Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,880
Vous savez ce qu'on
va le rencontrer en ville.
2
00:00:13,620 --> 00:00:13,890
Oui.
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,270
Il a écrit dans son mail.
4
00:00:17,098 --> 00:00:17,430
Ce coup
5
00:00:17,550 --> 00:00:19,191
on a pas encore parlé
de tous les escrocs.
6
00:00:25,650 --> 00:00:26,650
Je dois m'asseoir là.
7
00:00:27,630 --> 00:00:28,800
C'est quoi tous ces trucs.
8
00:00:33,768 --> 00:00:34,768
Je n'ai rien à cacher.
9
00:00:36,510 --> 00:00:37,510
Demandez-moi.
10
00:00:48,060 --> 00:00:48,283
Moi
11
00:00:48,540 --> 00:00:51,330
qu'est-ce qui motive un pays à
organiser la coupe du monde de foot.
12
00:00:54,420 --> 00:00:57,360
Stephen Hadley c'est un
événement sportif majeur.
13
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
Event.
14
00:01:00,240 --> 00:01:02,643
Opposer chez lui permet
de faire parler de votre pays.
15
00:01:03,750 --> 00:01:04,750
Display
16
00:01:04,830 --> 00:01:08,130
c'est l'occasion de présenter ses
atouts et ses habitants au monde entier
17
00:01:08,430 --> 00:01:09,430
chaud et.
18
00:01:09,870 --> 00:01:10,870
Chaud depuis peu.
19
00:01:12,060 --> 00:01:15,120
Et peut-être aussi de rectifier
d'éventuels problèmes d'image.
20
00:01:32,820 --> 00:01:36,150
Les anglais étaient au coude à coude avec
les russes mais ils étaient de plus en plus
21
00:01:36,150 --> 00:01:38,010
préoccupé par les
agissements de la Russie.
22
00:01:39,900 --> 00:01:42,240
D'épauler la politique
s'est mêlée du football
23
00:01:42,390 --> 00:01:44,070
cela ne fait aucun
doute on se fait jeter.
24
00:01:45,540 --> 00:01:47,940
L'ingérence politique
a été considérable
25
00:01:48,090 --> 00:01:48,240
dans.
26
00:01:48,570 --> 00:01:49,110
Cette cause
27
00:01:49,290 --> 00:01:52,770
poutine a demandé une clique
d'oligarques de faire le nécessaire d'avoir
28
00:01:53,010 --> 00:01:53,130
des
29
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
textes.
30
00:01:54,870 --> 00:01:57,750
Des intérêts purement
économiques et financiers sont en jeu.
31
00:02:00,390 --> 00:02:01,770
Ils ont tout fait pour gagner.
32
00:02:03,510 --> 00:02:04,230
La Russie
33
00:02:04,410 --> 00:02:06,960
avait établi une cellule
de surveillance à londres.
34
00:02:07,410 --> 00:02:07,500
Où.
35
00:02:08,070 --> 00:02:11,100
On en est presque revenu à l'époque
de la guerre froide avec l'expulsion de
36
00:02:11,100 --> 00:02:12,930
diplomates et d'agents
des services secrets
37
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
bing expériences.
38
00:02:14,970 --> 00:02:17,160
Alden next est
l'étape suivante pour.
39
00:02:17,490 --> 00:02:20,400
Recruter des agents pour espionner
votre adversaire aux échecs.
40
00:02:42,030 --> 00:02:44,370
Vous pensez quoi du
choix de la Russie par la FIFA.
41
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Stanley
42
00:02:48,480 --> 00:02:49,890
ça me laisse
encore un goût amer.
43
00:02:51,360 --> 00:02:54,060
Aujourd'hui les accusations
de tricherie sont très virulentes.
44
00:02:55,050 --> 00:02:56,880
Il semblerait qu'il
ait acheté des vols.
45
00:02:58,620 --> 00:03:00,120
En fait c'est
l'angleterre qui aurait dû
46
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
recueillir ses voix.
47
00:03:01,440 --> 00:03:03,300
Et devenir le pays organisateur.
48
00:03:04,020 --> 00:03:05,020
Votre carte.
49
00:03:13,530 --> 00:03:14,530
Oui.
50
00:03:14,970 --> 00:03:18,059
Encore une fois je les anglais disent
qu'on a acheté des voix ma copine
51
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
non car moi.
52
00:03:19,740 --> 00:03:23,250
C'est n'importe quoi comme si la Russie
était un pays le plus riche du monde.
53
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Donc autant craquer
54
00:03:24,630 --> 00:03:24,750
moi
55
00:03:24,990 --> 00:03:26,390
si on pouvait
acheter des voix je ne
56
00:03:26,460 --> 00:03:28,620
recopie que les émirats
l'aurais fait depuis longtemps.
57
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Exactement.
58
00:03:30,960 --> 00:03:31,306
Oui oui.
59
00:03:31,770 --> 00:03:32,070
Fin
60
00:03:32,246 --> 00:03:35,790
tout le monde voudrait croire qu'ils ont
respecté les règles en parfait gentlemen.
61
00:03:36,150 --> 00:03:37,150
Ouais.
62
00:03:38,040 --> 00:03:38,460
Mais
63
00:03:38,610 --> 00:03:38,880
oui
64
00:03:39,030 --> 00:03:40,070
en fait on n'en sait rien.
65
00:03:41,640 --> 00:03:44,430
Est-ce que la démarche de
l'angleterre a vraiment été irréprochable.
66
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
A vrai dire on l'ignore.
67
00:03:55,770 --> 00:03:56,770
La.
68
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Ouais putain.
69
00:04:03,448 --> 00:04:06,690
Ce qu'il y a de remarquable avec
le football c'est qu'il vous fait vibrer.
70
00:04:08,092 --> 00:04:08,285
Hum
71
00:04:08,413 --> 00:04:08,627
hum
72
00:04:08,866 --> 00:04:09,866
hum.
73
00:04:10,980 --> 00:04:12,810
Washington watch
comment j'ai eu la chance de
74
00:04:12,990 --> 00:04:16,110
pouvoir suivre le match à la
télévision alors que j'étais au travail.
75
00:04:20,730 --> 00:04:22,531
Fait je me souviens très
bien de Franz Becker.
76
00:04:23,040 --> 00:04:25,230
J'ai participé comme joueur
à cette coupe du monde.
77
00:04:28,470 --> 00:04:30,360
A lance watch j'ai Aimé regarder
78
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
j'ai Aimé gagner.
79
00:04:31,920 --> 00:04:33,780
J'ai été enchanté
par notre Victoire.
80
00:04:52,059 --> 00:04:53,059
Allons.
81
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
Voter.
82
00:04:54,750 --> 00:04:59,370
Le foot procurer un plaisir énorme aux
adultes de ma famille et par conséquent à moi
83
00:04:59,370 --> 00:04:59,700
aussi
84
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
continuer.
85
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
Enfin.
86
00:05:04,980 --> 00:05:08,130
J'aimerais tellement voir la coupe
du monde revenir en angleterre.
87
00:05:11,460 --> 00:05:14,730
Notre campagne pour le mondial deux
Mille dix huit commence aujourd'hui.
88
00:05:15,630 --> 00:05:17,910
Sans l'annonce du premier
ministre Gordon brown
89
00:05:18,030 --> 00:05:19,800
je ne me serais
pas investi aussitôt.
90
00:05:20,820 --> 00:05:22,410
C'est un grand
jour pour le football
91
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
et pour notre pays.
92
00:05:24,450 --> 00:05:26,940
Ici en angleterre
patrie du football.
93
00:05:27,480 --> 00:05:30,312
Le gouvernement mettra tout
en œuvre pour que l'entrisme
94
00:05:30,510 --> 00:05:31,620
remporte cette campagne.
95
00:05:32,070 --> 00:05:32,550
Wedding.
96
00:05:33,030 --> 00:05:34,030
Camping.
97
00:05:35,490 --> 00:05:38,970
Nous devons présenter la candidature
la plus solide qui soit pour l'emporter.
98
00:05:39,990 --> 00:05:44,310
Non et rallier dès à présent nos amis et
collègues internationaux à notre cause.
99
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Marocaine.
100
00:05:46,100 --> 00:05:46,320
Moi.
101
00:05:46,740 --> 00:05:48,510
J'aimerais vivre ça
une fois dans ma vie.
102
00:05:49,320 --> 00:05:51,330
Je trouve qu'on aurait
été un bon pays hôte.
103
00:05:51,900 --> 00:05:53,700
Avec ses infrastructures
et ses stades
104
00:05:53,910 --> 00:05:56,110
londres peut accueillir la
coupe du monde à tout moment.
105
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
C'est mieux.
106
00:06:12,930 --> 00:06:14,280
Power vous nous expliquez
107
00:06:14,580 --> 00:06:17,370
comment un pays obtient
l'organisation de la coupe du monde.
108
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Alors.
109
00:06:23,940 --> 00:06:26,850
Au tout début nous ne savions pas
quelles seraient les autres candidats.
110
00:06:32,490 --> 00:06:34,920
Et j'ai découvert qu'il y
aurait une candidature russe.
111
00:06:41,790 --> 00:06:42,060
Ce
112
00:06:42,300 --> 00:06:45,840
schisme l'homologue russe de lord
Friedman s'appelle Alexa il sort ocean.
113
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
Avec ses solos.
114
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
Oui.
115
00:06:50,820 --> 00:06:53,820
Il était président du comité russe pour
l'organisation de la coupe du monde.
116
00:06:59,310 --> 00:07:00,310
Vis à vis ou.
117
00:07:00,390 --> 00:07:03,810
Avez-vous informé monsieur ce requin que
nous souhaitons parler de la campagne pour
118
00:07:03,810 --> 00:07:04,810
le mondial.
119
00:07:05,070 --> 00:07:06,070
Bravo.
120
00:07:25,740 --> 00:07:27,300
Je vais vous poser
un micro ça d'accord.
121
00:07:28,710 --> 00:07:30,480
Qui s'intéresse encore
à notre candidature.
122
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
Je vais vous le dire.
123
00:07:32,580 --> 00:07:34,020
Les anglais s'y
intéressent toujours.
124
00:07:38,685 --> 00:07:41,205
Je ne me rappelle pas grand-chose
c'était il y a très longtemps.
125
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Essayons quand même.
126
00:07:57,210 --> 00:07:58,680
Notre argumentaire
était très simple.
127
00:07:59,040 --> 00:07:59,430
Bug
128
00:07:59,670 --> 00:08:01,470
bang la Russie est un
grand pays de football.
129
00:08:02,640 --> 00:08:04,890
On y joue au football depuis
des décennies d'accueil.
130
00:08:06,090 --> 00:08:08,046
Mais Elle n'a jamais accueilli
de grandes compétitions.
131
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Jamais.
132
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Oui.
133
00:08:12,750 --> 00:08:14,030
Nous n'avons
jamais été arrogant.
134
00:08:15,090 --> 00:08:15,480
Oui.
135
00:08:15,906 --> 00:08:16,170
Ah oui.
