 01:04:26,875 --> 01:04:31,208 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 435 01:04:31,291 --> 01:04:34,583 Now and in the hour of our death. Amen. 436 01:04:36,125 --> 01:04:38,958 You are blessed among women, blessed is the fruit 437 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 of your womb Jesus. 438 01:04:41,291 --> 01:04:43,916 Holy Mary, mother of God ... 439 01:04:44,000 --> 01:04:47,250 - Oh, wait your turn. - [woman] Here we all need. 440 01:04:48,333 --> 01:04:49,833 Eh, but don't touch me, though. 441 01:04:50,541 --> 01:04:51,916 So, gentlemen, 442 01:04:52,708 --> 01:04:55,166 this is my room and I go in when I want. 443 01:04:55,250 --> 01:04:57,583 Lino, what is going on? 444 01:04:57,666 --> 01:04:59,291 I want to be with Annaluce for a while. 445 01:04:59,375 --> 01:05:01,958 But this is not the time. You see it, don't you? Look how many people. 446 01:05:02,041 --> 01:05:04,041 They stand in line to see your sister. 447 01:05:04,708 --> 01:05:05,916 Gentlemen, sorry, 448 01:05:06,000 --> 01:05:08,875 my son needed to talk to his sister, 449 01:05:08,958 --> 01:05:10,875 like all of us, right? 450 01:05:16,958 --> 01:05:20,583 Now and in the hour of our death. Amen. 451 01:05:20,666 --> 01:05:22,875 Hail Mary full of grace… 452 01:05:28,708 --> 01:05:30,916 But can you know what your head is saying? 453 01:05:35,625 --> 01:05:38,458 What are you saying to me? What does it say to you? 454 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 - What do you want to do? - Lower the voice they hear us. 455 01:05:40,708 --> 01:05:42,083 I don't give a fuck. 456 01:05:44,375 --> 01:05:46,583 And you? What are you still doing here? 457 01:05:51,625 --> 01:05:53,208 Pure cleaning lady. 458 01:05:54,208 --> 01:05:55,750 But when ever? 459 01:05:56,458 --> 01:06:01,166 And look at you, all beautiful and made up and I have nowhere to sleep. 460 01:06:03,833 --> 01:06:04,708 All right. 461 01:06:06,208 --> 01:06:07,833 But calm down now, huh? 462 01:06:09,000 --> 01:06:10,583 Have a coffee with us. 463 01:06:25,583 --> 01:06:28,208 Here, Lino. These are for you. 464 01:06:37,541 --> 01:06:38,750 Annaluce is good for you, huh? 465 01:06:40,458 --> 01:06:42,583 Did the miracle of money make you too, see? 466 01:06:44,666 --> 01:06:45,791 Do not you dare. 467 01:06:46,666 --> 01:06:48,416 Your sister is holy, she is miraculous. 468 01:06:49,125 --> 01:06:51,000 People need her. 469 01:06:52,250 --> 01:06:54,125 They make offers to you, so what? 470 01:06:56,541 --> 01:06:58,250 What is my fault, Lino? 471 01:07:00,000 --> 01:07:02,708 I only use that money to make her feel good. 472 01:07:05,250 --> 01:07:08,083 Or should we make a living on those four coins you bring? 473 01:07:13,000 --> 01:07:14,916 Don't get in the way, Lino. 474 01:07:15,875 --> 01:07:17,083 Please. 475 01:07:18,291 --> 01:07:20,083 Don't get in the way. 476 01:07:21,875 --> 01:07:23,958 Finally God assists us. 477 01:07:27,791 --> 01:07:29,125 Did you see, mom? 478 01:07:30,708 --> 01:07:33,208 You finally have someone else to assist you. 479 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 Come on, stay still! 480 01:08:19,875 --> 01:08:23,416 ♪ We will always be with you ♪ 481 01:08:23,500 --> 01:08:27,375 ♪ That you are in our heart ♪ 482 01:08:27,458 --> 01:08:31,125 ♪ We who live for you… ♪ 483 01:08:38,625 --> 01:08:40,500 But what do you mean it's out of control? 484 01:08:40,583 --> 01:08:41,750 You can't imagine it, brother. 485 01:08:41,833 --> 01:08:44,083 Annaluce prays all day with those people. 486 01:08:44,166 --> 01:08:47,208 My mother goes around offering coffee. But when ever, oh. 487 01:08:48,083 --> 01:08:49,166 Look here. 488 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 [Mario] Nope! 489 01:08:53,666 --> 01:08:55,416 - I don't believe it! - Did you see that stuff? 