Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:23,648
["Rage to Live Theme" playing]
2
00:02:29,733 --> 00:02:32,444
[children chattering]
3
00:02:34,696 --> 00:02:36,031
Like to come in for a while?
4
00:02:36,114 --> 00:02:38,533
I've got to get swinging
on that history paper.
5
00:02:38,616 --> 00:02:39,284
Oh, don't mention it.
6
00:02:39,326 --> 00:02:40,511
I haven't even picked
a topic yet.
7
00:02:40,535 --> 00:02:42,746
Yeah, well stay away
from the Punic Wars.
8
00:02:42,829 --> 00:02:43,330
They're mine.
9
00:02:43,371 --> 00:02:46,124
[laughs] You can have them.
Bye, Connie, see you tomorrow.
10
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
Bye.
11
00:02:56,801 --> 00:02:58,178
Afternoon, Miss Caldwell.
12
00:02:58,261 --> 00:02:59,846
Hi, Henry.
13
00:03:12,692 --> 00:03:14,110
Hello?
14
00:03:20,408 --> 00:03:21,785
Mother?
15
00:03:32,754 --> 00:03:34,005
Emma?
16
00:04:15,380 --> 00:04:18,633
[slow jazz music playing]
17
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
Brock?
18
00:04:33,106 --> 00:04:34,524
Brock?
19
00:05:20,445 --> 00:05:21,905
Hiya, wiggles.
20
00:05:22,947 --> 00:05:24,866
Charlie Jay, what fun.
21
00:05:24,949 --> 00:05:26,701
Got any idea where Brock is?
22
00:05:26,784 --> 00:05:28,077
Nope.
23
00:05:28,411 --> 00:05:30,246
Not the slightest.
24
00:05:30,872 --> 00:05:32,916
When... When does he leave
for college?
25
00:05:32,999 --> 00:05:36,127
I don't know.
I haven't been informed.
26
00:05:36,794 --> 00:05:37,962
Not, uh...
27
00:05:38,046 --> 00:05:39,339
Your brother's keeper?
28
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Oh, Charlie,
that was a sparkler.
29
00:05:43,301 --> 00:05:44,177
Huh?
30
00:05:44,260 --> 00:05:45,553
"Not my brother's keeper."
31
00:05:45,637 --> 00:05:46,822
I mean, most boys
with your good looks
32
00:05:46,846 --> 00:05:50,141
wouldn't even bother to try
and develop a personality.
33
00:05:50,225 --> 00:05:52,769
You know, for a kid your age,
you've got a pretty big head.
34
00:05:52,852 --> 00:05:56,648
Yeah. It's all those vitamins
Momma feeds me.
35
00:05:56,731 --> 00:05:57,065
Witty!
36
00:05:57,106 --> 00:05:59,234
I'm going to take a shower.
Goodbye, Charlie.
37
00:05:59,317 --> 00:06:00,777
Maybe I could scrub your back.
38
00:06:00,860 --> 00:06:02,070
That would be dull.
39
00:06:02,153 --> 00:06:04,030
- You think so?
- Come on, Charlie.
40
00:06:04,113 --> 00:06:06,616
- What's the big rush?
- I'm hot.
41
00:06:06,699 --> 00:06:08,743
I'll bet you are.
42
00:06:08,826 --> 00:06:10,703
- No.
- Grace, please.
43
00:06:10,787 --> 00:06:12,830
Charlie, stop it.
44
00:06:13,039 --> 00:06:16,167
Grace, I love you.
45
00:06:16,251 --> 00:06:18,419
I hate you.
46
00:06:19,504 --> 00:06:21,673
But you don't hate this.
47
00:06:31,349 --> 00:06:33,768
[lively music playing
in distance]
48
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
[blowing]
49
00:06:46,322 --> 00:06:48,074
[car horn honks]
50
00:07:00,378 --> 00:07:02,088
Who's that?
51
00:07:02,213 --> 00:07:03,923
[Grace] Nobody.
52
00:07:04,549 --> 00:07:05,883
Nobody.
53
00:07:33,911 --> 00:07:35,288
[bottles rattle]
54
00:07:44,297 --> 00:07:46,049
[knocking on door]
55
00:07:51,262 --> 00:07:52,138
Hiya, Mom.
56
00:07:52,221 --> 00:07:52,847
What kept you, boy?
57
00:07:52,889 --> 00:07:54,974
Kept me? I broke
a record getting here.
58
00:07:55,058 --> 00:07:57,769
It's half an hour since
I phoned the order.
59
00:07:57,852 --> 00:07:59,103
Aw, come on now, Mom.
60
00:07:59,187 --> 00:08:01,773
You know, the Caldwell's
are not the only customers
61
00:08:01,856 --> 00:08:02,357
Mr. Doyle has.
62
00:08:02,398 --> 00:08:05,109
They are
when I'm working for 'em.
63
00:08:05,568 --> 00:08:08,780
Emma, have you seen Grace?
64
00:08:08,863 --> 00:08:09,280
No, ma'am.
65
00:08:09,322 --> 00:08:13,451
Oh, Mrs. Caldwell,
you know my son, Roger.
66
00:08:13,701 --> 00:08:15,119
Hello, Roger.
67
00:08:15,536 --> 00:08:16,037
Mrs. Caldwell.
68
00:08:16,079 --> 00:08:19,749
He's studying to be
an engineer at the University.
69
00:08:19,832 --> 00:08:21,042
How wonderful.
70
00:08:21,125 --> 00:08:22,418
Can I help with anything?
71
00:08:22,502 --> 00:08:24,003
Yes, Connie. You can find Grace
72
00:08:24,087 --> 00:08:26,214
and tell her
we're ready to serve.
73
00:08:26,297 --> 00:08:27,632
Will do.
74
00:08:29,133 --> 00:08:31,928
[lively music
continues playing]
75
00:08:40,520 --> 00:08:41,062
You're kidding.
76
00:08:41,104 --> 00:08:43,398
You mean they let you come
home whenever you want?
77
00:08:43,481 --> 00:08:44,023
Well, just about.
78
00:08:44,065 --> 00:08:46,225
That's the big difference
between Yale and Prep school.
79
00:08:46,275 --> 00:08:49,070
They, uh, aren't always trying
to blow your nose for you.
80
00:08:49,153 --> 00:08:50,488
Brock, have you seen Grace?
81
00:08:50,571 --> 00:08:52,448
I've been unable
to see her for years.
82
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
[all laughing]
83
00:09:02,542 --> 00:09:05,044
Grace, your mother's looking
for you.
84
00:09:05,503 --> 00:09:06,879
Oh?
85
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
You'd better go in first.
86
00:09:09,424 --> 00:09:11,050
Use the back door.
87
00:09:13,136 --> 00:09:14,637
Okay.
88
00:09:19,350 --> 00:09:22,311
What are you turning into?
Some kind of a nursemaid?
89
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Oh, honey, I'm not that stupid.
90
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Ordering people around.
91
00:09:25,982 --> 00:09:27,275
Your mother asked me
to find you.
92
00:09:27,358 --> 00:09:31,571
Well, you go tell her you did.
And stop being such a snoop.
93
00:09:53,217 --> 00:09:55,011
[Mrs. Caldwell] Grace.
94
00:09:56,512 --> 00:09:57,305
Yes.
95
00:09:57,346 --> 00:09:59,724
What are you doing out there?
96
00:10:04,812 --> 00:10:06,981
Just getting some air.
97
00:10:10,067 --> 00:10:11,402
All alone?
98
00:10:11,569 --> 00:10:12,779
Yes.
99
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
It was so stuffy in there.
100
00:10:14,614 --> 00:10:18,326
Now listen to me, young lady,
I don't care how stuffy it was,
101
00:10:18,409 --> 00:10:20,369
this is your party,
these are your guests,
102
00:10:20,453 --> 00:10:22,246
you have an obligation to them.
103
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
You happen to be the hostess.
104
00:10:24,457 --> 00:10:25,666
I know that, Momma.
105
00:10:25,750 --> 00:10:28,669
Then go on in
and start acting like one.
106
00:10:30,129 --> 00:10:31,547
Grace...
107
00:10:31,881 --> 00:10:33,591
Is anything wrong?
108
00:10:35,134 --> 00:10:36,427
No.
109
00:11:01,410 --> 00:11:02,537
Well?
110
00:11:03,287 --> 00:11:04,872
It's still too high, Emily.
111
00:11:04,956 --> 00:11:08,376
Well, I'm taking the pills,
twice a day.
112
00:11:09,752 --> 00:11:11,420
How's Grace?
113
00:11:12,880 --> 00:11:13,673
All right.
114
00:11:13,756 --> 00:11:15,258
That's what this is, you know.
115
00:11:15,341 --> 00:11:17,885
You're gonna worry yourself
into a sanitarium
116
00:11:17,969 --> 00:11:19,679
over that daughter of yours.
117
00:11:19,762 --> 00:11:22,014
I can't help it, I'm scared.
118
00:11:22,098 --> 00:11:24,559
Do you have anything specific,
to go on?
119
00:11:24,642 --> 00:11:26,602
No, it's just a feeling.
120
00:11:27,186 --> 00:11:27,603
[chuckles]
121
00:11:27,645 --> 00:11:30,606
She tells me she's going over
to Connie's after school.
122
00:11:30,690 --> 00:11:34,068
And then I phone,
and she's not there.
123
00:11:34,151 --> 00:11:36,863
Well, suppose she is seeing
some boy.
124
00:11:36,946 --> 00:11:38,906
It doesn't automatically
follow that...
125
00:11:38,990 --> 00:11:41,492
Why make such a secret of it?
126
00:11:42,493 --> 00:11:45,580
I keep feeling that
if Will were alive,
127
00:11:45,663 --> 00:11:47,456
he'd know what to do.
128
00:11:47,540 --> 00:11:48,374
[sighs] Emily...
129
00:11:48,457 --> 00:11:51,961
Emily, it's the oldest problem
on Earth.
130
00:11:52,044 --> 00:11:53,880
Nobody's ever whipped it.
131
00:11:53,963 --> 00:11:56,799
Can't keep our kids locked up
for 24 hours a day,
132
00:11:56,883 --> 00:12:00,386
and we can't be with them
every minute of the time.
133
00:12:00,469 --> 00:12:03,514
When they're 15 years old
we tell 'em...
134
00:12:03,598 --> 00:12:06,434
Sex is dynamite,
don't touch it.
135
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
Then six or seven years later,
they come around
136
00:12:08,603 --> 00:12:10,438
and tell you
they're gonna get married,
137
00:12:10,521 --> 00:12:14,442
and you say okay,
fine, play with the dynamite.
138
00:12:24,869 --> 00:12:26,787
It's okay, she's not home.
139
00:12:26,871 --> 00:12:27,747
How do you know?
140
00:12:27,830 --> 00:12:30,082
Her car's not in the garage.
141
00:12:44,805 --> 00:12:46,390
Let's go in.
142
00:12:49,477 --> 00:12:53,189
[suspenseful music playing]
143
00:13:26,806 --> 00:13:29,100
Charlie, what if she
comes home?
144
00:13:29,183 --> 00:13:31,143
I'll hear the car.
145
00:14:22,987 --> 00:14:24,697
[Mrs. Jay] Charlie.
146
00:14:25,656 --> 00:14:27,867
Charlie, I know you're there.
147
00:14:32,079 --> 00:14:33,664
All right. What's the fuss?
148
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
And I know who's with you.
I saw you sneak in.
149
00:14:37,043 --> 00:14:38,335
[rattling switches]
150
00:14:38,419 --> 00:14:40,504
Well, turn on the light.
151
00:14:43,758 --> 00:14:45,634
We just came through the door,
for Pete sake.
152
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
And we weren't sneaking,
Mrs. Jay.
153
00:14:47,303 --> 00:14:49,055
- Oh, you weren't.
- No, we weren't.
154
00:14:49,138 --> 00:14:51,891
Grace Caldwell, you ought
to be ashamed of yourself.
155
00:14:51,974 --> 00:14:54,643
I ought to be ashamed
of myself? For what?
156
00:14:54,727 --> 00:14:55,352
Mom, for Pete sake.
157
00:14:55,394 --> 00:14:56,913
You shut up, your father
will take care of you.
158
00:14:56,937 --> 00:15:00,649
I hate to say this, Mrs. Jay,
but you have a dirty mind.
159
00:15:00,733 --> 00:15:01,609
You're down here in the dark
160
00:15:01,692 --> 00:15:03,319
behaving like a couple
of alley cats
161
00:15:03,402 --> 00:15:04,653
and I have a dirty mind.
162
00:15:04,737 --> 00:15:06,781
A dirty mind,
and a dirty mouth.
163
00:15:06,864 --> 00:15:07,698
And I don't have
to listen to it.
164
00:15:07,782 --> 00:15:10,076
- Grace, I'll take you home.
- You will not.
165
00:15:10,159 --> 00:15:12,203
Don't bother, Charlie.
166
00:15:17,917 --> 00:15:20,086
- Why, hello, Grace.
- Hello, Mr. Jay.
167
00:15:20,169 --> 00:15:21,754
How's your mother?
168
00:15:27,384 --> 00:15:28,761
Admit it, you little animal.
169
00:15:28,844 --> 00:15:30,387
I know you've had
her here before.
170
00:15:30,471 --> 00:15:31,907
Do you think the neighbors
don't tell me
171
00:15:31,931 --> 00:15:34,517
what goes on in this house
when I go out?
172
00:15:34,600 --> 00:15:35,827
What's all the screaming about?