136
00:08:16,650 --> 00:08:19,090
On a toujours été conscients
que la campagne serait difficile.
137
00:08:19,890 --> 00:08:20,580
a
138
00:08:20,820 --> 00:08:21,000
comme
139
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
parmi nos adversaires.
140
00:08:22,800 --> 00:08:24,720
Il y avait plusieurs
grandes nations de football.
141
00:08:34,680 --> 00:08:35,880
Annie Nicole gaiden.
142
00:08:36,540 --> 00:08:40,470
Presque tout le pays qui pose sa candidature
doit ensuite présenter son projet.
143
00:08:41,430 --> 00:08:45,360
Des infrastructures adéquates sont indispensables
pour accueillir l'événement sportif
144
00:08:45,360 --> 00:08:46,500
le plus important du monde.
145
00:08:47,190 --> 00:08:51,540
Il faut par exemple disposer de nombreux
stades à très grande capacité avec transport
146
00:08:51,690 --> 00:08:55,200
le parc hôtelier et le réseau de transport
doivent également être à la hauteur.
147
00:08:55,680 --> 00:08:56,280
En somme
148
00:08:56,400 --> 00:08:59,940
il faut prouver qu'on est en mesure
d'organiser une manifestation de cette ampleur.
149
00:09:01,174 --> 00:09:02,174
Est en week-end.
150
00:09:02,550 --> 00:09:04,500
Nous avons toujours
su que la décision finale
151
00:09:04,620 --> 00:09:07,140
resterait du ressort du
comité exécutif de la FIFA.
152
00:09:07,680 --> 00:09:08,040
Un
153
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
footing.
154
00:09:12,240 --> 00:09:16,170
Enfin c'était en deux Mille dix sept
essais blatter le président de la FIFA.
155
00:09:17,040 --> 00:09:17,250
Fille.
156
00:09:17,790 --> 00:09:20,460
Et il était entouré d'une sorte
de conseil des ministres Ernesto.
157
00:09:21,570 --> 00:09:23,010
Le comité exécutif.
158
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Si Michel platini
159
00:09:25,920 --> 00:09:27,390
Michel platini ballon d'or
160
00:09:27,510 --> 00:09:29,640
se fasse prendre becken
Bauer était là aussi.
161
00:09:30,570 --> 00:09:33,250
Mais à part eux il n'y avait pas
beaucoup d'anciens grands athlètes.
162
00:09:33,960 --> 00:09:36,600
On a affaire à des professionnels
de la politique footballistique
163
00:09:36,840 --> 00:09:37,260
chance
164
00:09:37,380 --> 00:09:39,750
en gros les émissaires des
confédérations dans un camp
165
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
de richesse.
166
00:09:44,485 --> 00:09:46,560
Quand il s'agit de
confédérations continentales.
167
00:09:47,430 --> 00:09:47,880
Six
168
00:09:48,120 --> 00:09:49,380
l'Afrique l'Europe
169
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
et ainsi de suite.
170
00:09:55,710 --> 00:09:57,150
Même une voix par membre.
171
00:10:00,570 --> 00:10:02,490
C'est comme ça que ça
fonctionne sur le papier
172
00:10:02,790 --> 00:10:05,640
mais l'histoire prouve que ça ne
se passe jamais de cette façon.
173
00:10:08,672 --> 00:10:13,022
Pareto la candidature russe me semblait
bien mystérieuse je n'arrivais pas à trouver
174
00:10:13,022 --> 00:10:14,522
la moindre information là-dessus
175
00:10:14,702 --> 00:10:15,702
reichenbach.
176
00:10:24,482 --> 00:10:25,142
Un one-shot mais
177
00:10:25,442 --> 00:10:26,552
il faut être très prudent.
178
00:10:28,142 --> 00:10:31,832
Un certain nombre
d'allégations ont été formulées
179
00:10:31,832 --> 00:10:33,392
à propos de la
candidature de la Russie.
180
00:10:33,782 --> 00:10:34,982
De leur façon de procéder.
181
00:10:35,612 --> 00:10:36,062
Bottes
182
00:10:36,362 --> 00:10:36,782
Helsing
183
00:10:36,902 --> 00:10:39,962
mais il semblerait que personne
n'ait pu prouver quoi que ce soit ni fait.
184
00:10:45,242 --> 00:10:45,512
Bon.
185
00:10:46,052 --> 00:10:48,752
Pour savoir ce qui
s'est réellement passé
186
00:10:48,752 --> 00:10:49,022
dans la course au
mondial deux Mille dix huit
187
00:10:49,292 --> 00:10:50,582
qui devons-nous contacter.
188
00:10:52,382 --> 00:10:54,122
Il y a une personne
qui sait tout.
189
00:10:55,082 --> 00:10:56,082
Venu en voisin.
190
00:10:58,269 --> 00:10:59,342
Peter rare gti.
191
00:11:10,652 --> 00:11:11,222
Pagerank
192
00:11:11,372 --> 00:11:15,212
bittorrent gti est une source d'information
extraordinaire dans cette histoire.
193
00:11:15,722 --> 00:11:18,923
Parce qu'il connaissait
personnellement certains
194
00:11:18,923 --> 00:11:19,052
des acteurs principaux
qui annuelle mais.
195
00:11:19,412 --> 00:11:22,262
Il était ami avec tous ceux qui
tiraient les ficelles en coulisses.
196
00:11:31,049 --> 00:11:32,410
On a rendez-vous
avec lui en ville.
197
00:11:34,277 --> 00:11:35,277
Ouais.
198
00:11:35,603 --> 00:11:36,603
Écrit dans son mail.
199
00:11:37,052 --> 00:11:38,672
On n'a pas encore
parlé tous les escrocs.
200
00:11:39,032 --> 00:11:40,832
De macron c'est pour
le moins énigmatique.
201
00:11:41,162 --> 00:11:42,162
Il écrit aussi.
202
00:11:42,692 --> 00:11:44,072
Il reste quelques
comptes à régler.
203
00:11:48,812 --> 00:11:50,282
Allons goûter il
poursuit en disant.
204
00:11:50,762 --> 00:11:53,192
Parlons-en de vive
voix à Budapest je
205
00:11:53,402 --> 00:11:56,342
descendez à l'hôtel en face de
la basilique Saint-étienne de pest.
206
00:11:56,702 --> 00:11:57,982
Je vous rejoindrai dans le hall.
207
00:11:58,292 --> 00:11:59,292
Un idiot de ma vie.
208
00:12:00,062 --> 00:12:00,152
Et.
209
00:12:00,662 --> 00:12:03,512
À gattaz il y a toujours su être
au bon endroit au bon moment.
210
00:12:06,212 --> 00:12:06,392
Dix
211
00:12:06,512 --> 00:12:09,572
sept éléments extérieurs qui
avait accès au cœur même de la FIFA.
212
00:12:26,372 --> 00:12:26,762
Ok
213
00:12:26,972 --> 00:12:27,302
allez
214
00:12:27,452 --> 00:12:27,872
on y va.
215
00:12:28,292 --> 00:12:29,292
Pochade.
216
00:12:31,892 --> 00:12:33,372
Vous pouvez me
dire ce qu'il se passe.
217
00:12:33,962 --> 00:12:35,552
L'Europe vire de
plus en plus à droite.
218
00:12:35,912 --> 00:12:37,872
De quoi vous donner des
vapeurs c'est dégueulasse.
219
00:12:39,302 --> 00:12:40,582
C'est de votre faute vous savez.
220
00:12:41,312 --> 00:12:42,602
York génération.
221
00:12:43,022 --> 00:12:44,912
Notre génération ne
tourne pas rond à me
222
00:12:45,212 --> 00:12:46,212
renvoyer au pays.
223
00:12:47,762 --> 00:12:51,092
Vous passez votre temps devant
cette saloperie Netflix Netflix.
224
00:12:53,673 --> 00:12:54,842
Devriez avoir honte.
225
00:13:01,172 --> 00:13:02,612
Les anglais qui
vous ont recruté.
226
00:13:03,002 --> 00:13:04,002
Il vous payez pour quoi.
227
00:13:05,702 --> 00:13:06,702
Mon savoir-faire.
228
00:13:12,842 --> 00:13:13,842
Là tout un réseau.
229
00:13:17,552 --> 00:13:20,672
Axe un accès à certains
membres du comité exécutif.
230
00:13:22,592 --> 00:13:24,002
Déjà dans ce genre
de choses quoi.
231
00:13:33,122 --> 00:13:33,452
Et
232
00:13:33,602 --> 00:13:36,932
quand on m'a demandé de rédiger
une stratégie pour la candidature anglaise
233
00:13:37,202 --> 00:13:38,202
of the ring.
234
00:13:45,302 --> 00:13:45,602
Sarah.
235
00:13:46,022 --> 00:13:47,130
Peters arguait taille
236
00:13:47,282 --> 00:13:50,342
connaît tous les membres
du comité exécutif de la FIFA.
237
00:13:51,572 --> 00:13:53,552
Il sait tout sur
chacun d'entre vous.
238
00:13:54,302 --> 00:13:55,302
À vouloir nos hommes.
239
00:13:55,694 --> 00:13:55,893
À.
240
00:13:56,702 --> 00:14:00,662
Vous grâce à lui nous aurions été en
mesure de leur offrir quelque chose qui les
241
00:14:00,662 --> 00:14:02,822
inciterait à
considérer l'angleterre
242
00:14:03,092 --> 00:14:05,642
comme l'endroit idéal pour
organiser la coupe du monde.
243
00:14:07,232 --> 00:14:10,952
Mais j'ai refusé catégoriquement
qu'on recourt à ce genre de procédure.
244
00:14:11,552 --> 00:14:12,552
New ventes.
245
00:14:19,982 --> 00:14:21,782
Vous nous avez écrit
dans l'un de vos e-mails.
246
00:14:22,532 --> 00:14:25,592
On a pas encore parlé de tous les
escrocs impliqués dans le processus.
247
00:14:26,552 --> 00:14:27,552
Ainsi que.
248
00:14:27,962 --> 00:14:29,582
Il reste quelques
comptes à régler.
249
00:14:32,012 --> 00:14:33,092
Qu'est-ce que ça veut dire.
250
00:14:35,192 --> 00:14:36,192
Des robes.
251
00:14:37,172 --> 00:14:41,342
Ou certaines personnes ont été foncièrement
malhonnête avant le vote de deux Mille dix.
252
00:14:46,022 --> 00:14:49,562
L'ingérence politique dans le
processus électoral a été considérable.
253
00:14:50,282 --> 00:14:54,032
Sans compter que ce genre de projet énorme
est toujours loyauté par la corruption.
254
00:14:54,572 --> 00:14:57,302
C'est là que la nature humaine
se révèle dans toute sa cupidité.
255
00:14:58,832 --> 00:15:01,532
Et la candidature anglaise
aussi a eu recours à des espions.
256
00:15:03,992 --> 00:15:07,262
De quelle façon précise les anglais
se sont-ils servis de ces espions.
257
00:15:07,952 --> 00:15:08,162
You.