490 01:09:01,625 --> 01:09:04,125 What then my mother was all beautiful and made up. 491 01:09:05,875 --> 01:09:07,708 I've never seen her like this. 492 01:09:10,791 --> 01:09:12,166 She was just fine. 493 01:09:15,791 --> 01:09:18,458 Maybe Annaluce really has something special. 494 01:09:21,375 --> 01:09:22,250 What do you want to do? 495 01:09:22,958 --> 01:09:24,291 I do not know. 496 01:09:26,166 --> 01:09:28,375 I have a strange feeling, Mario. 497 01:09:29,500 --> 01:09:31,541 I don't feel that lump in my throat anymore. 498 01:09:34,458 --> 01:09:35,666 I feel empty. 499 01:09:37,166 --> 01:09:38,791 I don't know how to explain. 500 01:09:40,916 --> 01:09:41,958 Oh. 501 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 Everything will be fine, bro. 502 01:09:50,916 --> 01:09:53,083 - You have a blue tongue. - Yup? 503 01:09:53,166 --> 01:09:56,083 But really? It's this thing. 504 01:10:00,208 --> 01:10:02,000 Pure you. 505 01:10:03,000 --> 01:10:04,916 But how sucks this thing. 506 01:10:06,083 --> 01:10:08,958 Who knows what they put in it. Mamma Mia. 507 01:10:11,875 --> 01:10:13,666 The milf wrote me the other day. 508 01:10:14,500 --> 01:10:16,708 She said to me: "Why don't you come home?" 509 01:10:18,625 --> 01:10:21,666 - Oh, Mario, are you hearing me? - How? Oh, I'm hearing. 510 01:10:21,750 --> 01:10:24,666 - So what are you doing? I know good money. - Of course I'm coming. 511 01:10:26,250 --> 01:10:27,416 Where are we going? 512 01:10:28,208 --> 01:10:31,125 - You're all stupid. - Where do we go? I have not understood. 513 01:10:31,208 --> 01:10:34,166 - But you don't understand anything! - I got distracted, sorry. 514 01:10:55,833 --> 01:10:58,000 What a beautiful house, Lino. 515 01:10:58,083 --> 01:11:01,208 Well done. You have a beautiful home. 516 01:11:01,291 --> 01:11:05,000 Oh yes? You too have beautiful eyes. 517 01:11:06,208 --> 01:11:08,125 Blue like the sea of ​​Naples. 518 01:11:10,416 --> 01:11:12,666 And you're not bad either. 519 01:16:42,791 --> 01:16:46,833 [Annaluce] ... and blessed is the fruit of your womb Jesus. 520 01:16:46,916 --> 01:16:50,000 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 521 01:16:50,083 --> 01:16:52,791 Now and in the hour of our death. Amen. 522 01:16:52,875 --> 01:16:55,333 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 523 01:16:55,416 --> 01:16:59,750 You are blessed among women and blessed is the fruit of your womb Jesus. 524 01:16:59,833 --> 01:17:03,083 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 525 01:17:03,166 --> 01:17:06,083 Now and in the hour of our death. Amen. 526 01:17:06,166 --> 01:17:09,166 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 527 01:17:09,250 --> 01:17:12,333 You are blessed among women and blessed is the fruit of your womb Jesus. 528 01:17:12,416 --> 01:17:15,166 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 529 01:17:15,250 --> 01:17:17,708 Now and in the hour of our death. Amen. 530 01:17:17,791 --> 01:17:20,083 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 531 01:17:20,166 --> 01:17:23,583 You are blessed among women and blessed is the fruit of your womb Jesus. 532 01:17:23,666 --> 01:17:26,500 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 533 01:17:26,583 --> 01:17:28,625 Now and in the hour of our death. Amen. 534 01:18:52,833 --> 01:18:53,791 Brother'… 535 01:18:56,041 --> 01:18:57,708 I'm going to take a shower. 536 01:19:29,833 --> 01:19:32,875 Hey, Lino. Luckily you're back. 537 01:19:32,958 --> 01:19:35,125 - What happened, Mom? - The child. 