173
00:15:35,851 --> 00:15:36,912
George, I want you
to come down here.
174
00:15:36,936 --> 00:15:40,773
Our fine gentlemen of a son
has found himself a mistress.
175
00:15:40,856 --> 00:15:42,066
Mom, that's not so.
176
00:15:42,149 --> 00:15:42,942
Don't lie to me!
177
00:15:43,025 --> 00:15:47,363
I am not blind.
I was not born yesterday.
178
00:15:47,446 --> 00:15:50,157
What was Grace Caldwell
doing here?
179
00:15:51,283 --> 00:15:51,617
Charles?
180
00:15:51,659 --> 00:15:53,953
Tell your father
what Grace Caldwell
181
00:15:54,036 --> 00:15:54,662
was doing here.
182
00:15:54,703 --> 00:15:58,290
That sweet,
refined little slut.
183
00:15:58,415 --> 00:15:59,601
What's your mother
talking about?
184
00:15:59,625 --> 00:16:02,336
He knows
what I'm talking about.
185
00:16:03,504 --> 00:16:04,839
Pop...
186
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Is it true?
187
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Don't look at me
with those cow eyes,
188
00:16:08,467 --> 00:16:11,053
I want a straight
yes or no answer.
189
00:16:11,137 --> 00:16:12,638
Is it true?
190
00:16:18,936 --> 00:16:20,646
You maniac.
191
00:16:21,522 --> 00:16:22,273
[sobs]
192
00:16:22,314 --> 00:16:24,525
Put your hands down.
193
00:16:25,651 --> 00:16:26,986
Are you crazy or something?
194
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
What're you trying to do,
get yourself put in jail?
195
00:16:30,072 --> 00:16:31,991
She wanted me to.
She asked me to.
196
00:16:32,074 --> 00:16:32,741
She's a minor.
197
00:16:32,783 --> 00:16:36,078
Don't you know anything
about the law?
198
00:16:36,912 --> 00:16:37,913
She wouldn't tell.
199
00:16:37,997 --> 00:16:39,206
Wouldn't tell?
200
00:16:39,290 --> 00:16:41,542
Why you bone-headed punk.
201
00:16:41,625 --> 00:16:44,044
I'm not gonna waste time
talking about right and wrong.
202
00:16:44,128 --> 00:16:46,714
That's just for squares like
your mother and me.
203
00:16:46,797 --> 00:16:49,258
What do you think would happen
if that girl got in trouble?
204
00:16:49,341 --> 00:16:51,051
Do you think
she'd be quiet then?
205
00:16:51,135 --> 00:16:53,137
What if she got pregnant?
206
00:16:54,263 --> 00:16:57,266
Well, that doesn't mean
that I'd be the one.
207
00:16:57,391 --> 00:16:58,309
What?
208
00:16:58,392 --> 00:16:59,643
Well, it wouldn't!
209
00:16:59,727 --> 00:17:02,188
I know another boy
she's been with.
210
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Scotty Bordener.
211
00:17:15,284 --> 00:17:16,284
[ringing]
212
00:17:19,914 --> 00:17:21,874
All right, all right.
213
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
Caldwell residence.
214
00:17:26,921 --> 00:17:28,589
Just a moment, please.
215
00:17:28,672 --> 00:17:32,551
Mrs. Caldwell.
It's for you, Mrs. Jay.
216
00:17:33,135 --> 00:17:35,012
Oh, thank you, Emma.
217
00:17:38,474 --> 00:17:39,350
Hello?
218
00:17:39,433 --> 00:17:42,937
Not at all, it's nice to hear
from you, Mrs. Jay.
219
00:17:47,274 --> 00:17:48,609
Oh?
220
00:17:50,778 --> 00:17:52,529
Well if you think
it's that important,
221
00:17:52,613 --> 00:17:54,657
I certainly want to know.
222
00:18:03,666 --> 00:18:06,377
Please, go on.
223
00:18:16,011 --> 00:18:20,683
[intense music playing]
224
00:19:06,437 --> 00:19:08,314
[knocking on door]
225
00:19:10,774 --> 00:19:11,650
Ready for bed?
226
00:19:11,734 --> 00:19:15,821
Just about. I almost forgot
to brush my hair.
227
00:19:17,072 --> 00:19:18,657
Finish your homework?
228
00:19:18,741 --> 00:19:22,494
All but the Spanish.
I can do that in study hall.
229
00:19:24,913 --> 00:19:26,290
Grace,
230
00:19:26,707 --> 00:19:30,669
what's been going on
between you and Charlie Jay?
231
00:19:33,047 --> 00:19:34,465
Nothing.
232
00:19:35,591 --> 00:19:37,676
I just got a call
from his mother.
233
00:19:37,760 --> 00:19:40,512
She told me what happened
this afternoon.
234
00:19:40,971 --> 00:19:42,723
I'll bet she did.
235
00:19:42,806 --> 00:19:44,242
Well, I'm sorry
if I was disrespectful,
236
00:19:44,266 --> 00:19:48,062
but I don't like being accused
of things I haven't done.
237
00:19:48,145 --> 00:19:51,357
She said you and Charlie
were making love.
238
00:19:52,232 --> 00:19:53,150
That's a lie.
239
00:19:53,233 --> 00:19:55,235
She said Charlie admitted it.
240
00:19:55,319 --> 00:19:56,028
And that's a lie.
241
00:19:56,070 --> 00:19:57,255
Grace, it's all very well
for you
242
00:19:57,279 --> 00:19:58,864
to keep saying, "That's a lie."
243
00:19:58,947 --> 00:19:59,948
Mama!
244
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
We were necking. Just necking.
245
00:20:02,618 --> 00:20:04,220
I don't expect to get
a gold star for that,
246
00:20:04,244 --> 00:20:07,539
but it's a long way
from what she's talking about.
247
00:20:07,623 --> 00:20:09,208
It certainly is.
248
00:20:09,375 --> 00:20:10,167
She didn't even see us.
249
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
I don't know
where she gets her ideas.
250
00:20:12,628 --> 00:20:14,797
I just told you. From Charlie.
251
00:20:14,880 --> 00:20:16,799
Charlie probably admitted
we were necking,
252
00:20:16,882 --> 00:20:19,718
and her dirty mind
did the rest.
253
00:20:19,843 --> 00:20:21,637
What do you call necking?
254
00:20:21,720 --> 00:20:23,472
I told you, nothing happened.
255
00:20:23,555 --> 00:20:25,766
Then why can't
you discuss it calmly?
256
00:20:25,849 --> 00:20:27,434
Because you won't take my word.
257
00:20:27,518 --> 00:20:29,770
Baby, this is not something
to argue about.
258
00:20:29,853 --> 00:20:31,939
I'm worried.
I want to help you.
259
00:20:32,022 --> 00:20:33,357
I don't need your help.
260
00:20:33,440 --> 00:20:37,444
I didn't do anything wrong,
and I'm not a baby.
261
00:20:38,112 --> 00:20:39,029
Grace, please.
262
00:20:39,113 --> 00:20:40,030
Momma, that woman accused me
263
00:20:40,114 --> 00:20:41,634
of some terrible things
this afternoon,
264
00:20:41,698 --> 00:20:44,076
and now she's got you
believing them.
265
00:20:44,159 --> 00:20:45,077
Well, I won't live in a house
266
00:20:45,160 --> 00:20:46,453
where people think
that about me,
267
00:20:46,537 --> 00:20:50,290
so either you take my word, or
I'm gonna pack and leave right now.
268
00:20:52,376 --> 00:20:54,044
Very well, dear.
269
00:20:56,505 --> 00:20:58,799
I'll take your word for it.
270
00:21:04,888 --> 00:21:06,515
[sobbing] Momma.
271
00:21:07,975 --> 00:21:10,561
I'm sorry. I didn't mean it.
272
00:21:10,644 --> 00:21:14,231
I'd never leave you.
I just said that.
273
00:21:18,861 --> 00:21:21,989
Come to bed. It's late.
274
00:21:29,496 --> 00:21:31,373
I love you, Momma.
275
00:21:33,125 --> 00:21:35,335
I love you too, dear.
276
00:21:38,672 --> 00:21:39,965
Goodnight.
277
00:21:40,132 --> 00:21:41,884
Goodnight.
278
00:22:16,001 --> 00:22:19,087
[Emma] Miss Grace! Miss Grace.
279
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
Hurry. Hurry.
280
00:22:23,258 --> 00:22:25,052
Miss Grace.
281
00:22:27,971 --> 00:22:30,307
- What happened?
- I don't know.
282
00:22:30,390 --> 00:22:32,434
She just keeled over.
283
00:22:40,984 --> 00:22:43,195
[dialing phone]
284
00:22:50,702 --> 00:22:52,329
Dr. O'Brien, please.
285
00:22:52,412 --> 00:22:54,623
This is an emergency.
286
00:23:01,296 --> 00:23:03,090
[O'Brien]
I've had several long talks
287
00:23:03,173 --> 00:23:04,633
with your mother, Brock.
288
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
I've seen
this condition develop.
289
00:23:07,219 --> 00:23:11,515
You know, I've been your
family doctor for many years.
290
00:23:11,848 --> 00:23:14,351
The central problem is...
291
00:23:14,685 --> 00:23:17,062
Well, I'll leave it up to you.
292
00:23:17,145 --> 00:23:17,854
Is she any better?
293
00:23:17,896 --> 00:23:20,148
Oh, she's getting
her strength back, Grace.
294
00:23:20,232 --> 00:23:22,067
It's slow, yes,
but it's happening.
295
00:23:22,150 --> 00:23:23,777
She's gonna need
a full-time nurse
296
00:23:23,860 --> 00:23:25,112
for the next few weeks.
297
00:23:25,195 --> 00:23:25,696
And, after that,
298
00:23:25,737 --> 00:23:28,532
I think maybe a little
temporary change of climate
299
00:23:28,615 --> 00:23:29,157
might be helpful.
300
00:23:29,199 --> 00:23:31,868
Some place where it's warm
and sunny.
301
00:23:31,952 --> 00:23:33,245
Whatever you think, sir.
302
00:23:33,328 --> 00:23:34,454
I, uh...
303
00:23:34,538 --> 00:23:37,833
I heard you say something
about a central problem.
304
00:23:37,916 --> 00:23:40,335
It's mainly a matter
of avoiding
305
00:23:40,419 --> 00:23:41,878
any emotional strain.
306
00:23:41,962 --> 00:23:46,091
She needs rest and quiet.
Peace of mind.
307
00:23:46,174 --> 00:23:48,093
The kind of things
you can't order
308
00:23:48,176 --> 00:23:50,137
at the corner drugstore.
309
00:23:50,220 --> 00:23:52,472
We'll see that she gets them.
310
00:23:52,848 --> 00:23:55,225
You're the only ones who can.
311
00:23:56,059 --> 00:23:59,313
I'll drop by on the way
home tomorrow.
312
00:24:00,689 --> 00:24:01,982
Goodbye, Dr. O'Brien.
313
00:24:02,065 --> 00:24:03,567
Goodbye, Grace.
314
00:24:03,900 --> 00:24:05,527
Goodnight, Brock.
315
00:24:08,989 --> 00:24:12,409
Come in the study for a minute.
I want to talk to you.
316
00:24:22,836 --> 00:24:23,629
Close the door.
317
00:24:23,670 --> 00:24:25,172
- Oh, look, Brock...
- Grace...
318
00:24:25,255 --> 00:24:26,923
I don't care
if Emma hears this,
319
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
but you might.
320
00:24:27,924 --> 00:24:29,509
Do yourself a favor.
321
00:24:36,516 --> 00:24:39,686
Dr. O'Brien just gave me
quite a speech upstairs.
322
00:24:39,770 --> 00:24:41,021
About you.
323
00:24:41,480 --> 00:24:43,482
Oh? What about me?
324
00:24:43,565 --> 00:24:46,485
And Charlie Jay
and God knows who else.
325
00:24:46,568 --> 00:24:47,194
That's a lie.
326
00:24:47,235 --> 00:24:49,905
Then what were you
and mother fighting about?
327
00:24:51,114 --> 00:24:52,199
It's none of your business.
328
00:24:52,282 --> 00:24:54,284
Why don't you
start growing up, Grace.
329
00:24:54,368 --> 00:24:55,952
Mother nearly died,
you know that?
330
00:24:56,036 --> 00:24:57,621
That's official.
That's O'Brien talking,
331
00:24:57,704 --> 00:24:59,790
so let's quit fooling around.
332
00:25:10,133 --> 00:25:12,260
I didn't know it was that bad.
333
00:25:12,344 --> 00:25:13,929
It is that bad.
334
00:25:14,012 --> 00:25:18,475
[sighs] Oh, Grace, you've got
her nearly half-crazy.
335
00:25:18,558 --> 00:25:21,395
She's afraid you'll turn
into a tramp.
336
00:25:22,104 --> 00:25:22,646
She said that?
337
00:25:22,688 --> 00:25:25,649
It's what she's thinking,
it has to be.
338
00:25:26,274 --> 00:25:28,402
Are you in love with Charlie?
339
00:25:28,819 --> 00:25:30,737
No. I hate him.
340
00:25:31,988 --> 00:25:32,739
Was he the first?
341
00:25:32,781 --> 00:25:36,660
Oh, look, Grace, I know
this is hard to talk about.
342
00:25:37,285 --> 00:25:38,662
Yes.
343
00:25:39,705 --> 00:25:41,540
He was the first.