258
00:15:08,792 --> 00:15:09,792
So.
259
00:15:12,182 --> 00:15:12,452
Voilà
260
00:15:12,602 --> 00:15:14,582
comment pourrais-je
moi connaître les détails.
261
00:15:27,122 --> 00:15:30,572
Donc là on va rencontrer la femme qui en
sait le plus sur le conflit entre les russes
262
00:15:30,572 --> 00:15:31,592
et les anglais cesaro.
263
00:15:33,272 --> 00:15:33,542
Oui.
264
00:15:34,082 --> 00:15:37,892
Elle est la seule journaliste à avoir
directement parlé avec les espions engagés par
265
00:15:37,892 --> 00:15:38,912
la candidature anglaise.
266
00:15:53,552 --> 00:15:54,752
Bonjour bonjour à aider.
267
00:15:55,472 --> 00:15:55,952
Enchanté
268
00:15:56,072 --> 00:15:56,822
ça va bien merci
269
00:15:56,942 --> 00:15:57,942
parfait.
270
00:15:58,112 --> 00:15:59,822
J'aime bien cet
endroit oui c'est sympa
271
00:15:59,972 --> 00:16:01,382
on y trouve de la
très bonne viande.
272
00:16:04,772 --> 00:16:07,922
Les relations entre le Royaume-Uni et la
Russie sont très compliquées même si deux
273
00:16:07,922 --> 00:16:11,642
Mille dix sept à peine quatre ans après
l'assassinat d'Alexandre design coface
274
00:16:11,792 --> 00:16:14,132
un transfuge russe
devenu citoyen britannique.
275
00:16:14,672 --> 00:16:18,542
Il a été empoisonné par deux agents du f
s b alors qu'il était sous la protection du
276
00:16:18,542 --> 00:16:19,562
gouvernement britannique
277
00:16:19,802 --> 00:16:20,072
Baptiste
278
00:16:20,252 --> 00:16:21,252
Metz.
279
00:16:21,482 --> 00:16:24,572
Et cela au moment
même où les deux pays
280
00:16:24,572 --> 00:16:24,842
étaient en compétition
pour la coupe du monde.
281
00:16:25,472 --> 00:16:25,772
Anglais.
282
00:16:26,312 --> 00:16:29,852
Les anglais étaient au coude à coude avec
les russes mais ils étaient de plus en plus
283
00:16:29,852 --> 00:16:31,892
préoccupé par les
agissements de la Russie
284
00:16:32,162 --> 00:16:35,522
notamment par certains arrangements
passés avec des votants de la FIFA
285
00:16:35,732 --> 00:16:39,692
si les anglais ont alors fait appel à deux
sociétés privées de renseignements qui
286
00:16:39,692 --> 00:16:41,642
avaient des liens
étroits avec le Mexique
287
00:16:41,822 --> 00:16:44,912
et devaient recueillir des informations
sur ce que mijotaient les russes.
288
00:16:45,632 --> 00:16:46,632
Pour avoir sur vos accès.
289
00:16:47,312 --> 00:16:50,432
Est-il exact que l'angleterre a fait
appel à des services de renseignement.
290
00:16:53,203 --> 00:16:53,615
Hum.
291
00:16:53,942 --> 00:16:58,562
Bouchot quand on parle de collecte de
renseignements il est primordial d'être précis
292
00:16:58,622 --> 00:17:00,272
et de bien définir ces termes.
293
00:17:01,382 --> 00:17:06,722
Ou alors oui nous avons certaines occasions
récolter des informations découvertes par
294
00:17:06,722 --> 00:17:07,254
hasard
295
00:17:07,382 --> 00:17:07,562
bout
296
00:17:07,682 --> 00:17:10,952
course d'autrefois nous l'avons
fait de manière plus méthodique.
297
00:17:17,582 --> 00:17:17,808
Les
298
00:17:17,942 --> 00:17:21,992
sociétés privées de renseignements récolter
des informations en Russie par le biais
299
00:17:21,992 --> 00:17:24,992
de personnes proches du comité
russe pour le mondial deux Mille dix huit
300
00:17:25,262 --> 00:17:27,842
et de membres russes
du comité exécutif de la FIFA
301
00:17:28,142 --> 00:17:29,792
Elle était à la
recherche de secrets
302
00:17:29,969 --> 00:17:30,969
secrets.
303
00:17:34,232 --> 00:17:37,832
Oui on sait également que le Royaume-Uni
a utilisé son réseau d'ambassades partout
304
00:17:37,832 --> 00:17:41,282
dans le monde pour
collecter des renseignements
305
00:17:41,282 --> 00:17:41,672
sur les activités
des votants de la FIFA.
306
00:17:42,302 --> 00:17:44,732
C'était donc bien une démarche
au niveau gouvernemental.
307
00:17:51,902 --> 00:17:54,102
Cinq pouvez-vous nous en
dire plus sur ces deux agences.
308
00:17:55,292 --> 00:17:56,292
C'est.
309
00:17:57,255 --> 00:17:57,630
C'est.
310
00:17:58,002 --> 00:17:58,329
C'est
311
00:17:58,532 --> 00:18:01,112
de agence privée de
renseignements sont très pointues.
312
00:18:01,712 --> 00:18:02,712
Eisenstein.
313
00:18:03,332 --> 00:18:05,019
Elle emploie d'anciens
espions du Hamas
314
00:18:05,252 --> 00:18:08,522
très expérimentés qui s'appuient sur
leur réseau d'informateurs en Russie.
315
00:18:09,782 --> 00:18:09,902
Et
316
00:18:10,052 --> 00:18:11,052
rachat.
317
00:18:14,822 --> 00:18:15,252
Oui oui.
318
00:18:15,572 --> 00:18:19,862
Nous voulions apprendre un maximum de choses
sur les autres candidatures et sur les
319
00:18:19,862 --> 00:18:21,212
arrangements qui se tramait.
320
00:18:22,622 --> 00:18:26,372
Où la plupart de ces informations
ne sont pas vraiment confidentielles.
321
00:18:27,302 --> 00:18:27,602
Je.
322
00:18:28,202 --> 00:18:32,462
Voulions simplement être en mesure de
savoir avec un niveau de certitude élevé
323
00:18:32,642 --> 00:18:32,852
puisque
324
00:18:33,062 --> 00:18:33,932
ce rendez-vous
325
00:18:34,052 --> 00:18:34,202
et
326
00:18:34,442 --> 00:18:35,442
rencontrer qui soient.
327
00:18:36,902 --> 00:18:39,122
Nous avons procédé
de façon systématique
328
00:18:39,362 --> 00:18:40,922
pour ne rater
aucune information.
329
00:18:43,112 --> 00:18:43,472
Nos.
330
00:18:43,892 --> 00:18:45,842
Campings si vous voulez
affronter les russes.
331
00:18:48,092 --> 00:18:51,572
Vous devez savoir que vous aurez
affaire à des adversaires sophistiqués.
332
00:18:52,112 --> 00:18:53,112
Intransigeance.
333
00:18:53,432 --> 00:18:54,932
Pragmatique et intelligent.
334
00:18:56,202 --> 00:18:56,342
Les
335
00:18:56,522 --> 00:18:59,102
hommes de la plus grosse
erreur serait de les sous-estimer.
336
00:18:59,492 --> 00:18:59,912
Mec.
337
00:19:00,512 --> 00:19:01,512
View the right ou
338
00:19:01,682 --> 00:19:04,025
de tenter de les prendre
à leur propre jeu même
339
00:19:04,142 --> 00:19:04,322
tout
340
00:19:04,527 --> 00:19:04,636
en.
341
00:19:04,952 --> 00:19:06,992
Se servant de services
de renseignements
342
00:19:07,232 --> 00:19:08,747
afin de les compromettre les
343
00:19:09,002 --> 00:19:10,002
gangsters.
344
00:19:10,802 --> 00:19:12,203
Ce n'est pas comme
ça que ça marche.
345
00:19:13,442 --> 00:19:14,442
Ils vous battront.
346
00:19:14,672 --> 00:19:15,362
Enfin franchement
347
00:19:15,542 --> 00:19:17,492
ça fait soixante ans
qu'ils sont dans le métier.
348
00:19:18,692 --> 00:19:21,542
Ce sont eux les experts du
renseignement depuis toujours.
349
00:19:31,112 --> 00:19:32,112
Expert.
350
00:19:33,392 --> 00:19:34,392
Mais centrisme
351
00:19:34,472 --> 00:19:36,152
treize mans a viré
tous les consultants.
352
00:19:39,512 --> 00:19:40,512
Je ne l'ai pas mal pris
353
00:19:40,592 --> 00:19:42,552
je ne voulais pas travailler
avec ce qui appareil.
354
00:19:46,382 --> 00:19:46,622
Bon.
355
00:19:47,094 --> 00:19:50,282
Quand j'avais discuté avec blatter des
différents candidats pour lesquels j'avais
356
00:19:50,282 --> 00:19:51,282
envie de travailler.
357
00:19:51,632 --> 00:19:54,722
En particulier de l'œuvre que
m'avait faite l'angleterre fold web
358
00:19:55,022 --> 00:19:56,672
mais il m'a regardé et m'a dit.
359
00:19:57,393 --> 00:19:58,393
Ne fais pas ça.
360
00:19:59,312 --> 00:20:00,392
Je lui ai demandé pourquoi.
361
00:20:02,102 --> 00:20:03,212
Ils ne gagneront jamais.
362
00:20:13,658 --> 00:20:15,066
Sophie festivités à praslin
363
00:20:15,338 --> 00:20:17,438
l'ancien président
de la FIFA sepp blatter
364
00:20:17,558 --> 00:20:20,408
veut nous expliquer ce qui s'est passé
entre l'angleterre et la Russie mènent à des
365
00:20:20,408 --> 00:20:21,559
clics syndicate merveille.
366
00:20:24,098 --> 00:20:24,338
Ouais.
367
00:20:24,758 --> 00:20:24,938
C'est
368
00:20:25,178 --> 00:20:27,068
ça et ça ça ne manque
pas d'intérêt plaindre.
369
00:20:27,548 --> 00:20:31,688
Parce qu'il est de notoriété publique que
blatter est un bon ami de Vladimir poutine.
370
00:20:32,198 --> 00:20:35,288
Et qu'il a par ailleurs toujours eu
des relations tendues avec l'angleterre.
371
00:20:36,638 --> 00:20:37,638
M Stanford.
372
00:20:57,788 --> 00:20:58,788
Bonjour monsieur blatter.
373
00:20:59,078 --> 00:21:00,158
Bonjour comment allez-vous
374
00:21:00,278 --> 00:21:00,606
très bien
375
00:21:00,878 --> 00:21:01,238
vous-même.
376
00:21:01,808 --> 00:21:02,808
Très bien merci.
377
00:21:08,708 --> 00:21:09,708
Des.
378
00:21:12,428 --> 00:21:14,948
Scènes plates le grand
projet de sepp blatter.