538 01:19:35,208 --> 01:19:37,416 She does not speak, she does not move, she does not eat. 539 01:19:52,166 --> 01:19:54,958 You drove her crazy with this miracle thing. 540 01:20:04,375 --> 01:20:05,458 Annaluce. 541 01:20:07,916 --> 01:20:08,916 Annaluce. 542 01:20:11,750 --> 01:20:14,041 So, gentlemen, the show is over. Go. 543 01:20:14,125 --> 01:20:16,666 Go to your home. Come on, come on. 544 01:20:18,041 --> 01:20:21,250 - Let's go out. - Poor daughter. 545 01:20:23,500 --> 01:20:25,708 Let's go out. Come on. 546 01:20:28,291 --> 01:20:31,541 - When can we go back? - We'll let you know. You too. 547 01:20:38,416 --> 01:20:40,083 Let's go out. Come on then. 548 01:21:57,250 --> 01:21:58,500 Are you okay, Annaluce? 549 01:22:03,875 --> 01:22:05,041 Annaluce. 550 01:22:05,125 --> 01:22:07,583 I saw the photos of the Milan fashion shows. 551 01:22:08,541 --> 01:22:11,041 I knew what beautiful tricks they do. 552 01:22:11,125 --> 01:22:12,166 All colored. 553 01:22:13,250 --> 01:22:15,375 With beautiful hairstyles. 554 01:22:17,041 --> 01:22:18,666 I'll bring them to you tomorrow, huh? 555 01:22:20,125 --> 01:22:22,708 So you tell me if there is any you like 556 01:22:23,750 --> 01:22:25,375 and I make you the same. 557 01:22:29,458 --> 01:22:30,875 You know, Annaluce, 558 01:22:32,333 --> 01:22:35,166 in the last period I've got a lot of thoughts. 559 01:22:38,333 --> 01:22:39,500 Maybe… 560 01:22:41,666 --> 01:22:44,000 maybe you can put in a good word. 561 01:22:54,291 --> 01:22:55,583 Please, Annaluce. 562 01:22:58,375 --> 01:23:00,125 Let me have an abortion. 563 01:25:10,166 --> 01:25:11,583 My lords, I don't know what to tell you. 564 01:25:11,666 --> 01:25:13,750 Everything is normal for me. 565 01:25:14,666 --> 01:25:17,916 It's probably just a little bit of stress. Let it rest. 566 01:25:18,750 --> 01:25:21,708 Thank you Doctor. Thank you for coming. 567 01:26:34,291 --> 01:26:35,375 Hey, Lino. 568 01:26:36,625 --> 01:26:37,666 Hey, Mario. 569 01:26:39,750 --> 01:26:40,625 Ciao. 570 01:26:46,125 --> 01:26:47,583 I tried to call you. 571 01:26:48,291 --> 01:26:51,666 Oh I know, I had problems at home when I got back. 572 01:26:55,375 --> 01:26:57,416 - Can you offer me one please? - Of course. 573 01:27:14,000 --> 01:27:15,416 But why, what happens? 574 01:27:19,208 --> 01:27:21,166 Nothing, my mother's usual mess. 575 01:27:54,250 --> 01:27:56,083 Oh, I'm leaving, bro. ' 576 01:27:59,041 --> 01:28:00,333 Wait, Lino. 577 01:28:02,916 --> 01:28:04,583 Stay a little longer, come on. 578 01:28:09,541 --> 01:28:10,791 Bye, friar. 579 01:28:21,791 --> 01:28:22,791 Li'! 580 01:28:24,958 --> 01:28:26,083 Lino! 581 01:28:26,875 --> 01:28:28,416 Oh, Lino! 582 01:28:28,500 --> 01:28:30,333 I'm calling you, Lino! 583 01:28:31,458 --> 01:28:32,333 Li'! 584 01:30:32,583 --> 01:30:33,708 [Lino] Annaluce. 585 01:30:39,250 --> 01:30:42,916 I brought you the Da Ciro sfogliatella, your favorite. 586 01:30:51,750 --> 01:30:52,750 Annaluce. 587 01:30:56,500 --> 01:30:59,416 You're all cold, now we take a nice hot shower, huh. 588 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Why? 589 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Because? 590 01:31:18,625 --> 01:31:21,166 - Because? - Mom! 591 01:31:21,250 --> 01:31:23,208 - Why? - Ma! Oh! 592 01:31:23,291 --> 01:31:26,375 - [Lino] Mom! Oh, shut up! - [Pearl shouts] Why? 593 01:31:33,750 --> 01:31:38,333 [Pearl] Why? 594 01:33:09,875 --> 01:33:11,125 Lino. 595 01:33:46,500 --> 01:33:48,083 [man] But what's going on? 596 01:33:48,166 --> 01:33:50,750 Annaluce's money! A miracle! 597 01:33:54,625 --> 01:33:56,041 Annaluce's money! 598 01:33:57,208 --> 01:34:00,500 Get them, get them! 599 01:34:00,583 --> 01:34:02,625 Thanks, Annaluce! 38933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.