344
00:25:42,249 --> 00:25:42,916
I thought I loved him,
345
00:25:42,958 --> 00:25:44,227
and then I found
I could feel the same way
346
00:25:44,251 --> 00:25:46,253
about someone else,
someone different.
347
00:25:46,336 --> 00:25:48,630
Grace, that isn't love.
348
00:25:49,047 --> 00:25:50,298
No.
349
00:25:50,507 --> 00:25:54,594
But it's being wanted
and needed and held close.
350
00:25:55,929 --> 00:25:57,764
It's almost love.
351
00:25:57,848 --> 00:25:59,558
Almost love?
352
00:25:59,641 --> 00:26:01,893
You don't have
to settle for that.
353
00:26:02,310 --> 00:26:02,936
I'm not settling.
354
00:26:02,978 --> 00:26:06,356
Oh, I just don't get this.
You talk like a girl who's...
355
00:26:06,440 --> 00:26:07,792
Who's got nothing else
in her life.
356
00:26:07,816 --> 00:26:09,693
- Who nobody cares about.
- No, no.
357
00:26:09,776 --> 00:26:10,962
Well, that's the way it sounds.
358
00:26:10,986 --> 00:26:12,446
I don't care how it sounds.
359
00:26:12,529 --> 00:26:16,324
When I feel that way,
I can't think of anything else.
360
00:26:16,408 --> 00:26:20,370
It doesn't matter who I am,
or what I'm supposed to be.
361
00:26:21,788 --> 00:26:23,915
Nothing matters.
362
00:26:25,083 --> 00:26:27,419
I can't help it.
363
00:26:28,545 --> 00:26:30,130
Grace...
364
00:26:30,255 --> 00:26:32,674
I'm the last guy on earth
to be giving lectures,
365
00:26:32,758 --> 00:26:33,425
but you're my sister.
366
00:26:33,467 --> 00:26:35,218
We've got to do something
about this.
367
00:26:35,302 --> 00:26:37,971
- I know.
- It'll tear you to pieces.
368
00:26:38,054 --> 00:26:40,557
Maybe you could talk
to a doctor.
369
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
No.
370
00:26:41,683 --> 00:26:42,350
No, I can't.
371
00:26:42,392 --> 00:26:43,769
At least it's worth a try.
372
00:26:43,852 --> 00:26:46,730
- I can't. I'm too ashamed.
- Grace, look, they...
373
00:26:46,813 --> 00:26:48,583
They don't give lectures,
they try to help you.
374
00:26:48,607 --> 00:26:51,401
You just said
you can't help yourself.
375
00:26:54,112 --> 00:26:55,655
All right.
376
00:26:56,948 --> 00:26:59,284
All right, I'll think about it.
377
00:27:00,118 --> 00:27:02,204
Maybe after Momma's better.
378
00:27:02,287 --> 00:27:04,080
That could be a long time.
379
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
I said, I'd think about it.
380
00:27:05,499 --> 00:27:08,543
Besides, what'll they tell me,
"Control yourself?"
381
00:27:08,627 --> 00:27:09,252
Not just that, no.
382
00:27:09,294 --> 00:27:10,587
That's what it
all comes down to.
383
00:27:10,670 --> 00:27:12,422
Well, I try, Brock. I do try.
384
00:27:12,506 --> 00:27:15,383
But sometimes it
just doesn't work.
385
00:27:17,928 --> 00:27:19,554
Grace...
386
00:27:19,971 --> 00:27:22,432
From now on, it has to.
387
00:27:25,268 --> 00:27:27,145
I know, Brock.
388
00:27:33,109 --> 00:27:34,486
I know.
389
00:27:35,278 --> 00:27:38,949
[jazz music playing]
390
00:28:01,388 --> 00:28:03,682
Well, I'd say it's definite.
You've been stood up.
391
00:28:03,765 --> 00:28:06,434
Oh, Brock. You and your
big college friends.
392
00:28:06,518 --> 00:28:07,310
Not my college friends.
393
00:28:07,394 --> 00:28:08,895
Paul Rutherford
goes to Princeton.
394
00:28:08,979 --> 00:28:11,314
I thought you said
the Tate boy went to Yale.
395
00:28:11,398 --> 00:28:12,458
That's right, Mother, went.
396
00:28:12,482 --> 00:28:15,235
He graduated the year
before I got there.
397
00:28:18,572 --> 00:28:19,364
What time is it?
398
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
Uh, five after 8:00.
399
00:28:21,491 --> 00:28:22,951
Oh, brother.
400
00:28:26,955 --> 00:28:28,039
Yes, Madame.
401
00:28:28,123 --> 00:28:31,543
Well, at last,
the wayfaring strangers.
402
00:28:35,589 --> 00:28:38,216
Uh, blame me. I'm the heavy.
We got lost.
403
00:28:38,300 --> 00:28:39,634
I'm really sorry,
Mrs. Caldwell.
404
00:28:39,718 --> 00:28:40,552
It's good to see you, Paul.
405
00:28:40,635 --> 00:28:42,596
But may I say
that you're looking great.
406
00:28:42,679 --> 00:28:43,263
You certainly may.
407
00:28:43,305 --> 00:28:46,057
How can you get lost between
Lebanon and Fort Penn?
408
00:28:46,141 --> 00:28:47,142
There's only one road.
409
00:28:47,225 --> 00:28:48,435
Well, it isn't easy.
410
00:28:48,518 --> 00:28:49,185
Oh, uh, Mrs. Caldwell,
411
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
I'd like to present
Mr. Sidney Tate.
412
00:28:51,021 --> 00:28:52,164
- How do you do.
- Mrs. Caldwell.
413
00:28:52,188 --> 00:28:53,690
And that's Miss Grace Caldwell.
414
00:28:53,773 --> 00:28:55,650
Betty Bordener,
Connie Schoffstal.
415
00:28:55,734 --> 00:28:59,404
And that is Brock Caldwell
of the loud mouth.
416
00:28:59,487 --> 00:29:00,280
[both laugh]
417
00:29:00,322 --> 00:29:01,948
Glad to meet you, Sidney.
418
00:29:02,032 --> 00:29:02,532
How do you do?
419
00:29:02,574 --> 00:29:05,327
Paul, you sit next to Connie.
And Sidney, you sit here.
420
00:29:05,410 --> 00:29:07,078
It's really my fault
we're late.
421
00:29:07,162 --> 00:29:08,931
I asked Paul to make a detour
422
00:29:08,955 --> 00:29:12,334
so I could look at a farm,
over near Cedarton.
423
00:29:12,417 --> 00:29:12,959
A farm?
424
00:29:13,001 --> 00:29:14,210
Yes. I... I want to buy one.
425
00:29:14,294 --> 00:29:16,421
Well, if you're going
into real estate around here,
426
00:29:16,504 --> 00:29:18,048
city property is your best bet.
427
00:29:18,131 --> 00:29:21,301
Oh, may we quote you,
Mr. Kiplinger?
428
00:29:21,593 --> 00:29:22,802
Well, it is.
429
00:29:22,886 --> 00:29:23,595
I suppose you're right,
430
00:29:23,637 --> 00:29:25,221
but this won't only be
an investment.
431
00:29:25,305 --> 00:29:27,557
You see, I, uh,
want to live there,
432
00:29:27,641 --> 00:29:28,767
actually work it.
433
00:29:28,850 --> 00:29:30,644
Oh, back to the land.
434
00:29:30,727 --> 00:29:31,394
In a way.
435
00:29:31,436 --> 00:29:32,896
It sounds as though
you have farming
436
00:29:32,979 --> 00:29:34,356
in your blood, Sidney.
437
00:29:34,439 --> 00:29:35,106
Oh, no, Mrs. Caldwell.
438
00:29:35,148 --> 00:29:37,943
I come from a long line
of Wall Street brokers.
439
00:29:38,026 --> 00:29:40,111
What does your family
think of this idea?
440
00:29:40,195 --> 00:29:44,115
They keep telling each other
I've had a nervous breakdown.
441
00:29:44,240 --> 00:29:47,619
You don't strike me
as the type, Sidney.
442
00:29:47,911 --> 00:29:49,079
For farming?
443
00:29:49,162 --> 00:29:50,997
For nervous breakdowns.
444
00:29:51,081 --> 00:29:52,082
[laughing]
445
00:29:52,165 --> 00:29:54,459
- Madame.
- [Mrs. Caldwell chuckling]
446
00:29:54,626 --> 00:29:56,252
Shall we order?
447
00:30:00,715 --> 00:30:02,217
[jazz music playing]
448
00:30:02,300 --> 00:30:03,301
So I began thinking,
449
00:30:03,385 --> 00:30:06,137
this is the biggest fullback
I'd ever seen.
450
00:30:06,221 --> 00:30:06,596
Was he?
451
00:30:06,638 --> 00:30:09,432
No. It's just that every time
he came by I was lying down.
452
00:30:09,516 --> 00:30:11,184
[both laughing]
453
00:30:11,768 --> 00:30:12,435
Oh.
454
00:30:12,477 --> 00:30:13,103
I'm terribly sorry.
455
00:30:13,144 --> 00:30:15,313
- Oh, that's all right.
- [music stops]
456
00:30:18,358 --> 00:30:19,067
[music resumes playing]
457
00:30:19,109 --> 00:30:21,111
I think that fullback
is still following you.
458
00:30:21,194 --> 00:30:23,071
I'll, uh, get him
on the next play.
459
00:30:23,154 --> 00:30:24,447
Oh, would you mind very much,
460
00:30:24,531 --> 00:30:27,200
if we watched the next play
from the bench?
461
00:30:27,283 --> 00:30:28,284
Whatever you say, coach.
462
00:30:28,368 --> 00:30:31,037
Uh, why don't we go to
the bar?
463
00:30:31,121 --> 00:30:32,789
Are you old enough?
464
00:30:32,872 --> 00:30:33,999
Of course I am.
465
00:30:34,082 --> 00:30:35,375
That's older than you look.
466
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
I am older than I look.
467
00:30:36,543 --> 00:30:38,294
Would you like
to argue the point?
468
00:30:38,378 --> 00:30:40,505
- I wouldn't think of it.
- [chuckles]
469
00:30:40,630 --> 00:30:42,716
♪ You're stormy and wild ♪
470
00:30:42,799 --> 00:30:49,014
♪ A turbulent child
of reckless ways ♪
471
00:30:49,347 --> 00:30:50,932
♪ You're insatiable... ♪
472
00:30:51,016 --> 00:30:52,159
[people chattering in distance]
473
00:30:52,183 --> 00:30:54,436
Well, pretty thirsty
out tonight.
474
00:30:54,519 --> 00:30:55,437
Yes, indeed.
475
00:30:55,520 --> 00:30:58,356
You stay here.
I'll try to get a table.
476
00:31:00,650 --> 00:31:02,902
Pardon me a second.
477
00:31:05,363 --> 00:31:06,990
- Oh.
- Excuse me.
478
00:31:07,073 --> 00:31:08,491
- Jack Hollister.
- Grace?
479
00:31:08,575 --> 00:31:10,035
My gosh, I hardly knew you.
480
00:31:10,118 --> 00:31:11,327
Why, you haven't changed.
481
00:31:11,411 --> 00:31:13,872
Oh, sure I have.
It's just not visible.
482
00:31:13,955 --> 00:31:14,622
Where have you been?
483
00:31:14,664 --> 00:31:16,332
In Philadelphia,
working on a newspaper.
484
00:31:16,416 --> 00:31:18,209
- I got back just last month.
- Oh.
485
00:31:18,293 --> 00:31:19,169
There you are.
486
00:31:19,252 --> 00:31:20,795
I was afraid
you'd fallen overboard.
487
00:31:20,879 --> 00:31:23,673
Oh, uh, Amy,
this is Grace Caldwell.
488
00:31:23,757 --> 00:31:25,550
Grace, this is Amy, my wife.
489
00:31:25,633 --> 00:31:26,134
How do you do?
490
00:31:26,176 --> 00:31:29,220
Well, congratulations,
I didn't know you were married.
491
00:31:29,304 --> 00:31:30,346
Three years in August.
492
00:31:30,430 --> 00:31:33,099
Well, that's great.
Any children?
493
00:31:33,183 --> 00:31:34,350
No, uh, not yet.
494
00:31:34,434 --> 00:31:36,853
Jack, dear, do you know
where I left my stole?
495
00:31:36,936 --> 00:31:38,813
I think Joe has it.
496
00:31:39,064 --> 00:31:41,066
Oh, excuse me.
497
00:31:41,232 --> 00:31:42,650
Are you back for keeps?
498
00:31:42,734 --> 00:31:43,860
Well, I hope so.
499
00:31:43,943 --> 00:31:44,402
Doing what?
500
00:31:44,444 --> 00:31:47,405
Well, you ought to know.
I'm an employee of yours.
501
00:31:47,489 --> 00:31:48,281
On the Sentinel?
502
00:31:48,364 --> 00:31:49,866
Assistant City Editor.
503
00:31:49,949 --> 00:31:51,659
That means I can have
you fired, huh?
504
00:31:51,743 --> 00:31:53,036
[laughing] Oh, on the spot.
505
00:31:53,119 --> 00:31:56,456
Well, I see. It all depends
on how the tennis lessons go.
506
00:31:56,539 --> 00:31:57,332
When do we start again?
507
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
Oh, Grace,
I haven't had a tennis racket
508
00:31:59,834 --> 00:32:01,127
in my hands for years.
509
00:32:01,211 --> 00:32:03,755
But, if you'd really
like to, sure.