379
00:21:15,488 --> 00:21:17,348
Comme il l'a admis
par la suite s'installe
380
00:21:17,558 --> 00:21:19,718
a toujours été de voir
le mondial en Russie
381
00:21:19,868 --> 00:21:21,008
et ensuite aux États-Unis.
382
00:21:25,868 --> 00:21:26,048
Des
383
00:21:26,198 --> 00:21:28,538
décennies un croquis n'a
jamais eu la coupe du monde.
384
00:21:28,928 --> 00:21:30,758
L'Europe de l'est IBM guerrab.
385
00:21:32,018 --> 00:21:33,018
C'est Rose l'un ou
386
00:21:33,218 --> 00:21:34,538
l'autre leur limbique fils.
387
00:21:34,988 --> 00:21:39,008
Depuis les jeux olympiques de Mille neuf
cent quatre vingt gros c'est la Russie n'a
388
00:21:39,008 --> 00:21:40,328
eu ni jeux olympiques.
389
00:21:40,658 --> 00:21:41,658
Ni coupe du monde.
390
00:21:42,638 --> 00:21:43,638
Creer un cv.
391
00:21:44,858 --> 00:21:45,158
C'est.
392
00:21:45,578 --> 00:21:48,098
Ainsi c'est que la terre aurait
mis fin à la guerre froide.
393
00:21:48,608 --> 00:21:49,608
Austin.
394
00:21:51,038 --> 00:21:52,038
C'était son grand rêve
395
00:21:52,118 --> 00:21:53,118
lagacé.
396
00:21:54,848 --> 00:21:55,508
La Russie est
397
00:21:55,748 --> 00:21:57,488
le pays le plus vaste du monde
398
00:21:57,698 --> 00:21:58,698
ce serait grandiose.
399
00:22:04,208 --> 00:22:05,208
N'y.
400
00:22:05,588 --> 00:22:05,738
Voyez
401
00:22:05,978 --> 00:22:06,458
pas autre.
402
00:22:06,878 --> 00:22:07,160
Chose
403
00:22:07,268 --> 00:22:08,018
son opinion
404
00:22:08,138 --> 00:22:11,288
sur cette intentionnellement non je ne sais
pas je ne sais pas si tu as entendu cette
405
00:22:11,288 --> 00:22:12,288
histoire.
406
00:22:12,455 --> 00:22:13,455
Ce.
407
00:22:13,778 --> 00:22:16,118
Type j'ai trouvé un
article sur Internet.
408
00:22:16,838 --> 00:22:18,008
Qu'au parlement britannique.
409
00:22:18,398 --> 00:22:21,608
Et Elle ne peut gagner
une certaine personne
410
00:22:21,608 --> 00:22:22,058
j'ai déclaré que la coupe
du monde en Russie.
411
00:22:22,430 --> 00:22:25,328
Les collections réussite c'était comme les
jeux olympiques de Mille neuf cent trente
412
00:22:25,328 --> 00:22:26,328
six où Hitler.
413
00:22:26,828 --> 00:22:27,828
Jpeg hitlérien.
414
00:22:28,178 --> 00:22:31,268
Tu te rends compte
que c'est n'importe quoi
415
00:22:31,268 --> 00:22:32,988
tu vois le genre de
comparaison qu'ils font.
416
00:22:39,218 --> 00:22:41,458
On doit y être pour huit
heures trente c'est ça parce que
417
00:22:41,498 --> 00:22:42,498
au travail.
418
00:22:44,168 --> 00:22:47,258
Ce requin va montrer la délégation de
la FIFA qu'ils sont prêts pour la coupe du
419
00:22:47,258 --> 00:22:48,258
monde dans trois mois.
420
00:22:48,608 --> 00:22:49,608
Très bonne.
421
00:22:55,448 --> 00:22:56,448
Oh.
422
00:23:02,798 --> 00:23:03,128
Bring.
423
00:23:03,728 --> 00:23:05,948
On veut ouvrir le football
à de nouveaux territoires.
424
00:23:07,778 --> 00:23:10,418
Et aussi présenter de nouveaux
territoires au monde du foot.
425
00:23:12,218 --> 00:23:12,878
Je trouve ça bien
426
00:23:13,118 --> 00:23:15,374
parce que la Russie n'a jamais
accueilli la coupe du monde
427
00:23:15,398 --> 00:23:16,398
c'est vrai.
428
00:23:17,528 --> 00:23:20,258
C'est très important de montrer
qui on est et comment on vit.
429
00:23:21,758 --> 00:23:24,758
On n'a pas une bouteille de vodka
dans une poche et un flingue dans l'autre.
430
00:23:25,508 --> 00:23:26,508
Dix.
431
00:23:30,998 --> 00:23:32,278
Certains clichés
ont la vie dure.
432
00:23:33,488 --> 00:23:34,488
Les.
433
00:23:35,798 --> 00:23:36,188
Horoscopes.
434
00:23:36,758 --> 00:23:36,938
Mais.
435
00:23:37,778 --> 00:23:40,028
J'espère que la coupe du
monde sera l'occasion pour nous.
436
00:23:40,358 --> 00:23:41,498
De montrer un pays nouveau
437
00:23:41,618 --> 00:23:42,618
et démocratique.
438
00:23:43,958 --> 00:23:45,398
Qui a fait des progrès
considérables.
439
00:23:45,968 --> 00:23:46,968
Horaires.
440
00:23:56,978 --> 00:23:59,228
J'ai grandi dans une atmosphère
radicalement différente.
441
00:24:00,128 --> 00:24:00,428
Au Maroc.
442
00:24:00,758 --> 00:24:02,758
On a connu des périodes
de changement douloureuses.
443
00:24:04,238 --> 00:24:05,238
Quand j'étais petit.
444
00:24:05,648 --> 00:24:07,328
Pouvez pas partir en
vacances à l'étranger.
445
00:24:07,748 --> 00:24:09,148
Alors que maintenant
c'est possible.
446
00:24:11,468 --> 00:24:11,618
De
447
00:24:11,768 --> 00:24:12,038
new.
448
00:24:12,758 --> 00:24:14,478
York il n'y avait pas
d'entreprises privées.
449
00:24:19,101 --> 00:24:19,358
Oui.
450
00:24:20,018 --> 00:24:20,171
Mais.
451
00:24:20,588 --> 00:24:21,588
La Russie a bien changé.
452
00:24:22,379 --> 00:24:23,379
Ça aide.
453
00:24:42,488 --> 00:24:42,878
First
454
00:24:43,148 --> 00:24:43,536
of course.
455
00:24:44,168 --> 00:24:46,508
Ici sur cette tribune il y
aura de nouveaux sièges.
456
00:24:47,404 --> 00:24:49,748
On va installer des sièges
rembourrés sur cette rangée.
457
00:24:50,888 --> 00:24:51,888
C'est un bel endroit.
458
00:24:53,828 --> 00:24:56,428
Vous devez montrer aux gens de
la FIFA comment tout va s'organiser
459
00:24:56,528 --> 00:24:56,738
quand.
460
00:24:57,068 --> 00:24:58,068
Exposez votre concept.
461
00:25:06,068 --> 00:25:07,358
Chers collègues bonjour.
462
00:25:08,198 --> 00:25:09,198
Si on d'aujourd'hui.
463
00:25:09,728 --> 00:25:11,248
Nous achevons notre
septième inspection
464
00:25:11,528 --> 00:25:12,528
ici à kazan.
465
00:25:14,858 --> 00:25:15,858
Quand un nul.
466
00:25:17,288 --> 00:25:17,378
En
467
00:25:17,528 --> 00:25:19,088
six matchs auront
lieu dans cette ville.
468
00:25:19,748 --> 00:25:21,028
Certaines des
meilleures équipes.
469
00:25:21,488 --> 00:25:22,728
Comme la France et l'Allemagne.
470
00:25:23,288 --> 00:25:24,338
Vont jouer dans ce stade.
471
00:25:26,498 --> 00:25:29,498
J'espère qu'on comprendra que notre
mode de vie et nos valeurs ne sont pas si
472
00:25:29,498 --> 00:25:30,778
différents de
ceux de l'occident.
473
00:25:36,908 --> 00:25:37,908
Voilà.
474
00:25:38,018 --> 00:25:41,048
Alors que les anglais pouvaient
sembler arrogant et trop sûr de.
475
00:25:41,498 --> 00:25:43,478
La Russie a joué la
carte de l'humilité
476
00:25:43,598 --> 00:25:44,878
en demandant une
faveur au monde.
477
00:25:45,278 --> 00:25:46,808
À savoir aidez-nous à changer
478
00:25:47,078 --> 00:25:48,558
parce que c'est un
message formidable.
479
00:25:50,858 --> 00:25:51,908
Soit m bonnefoy.
480
00:25:52,598 --> 00:25:55,208
Tout le monde a senti
l'énergie et la dynamique russe.
481
00:25:56,858 --> 00:25:58,928
La Russie était portée
par un élan positif.
482
00:26:08,468 --> 00:26:11,378
Un pib les anglais quant à eux
étaient perçus comme très arrogants.
483
00:26:20,198 --> 00:26:20,768
Diwan
484
00:26:20,978 --> 00:26:23,798
ils se sont contentés d'appliquer
leur stratégie habituelle.
485
00:26:24,878 --> 00:26:25,058
La
486
00:26:25,268 --> 00:26:25,868
nouvelle Clancy
487
00:26:26,048 --> 00:26:28,828
avec David Beckham
le prince William
488
00:26:28,972 --> 00:26:30,128
le premier ministre.
489
00:26:30,878 --> 00:26:31,878
Poche.
490
00:26:35,258 --> 00:26:39,638
Pour moi la candidature la plus solide
pour le mondial deux Mille dix huit que ce
491
00:26:39,638 --> 00:26:41,708
soit d'un point de vue
technique ou financier
492
00:26:41,918 --> 00:26:43,058
était celle de l'angleterre.
493
00:26:47,768 --> 00:26:48,278
Les gens.
494
00:26:48,638 --> 00:26:53,438
Vous parcourez le monde et vous plaisantez
par le menu le projet de votre candidature.
495
00:26:58,568 --> 00:27:01,268
Puis l'équipe d'angleterre
a joué un match à Trinidad
496
00:27:01,508 --> 00:27:02,648
mais pourquoi Trinidad.
497
00:27:03,788 --> 00:27:04,788
Trinidad.
498
00:27:05,048 --> 00:27:07,208
Parce que Trinidad est
une grande nation de foot
499
00:27:07,328 --> 00:27:07,898
pas du tout
500
00:27:08,048 --> 00:27:09,848
que c'était pour
séduire Jack Warner.
501
00:27:10,928 --> 00:27:13,958
Yolande yoyo bon d'accord vous
êtes l'une de nos anciennes colonies.
502
00:27:14,528 --> 00:27:16,648
Là on est venu parce que
maintenant on vous aime bien.
503
00:27:18,068 --> 00:27:19,208
Personne n'a gobé ça.
504
00:27:22,598 --> 00:27:23,224
Des ventes.