510
00:32:03,838 --> 00:32:05,381
[Amy] Jack.
511
00:32:07,717 --> 00:32:09,052
The car is waiting.
512
00:32:09,135 --> 00:32:10,470
I'm sorry.
513
00:32:10,845 --> 00:32:11,638
Goodnight, Grace.
514
00:32:11,679 --> 00:32:14,474
Goodnight.
Nice meeting you, Amy.
515
00:32:14,933 --> 00:32:16,184
Yes.
516
00:32:19,729 --> 00:32:21,147
[Sidney] Grace.
517
00:32:21,314 --> 00:32:24,192
Grace, I've got two at the bar.
518
00:32:37,038 --> 00:32:38,456
Champagne cocktail, please.
519
00:32:38,540 --> 00:32:39,082
Yes, ma'am.
520
00:32:39,124 --> 00:32:40,500
Do you have any draft beer?
521
00:32:40,583 --> 00:32:41,751
Yes, sir.
522
00:32:42,085 --> 00:32:43,461
Well...
523
00:32:43,586 --> 00:32:45,380
Farming, draft beer.
524
00:32:45,463 --> 00:32:47,590
I bet you smoke a pipe.
525
00:32:47,966 --> 00:32:49,634
Would, uh, you like to try it?
526
00:32:49,717 --> 00:32:52,595
Oh, wouldn't you be surprised
if I did?
527
00:32:52,679 --> 00:32:53,471
Yes.
528
00:32:53,555 --> 00:32:54,430
[laughing]
529
00:32:54,514 --> 00:32:57,433
Well, you got me off
that hook nicely.
530
00:32:58,768 --> 00:33:00,270
What's wrong?
531
00:33:00,478 --> 00:33:02,438
I just saw someone
I don't want to.
532
00:33:02,522 --> 00:33:03,690
Oh?
533
00:33:04,315 --> 00:33:06,442
A boy. Is he looking?
534
00:33:06,526 --> 00:33:09,946
Well, uh, which one?
I've got a lot to choose from.
535
00:33:10,029 --> 00:33:13,324
Tall, dark.
Toward the end of the bar.
536
00:33:16,661 --> 00:33:20,290
He's not only looking,
he's headed this way.
537
00:33:20,456 --> 00:33:21,666
Oh.
538
00:33:21,749 --> 00:33:22,917
Would you rather leave?
539
00:33:23,001 --> 00:33:25,587
I should say not.
Why should we leave?
540
00:33:26,254 --> 00:33:28,047
How's it going, Grace?
541
00:33:28,882 --> 00:33:30,175
Charlie Jay, Sidney Tate.
542
00:33:30,258 --> 00:33:31,634
How do you do?
543
00:33:31,718 --> 00:33:32,844
Yeah.
544
00:33:33,303 --> 00:33:35,221
Don't I get a hello?
545
00:33:36,264 --> 00:33:37,515
Hello.
546
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
I'd like to buy a little drink.
547
00:33:40,101 --> 00:33:41,102
No, thank you.
548
00:33:41,186 --> 00:33:42,288
Yo, Ted. Another round here.
549
00:33:42,312 --> 00:33:44,647
I guess you
didn't understand her, Charlie.
550
00:33:44,731 --> 00:33:45,857
She said, "No thanks."
551
00:33:45,940 --> 00:33:49,444
Well, I probably know Grace
a little better than you.
552
00:33:49,527 --> 00:33:56,117
And just because she says no,
she doesn't always mean no.
553
00:33:59,662 --> 00:34:00,455
Apologize.
554
00:34:00,496 --> 00:34:01,331
[laughs] Who do you think you...
555
00:34:01,414 --> 00:34:05,335
I said apologize,
or I'll tear your head off.
556
00:34:06,002 --> 00:34:07,712
- For what?
- Outside.
557
00:34:07,795 --> 00:34:09,631
- Now, look...
- Go on.
558
00:34:09,756 --> 00:34:10,548
I don't want to fight you.
559
00:34:10,590 --> 00:34:13,218
Then don't.
It'll be over faster.
560
00:34:15,803 --> 00:34:16,930
[grunts]
561
00:34:17,055 --> 00:34:17,847
[woman exclaims]
562
00:34:17,931 --> 00:34:20,683
[man] Come on come on,
break it up.
563
00:34:20,767 --> 00:34:22,185
[Charlie grunts]
564
00:34:22,769 --> 00:34:24,854
All right now, that's it.
565
00:34:26,481 --> 00:34:28,650
Please, please,
ladies and gentleman.
566
00:34:28,733 --> 00:34:29,275
Please be seated.
567
00:34:29,317 --> 00:34:32,445
Please be seated.
Everything is all right.
568
00:34:32,528 --> 00:34:33,947
What happened?
569
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
He just, uh...
570
00:34:36,032 --> 00:34:37,825
Forgot his manners.
571
00:34:42,538 --> 00:34:44,123
[honking]
572
00:34:44,207 --> 00:34:48,461
Sid, we've got a two-hour
drive ahead of us.
573
00:34:48,544 --> 00:34:50,129
In a minute.
574
00:34:50,213 --> 00:34:52,465
Listen, I'd, uh...
I'd like to see you again
575
00:34:52,548 --> 00:34:54,926
before you and your mother
go away.
576
00:34:55,969 --> 00:34:57,095
All right.
577
00:34:57,178 --> 00:34:58,471
How about next weekend?
578
00:34:58,554 --> 00:35:01,099
I could drive down
Saturday morning.
579
00:35:02,058 --> 00:35:04,185
That would be wonderful.
580
00:35:07,021 --> 00:35:08,398
Well...
581
00:35:18,283 --> 00:35:20,827
You're very nice, Sidney.
582
00:35:21,536 --> 00:35:23,705
I'd like you to think so.
583
00:35:24,414 --> 00:35:26,082
Goodnight, Grace.
584
00:35:29,377 --> 00:35:31,421
[car engine starts]
585
00:35:54,819 --> 00:35:57,822
[lively Caribbean
music playing]
586
00:36:04,078 --> 00:36:05,413
It's that time again.
587
00:36:05,496 --> 00:36:06,914
Oh, thank you, darling.
588
00:36:06,998 --> 00:36:07,790
[knocking on door]
589
00:36:07,874 --> 00:36:09,959
- Oh, I'll get it.
- Thank you.
590
00:36:13,838 --> 00:36:16,424
This just now arrived,
Miss Caldwell.
591
00:36:16,507 --> 00:36:17,633
Thank you.
592
00:36:17,717 --> 00:36:19,927
Is it a bit soon to clear off
the dinner things?
593
00:36:20,011 --> 00:36:22,347
Uh, no. You can take them.
594
00:36:24,182 --> 00:36:26,642
What's he doing
in San Francisco?
595
00:36:26,726 --> 00:36:28,227
Is it from Sidney?
596
00:36:28,311 --> 00:36:29,520
Mmm-hmm.
597
00:36:30,146 --> 00:36:31,856
Oh, he says his firm
sent him there
598
00:36:31,939 --> 00:36:32,939
on some kind of a survey.
599
00:36:32,982 --> 00:36:34,084
[laughing] He says,
"Don't write me
600
00:36:34,108 --> 00:36:36,235
any more glowing reports
about the weather in Nassau.
601
00:36:36,319 --> 00:36:39,072
Last night,
we had two inches of rain.”
602
00:36:39,155 --> 00:36:40,823
[laughing]
603
00:36:45,161 --> 00:36:47,747
Will that be all,
Miss Caldwell?
604
00:36:47,830 --> 00:36:49,248
Yes, thank you.
605
00:36:59,342 --> 00:37:00,134
Oh, no.
606
00:37:00,176 --> 00:37:03,346
On the way out, he stopped
to look at a farm in Ohio.
607
00:37:03,429 --> 00:37:06,724
I had a feeling
he meant business about that.
608
00:37:06,808 --> 00:37:07,475
He sends his love to you
609
00:37:07,517 --> 00:37:08,935
and hopes
we're enjoying ourselves.
610
00:37:09,018 --> 00:37:10,645
Here, you can read it.
611
00:37:13,856 --> 00:37:15,733
Maybe later.
My eyes are a bit tired.
612
00:37:15,817 --> 00:37:18,736
[lively Caribbean music
continues playing]
613
00:37:18,945 --> 00:37:22,073
Would you like to go over
and listen to the music?
614
00:37:22,281 --> 00:37:23,783
No, I don't think so.
615
00:37:23,866 --> 00:37:26,661
Maybe later,
I'll go down and take a swim.
616
00:37:26,953 --> 00:37:28,204
I'm afraid this trip
hasn't been
617
00:37:28,287 --> 00:37:30,331
very exciting for you.
618
00:37:31,082 --> 00:37:32,542
Don't be silly.
619
00:37:32,625 --> 00:37:36,003
Oh, I thought there'd be
more young people here.
620
00:37:36,087 --> 00:37:37,588
I don't miss them.
621
00:37:38,798 --> 00:37:39,924
Strange.
622
00:37:40,007 --> 00:37:43,344
All of a sudden,
young people seem so...
623
00:37:43,678 --> 00:37:45,012
[chuckles]
624
00:37:45,096 --> 00:37:46,431
So young.
625
00:37:47,473 --> 00:37:49,392
As compared with Sidney?
626
00:37:50,101 --> 00:37:51,436
I guess.
627
00:37:52,186 --> 00:37:54,105
You know, sometimes I...
628
00:37:55,022 --> 00:37:55,857
[sighs]
629
00:37:55,940 --> 00:37:57,859
What were you going to say?
630
00:37:59,318 --> 00:38:01,154
I don't know, really.
631
00:38:30,808 --> 00:38:31,976
Momma.
632
00:38:34,896 --> 00:38:36,105
Momma.
633
00:39:28,407 --> 00:39:29,867
[gasping] Oh.
634
00:39:30,993 --> 00:39:32,578
Grace.
635
00:39:33,079 --> 00:39:34,997
[grunting] Gra...
636
00:39:46,133 --> 00:39:48,970
Grace, where are you?
637
00:40:02,567 --> 00:40:07,029
Well, I'd just about given
you up for tonight.
638
00:40:45,318 --> 00:40:46,652
Momma!
639
00:40:50,448 --> 00:40:51,741
Momma...
640
00:40:57,580 --> 00:40:59,707
[voice breaking] Momma.
641
00:41:02,418 --> 00:41:05,087
[sobbing] Momma.
642
00:41:06,589 --> 00:41:08,299
Oh, no.
643
00:41:11,427 --> 00:41:13,095
Oh, no.
644
00:41:15,556 --> 00:41:17,516
Oh, Momma.
645
00:41:19,018 --> 00:41:20,978
I'm sorry.
646
00:41:35,117 --> 00:41:36,577
[bell rings]
647
00:41:39,372 --> 00:41:40,164
Oh, Doctor.
648
00:41:40,247 --> 00:41:41,832
Good morning, Emma.
649
00:41:45,044 --> 00:41:48,422
Don't you think it's about time
to take that down?
650
00:41:48,506 --> 00:41:50,424
Miss Grace won't let us.
651
00:41:55,513 --> 00:41:56,806
Good morning.
652
00:41:56,889 --> 00:41:57,598
Good morning, Brock.
653
00:41:57,640 --> 00:41:59,684
We're not due at the
lawyer's office until 10:00.
654
00:41:59,767 --> 00:42:00,643
Would you like a cup of coffee?
655
00:42:00,726 --> 00:42:03,562
Thanks, Emma. Yes, yes. Fine.
656
00:42:04,980 --> 00:42:06,357
Will Grace be coming with us?
657
00:42:06,440 --> 00:42:08,567
No. She doesn't care about it.
658
00:42:09,443 --> 00:42:11,320
Brock, are you keeping
after her?
659
00:42:11,404 --> 00:42:12,884
- What do you mean?
- [doorbell rings]
660
00:42:12,947 --> 00:42:15,449
Your mother's death
simply wasn't Grace's fault.
661
00:42:15,533 --> 00:42:17,201
Anyone with a heart condition
like that...
662
00:42:17,284 --> 00:42:20,037
I've told her.
I've said until I'm hoarse.
663
00:42:20,121 --> 00:42:20,746
Excuse me.
664
00:42:20,788 --> 00:42:22,498
It's Mr. Tate
to see Miss Grace.
665
00:42:22,581 --> 00:42:24,500
I said she wasn't having
any callers.
666
00:42:24,583 --> 00:42:26,252
Sidney, Come in.
667
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Hello, Brock.
668
00:42:27,420 --> 00:42:29,004
Sidney Tate,
this is Dr. O'Brien.
669
00:42:29,088 --> 00:42:31,215
- Hello, Mr. Tate.
- Doctor.
670
00:42:31,882 --> 00:42:32,508
I'm sorry that, uh,
671
00:42:32,550 --> 00:42:33,652
I couldn't make it here
for the funeral.
672
00:42:33,676 --> 00:42:36,053
Grace showed me your letter.
It was very thoughtful.
673
00:42:36,137 --> 00:42:37,972
- How is she?
- Not bad.
674
00:42:38,055 --> 00:42:39,515
Paul wrote me
that she was having
675
00:42:39,598 --> 00:42:40,891
a pretty rough time.
676
00:42:40,975 --> 00:42:42,059
For a while there.
677
00:42:42,143 --> 00:42:43,018
Would you like
a cup of coffee?
678
00:42:43,102 --> 00:42:45,813
No, thanks. Brock,
I'd like to see her.