505
00:27:23,618 --> 00:27:26,648
À vous c'est là que nous avons pu mettre
à profit ils vont passer aux affaires
506
00:27:26,648 --> 00:27:27,458
étrangères
507
00:27:27,608 --> 00:27:29,048
beaucoup de gens
me connaissaient.
508
00:27:29,648 --> 00:27:30,648
Nunez.
509
00:27:31,508 --> 00:27:31,958
Je crois
510
00:27:32,078 --> 00:27:35,708
que Jack Warner n'a cessé de répéter
aux anglais qu'ils n'étaient pas appréciés.
511
00:27:36,668 --> 00:27:37,668
Stendhal.
512
00:27:37,778 --> 00:27:40,508
Je peux en attester sans hésitation
pour ce qui est des Caraïbes.
513
00:27:42,968 --> 00:27:43,968
Parce que j'y ai vécu.
514
00:27:45,878 --> 00:27:47,588
Mais contrairement à m Friedman.
515
00:27:48,548 --> 00:27:52,268
Mais comme il avait été responsable des
relations avec cette région il pensait qu'on
516
00:27:52,268 --> 00:27:53,268
l'aimait bien hum.
517
00:27:53,588 --> 00:27:54,588
Hum.
518
00:27:55,138 --> 00:27:56,138
Ben non.
519
00:27:56,768 --> 00:28:01,358
A l'aide de scotch j'ai discuté à plusieurs
reprises avec les votes en Amérique latine.
520
00:28:02,178 --> 00:28:05,918
Je me souviens en particulier d'une
conversation avec reliure grande Donna
521
00:28:06,098 --> 00:28:08,588
le président de la
fédération Argentine.
522
00:28:09,878 --> 00:28:13,868
Il m'a dit qu'il voterait pour l'angleterre
ou si nous leur rendions les malouines
523
00:28:13,898 --> 00:28:14,678
sont mauvais dans
524
00:28:14,888 --> 00:28:15,888
ces hypothèses.
525
00:28:16,988 --> 00:28:17,468
J'ai dû
526
00:28:17,468 --> 00:28:22,298
lui expliquer calmement que mon poste de
président de la fédération anglaise avait
527
00:28:22,298 --> 00:28:23,588
beau être important c'est.
528
00:28:23,948 --> 00:28:27,098
La restitution à l'Argentine
d'un territoire souverain.
529
00:28:27,518 --> 00:28:29,228
Ne relevait pas de mes pouvoirs.
530
00:28:30,128 --> 00:28:31,128
Vidéo.
531
00:28:31,208 --> 00:28:32,978
Si vous êtes imbu
de votre personne.
532
00:28:33,728 --> 00:28:35,135
Dieu que vous
parlez à un argent.
533
00:28:35,798 --> 00:28:39,548
Avec lequel vous étiez en conflit dix minutes
avant au sujet des malouines plus fort.
534
00:28:40,958 --> 00:28:41,958
Folklore.
535
00:28:43,058 --> 00:28:45,188
Et si cet argentin
a de l'influence.
536
00:28:46,091 --> 00:28:46,748
C'est plié.
537
00:28:47,078 --> 00:28:50,198
Vous avez déjà perdu les voies
de trois quatre ou cinq personnes.
538
00:29:05,318 --> 00:29:07,598
Semaine tandis que trise
mans parcourt le monde.
539
00:29:08,828 --> 00:29:10,748
Et fait campagne
pour l'angleterre et.
540
00:29:11,798 --> 00:29:14,528
Un détail est embauché par
la candidature australienne.
541
00:29:16,056 --> 00:29:16,298
Elle
542
00:29:16,598 --> 00:29:18,598
est en course pour l'édition
deux Mille vingt deux.
543
00:29:19,230 --> 00:29:20,230
Pour votre voiture.
544
00:29:21,822 --> 00:29:24,518
C'est là qu'il rencontre un
sulfureux consultant allemand.
545
00:29:29,708 --> 00:29:30,128
Ça va aller.
546
00:29:30,608 --> 00:29:32,528
Après avoir quitté
le comité anglais.
547
00:29:35,138 --> 00:29:37,778
J'ai rapidement rejoint la
candidature australienne.
548
00:29:44,168 --> 00:29:45,578
FIFA la FIFA
549
00:29:45,698 --> 00:29:48,668
avait décidé de se prononcer
pour deux coupes du monde d'affilée
550
00:29:48,818 --> 00:29:50,138
en une seule fois ou quatre
551
00:29:50,348 --> 00:29:51,348
vingts.
552
00:29:51,608 --> 00:29:55,088
Au début les pays pouvaient présenter leur
candidature à la fois pour deux Mille dix
553
00:29:55,088 --> 00:29:56,448
huit et pour deux
Mille vingt deux.
554
00:29:57,808 --> 00:29:58,418
Peu après
555
00:29:58,568 --> 00:30:02,168
on a trouvé préférable de laisser des
fédérations postuler pour deux Mille dix huit
556
00:30:02,468 --> 00:30:03,764
et d'autres pour
deux Mille vingt je
557
00:30:03,788 --> 00:30:04,088
comprends.
558
00:30:04,538 --> 00:30:05,538
Votre situation.
559
00:30:09,218 --> 00:30:12,338
Un énoncé en Australie vous avez
travaillé avec un autre consultant.
560
00:30:12,968 --> 00:30:13,968
Trader allemand.
561
00:30:17,516 --> 00:30:20,606
Phèdre phèdre était le type
qui tirait toutes les ficelles.
562
00:30:22,556 --> 00:30:23,757
C'est avec beaucoup de succès.
563
00:30:24,236 --> 00:30:27,506
Mais surtout il était un proche
allié de Francis bacon Bauer.
564
00:30:28,616 --> 00:30:31,136
Close à lille en
France paquebot.
565
00:30:31,886 --> 00:30:32,336
Et voilà
566
00:30:32,576 --> 00:30:34,586
il a prodigué ses
conseils avec m Bauer.
567
00:30:35,576 --> 00:30:36,576
En France où l'on
568
00:30:36,626 --> 00:30:38,096
est France les suivait toujours.
569
00:30:39,506 --> 00:30:42,891
Il a joué un rôle primordial dans l'attribution
de la coupe du monde à l'Allemagne
570
00:30:43,166 --> 00:30:44,166
jamais.
571
00:30:50,816 --> 00:30:51,236
Et maintenant
572
00:30:51,446 --> 00:30:55,046
que vous vous rendez compte de ce que
signifie le soutien d'un footballeur mythique.
573
00:30:56,036 --> 00:30:57,266
Comme prendre Becker down.
574
00:31:00,026 --> 00:31:01,496
Francis bacon barrois.
575
00:31:01,946 --> 00:31:02,699
Réserve un
576
00:31:02,936 --> 00:31:03,936
d'aventure.
577
00:31:04,526 --> 00:31:04,616
On
578
00:31:04,886 --> 00:31:08,246
va s'emballer il s'agit d'un des plus
grands joueurs de foot de tous les temps
579
00:31:08,456 --> 00:31:09,456
une question.
580
00:31:10,196 --> 00:31:11,996
Mal il a gagné tout ce
qu'il y avait à gagner
581
00:31:12,206 --> 00:31:12,536
d'investir
582
00:31:12,716 --> 00:31:13,716
chez burger.
583
00:31:18,596 --> 00:31:19,076
Aligner.
584
00:31:19,436 --> 00:31:22,376
La voir de votre côté représente
forcément un atout heureuse.
585
00:31:22,766 --> 00:31:24,206
Parce qu'il connaît
tous les rouages.
586
00:31:24,566 --> 00:31:26,936
Du goethe et pour avoir
le kaiser de votre côté.
587
00:31:27,266 --> 00:31:28,526
Il faut passer par admin.
588
00:31:32,876 --> 00:31:33,876
Le forcing.
589
00:31:34,046 --> 00:31:34,286
Des
590
00:31:34,526 --> 00:31:35,546
effets de rendement.
591
00:31:36,176 --> 00:31:37,706
Dès notre première rencontre.
592
00:31:38,546 --> 00:31:43,227
Felder allemand m'a mis en garde contre le
risque très sérieux d'écoute téléphonique
593
00:31:43,256 --> 00:31:44,846
à la forme d'interception.
594
00:31:45,176 --> 00:31:46,435
Et de piratage d'email
595
00:31:46,556 --> 00:31:47,556
chaîne.
596
00:31:48,236 --> 00:31:48,716
House là
597
00:31:48,836 --> 00:31:49,946
j'ai cru qu'il plaisantait.
598
00:31:50,846 --> 00:31:52,496
Travailler sur un
événement sportif.
599
00:31:54,292 --> 00:31:55,292
Mais il avait raison.
600
00:32:06,806 --> 00:32:07,016
C'est.
601
00:32:07,406 --> 00:32:08,936
À la fin du printemps
deux Mille dix
602
00:32:09,236 --> 00:32:11,306
un grand changement
s'est opéré côté russe.
603
00:32:12,116 --> 00:32:12,296
La
604
00:32:12,446 --> 00:32:15,596
poutine n'avait pas montré un
grand intérêt pour la candidature russe.
605
00:32:15,986 --> 00:32:18,326
Mais il a entrevu une défaite
possible des syndromes
606
00:32:18,626 --> 00:32:19,976
ce qui aurait été très gênant.
607
00:32:22,076 --> 00:32:23,846
Il est donc passé à
la vitesse supérieure
608
00:32:23,996 --> 00:32:27,206
avant de la demandé à une clique
d'oligarques de prendre les choses en main
609
00:32:27,356 --> 00:32:28,766
et de tout faire
pour l'emporter.
610
00:32:31,046 --> 00:32:31,796
A partir de là
611
00:32:31,916 --> 00:32:35,546
les services de renseignements anglais
signalent des arrangements passés entre les
612
00:32:35,546 --> 00:32:37,316
oligarques et des
votants de la FIFA.
613
00:32:43,016 --> 00:32:43,586
C'est vrai oui.
614
00:32:44,006 --> 00:32:47,966
Selon plusieurs de nos sources la Russie
avait établi une cellule de surveillance à
615
00:32:47,966 --> 00:32:48,266
londres.
616
00:32:48,656 --> 00:32:51,536
Elle était chargée d'espionner le
comité de la candidature anglaise.
617
00:32:51,866 --> 00:32:52,866
Ultra svelte.
618
00:32:54,146 --> 00:32:54,290
C'est.
619
00:32:54,993 --> 00:32:55,993
Votre.
620
00:33:02,576 --> 00:33:02,996
Oui.
621
00:33:03,536 --> 00:33:08,336
Nous avons effectivement pris des mesures
pour parer à un éventuel espionnage oui.
622
00:33:08,996 --> 00:33:14,066
Et lorsque notre stupéfaction nous avons
découvert l'ampleur de l'intrusion dans nos
623
00:33:14,066 --> 00:33:15,066
ordinateurs.
624
00:33:15,332 --> 00:33:19,586
Au camping nous avons veillé à adopter
une sécurité informatique plus grandes
625
00:33:19,586 --> 00:33:21,776
alvéoles manches
muscles grand-chose.