679
00:42:45,896 --> 00:42:47,815
- Well...
- It's important.
680
00:42:48,649 --> 00:42:49,483
She's up in her room.
681
00:42:49,567 --> 00:42:51,026
Do you want to tell her
I'm here?
682
00:42:51,110 --> 00:42:52,027
Why don't you tell her?
683
00:42:52,111 --> 00:42:54,572
- All right, I will.
- Goodbye, Doctor.
684
00:42:54,655 --> 00:42:55,948
Mr. Tate.
685
00:43:17,428 --> 00:43:18,512
Hi.
686
00:43:20,890 --> 00:43:22,141
Sidney.
687
00:43:22,808 --> 00:43:23,684
How are you?
688
00:43:23,768 --> 00:43:26,771
Did you come all the way
from San Francisco?
689
00:43:27,438 --> 00:43:29,106
All the way.
690
00:43:32,026 --> 00:43:35,321
Momma saved everything
I ever wrote her.
691
00:43:39,450 --> 00:43:40,534
Hey,
692
00:43:41,285 --> 00:43:43,287
let's take a ride somewhere.
693
00:43:45,164 --> 00:43:47,166
I don't think so, Sidney.
694
00:43:48,083 --> 00:43:49,210
Come on.
695
00:43:49,543 --> 00:43:51,212
I want to talk to you.
696
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
[horses whinnying]
697
00:44:34,338 --> 00:44:35,172
It's beautiful.
698
00:44:35,256 --> 00:44:37,800
That's the house
that my father was born in.
699
00:44:37,883 --> 00:44:40,094
We used to come here
every summer.
700
00:44:40,177 --> 00:44:41,887
Don't you miss it?
701
00:44:42,137 --> 00:44:43,055
No.
702
00:44:43,138 --> 00:44:45,766
It wasn't the same
after he died.
703
00:44:45,850 --> 00:44:47,268
He used to take us riding,
704
00:44:47,351 --> 00:44:49,144
and we'd go swimming
in the lake.
705
00:44:49,228 --> 00:44:50,437
Made us work, too.
706
00:44:50,521 --> 00:44:52,273
You sound proud of that.
707
00:44:52,690 --> 00:44:53,232
I am.
708
00:44:53,274 --> 00:44:57,736
You know, my place wouldn't fit
into one corner of this.
709
00:44:58,404 --> 00:44:59,404
You bought a farm?
710
00:44:59,446 --> 00:45:02,616
I'm gonna make an offer
on the one in Ohio
711
00:45:02,700 --> 00:45:03,951
that I wrote you about.
712
00:45:04,034 --> 00:45:06,161
That's the main reason
I'm here.
713
00:45:06,245 --> 00:45:09,665
To see what you think
of the idea.
714
00:45:10,082 --> 00:45:11,375
What idea?
715
00:45:11,792 --> 00:45:13,377
Living on a farm.
716
00:45:15,546 --> 00:45:19,550
Would you marry me, Grace?
And live on a farm?
717
00:45:20,759 --> 00:45:22,928
I'm in love with you, Grace.
718
00:45:25,222 --> 00:45:29,685
Maybe I... Maybe I picked
the wrong time. Huh?
719
00:45:32,646 --> 00:45:33,731
No.
720
00:45:36,942 --> 00:45:38,569
I thought about it.
721
00:45:41,906 --> 00:45:44,533
I guess I even dreamed
about it.
722
00:45:45,159 --> 00:45:47,077
Don't you think
that your mother
723
00:45:47,161 --> 00:45:48,329
would have approved?
724
00:45:48,412 --> 00:45:49,288
[chuckles]
725
00:45:49,371 --> 00:45:51,999
She would've thrown
her hat in the air.
726
00:45:52,708 --> 00:45:54,585
Well, what's wrong?
727
00:45:56,921 --> 00:45:58,756
Sidney, I have
to tell you something.
728
00:45:58,839 --> 00:46:02,635
I love you, and I think
I could make you very happy.
729
00:46:02,718 --> 00:46:04,929
God knows I'd try but...
730
00:46:06,430 --> 00:46:09,850
Well, I've done
some foolish things,
731
00:46:11,268 --> 00:46:13,020
some bad things.
732
00:46:14,438 --> 00:46:17,149
They weren't meant
to be bad but...
733
00:46:18,525 --> 00:46:20,986
Well, I guess you know
what I mean.
734
00:46:34,249 --> 00:46:36,293
Why did you tell me that?
735
00:46:36,752 --> 00:46:39,254
Because I had to be honest.
736
00:46:40,422 --> 00:46:43,258
I think with you I could find
the kind of life
737
00:46:43,342 --> 00:46:44,885
I'm looking for.
738
00:46:45,135 --> 00:46:49,390
I know how much I need love
and how much I have to give.
739
00:46:50,349 --> 00:46:53,852
I'm ready to give
all my love to you, Sidney.
740
00:46:53,936 --> 00:46:55,604
But I had to tell you.
741
00:47:00,651 --> 00:47:02,903
I'd still like an answer.
742
00:47:04,530 --> 00:47:07,533
Sidney, I'd be proud
to marry you.
743
00:47:07,616 --> 00:47:09,368
You won't mind living
on a farm?
744
00:47:09,451 --> 00:47:11,495
Not if you're there.
745
00:47:15,124 --> 00:47:16,284
- Sidney...
- [Sidney] Uh-huh.
746
00:47:16,333 --> 00:47:18,752
Listen. And...
And don't get angry.
747
00:47:18,836 --> 00:47:20,045
I won't get angry.
748
00:47:20,129 --> 00:47:21,005
- Why Ohio?
- What?
749
00:47:21,088 --> 00:47:25,175
This is here. It's mine.
Brock gets the house in town.
750
00:47:25,342 --> 00:47:26,260
Oh, no. No.
751
00:47:26,343 --> 00:47:27,344
[Grace] Why not?
752
00:47:27,428 --> 00:47:28,887
This is your farm.
753
00:47:28,971 --> 00:47:30,556
Well, you could buy it.
754
00:47:30,639 --> 00:47:32,391
It would take years.
755
00:47:32,683 --> 00:47:34,852
Well, we've got all our lives.
14.
756
00:47:34,935 --> 00:47:35,728
No.
757
00:47:35,769 --> 00:47:36,788
Well, let's go take
a look at it.
758
00:47:36,812 --> 00:47:38,897
- That can't hurt.
- It won't make any difference.
759
00:47:38,981 --> 00:47:39,898
Then it can't hurt. Come on.
760
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
- Grace, now wait.
- Come on.
761
00:48:02,963 --> 00:48:04,882
Thank you, ma'am.
762
00:48:05,257 --> 00:48:07,009
Excuse me, please.
763
00:48:07,926 --> 00:48:09,845
Watch it.
Mine cup runneth over.
764
00:48:09,928 --> 00:48:13,724
I've got hot stuff here.
I've got the bride and groom.
765
00:48:18,604 --> 00:48:20,272
Smile.
766
00:48:20,606 --> 00:48:21,607
- Well...
- [all laugh]
767
00:48:21,690 --> 00:48:23,400
I didn't think you'd want
to forget this.
768
00:48:23,484 --> 00:48:25,319
Oh, surely not. Thank you.
769
00:48:25,402 --> 00:48:28,030
[photographer] Now, just
the bride and groom, please.
770
00:48:28,113 --> 00:48:29,615
Oh, Mr. Tate,
how about a refill?
771
00:48:29,698 --> 00:48:32,618
Well, 12's usually my limit,
but, uh, just this once.
772
00:48:32,701 --> 00:48:35,496
Oh, good. I'll lead you
to the well.
773
00:48:36,830 --> 00:48:38,082
Ready.
774
00:48:38,540 --> 00:48:39,792
Tell me, uh... Where are you...
775
00:48:39,875 --> 00:48:41,186
Where are you two staying
in New York?
776
00:48:41,210 --> 00:48:42,228
- Uh, the Waldorf...
- The Plaza.
777
00:48:42,252 --> 00:48:44,505
Then I thought we'd drive up
to Maine for a week or so.
778
00:48:44,588 --> 00:48:45,908
It's a little early
in the season,
779
00:48:45,964 --> 00:48:46,983
but Dad's had
the cottage opened.
780
00:48:47,007 --> 00:48:48,860
The cottage, he calls it.
I've seen pictures of it.
781
00:48:48,884 --> 00:48:50,344
You can play soccer
in the bathroom.
782
00:48:50,427 --> 00:48:51,863
- [all laugh]
- All right, come on, come on.
783
00:48:51,887 --> 00:48:54,807
I gave the girl away,
now get her out of here.
784
00:48:54,890 --> 00:48:57,726
I'm due back the hospital
in half an hour.
785
00:48:58,227 --> 00:48:59,144
Go.
786
00:48:59,228 --> 00:49:00,646
Oh, gone.
787
00:49:00,729 --> 00:49:02,481
- Goodbye.
- Goodbye.
788
00:49:06,568 --> 00:49:08,070
[woman] You look lovely, dear.
789
00:49:08,153 --> 00:49:10,364
[man 1] It was
a beautiful wedding.
790
00:49:11,532 --> 00:49:12,772
[man 2]
Congratulations, Sidney.
791
00:49:12,825 --> 00:49:13,700
- All the best.
- Thank you.
792
00:49:13,784 --> 00:49:16,036
Thank you very much. Cheers.
793
00:49:17,996 --> 00:49:20,749
Oh. Awfully pretty.
794
00:49:20,833 --> 00:49:21,250
Thank you.
795
00:49:21,291 --> 00:49:22,876
All brides aren't,
you know. Beautiful.
796
00:49:22,960 --> 00:49:25,295
I have covered enough weddings
to be an expert.
797
00:49:25,379 --> 00:49:28,006
Whatever happened
to our tennis game?
798
00:49:29,591 --> 00:49:31,593
Frankly, I was afraid
you might beat me.
799
00:49:31,677 --> 00:49:33,804
[laughs] Oh, any old time.
800
00:49:33,887 --> 00:49:35,722
I get to kiss the bride?
801
00:49:35,806 --> 00:49:37,224
No waiting.
802
00:49:43,772 --> 00:49:45,732
I think I'm getting fresh.
803
00:49:46,233 --> 00:49:47,568
Not you.
804
00:49:50,445 --> 00:49:52,197
Am I interrupting?
805
00:49:52,281 --> 00:49:54,908
Of course not. Excuse me.
806
00:50:00,038 --> 00:50:01,206
Making up for lost time?
807
00:50:01,290 --> 00:50:04,126
[scoffs] Amy,
she's an old friend.
808
00:50:06,628 --> 00:50:08,046
Wipe your mouth.
809
00:50:08,130 --> 00:50:10,507
[all clamoring]
810
00:50:30,444 --> 00:50:32,279
Wait for me, will you?
811
00:50:50,839 --> 00:50:51,715
I heard you the first time.
812
00:50:51,798 --> 00:50:54,426
Momma, Momma,
we're running late.
813
00:50:55,344 --> 00:50:57,179
Where's your cape and gown?
814
00:50:57,262 --> 00:50:58,847
[laughs] Cap and gown.
815
00:50:58,931 --> 00:51:01,308
Oh, aren't we educated...
816
00:51:01,391 --> 00:51:02,601
I can't wait to see it.
817
00:51:02,684 --> 00:51:05,020
You'll see it when I wear it.
818
00:51:05,229 --> 00:51:06,521
Roger...
819
00:51:08,982 --> 00:51:11,735
Roger, I'm so proud today.
820
00:51:12,110 --> 00:51:14,655
- Oh...
- Come on, now, Mom.
821
00:51:14,738 --> 00:51:16,114
Mom, we're running late.
822
00:51:16,198 --> 00:51:19,409
Graduation starts
in 15 minutes.
823
00:51:20,202 --> 00:51:22,746
All right. I'm ready.
824
00:51:22,829 --> 00:51:24,039
[chuckles]
825
00:51:26,166 --> 00:51:28,961
[people cheering]
826
00:51:33,924 --> 00:51:34,675
Ready.
827
00:51:34,716 --> 00:51:36,051
[all laughing]
828
00:51:37,719 --> 00:51:40,347
I thought you was
in such a hurry.
829
00:51:41,723 --> 00:51:42,975
I am.
830
00:51:50,732 --> 00:51:53,026
[all continue clamoring]
831
00:51:54,903 --> 00:51:56,613
Wait, wait, wait, wait.
832
00:51:56,697 --> 00:52:00,242
Oh, what some people won't do
to get a farm.
833
00:52:49,082 --> 00:52:50,167
No.
834
00:52:50,834 --> 00:52:53,378
I told you if you threw it out
one more time,
835
00:52:53,462 --> 00:52:55,130
it would stay out.
836
00:52:55,964 --> 00:52:56,798
[Billy gurgling]
837
00:52:56,882 --> 00:53:01,011
[sighs] All right,
one more time.
838
00:53:01,386 --> 00:53:03,138
This is the last.
839
00:53:06,058 --> 00:53:09,186
[laughing] That's not nice.
840
00:53:09,644 --> 00:53:10,145
Oh.
841
00:53:10,187 --> 00:53:12,939
Roger Bannon's here
to see Mr. Sidney.
842
00:53:13,023 --> 00:53:13,523
Who?
843
00:53:13,565 --> 00:53:14,274
You remember Mrs. Bannon?
844
00:53:14,316 --> 00:53:17,277
He's her son. He came to see
about some work on the farm.
845
00:53:17,361 --> 00:53:17,694
Oh, yes.