626
00:33:22,886 --> 00:33:25,466
Savez-vous qui a piraté vos
ordinateurs ou vos e-mails.
627
00:33:26,126 --> 00:33:27,896
Je pense savoir
de qui il s'agit oui.
628
00:33:30,176 --> 00:33:31,176
Mais vous ne direz pas.
629
00:33:34,826 --> 00:33:35,867
Noble que ça fait une que.
630
00:33:36,386 --> 00:33:37,386
Non.
631
00:33:37,766 --> 00:33:40,046
Parce que je vous
révélerai sans le vouloir
632
00:33:40,316 --> 00:33:41,316
comment je l'ai su
633
00:33:41,396 --> 00:33:42,396
en un an.
634
00:33:44,486 --> 00:33:48,176
Elle sait en quoi c'est toujours fascinant
de lire des histoires d'espionnage dans un
635
00:33:48,176 --> 00:33:49,176
tel processus.
636
00:33:50,126 --> 00:33:50,516
Face à.
637
00:33:51,056 --> 00:33:52,646
Moi en tout cas ça
me surprend beaucoup.
638
00:33:53,306 --> 00:33:54,306
La part de quel pays
639
00:33:54,416 --> 00:33:55,736
off savons que plusieurs pays.
640
00:33:58,346 --> 00:34:01,706
Car je n'ai jamais constaté la moindre
implication de nos services de renseignements.
641
00:34:03,236 --> 00:34:04,276
Je peux vous le promettre.
642
00:34:04,886 --> 00:34:06,506
Sens soit même par exemple.
643
00:34:07,016 --> 00:34:10,766
Nous avons entendu parler de la mise en
place d'une cellule de surveillance à londres
644
00:34:10,766 --> 00:34:11,766
par le f s b
645
00:34:11,906 --> 00:34:13,386
vous devez quand
même être au courant.
646
00:34:15,026 --> 00:34:16,026
Non oui non.
647
00:34:18,026 --> 00:34:19,867
Franchement je ne sais
pas quoi dire là-dessus.
648
00:34:20,816 --> 00:34:21,056
Venez
649
00:34:21,296 --> 00:34:21,536
voir.
650
00:34:22,076 --> 00:34:22,316
Ça.
651
00:34:22,736 --> 00:34:23,216
En tout cas.
652
00:34:23,606 --> 00:34:26,326
Je n'ai jamais décidé de faire appel
à des services de renseignement.
653
00:34:26,966 --> 00:34:27,966
J'en suis heureuse.
654
00:34:31,196 --> 00:34:31,556
N'oublions.
655
00:34:32,020 --> 00:34:34,300
Pas premièrement les anglais
n'ont jamais Aimé les russes.
656
00:34:34,736 --> 00:34:35,736
C'est vrai.
657
00:34:36,566 --> 00:34:37,767
Deuxièmement ils sont guindés.
658
00:34:38,186 --> 00:34:38,396
Pauvres.
659
00:34:39,056 --> 00:34:41,786
D'acheter un genou
et en plus l'équipe
660
00:34:41,786 --> 00:34:42,116
nationale anglaise est
loin d'être la meilleure.
661
00:34:42,656 --> 00:34:43,662
J'ai connu Sam Wilson.
662
00:34:44,173 --> 00:34:45,173
Oui c'est sûr.
663
00:34:57,746 --> 00:35:00,836
Tout ce petit monde s'est bien évidemment
retrouvé lors de la coupe du monde en
664
00:35:00,836 --> 00:35:02,456
Afrique du sud
en deux Mille dix.
665
00:35:03,866 --> 00:35:04,016
Un
666
00:35:04,286 --> 00:35:05,396
livre vert en plus des.
667
00:35:07,436 --> 00:35:08,436
Michelangelo
668
00:35:08,516 --> 00:35:11,216
à l'hôtel Michelangelo
c'était du délire réalisé.
669
00:35:12,386 --> 00:35:13,586
Les équipes candidates
670
00:35:13,856 --> 00:35:16,496
et les membres du comité
exécutif qui était descendu
671
00:35:16,766 --> 00:35:18,266
alors ça se
bousculait au portillon.
672
00:35:20,726 --> 00:35:23,696
Bradman était là par intermittence
il était souvent en déplacement.
673
00:35:24,566 --> 00:35:25,046
Pour moi la
674
00:35:25,196 --> 00:35:28,886
même fête je crois me souvenir que
feder s'est rendu plusieurs fois en Russie.
675
00:35:29,876 --> 00:35:30,536
Une peine
676
00:35:30,716 --> 00:35:33,956
faisant que cela est à voir avec la
candidature australienne runtime.
677
00:35:40,796 --> 00:35:43,736
Taylormade le rôle joué par fedora
hahnemann dans notre équipe
678
00:35:43,976 --> 00:35:45,686
n'a été connu que
très tardivement.
679
00:35:47,216 --> 00:35:48,496
Pourquoi en faire un tel secret.
680
00:35:48,896 --> 00:35:50,855
C'est exactement la
question que j'ai posée.
681
00:35:51,416 --> 00:35:54,026
Pourquoi tenir secrète
l'implication de ses consultants.
682
00:35:58,136 --> 00:35:58,556
Fed.
683
00:35:58,906 --> 00:36:00,236
D'or est allé en Russie.
684
00:36:01,526 --> 00:36:01,746
Nous
685
00:36:01,856 --> 00:36:05,840
sommes parce qu'il avait des affaires à
préparer pour Franz pause plus peur une fois.
686
00:36:06,450 --> 00:36:07,450
Sa santé.
687
00:36:15,806 --> 00:36:16,806
Bonjour.
688
00:36:16,886 --> 00:36:19,466
Je m'appelle Alexandra et
je travaille chez gazprom.
689
00:36:19,826 --> 00:36:23,336
Une entreprise dont vous avez certainement
déjà entendu parler en Allemagne.
690
00:36:24,836 --> 00:36:27,116
C'est l'une des plus
grandes entreprises russes.
691
00:36:29,216 --> 00:36:32,486
Ils veulent contribuer à donner
une image positive de la Russie.
692
00:36:33,476 --> 00:36:37,406
Nous sommes fiers que des millions de
personnes profitent du fruit de notre travail
693
00:36:37,406 --> 00:36:40,106
sous forme de lumière et
de chaleur dans leur Maison.
694
00:36:40,436 --> 00:36:41,066
Que le buffet
695
00:36:41,216 --> 00:36:44,576
il semble assez probable qu'ils
aient soutenu la candidature russe.
696
00:36:49,016 --> 00:36:50,336
Dès juin deux Mille dix.
697
00:36:50,666 --> 00:36:54,476
J'ai eu vent d'une rumeur
selon laquelle becken
698
00:36:54,476 --> 00:36:56,116
Bauer aurait passé un
accord avec gazprom.
699
00:36:59,756 --> 00:36:59,906
Des.
700
00:37:00,236 --> 00:37:02,246
Et prendre part aux
négociations pour le vote.
701
00:37:02,546 --> 00:37:04,736
Alors que la Russie postuler
pour deux Mille dix huit
702
00:37:04,916 --> 00:37:06,986
avec gazprom comme
principal sponsor
703
00:37:07,196 --> 00:37:09,206
contrevenait aux
directives de la candidature.
704
00:37:14,396 --> 00:37:15,396
Femmes jambes légères
705
00:37:15,536 --> 00:37:16,346
que moi plus tard
706
00:37:16,496 --> 00:37:17,696
peut-être en deux Mille douze.
707
00:37:18,176 --> 00:37:20,366
Gazprom a publié un
communiqué gazprom.
708
00:37:22,916 --> 00:37:24,176
Selon ce communiqué
709
00:37:24,446 --> 00:37:26,486
bacon beauvoir allait
être leur ambassadeur.
710
00:37:28,886 --> 00:37:32,246
On a fait grand cas de la participation
de gazprom à la candidature russe.
711
00:37:32,576 --> 00:37:33,576
Était-il impliqué.
712
00:37:37,046 --> 00:37:38,046
Honnêtement.
713
00:37:38,786 --> 00:37:41,846
Je ne me souviens pas d'un quelconque
soutien financier de gazprom à l'époque
714
00:37:42,026 --> 00:37:43,026
Gaspard monotone.
715
00:37:49,136 --> 00:37:50,136
Rodman.
716
00:37:50,756 --> 00:37:51,756
Bonjour monsieur redman.
717
00:37:52,256 --> 00:37:53,416
Je m'appelle Nick burckhardt.
718
00:37:53,906 --> 00:37:55,136
Je suis un journaliste danois
719
00:37:55,406 --> 00:37:56,966
aimeriez-vous deux
minutes à m'accorder.
720
00:37:57,776 --> 00:37:59,136
Alors qu'il vous a
donné mon numéro
721
00:37:59,366 --> 00:38:00,926
j'aurais une question
si vous permettez.
722
00:38:01,646 --> 00:38:03,116
Non je ne parle pas aux médias.
723
00:38:04,796 --> 00:38:05,966
Mais ce sera très rapide
724
00:38:06,146 --> 00:38:07,146
est-ce que.
725
00:38:07,616 --> 00:38:11,096
Non pas de questions pas de réponse
je suis trop déçue par les médias.
726
00:38:11,696 --> 00:38:12,696
Perdez votre temps.
727
00:38:13,796 --> 00:38:14,426
J'insiste
728
00:38:14,636 --> 00:38:17,726
avez-vous négocié un contrat pour
becken Bauer durant l'été deux Mille dix.
729
00:38:18,416 --> 00:38:19,416
Voir.
730
00:38:23,732 --> 00:38:24,732
Il a raccroché.
731
00:38:25,286 --> 00:38:26,286
Marre de stock.
732
00:38:34,166 --> 00:38:35,216
M Smith fils
733
00:38:35,336 --> 00:38:37,616
on parle beaucoup de
corruption dans le football.
734
00:38:43,376 --> 00:38:44,376
Européennes québec.
735
00:38:44,606 --> 00:38:46,376
Qu'il y a eu ou pas
des pots de vin.
736
00:38:46,886 --> 00:38:47,886
Je ne saurais le dire.
737
00:38:48,356 --> 00:38:49,356
Car je l'ignorais.
738
00:38:50,246 --> 00:38:51,086
Moi je n'en touche pas
739
00:38:51,218 --> 00:38:52,218
ça.
740
00:38:56,846 --> 00:39:01,346
Ben c'est quand on examine la
façon dont les décisions ont été prises
741
00:39:01,466 --> 00:39:04,766
c'est une décennie qu'on se rend compte
que c'est sans rapport avec les scènes
742
00:39:04,826 --> 00:39:06,746
qu'aurait pu toucher
les uns ou les autres.
743
00:39:09,656 --> 00:39:10,526
Tu sais grosse
744
00:39:10,673 --> 00:39:12,086
à la knesset seulement voilà.
745
00:39:12,416 --> 00:39:14,786
Les grands événements
sportifs comme le mondial.
746
00:39:15,086 --> 00:39:16,086
Ou les jeux olympiques
747
00:39:16,256 --> 00:39:17,606
ont pris une
dimension politique.
748
00:39:21,536 --> 00:39:21,866
Mais faut
749
00:39:22,136 --> 00:39:23,696
avoir le vote de deux Mille dix.
750
00:39:26,966 --> 00:39:30,716
L'ingérence politique dans le
processus électoral a été considérable.
751
00:39:38,666 --> 00:39:39,866
De notre buffon relevons.
752
00:39:40,706 --> 00:39:41,706
La veille du vol
753
00:39:41,754 --> 00:39:43,976
tout le monde cherche
à convaincre les indécis.
754
00:39:44,576 --> 00:39:46,616
On doit s'assurer du
soutien de ses alliés.
755
00:39:47,913 --> 00:39:49,106
C'est une nuit frénétique.
756
00:39:50,756 --> 00:39:53,517
C'est un peu dans le doute s'est
passé à l'hôtel baur au lac à Zurich.
757
00:39:54,626 --> 00:39:54,716
Il
758
00:39:54,926 --> 00:39:56,066
faut imaginer la scène.
759
00:39:56,486 --> 00:39:58,946
Le grand hall avec de
nombreux petits coins cosy.
760
00:40:00,176 --> 00:40:03,746
Chacun essaie de deviner qui
est avec lui qui est contre lui radio.
761
00:40:04,226 --> 00:40:05,226
Studio.
762
00:40:05,696 --> 00:40:11,006
Le sommeil c'est le tohu-bohu général on
sent flotter un parfum de folie sur un rhum.
763
00:40:12,806 --> 00:40:13,106
Peut-être.
764
00:40:13,586 --> 00:40:16,826
Que la délégation du Qatar
logé à l'hôtel golden grange.
765
00:40:22,084 --> 00:40:25,084
Voilà le royaume des rumeurs
ont annoncé l'arrivée de poutine.
766
00:40:27,904 --> 00:40:28,534
Ta pudding.
767
00:40:28,924 --> 00:40:30,274
On disait qu'il était à Zurich.
768
00:40:31,744 --> 00:40:32,744
Est honnêtement.
769
00:40:33,784 --> 00:40:37,174
A d'annecy je n'ai pas vu un
seul russe ce soir-là ballet venait.
770
00:40:38,284 --> 00:40:38,704
Où
771
00:40:38,824 --> 00:40:41,644
venait la veille vous vous
contentez de répéter votre topo.
772
00:40:42,844 --> 00:40:44,284
Cent vingt huit la
campagne est finie
773
00:40:44,404 --> 00:40:44,884
derniers
774
00:40:45,094 --> 00:40:45,364
mois
775
00:40:45,634 --> 00:40:48,634
si vous n'avez pas fait ce qu'il fallait
pendant les dix huit derniers mois.
776
00:40:48,844 --> 00:40:49,844
C'est trop tard.
777
00:40:51,034 --> 00:40:52,154
Tout ce qui compte désormais
778
00:40:52,414 --> 00:40:53,414
c'est le nombre de voix.
779
00:40:56,704 --> 00:40:58,954
Hum j'ai été avec
fée d'or ce soir-là.
780
00:40:59,584 --> 00:41:01,294
Et nous étions en
train de faire le point.
781
00:41:01,924 --> 00:41:03,664
Quand il a reçu un appel les.
782
00:41:04,834 --> 00:41:07,294
Gars il s'est levé d'un
bond prêt à partir live.
783
00:41:07,744 --> 00:41:08,744
Je lui ai dit.
784
00:41:08,824 --> 00:41:10,024
Tu as perdu la tête ou quoi.
785
00:41:10,414 --> 00:41:12,094
Enfin tu peux pas
partir maintenant.
786
00:41:12,454 --> 00:41:13,454
Comment.
787
00:41:15,904 --> 00:41:18,364
Faire ce que moi je lui ai
demandé mais bon dieu tu vas où.
788
00:41:19,624 --> 00:41:22,864
Un dernier Tome et il m'a répondu
que bacon Bauer l'avait appelé.
789
00:41:23,974 --> 00:41:28,204
Pour lui annoncer la venue à Zurich et un
émissaire du président allemand crazybulk
790
00:41:28,504 --> 00:41:31,084
et que cette personne
voulait le rencontrer Zurich.
791
00:41:32,074 --> 00:41:33,634
Allouant tous ces France.
792
00:41:35,764 --> 00:41:38,884
Effet d'or devait absolument
être présent à cette rencontre.
793
00:41:46,954 --> 00:41:51,124
La house note je n'ai pas assisté à la
réunion entre bacon boher et l'émissaire.
794
00:41:53,044 --> 00:41:53,284
Non
795
00:41:53,584 --> 00:41:57,514
mais je sais pertinemment qu'on a
demandé à Beckett Bauer de voter pour une
796
00:41:57,514 --> 00:41:58,984
candidature bien précise
797
00:41:59,164 --> 00:42:00,164
bachelot ouais.
798
00:42:04,294 --> 00:42:05,779
Quand selon ma source allemande.
799
00:42:06,814 --> 00:42:09,784
Sorbonne est une personne haut
placée du monde du foot allemand.
800
00:42:10,444 --> 00:42:12,544
Le président allemand
Christian wolff beau.
801
00:42:13,984 --> 00:42:15,904
Aurait rencontré
Francis bacon Bauer.
802
00:42:16,264 --> 00:42:18,964
Et lui aurait indiqué pour qui
il devait voter qui a été tué.
803
00:42:19,294 --> 00:42:19,534
Pour.
804
00:42:19,894 --> 00:42:20,894
Vos efforts.
805
00:42:22,054 --> 00:42:24,589
Pour lui la meilleure
candidature était celle de la Russie.
806
00:42:31,444 --> 00:42:33,364
Qu'est-ce qui pousserait
le président allemand
807
00:42:33,514 --> 00:42:36,934
à se rendre à Zurich
pour faire du lobbying
808
00:42:36,934 --> 00:42:38,440
en faveur de la candidature
russe en octobre.
809
00:42:38,464 --> 00:42:39,464
Aïe.
810
00:42:39,688 --> 00:42:44,794
Probablement la nécessité de vérifier
quel accord avait été conclu sur le gaz.
811
00:42:45,124 --> 00:42:47,674
Et d'où il proviendrait
pour l'hiver à venir
812
00:42:47,884 --> 00:42:48,964
oui bon ce.
813
00:42:49,324 --> 00:42:54,154
Voulons-nous d'un ami et allié qui avec
l'Iran détient la plus grande réserve de gaz
814
00:42:54,154 --> 00:42:55,154
au monde.
815
00:42:55,924 --> 00:42:56,924
Peut-être bien que oui.
816
00:42:57,194 --> 00:42:57,404
Bien.
817
00:42:57,904 --> 00:42:59,014
Sûr mort mais en anglais.
818
00:43:00,664 --> 00:43:05,134
Ce Elle adore des beaucoup de ces rencontres
ont lieu au plus haut niveau du pouvoir
819
00:43:05,134 --> 00:43:06,134
des états là où.
820
00:43:06,544 --> 00:43:10,384
Les gouvernements se rencontrent et
examinent leurs intérêts communs nous tuer la
821
00:43:10,384 --> 00:43:13,654
manière dont ils peuvent tirer profit les
uns des autres fait toujours mieux java.
822
00:43:36,394 --> 00:43:38,554
Je me rappelle très bien
d'avoir dormi que deux heures.
823
00:43:40,834 --> 00:43:42,034
La veille de notre grand oral.
824
00:43:42,544 --> 00:43:43,544
Un.
825
00:43:45,064 --> 00:43:46,064
Un.
826
00:43:46,264 --> 00:43:48,124
On était évidemment
tous très tendus of course
827
00:43:48,394 --> 00:43:50,954
l'enjeu était considérable et on
voulait vraiment l'emporter hum.
828
00:43:58,024 --> 00:44:01,684
Ta faute le vote pour
désigner l'organisateur
829
00:44:01,684 --> 00:44:03,070
de la coupe du monde
deux Mille dix huit.
830
00:44:03,094 --> 00:44:04,894
A été construit
étonnamment rapidement.
831
00:44:06,394 --> 00:44:07,144
Mais ça se presse
832
00:44:07,384 --> 00:44:08,384
sur des.
833
00:44:09,424 --> 00:44:10,424
Mesdames et messieurs.
834
00:44:10,684 --> 00:44:13,864
La coupe du monde de la FIFA
deux Mille dix huit sera organisée.
835
00:44:14,824 --> 00:44:15,824
En Russie.
836
00:44:21,934 --> 00:44:22,564
À nos racines.
837
00:44:22,924 --> 00:44:24,754
Les russes ont explosé de joie.
838
00:44:25,354 --> 00:44:26,494
Fi l'euphorie quoi.
839
00:44:26,824 --> 00:44:29,764
C'est certainement la seule
fois où j'ai vu ce requis ni l'art.
840
00:44:31,054 --> 00:44:32,054
Papa.
841
00:44:38,044 --> 00:44:39,044
Les mots nous manquent.
842
00:44:39,454 --> 00:44:40,624
Pour exprimer notre joie.
843
00:44:42,154 --> 00:44:45,514
Dans le même esprit beaucoup ont pensé à
tort qu'on connaissait le résultat d'avance.
844
00:44:46,264 --> 00:44:48,624
Mais nous ne l'avons appris
qu'à l'ouverture de l'enveloppe.
845
00:44:49,234 --> 00:44:51,594
Quelle jubilation de voir le
nom de la Russie sur le carton.
846
00:44:52,474 --> 00:44:53,944
Dans ma nouvelle vie oranaise.
847
00:44:57,274 --> 00:45:01,114
A la base c'est un silence de mort
s'est abattu sur le banc anglais.
848
00:45:02,614 --> 00:45:05,764
Incrédule l'incrédulité
comme une odeur de scandale.
849
00:45:07,624 --> 00:45:08,624
Vous les avez volés.
850
00:45:10,264 --> 00:45:12,424
Évidemment je suis très
déçu comme toute l'équipe.
851
00:45:12,875 --> 00:45:15,034
Notre candidature était
très solidaire islandaise.
852
00:45:16,504 --> 00:45:19,444
Pour l'angleterre ça a été une
humiliation abstraite humiliation
853
00:45:19,684 --> 00:45:20,684
l'humiliation totale.
854
00:45:21,664 --> 00:45:25,204
Un blatter avait raison il n'avait
jamais eu la moindre chance de gagner.
855
00:45:28,804 --> 00:45:32,554
Cette chambre est
assez surprenant que
856
00:45:32,554 --> 00:45:32,794
l'angleterre n'ait remporté
que si peu de voix.
857
00:45:33,424 --> 00:45:34,424
Quand une seule en fait.
858
00:45:36,214 --> 00:45:38,044
A noter mon site england flag
859
00:45:38,314 --> 00:45:40,054
mais les anglais
devraient se demander.