846
00:53:17,736 --> 00:53:19,172
I told him Mr. Sidney
wasn't back yet
847
00:53:19,196 --> 00:53:20,739
but he said
he didn't mind waiting.
848
00:53:20,822 --> 00:53:22,741
- Thank you, Emma.
- Welcome.
849
00:53:22,824 --> 00:53:23,700
That's a good boy.
850
00:53:23,784 --> 00:53:25,243
[speaking indistinctly]
851
00:53:25,327 --> 00:53:26,870
That's my baby.
852
00:54:11,957 --> 00:54:13,917
Mrs. Tate, I'm Roger Bannon.
853
00:54:14,251 --> 00:54:15,168
How do you do?
854
00:54:15,252 --> 00:54:16,503
Hope I didn't frighten you.
855
00:54:16,586 --> 00:54:17,462
No. Not at all.
856
00:54:17,546 --> 00:54:19,589
I, uh, thought I'd take
a look at the barn
857
00:54:19,673 --> 00:54:20,841
before your husband got home.
858
00:54:20,924 --> 00:54:23,468
Oh, well, I'm sure
he wouldn't mind.
859
00:54:24,219 --> 00:54:26,263
You don't remember me, do you?
860
00:54:26,346 --> 00:54:27,556
Yes, I think I do.
861
00:54:27,639 --> 00:54:30,058
Well, I've been in the Army
the last three years.
862
00:54:30,142 --> 00:54:31,810
The Engineer Corps.
863
00:54:32,644 --> 00:54:33,437
How nice.
864
00:54:33,520 --> 00:54:34,980
[toddler gurgling]
865
00:54:35,063 --> 00:54:35,397
Oh, boy.
866
00:54:35,439 --> 00:54:37,816
That's a fine looking boy
you have there.
867
00:54:38,608 --> 00:54:40,152
How old is he?
868
00:54:40,277 --> 00:54:41,403
Two.
869
00:54:41,486 --> 00:54:44,698
Hello, champ. How you doing?
870
00:54:46,950 --> 00:54:48,452
I never got a chance
to tell you
871
00:54:48,535 --> 00:54:51,538
how sorry I am
about your mother.
872
00:54:52,414 --> 00:54:52,831
Thank you.
873
00:54:52,873 --> 00:54:56,042
I don't suppose you'd like
to show me the barn?
874
00:54:56,877 --> 00:54:57,419
What?
875
00:54:57,461 --> 00:55:00,755
Well, I don't know my way
around here very well.
876
00:55:11,308 --> 00:55:13,810
I'm sorry I'm late, Bannon.
877
00:55:15,020 --> 00:55:16,229
Have I kept you waiting long?
878
00:55:16,313 --> 00:55:18,273
Oh, no problem. Just got here.
879
00:55:18,356 --> 00:55:20,275
- Good.
- Hello, darling.
880
00:55:20,358 --> 00:55:21,943
- Any calls, honey?
- No. No calls.
881
00:55:22,027 --> 00:55:24,279
You know I stopped
into the bank today
882
00:55:24,362 --> 00:55:25,030
to make another payment.
883
00:55:25,071 --> 00:55:27,199
I don't think that Brock likes
his new job very much.
884
00:55:27,282 --> 00:55:29,534
Well, if he doesn't,
he can always promote himself.
885
00:55:29,618 --> 00:55:32,454
- [laughs]
- Have you seen the barn yet?
886
00:55:32,537 --> 00:55:33,205
No, not yet.
887
00:55:33,246 --> 00:55:34,664
Well, you'll notice
that the...
888
00:55:34,748 --> 00:55:37,751
whole southwest corner
seems to be settling.
889
00:55:37,834 --> 00:55:39,434
I don't know whether
it's the foundation,
890
00:55:39,503 --> 00:55:40,771
or the ground underneath,
or what.
891
00:55:40,795 --> 00:55:43,298
Well, why don't we take
a look at it?
892
00:55:43,632 --> 00:55:45,842
Nice seeing you, Mrs. Tate.
893
00:55:45,926 --> 00:55:47,511
Goodbye, Mr. Bannon.
894
00:55:49,221 --> 00:55:52,557
You'll notice that the floor
is sagging at that end.
895
00:55:52,641 --> 00:55:54,392
Also that the beams
up on the roof
896
00:55:54,476 --> 00:55:56,394
seem to be splitting, too.
897
00:56:10,534 --> 00:56:13,036
All quiet in the royal suite?
898
00:56:13,286 --> 00:56:15,789
His highness is a deep sleeper.
899
00:56:28,969 --> 00:56:30,428
You know,
900
00:56:30,595 --> 00:56:31,888
the more I think of it,
901
00:56:31,972 --> 00:56:34,724
I don't see
how he can break even.
902
00:56:34,808 --> 00:56:36,768
- Who?
- Bannon.
903
00:56:37,310 --> 00:56:41,273
He's only charging $1,500
to fix the barn.
904
00:56:41,648 --> 00:56:43,650
Then why's he doing it?
905
00:56:43,775 --> 00:56:45,986
Because he's a smart Irishman.
906
00:56:46,069 --> 00:56:47,696
He must've gone in pretty deep
907
00:56:47,779 --> 00:56:49,906
to start
that construction company.
908
00:56:49,990 --> 00:56:51,700
Right now, the best thing
he can do is
909
00:56:51,783 --> 00:56:54,911
line up a lot
of satisfied customers.
910
00:56:55,453 --> 00:56:56,788
Next time around,
911
00:56:56,871 --> 00:56:59,666
they'll pay off
like slot machines.
912
00:57:07,090 --> 00:57:08,717
Elsie Martindale
called tonight,
913
00:57:08,800 --> 00:57:10,594
hinting about the carnival.
914
00:57:10,677 --> 00:57:11,469
The women's auxiliary wants
915
00:57:11,511 --> 00:57:14,639
to give it here again
this year. Do you mind?
916
00:57:18,268 --> 00:57:19,894
Not if you don't.
917
00:57:20,645 --> 00:57:23,607
We're getting
to be an institution.
918
00:57:24,816 --> 00:57:26,943
That was the idea all along.
919
00:57:34,492 --> 00:57:36,953
Not in the mood, my lady?
920
00:57:38,079 --> 00:57:40,832
What do you mean,
not in the mood?
921
00:58:11,321 --> 00:58:13,031
Sidney?
922
00:58:15,659 --> 00:58:19,371
Let's take Billy and go up
to the cottage for awhile.
923
00:58:28,755 --> 00:58:30,382
Sidney?
924
00:58:37,555 --> 00:58:39,140
I love you.
925
00:58:42,977 --> 00:58:45,146
I'll always love you.
926
00:59:09,254 --> 00:59:12,257
All right, you can start
pouring now, Mike.
927
00:59:28,189 --> 00:59:30,191
- Who's that?
- Huh?
928
00:59:31,276 --> 00:59:32,902
That man.
929
00:59:36,114 --> 00:59:38,491
Oh, that's Roger Bannon.
930
00:59:38,575 --> 00:59:40,702
What's he staring at?
931
00:59:41,411 --> 00:59:42,620
I can't imagine.
932
00:59:42,704 --> 00:59:44,914
Grace, is everything all right?
933
00:59:45,206 --> 00:59:46,666
What do you mean?
934
00:59:47,667 --> 00:59:49,169
You know.
935
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
Certainly.
936
00:59:51,171 --> 00:59:52,756
Oh, are we going
to sit here all day,
937
00:59:52,839 --> 00:59:54,591
or are we going shopping?
938
01:00:14,152 --> 01:00:14,986
[knocking on door]
939
01:00:15,069 --> 01:00:18,490
Mrs. Tate, do you know
where I can find your husband?
940
01:00:18,573 --> 01:00:19,365
He's not here.
941
01:00:19,407 --> 01:00:21,910
Well, uh...
You going into town?
942
01:00:21,993 --> 01:00:22,285
Yes.
943
01:00:22,327 --> 01:00:24,472
Well, my truck broke down,
I have to get to the office,
944
01:00:24,496 --> 01:00:25,914
I wonder
if you can give me a lift.
945
01:00:25,997 --> 01:00:28,208
If it isn't too much trouble.
946
01:00:28,291 --> 01:00:30,919
No trouble at all, Mr. Bannon.
947
01:00:31,002 --> 01:00:32,420
Thanks.
948
01:00:53,191 --> 01:00:55,193
- Seven miles.
- What?
949
01:00:55,276 --> 01:00:57,237
Well, we've been driving
for seven miles,
950
01:00:57,320 --> 01:00:58,988
haven't said a word.
951
01:00:59,072 --> 01:01:00,740
I clocked it.
952
01:01:00,949 --> 01:01:03,409
Must be some kind of record.
953
01:01:03,660 --> 01:01:04,660
I wouldn't know.
954
01:01:04,702 --> 01:01:07,288
Doesn't it suggest
anything to you?
955
01:01:07,372 --> 01:01:10,708
Only that we have nothing
to talk about.
956
01:01:10,792 --> 01:01:14,045
Or that we're not
the talking kind.
957
01:01:15,672 --> 01:01:18,842
You've got a delicate sense
of humor, Grace.
958
01:01:18,925 --> 01:01:21,803
Who told you,
you could call me Grace?
959
01:01:21,886 --> 01:01:23,388
You did.
960
01:01:23,471 --> 01:01:25,932
Just now, with that smile.
961
01:01:26,015 --> 01:01:29,352
Your office is
on Kohler Street, isn't it?
962
01:01:30,061 --> 01:01:31,604
That's right.
963
01:01:31,813 --> 01:01:34,732
Go down Oakwood,
and turn right.
964
01:02:10,226 --> 01:02:11,287
Before I thank you
for the ride,
965
01:02:11,311 --> 01:02:13,146
there's something
I'd like to tell you.
966
01:02:13,229 --> 01:02:14,355
I'm late now, Mr. Bannon,
967
01:02:14,439 --> 01:02:15,940
Your thanks are all
I have time for.
968
01:02:16,024 --> 01:02:17,775
This won't take long.
969
01:02:17,859 --> 01:02:19,527
I have to go.
970
01:02:20,403 --> 01:02:22,030
When I'm finished.
971
01:02:23,740 --> 01:02:25,074
All right.
972
01:02:25,325 --> 01:02:26,409
All right, you win.
973
01:02:26,492 --> 01:02:29,579
You get your dull little story
off your big manly chest.
974
01:02:29,662 --> 01:02:31,331
But you make it fast, huh?
975
01:02:31,414 --> 01:02:32,874
Right.
976
01:02:35,835 --> 01:02:37,962
From the first time I saw you,
977
01:02:38,046 --> 01:02:39,166
and that was five years ago,
978
01:02:39,213 --> 01:02:41,883
when I worked
for Lannagan and Doyle,
979
01:02:41,966 --> 01:02:44,510
I haven't been able
to stop looking.
980
01:02:45,511 --> 01:02:47,805
Not that I wanted to stop.
981
01:02:48,014 --> 01:02:52,143
Looking at you became one of
the big pleasures of my life.
982
01:02:52,226 --> 01:02:54,020
Maybe the biggest.
983
01:02:54,103 --> 01:02:56,189
It got so I had you memorized,
984
01:02:56,272 --> 01:02:57,065
but I didn't realize that
985
01:02:57,148 --> 01:02:58,983
until I was overseas
for awhile.
986
01:02:59,067 --> 01:03:03,613
Then, all the other things
began to get hazy.
987
01:03:03,696 --> 01:03:08,409
But I could close my eyes
and see you just as clear.
988
01:03:09,535 --> 01:03:11,454
Not only your face,
989
01:03:12,288 --> 01:03:13,831
everything.
990
01:03:14,082 --> 01:03:16,042
Even the way the back
of your legs look
991
01:03:16,125 --> 01:03:18,086
when you walk away.
992
01:03:18,920 --> 01:03:22,340
And all that time
I've been wanting you.
993
01:03:23,800 --> 01:03:25,051
And I guess,
994
01:03:25,134 --> 01:03:26,552
I'll probably go on wanting you
995
01:03:26,636 --> 01:03:29,430
until they shovel me
into the ground.
996
01:03:31,140 --> 01:03:32,892
Here's your keys.
997
01:04:44,047 --> 01:04:45,524
Well, the next time something
like that happens
998
01:04:45,548 --> 01:04:48,843
don't call just any garage,
get hold of Jim Garrity.
999
01:04:48,926 --> 01:04:50,803
Even if it's only a flat?
1000
01:04:50,887 --> 01:04:51,554
Well, that's my point,
1001
01:04:51,596 --> 01:04:53,264
you can't be sure
it's only a flat.
1002
01:04:53,347 --> 01:04:54,098
Did they look at the axle?
1003
01:04:54,140 --> 01:04:56,809
Yes, and there didn't seem
to be anything wrong with it.
1004
01:04:56,893 --> 01:04:59,479
Well, Bannon doesn't sound
like he was much help.
1005
01:04:59,562 --> 01:05:03,566
I told you he wasn't there,
I'd already dropped him off.
1006
01:05:15,578 --> 01:05:17,622
Well, how about Thursday?
1007
01:05:17,705 --> 01:05:19,707
I'll see. I'll call you.
1008
01:05:19,791 --> 01:05:20,333
When?
1009
01:05:20,374 --> 01:05:21,709
As soon as I know my plans.
1010
01:05:21,793 --> 01:05:23,628
And who makes those for you?
1011
01:05:23,711 --> 01:05:24,045
I do.
1012
01:05:24,087 --> 01:05:26,714
And when I know what they are,
I'll let you know.
1013
01:05:26,798 --> 01:05:29,509
Now let's don't argue,
it's been a lovely afternoon.
1014
01:05:29,592 --> 01:05:31,094
Yeah, sure,
what there was of it.
1015
01:05:31,177 --> 01:05:32,011
You know lately,
it's been like
1016
01:05:32,095 --> 01:05:34,222
you've been
in such a damn rush.
1017
01:05:34,305 --> 01:05:34,931
If I don't get these
1018
01:05:34,972 --> 01:05:36,452
to the Sentinel office
by five o'clock
1019
01:05:36,516 --> 01:05:38,101
they won't be
in tomorrow's paper.
1020
01:05:38,184 --> 01:05:38,768
Charity bazaars.
1021
01:05:38,810 --> 01:05:41,729
Well, it's my only excuse
for being out today.
1022
01:05:41,813 --> 01:05:43,439
Okay, okay.
1023
01:05:44,315 --> 01:05:45,399
Wish I had a drink.
1024
01:05:45,483 --> 01:05:46,400
I thought you didn't like
to drink.
1025
01:05:46,484 --> 01:05:48,402
That'll give you an idea
of how good I feel.
1026
01:05:48,486 --> 01:05:50,321
You know, once in a while
I'd like some time
1027
01:05:50,404 --> 01:05:51,531
for a little conversation.
1028
01:05:51,614 --> 01:05:53,032
I'm pretty good at that, too.
1029
01:05:53,116 --> 01:05:54,826
Mmm-hmm... Speak.
1030
01:05:54,909 --> 01:05:56,911
Well, maybe
a hand of pinochle.
1031
01:05:56,994 --> 01:05:58,663
Cut the cards.
1032
01:05:59,038 --> 01:06:00,289
I deal.
1033
01:06:03,876 --> 01:06:04,669
[moans]
1034
01:06:04,752 --> 01:06:07,296
You'll mess my face again.
1035
01:06:08,089 --> 01:06:09,465
Grace...
1036
01:06:11,425 --> 01:06:13,261
I'm crazy about you.
1037
01:06:15,054 --> 01:06:16,681
I'll be in touch.
1038
01:06:37,618 --> 01:06:39,078
Thank you.
1039
01:06:42,123 --> 01:06:43,457
Grace.
1040
01:06:43,541 --> 01:06:45,168
Come on in.
1041
01:06:45,418 --> 01:06:48,087
- Good to see you.
- Thank you.
1042
01:06:48,421 --> 01:06:49,630
- How've you been?
- Fine.
1043
01:06:49,714 --> 01:06:51,507
But we haven't seen much
of you lately, Jack.
1044
01:06:51,591 --> 01:06:54,010
Well, I've been hiding
my light under a bushel.
1045
01:06:54,093 --> 01:06:57,263
And the name of that bushel
is the Fort Penn Sentinel.
1046
01:06:57,346 --> 01:07:00,057
Your father would have been
very proud of you.
1047
01:07:00,141 --> 01:07:00,474
Maybe.
1048
01:07:00,516 --> 01:07:01,702
Well, people say
it's better now
1049
01:07:01,726 --> 01:07:02,518
than when he was running it.
1050
01:07:02,560 --> 01:07:05,813
Which would make him sore,
but not necessarily proud.
1051
01:07:05,897 --> 01:07:06,647
[both laughing]
1052
01:07:06,689 --> 01:07:08,733
Jack, the reason I'm here...
1053
01:07:08,816 --> 01:07:09,901
I know, I know.
1054
01:07:09,984 --> 01:07:12,111
The annual spasm
of the upper crust
1055
01:07:12,195 --> 01:07:13,321
for the underprivileged.
1056
01:07:13,404 --> 01:07:15,948
Oh, dear,
does it look that bad?
1057
01:07:16,032 --> 01:07:16,741
Hmm, charity's charity.
1058
01:07:16,782 --> 01:07:18,677
How're you going to make it
look like anything else?
1059
01:07:18,701 --> 01:07:21,370
Well, maybe we shouldn't
publicize it so much.
1060
01:07:21,454 --> 01:07:23,164
If you didn't, nobody'd come.
1061
01:07:23,247 --> 01:07:27,460
Jack, will you come this year?
You know, you never have.
1062
01:07:27,710 --> 01:07:28,710
I'll make you a deal.
1063
01:07:28,753 --> 01:07:30,713
I have to be here
working half the night,
1064
01:07:30,796 --> 01:07:31,964
so I need a second wind.
1065
01:07:32,048 --> 01:07:33,716
If you'll join me downstairs
for a drink,
1066
01:07:33,799 --> 01:07:37,220
I'll not only come,
I'll bring the family savings.
1067
01:07:37,345 --> 01:07:38,763
Agreed.
1068
01:07:46,103 --> 01:07:47,438
[both laughing]
1069
01:07:47,521 --> 01:07:50,274
Oh, there's nothing
for lifting up the heart
1070
01:07:50,358 --> 01:07:51,025
like a double martini.
1071
01:07:51,067 --> 01:07:53,861
Well, you went twice,
that makes a quadruple martini.
1072
01:07:53,945 --> 01:07:54,612
You're a scorekeeper.
1073
01:07:54,654 --> 01:07:56,534
Let me make sure I've got this
all straight now.
1074
01:07:56,614 --> 01:07:58,574
Thursday night
the Publicity Committee,
1075
01:07:58,658 --> 01:07:59,867
8:30, your office, huh?
1076
01:07:59,951 --> 01:08:01,871
Yeah, and you tell them
to be sure to wear shoes,
1077
01:08:01,911 --> 01:08:04,497
we're going to have
a photographer there.
1078
01:08:05,748 --> 01:08:08,376
Jack, you remember the time
I beat Eileen Young
1079
01:08:08,459 --> 01:08:10,753
in the junior singles
playing barefoot?
1080
01:08:10,836 --> 01:08:12,838
- I sure do.
- [laughs]
1081
01:08:12,922 --> 01:08:15,174
- Grace?
- Huh?
1082
01:08:21,806 --> 01:08:23,516
Drive carefully,
it's rush hour.
1083
01:08:23,599 --> 01:08:25,726
I will. Goodbye, Jack.
1084
01:08:25,810 --> 01:08:27,103
Goodbye.
1085
01:08:30,147 --> 01:08:31,983
See you Thursday.
1086
01:09:08,269 --> 01:09:10,438
- Boo!
- Oh.
1087
01:09:10,521 --> 01:09:11,188
Looking for something?
1088
01:09:11,230 --> 01:09:13,232
Oh, just a list
with some things on it,
1089
01:09:13,316 --> 01:09:13,858
for the carnival.
1090
01:09:13,899 --> 01:09:17,403
Well, look at my big boy,
with the his sleepy eyes.
1091
01:09:17,486 --> 01:09:18,696
Come on,
time for night-night.
1092
01:09:18,779 --> 01:09:20,573
- Say goodnight to Daddy.
- [both] Goodnight.
1093
01:09:20,656 --> 01:09:22,825
[laughs] That's a good boy.
1094
01:09:22,908 --> 01:09:25,286
That's a good boy, come on.
1095
01:09:25,369 --> 01:09:27,246
Time to go to bed.
1096
01:09:27,330 --> 01:09:29,498
Come on, here we go!
1097
01:09:29,582 --> 01:09:33,210
Into the crib
like a nice big boy.
1098
01:09:33,294 --> 01:09:34,420
That's right.
1099
01:09:34,503 --> 01:09:36,922
Goodnight, sweetheart.
1100
01:09:37,757 --> 01:09:40,760
- [toddler] Goodnight.
- Goodnight, darling.
1101
01:09:41,510 --> 01:09:43,387
I've got some more work
to do on the books.
1102
01:09:43,471 --> 01:09:45,556
Don't stay up too late.
1103
01:10:17,713 --> 01:10:20,341
[ringing]
1104
01:10:28,182 --> 01:10:28,766
Hello?
1105
01:10:28,808 --> 01:10:31,060
Hello, is Mr. Bannon there?
1106
01:10:31,143 --> 01:10:33,604
He's not in, just now.
1107
01:10:34,230 --> 01:10:35,648
Who's calling?
1108
01:10:36,357 --> 01:10:40,111
Oh, never mind. Thank you.
1109
01:10:59,839 --> 01:11:00,756
Miss Grace?
1110
01:11:00,840 --> 01:11:01,966
No, no, thank you.
1111
01:11:02,049 --> 01:11:02,508
Mr. Sidney?
1112
01:11:02,550 --> 01:11:04,802
After one of your lunches,
I'll need it to stay awake.
1113
01:11:04,885 --> 01:11:06,387
[chuckles] Oh, why, thank you.
1114
01:11:06,470 --> 01:11:08,764
Oh, dear, I'm running out
of white index cards.
1115
01:11:08,848 --> 01:11:11,809
I'm gonna have to pick up
some more in town.
1116
01:11:15,271 --> 01:11:16,605
You know what?
1117
01:11:16,689 --> 01:11:18,816
I'm a very happy man.
1118
01:11:18,899 --> 01:11:20,067
Are you, Sidney?
1119
01:11:20,151 --> 01:11:21,151
I've got you, and Billy,
1120
01:11:21,193 --> 01:11:24,947
a farm that's almost paid for.
Now, what else is there?
1121
01:11:25,573 --> 01:11:26,699
Nothing.
1122
01:11:27,533 --> 01:11:30,494
Don't tell me,
you're happy too.
1123
01:11:33,164 --> 01:11:35,624
Let's make ourselves
a promise.
1124
01:11:35,708 --> 01:11:40,296
That we'll always be
as happy as we are right now.
1125
01:11:42,214 --> 01:11:43,966
I promise.
1126
01:11:53,267 --> 01:11:55,603
Miss Grace? Telephone.
1127
01:11:56,061 --> 01:11:57,229
Oh, dear.
1128
01:11:57,313 --> 01:11:59,940
Do you want Emma
to leave supper for you?
1129
01:12:00,024 --> 01:12:00,691
Oh, I don't think so.
1130
01:12:00,733 --> 01:12:02,359
I'll get something
before the meeting.
1131
01:12:02,443 --> 01:12:04,528
I should be home by 10:00.
1132
01:12:04,612 --> 01:12:06,530
- Goodbye.
- Bye.
1133
01:12:18,792 --> 01:12:20,336
Hello?
1134
01:12:20,836 --> 01:12:22,505
Hello, who is this?
1135
01:12:22,838 --> 01:12:24,465
Who do you think it is?
1136
01:12:25,633 --> 01:12:27,301
What do you mean,
calling here?
1137
01:12:27,384 --> 01:12:29,970
I thought maybe you forgot
my number.
1138
01:12:31,096 --> 01:12:33,098
I can't talk now.
1139
01:12:33,182 --> 01:12:34,767
When can I see you?
1140
01:12:35,643 --> 01:12:37,019
You can't.
1141
01:12:38,062 --> 01:12:39,480
Not anymore.
1142
01:12:41,440 --> 01:12:43,567
Listen, Roger, did I leave...
1143
01:12:43,651 --> 01:12:45,027
Grace...
1144
01:12:45,110 --> 01:12:48,989
I saw you with that guy
from the paper the other day.
1145
01:12:49,949 --> 01:12:51,784
You go to hell.
1146
01:12:52,660 --> 01:12:53,953
Grace?
1147
01:12:57,331 --> 01:12:58,331
Thank you.
1148
01:12:58,374 --> 01:12:59,250
Well, that does it, ladies.
1149
01:12:59,333 --> 01:13:01,043
Jack, could we have
a few extra copies
1150
01:13:01,126 --> 01:13:02,670
for the club bulletin board?
1151
01:13:02,753 --> 01:13:03,504
Sure. Jim?
1152
01:13:03,546 --> 01:13:04,463
Uh, make up a dozen glossies
1153
01:13:04,547 --> 01:13:06,066
and have them on my desk
tomorrow, will you?
1154
01:13:06,090 --> 01:13:07,716
- You bet, Mr. Hollister.
- Thank you.
1155
01:13:07,800 --> 01:13:08,592
You girls may not know it,
1156
01:13:08,676 --> 01:13:11,095
but there happens to be
a bar downstairs.
1157
01:13:11,178 --> 01:13:11,971
So who's for a nightcap?
1158
01:13:12,012 --> 01:13:13,556
- [both chuckle]
- Oh, hallelujah.
1159
01:13:13,639 --> 01:13:14,557
You have not yet given me
1160
01:13:14,640 --> 01:13:16,684
the list of the prizes
that were donated.
1161
01:13:16,767 --> 01:13:19,311
- Oh, yeah...
- Yeah.
1162
01:13:20,813 --> 01:13:21,730
See you downstairs, Grace?
1163
01:13:21,814 --> 01:13:23,732
Oh, I don't think so,
Elsie, I'm bushed.
1164
01:13:23,816 --> 01:13:25,859
But you be at my house,
tomorrow night at 8:00
1165
01:13:25,943 --> 01:13:28,862
with those tickets, or all
your money, and no excuses.
1166
01:13:28,946 --> 01:13:30,739
I swear by Hippocrates.
1167
01:13:30,823 --> 01:13:33,051
- Good night, Mr. Hollister.
- Good night, Miss Martindale.
1168
01:13:33,075 --> 01:13:35,744
- Good night, ladies.
- [ladies chatter]
1169
01:13:38,706 --> 01:13:39,164
I've, uh...