860
00:45:40,444 --> 00:45:41,884
Quelle erreur ils ont commises
861
00:45:42,094 --> 00:45:44,944
pour ne remporter qu'une
seule voix au sein de la FIFA.
862
00:45:45,364 --> 00:45:45,754
En une seule
863
00:45:45,934 --> 00:45:46,934
teinte.
864
00:45:50,464 --> 00:45:54,004
Menhir d'esprit pour de nombreux votants
viennent de pays où la grande-bretagne
865
00:45:54,214 --> 00:45:55,684
n'est pas forcément
très appréciée.
866
00:45:56,224 --> 00:45:57,224
Faire une carrière lait.
867
00:46:03,244 --> 00:46:03,724
Nos fans et
868
00:46:03,904 --> 00:46:07,294
ce qui est assez curieux c'est l'approche
postcoloniale qu'il avait adoptée.
869
00:46:09,154 --> 00:46:10,264
Nous sommes puissances
870
00:46:10,564 --> 00:46:11,564
non vous ne l'êtes pas.
871
00:46:12,724 --> 00:46:14,884
Nous avons du pouvoir
non vous n'en avez pas.
872
00:46:16,414 --> 00:46:18,484
Nous sommes les meilleurs
non vous ne l'êtes pas.
873
00:46:23,494 --> 00:46:27,394
L'un des mes Potter naissant dans l'article
Vladimir poutine s'est rendu à Zurich.
874
00:46:27,754 --> 00:46:30,634
Où il a participé à la conférence
de presse se consoler en
875
00:46:30,874 --> 00:46:31,144
Mars
876
00:46:31,294 --> 00:46:31,534
deux Mille
877
00:46:31,804 --> 00:46:32,914
quatorze nantes.
878
00:46:33,484 --> 00:46:35,704
On s'est rencontrés et
on est devenus amis.
879
00:46:36,334 --> 00:46:37,334
Merci.
880
00:46:44,074 --> 00:46:45,074
Nous sommes honorés
881
00:46:45,184 --> 00:46:48,004
d'avoir remporté ce
combat rude et loyal faites.
882
00:46:48,964 --> 00:46:49,234
Si peu
883
00:46:49,534 --> 00:46:50,764
vous avez voté pour la Russie.
884
00:46:52,534 --> 00:46:53,674
J'ai soutenu la Russie.
885
00:46:54,544 --> 00:46:55,544
Du fond du cœur.
886
00:46:55,654 --> 00:46:56,654
Hâte.
887
00:46:57,004 --> 00:46:58,004
Je vous remercie.
888
00:47:05,254 --> 00:47:06,254
Prends-la mais.
889
00:47:06,424 --> 00:47:07,234
Au fond ça change
890
00:47:07,354 --> 00:47:09,094
rien en moi une
part de frustration.
891
00:47:09,574 --> 00:47:10,804
De colère et de chagrin.
892
00:47:12,064 --> 00:47:15,184
Comment la Russie a-t-Elle fait
pour remporter la compétition et.
893
00:47:15,694 --> 00:47:18,724
Pour que poutine puisse maintenant
lancer le coup d'envoi du mondial
894
00:47:19,024 --> 00:47:21,724
et se retrouver sur le devant
de la scène internationale.
895
00:47:22,414 --> 00:47:23,524
Samsung oise
896
00:47:23,644 --> 00:47:24,874
une certaine rancoeur.
897
00:47:25,924 --> 00:47:28,354
C'est instillé dans l'esprit
de nombreux anglaises.
898
00:47:29,014 --> 00:47:29,284
Oui.
899
00:47:29,794 --> 00:47:30,794
On s'est fait avoir
900
00:47:30,904 --> 00:47:32,644
on a été arnaqué sous windows
901
00:47:32,914 --> 00:47:33,914
une fois de plus.
902
00:47:34,564 --> 00:47:36,004
Par la FIFA et par les russes.
903
00:47:37,954 --> 00:47:39,724
Aujourd'hui on est
en deux Mille dix huit.
904
00:47:40,114 --> 00:47:40,234
Où.
905
00:47:40,804 --> 00:47:42,604
Le climat politique a
énormément changé.
906
00:47:43,294 --> 00:47:45,274
L'ours russe n'a plus
rien d'un gentil nounours.
907
00:47:46,153 --> 00:47:48,354
On en est presque revenu à
l'époque de la guerre froide.
908
00:47:59,314 --> 00:48:00,314
D'après.
909
00:48:00,454 --> 00:48:00,604
Une
910
00:48:00,784 --> 00:48:01,114
source.
911
00:48:01,594 --> 00:48:03,274
Il y a quelques
jours à Salisbury
912
00:48:03,454 --> 00:48:03,964
sergueï
913
00:48:03,964 --> 00:48:06,544
skripal un ancien
espion russe et sa fille.
914
00:48:06,964 --> 00:48:09,334
Ont été les cibles d'une
attaque à l'agent énervant
915
00:48:09,604 --> 00:48:11,284
un poison très
toxique un accord.
916
00:48:17,764 --> 00:48:20,004
C'est incroyable cette nouvelle
affaire d'empoisonnement.
917
00:48:22,084 --> 00:48:25,654
Il est en plus la participation de l'angleterre
au mondial a été remise en cause par
918
00:48:25,654 --> 00:48:27,534
le ministre britannique
des affaires étrangères.
919
00:48:31,024 --> 00:48:32,024
Demain matin.
920
00:48:32,254 --> 00:48:34,084
On dirait que la guerre
d'espionnage continue.
921
00:48:35,104 --> 00:48:36,104
Tout à fait.
922
00:48:39,124 --> 00:48:40,414
Have jusqu'où cela ira-t-il.
923
00:48:41,074 --> 00:48:42,554
Quand cette escalade
va-t-Elle cesser.
924
00:48:51,604 --> 00:48:51,844
Maintenant
925
00:48:52,024 --> 00:48:55,924
c'est toi ce à quoi ressemble la situation
actuelle entre l'angleterre et la Russie
926
00:48:55,924 --> 00:48:56,924
est très significative
927
00:48:57,034 --> 00:48:58,834
pour aller à en tête ce
qui pour ces yvelines.
928
00:48:59,254 --> 00:49:01,024
Il y a eu des
histoires récemment.
929
00:49:01,744 --> 00:49:02,044
Nous prenons.
930
00:49:02,404 --> 00:49:05,284
Par exemple l'assassinat de
cet espion type ceux qui ont subi.
931
00:49:06,424 --> 00:49:07,424
L'empoisonnement.
932
00:49:07,894 --> 00:49:08,284
Enfin un
933
00:49:08,434 --> 00:49:09,484
soi-disant empoisonnement
934
00:49:09,784 --> 00:49:10,784
oui c'est ça.
935
00:49:11,374 --> 00:49:14,344
Ils ont accusé les russes d'en être
responsables même ligne William.
936
00:49:21,454 --> 00:49:25,234
On retrouve toujours le même fil conducteur
et squatte une forte rivalité qui va
937
00:49:25,264 --> 00:49:28,384
inéluctablement atteindre son
paroxysme lors de la coupe du monde
938
00:49:28,564 --> 00:49:31,144
qui aura lieu dans un pays
ayant humilié l'angleterre.
939
00:49:36,244 --> 00:49:36,604
A noter
940
00:49:36,784 --> 00:49:37,784
fax.
941
00:49:42,364 --> 00:49:44,044
Je me réjouis de regarder
la coupe du monde
942
00:49:44,254 --> 00:49:46,144
en tant que fête du
football on a zappé.
943
00:49:46,684 --> 00:49:50,194
Et je suis sûr que les supporters russes
veulent aussi la voir comme une fête face à
944
00:49:50,194 --> 00:49:51,194
neufchâteau.
945
00:49:54,394 --> 00:49:56,434
Pour la Russie il n'y a pas
beaucoup d'alternatives.
946
00:49:57,154 --> 00:49:59,764
Ce serait un miracle si on passait le
premier tour de la manche donc ça ne nous est
947
00:49:59,764 --> 00:50:00,334
jamais arrivé
948
00:50:00,484 --> 00:50:00,994
en calèche
949
00:50:01,294 --> 00:50:03,784
mais on passera le premier
tour que si on bat l'Arabie saoudite
950
00:50:04,084 --> 00:50:05,084
scolaire.
951
00:50:05,644 --> 00:50:06,644
Dommage non.
952
00:50:12,214 --> 00:50:13,774
Enfin en tant que
supporter de foot.
953
00:50:14,704 --> 00:50:16,894
Je veux pouvoir me laisser
aller à être un gros bourrin
954
00:50:17,074 --> 00:50:18,074
soft.
955
00:50:18,304 --> 00:50:18,664
B.
956
00:50:19,294 --> 00:50:20,764
À croire en notre Victoire.
957
00:50:22,208 --> 00:50:23,208
N'est-ce pas.
958
00:50:24,128 --> 00:50:25,128
Vous lisez ça le foot.
959
00:50:27,038 --> 00:50:29,598
Qu'est-ce que les supporters ne
comprennent pas au monde du foot.
960
00:50:31,898 --> 00:50:33,428
Ils n'y comprennent rien danser.
961
00:50:34,178 --> 00:50:35,178
C'est comme sérieuse.
962
00:50:38,432 --> 00:50:38,768
Chef.
963
00:50:39,248 --> 00:50:42,428
Je vais soutenir l'angleterre
je soutiens toujours mon pays.
964
00:50:43,208 --> 00:50:45,608
J'espère que nous allons
faire un beau parcours
965
00:50:45,848 --> 00:50:46,848
en Afrique.
966
00:50:46,928 --> 00:50:50,918
Je crains toutefois de
ne pas pouvoir envisager
967
00:50:50,918 --> 00:50:52,518
l'événement comme
une grande célébration.
968
00:50:52,598 --> 00:50:53,948
Que je le faisais auparavant.
969
00:51:07,718 --> 00:51:08,738
Ne vous méprenez pas.
970
00:51:09,728 --> 00:51:11,638
L'enjeu là-dedans ce
n'est pas le foot et c'est.
971
00:51:12,038 --> 00:51:13,478
L'enjeu c'est votre prestige
972
00:51:13,628 --> 00:51:15,608
c'est l'image que vous
voulez donner au monde est
973
00:51:15,878 --> 00:51:18,908
celle d'un pays cool capable
de réaliser de grandes choses.
974
00:51:19,838 --> 00:51:20,838
Sors.
975
00:51:21,188 --> 00:51:24,518
Fans pour les supporter les
spectateurs dans les stades
976
00:51:24,638 --> 00:51:25,638
ou devant leur télé.
977
00:51:26,078 --> 00:51:27,368
Seul le foot compte.
978
00:51:29,138 --> 00:51:31,358
Et entre le match
d'ouverture et la finale.
979
00:51:31,718 --> 00:51:33,428
Le foot règne bien en métal.
980
00:51:34,268 --> 00:51:38,348
Mais avant et après ça n'a rien à
voir avec le foot c'est de la politique.
981
00:51:39,308 --> 00:51:41,348
Est-ce que c'est toujours
une question de politique.
73909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.