1170
01:13:39,206 --> 01:13:41,625
Got a little private stock,
in case you're interested.
1171
01:13:41,709 --> 01:13:44,503
[laughs] I am very interested.
1172
01:13:44,587 --> 01:13:45,713
Scotch or Bourbon?
1173
01:13:45,796 --> 01:13:46,505
Oh, Scotch.
1174
01:13:46,547 --> 01:13:50,593
Let's see now,
Meyers' Haberdashery,
1175
01:13:50,676 --> 01:13:52,344
one power mower.
1176
01:13:52,428 --> 01:13:54,138
Oh, no, that can't be right.
1177
01:13:54,221 --> 01:13:55,556
Oh, oh, Meyers' Hardware.
1178
01:13:55,639 --> 01:13:58,225
Elsie's handwriting
is a thing of beauty.
1179
01:13:58,309 --> 01:14:01,604
Carter Leather Goods,
one four-piece set of...
1180
01:14:01,687 --> 01:14:04,023
Something like...
What is that, Jack?
1181
01:14:04,106 --> 01:14:05,357
Hmm?
1182
01:14:06,650 --> 01:14:07,484
Matched. Matched luggage.
1183
01:14:07,568 --> 01:14:09,653
Oh, matched luggage,
I should have known that.
1184
01:14:09,737 --> 01:14:12,197
- Mmm-hmm.
- Crowly Florists...
1185
01:14:13,282 --> 01:14:14,658
No...
1186
01:14:14,867 --> 01:14:17,536
Four dozen turnip bulls?
1187
01:14:17,786 --> 01:14:18,787
[laughs]
1188
01:14:18,871 --> 01:14:19,622
No, tulip bulbs.
1189
01:14:19,663 --> 01:14:21,665
Oh, tulip bulbs, thank you.
1190
01:14:21,749 --> 01:14:23,250
[both laugh]
1191
01:14:23,751 --> 01:14:24,960
Grace...
1192
01:14:34,762 --> 01:14:36,555
Jack, I can't.
1193
01:14:43,646 --> 01:14:44,813
Would you, uh...
1194
01:14:44,897 --> 01:14:46,857
Like to slap my face?
1195
01:14:49,276 --> 01:14:50,819
Of course not.
1196
01:14:53,947 --> 01:14:55,324
Still friends?
1197
01:14:56,158 --> 01:14:59,286
Will Sidney and I see
you tomorrow night?
1198
01:15:01,830 --> 01:15:05,751
"Sidney and 1,"
that sounds very married.
1199
01:15:06,752 --> 01:15:08,253
I hope so.
1200
01:15:09,463 --> 01:15:11,256
Yes, I'll be there.
1201
01:15:18,263 --> 01:15:20,057
Goodnight, Jack.
1202
01:15:48,502 --> 01:15:50,838
[tires screeching]
1203
01:15:54,883 --> 01:15:56,635
You idiot.
1204
01:15:56,719 --> 01:15:58,762
I almost hit you.
1205
01:15:59,012 --> 01:16:00,012
I'm okay.
1206
01:16:00,055 --> 01:16:02,182
Have you been drinking?
1207
01:16:04,059 --> 01:16:06,854
Emma said you'd be
in town tonight.
1208
01:16:07,896 --> 01:16:09,565
You called the house again?
1209
01:16:09,648 --> 01:16:10,774
Aw, don't worry.
1210
01:16:10,858 --> 01:16:14,153
I told her it was
about some work for my mother.
1211
01:16:16,488 --> 01:16:18,574
I wanted to apologize.
1212
01:16:21,744 --> 01:16:23,162
It's not important.
1213
01:16:23,245 --> 01:16:25,247
It's important to me.
1214
01:16:26,540 --> 01:16:28,584
I'm in love with you.
1215
01:16:28,959 --> 01:16:30,711
- Oh, Roger, both of us...
- Sure, I know.
1216
01:16:30,794 --> 01:16:32,671
We started off like
a couple of animals.
1217
01:16:32,755 --> 01:16:35,466
But it's not like that anymore.
1218
01:16:35,966 --> 01:16:37,509
It's you I miss.
1219
01:16:37,593 --> 01:16:39,178
I mean, wanting to be
with you,
1220
01:16:39,261 --> 01:16:42,723
to talk to you,
to laugh with you.
1221
01:16:44,224 --> 01:16:46,477
Oh, Grace, I need you.
1222
01:16:46,810 --> 01:16:48,520
I need you!
1223
01:16:52,232 --> 01:16:52,649
Roger...
1224
01:16:52,691 --> 01:16:55,736
Now look... Look, we'll get...
We'll get married.
1225
01:16:55,819 --> 01:16:58,864
I swear, I never in my life
asked a woman
1226
01:16:58,947 --> 01:17:00,365
to marry me before.
1227
01:17:00,449 --> 01:17:04,077
Roger, both of us knew
what this was.
1228
01:17:04,912 --> 01:17:09,082
I couldn't stay away from you.
All right, that's my fault.
1229
01:17:10,667 --> 01:17:13,921
But I've got a husband
and a son that I love.
1230
01:17:19,218 --> 01:17:21,345
- [gasps]
- Who are you kidding?
1231
01:17:21,428 --> 01:17:23,597
Who are you kidding?
1232
01:17:23,972 --> 01:17:26,016
Let go of me!
1233
01:17:36,860 --> 01:17:37,778
I get it now.
1234
01:17:37,861 --> 01:17:39,863
You've just found
yourself another stud,
1235
01:17:39,947 --> 01:17:41,907
now I'm supposed
to get lost!
1236
01:17:41,990 --> 01:17:43,158
Get away from me.
1237
01:17:43,242 --> 01:17:46,245
[engine revving,
tires screeching]
1238
01:17:50,332 --> 01:17:51,792
Slut!
1239
01:17:52,417 --> 01:17:54,169
You slut!
1240
01:17:54,962 --> 01:17:58,799
You rich lousy slut!
1241
01:18:07,224 --> 01:18:09,101
[toy squeaking]
1242
01:18:19,236 --> 01:18:20,654
[Sidney] Hi.
1243
01:18:21,905 --> 01:18:23,240
Hi.
1244
01:18:25,033 --> 01:18:26,660
How was the meeting?
1245
01:18:26,743 --> 01:18:27,911
Okay.
1246
01:18:27,995 --> 01:18:29,663
But it sure is nice to
be home.
1247
01:18:29,746 --> 01:18:31,874
Where did you find Squeaky?
1248
01:18:31,957 --> 01:18:32,749
On the floor as usual.
1249
01:18:32,791 --> 01:18:34,710
Billy's been howling
his head off for him.
1250
01:18:34,793 --> 01:18:37,629
Well, shall we make
a formal presentation?
1251
01:18:37,713 --> 01:18:39,715
No, we'll just put it
in his crib.
1252
01:18:39,798 --> 01:18:41,758
Then tomorrow we can say
the sandman brought him.
1253
01:18:41,842 --> 01:18:43,802
- [giggling]
- [toy squeaking]
1254
01:19:10,287 --> 01:19:12,998
- Hello, Mary.
- Why, Mrs. Hollister.
1255
01:19:13,081 --> 01:19:14,207
I'd like to see my husband.
1256
01:19:14,291 --> 01:19:17,044
Well, I'm afraid
he isn't back yet.
1257
01:19:18,962 --> 01:19:20,923
Mrs. Hollister...
1258
01:19:21,131 --> 01:19:24,301
- I wouldn't lie to you.
- [exhales]
1259
01:19:27,638 --> 01:19:28,347
Where is he? Out having
1260
01:19:28,388 --> 01:19:31,224
another innocent drink
with Grace Tate?
1261
01:19:31,308 --> 01:19:32,601
Mrs. Hollister...
1262
01:19:32,684 --> 01:19:35,729
Don't look so shocked.
She's been after him for years.
1263
01:19:35,812 --> 01:19:37,689
Well, he said he was going
over to Cedarville
1264
01:19:37,773 --> 01:19:40,609
to interview
the new Assembly man.
1265
01:19:41,902 --> 01:19:43,445
[chuckles]
1266
01:19:45,155 --> 01:19:46,782
Sure.
1267
01:19:53,413 --> 01:19:53,599
[lively music playing]
1268
01:19:53,623 --> 01:19:57,417
[lively music playing]
1269
01:20:03,340 --> 01:20:06,969
- [crashing]
- [woman] Help! Please! Help!
1270
01:20:07,052 --> 01:20:09,221
[woman screaming loudly]
1271
01:20:15,143 --> 01:20:16,979
- Where's it coming from?
- Number four.
1272
01:20:17,062 --> 01:20:19,439
Sounds like
someone's killing her!
1273
01:20:19,523 --> 01:20:22,651
- [woman continues screaming]
- Call the cops.
1274
01:20:23,276 --> 01:20:25,070
Help! Please! Help!
1275
01:20:25,153 --> 01:20:27,531
Somebody help! [Sobbing]
1276
01:20:29,199 --> 01:20:32,202
Whores! You're all whores.
1277
01:20:32,661 --> 01:20:33,453
Leave her alone!
1278
01:20:33,495 --> 01:20:36,373
Oh, make him stop.
Make him stop!
1279
01:20:36,456 --> 01:20:38,417
Please! Oh, please!
1280
01:20:38,500 --> 01:20:41,420
[woman sobbing]
1281
01:20:41,878 --> 01:20:43,380
[grunts]
1282
01:20:48,010 --> 01:20:50,262
[both grunting]
1283
01:21:07,612 --> 01:21:10,198
[engine revving,
gears creaking]
1284
01:21:10,949 --> 01:21:13,493
[tires screeching]
1285
01:21:23,128 --> 01:21:24,254
That's him in the truck!
1286
01:21:24,337 --> 01:21:27,758
[tires screeching,
siren wailing]
1287
01:21:29,009 --> 01:21:32,429
[dramatic music playing]
1288
01:21:55,702 --> 01:21:58,497
[siren wailing, crashing]
1289
01:22:17,974 --> 01:22:20,644
[ringing]
1290
01:22:21,978 --> 01:22:23,313
Hello.
1291
01:22:25,690 --> 01:22:27,859
Yes, just one moment, please.
1292
01:22:29,402 --> 01:22:31,113
A shopping center out
in Claremont.
1293
01:22:31,196 --> 01:22:33,406
They want
about one million dollars...
1294
01:22:33,490 --> 01:22:37,160
Excuse me, Mr. Hollister,
you're wanted on the telephone.
1295
01:22:37,244 --> 01:22:37,911
Do you know who it is?
1296
01:22:37,953 --> 01:22:40,580
Somebody from the paper.
He says it's important.
1297
01:22:40,664 --> 01:22:42,040
Thank you.
1298
01:22:45,669 --> 01:22:48,255
You mean, we really sold
that many tickets?
1299
01:22:48,547 --> 01:22:51,133
- Hello?
- Yeah, Lew...
1300
01:22:55,053 --> 01:22:57,639
Are you sure she said Caldwell?
1301
01:22:58,265 --> 01:23:00,267
Well, where's the girl now?
1302
01:23:00,475 --> 01:23:03,603
No, no, no, no, you did
the right thing, Lew. Now...
1303
01:23:03,687 --> 01:23:06,481
Stick with her.
I'll be there in 10 minutes.
1304
01:23:06,565 --> 01:23:07,858
Yeah.
1305
01:23:19,786 --> 01:23:21,913
[imperceptible]
1306
01:23:40,140 --> 01:23:41,641
Jack.
1307
01:23:41,808 --> 01:23:43,602
Do you have to leave?
1308
01:23:44,060 --> 01:23:45,145
Yes.
1309
01:23:45,228 --> 01:23:46,146
Is something wrong?
1310
01:23:46,229 --> 01:23:48,982
There won't be if we're lucky,
Mrs. Tate.
1311
01:23:49,065 --> 01:23:52,736
Apparently you are not
as married as I thought.
1312
01:23:58,783 --> 01:23:59,367
Grace?
1313
01:23:59,409 --> 01:24:00,952
Brock, what is going on here?
1314
01:24:01,036 --> 01:24:02,412
Would you mind showing me
the model
1315
01:24:02,495 --> 01:24:04,497
of the concession booth again?
1316
01:24:20,680 --> 01:24:21,973
Just listen...
1317
01:24:23,225 --> 01:24:25,393
Roger Bannon's dead.
1318
01:24:29,648 --> 01:24:32,067
Well, that tells me
the rest of it.
1319
01:24:34,027 --> 01:24:35,320
What happened?
1320
01:24:35,403 --> 01:24:37,948
Hollister just got a call
from one of his reporters.
1321
01:24:38,031 --> 01:24:39,282
Apparently Bannon
was beating up
1322
01:24:39,366 --> 01:24:40,200
some girl in a roadhouse.
1323
01:24:40,283 --> 01:24:40,992
They called the police,
1324
01:24:41,034 --> 01:24:42,494
and he was killed trying
to get away.
1325
01:24:42,577 --> 01:24:44,371
His car went off the road.
1326
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Oh, my God.
1327
01:24:45,872 --> 01:24:48,166
The girl says
he kept yelling your name
1328
01:24:48,250 --> 01:24:50,043
while he was hitting her.
1329
01:24:50,126 --> 01:24:53,630
And a lot of other nice things
about you.
1330
01:24:54,297 --> 01:24:55,757
- Brock, listen, I...
- Grace...
1331
01:24:55,840 --> 01:24:57,760
The point is that so far
the reporter's been able
1332
01:24:57,842 --> 01:24:59,195
to keep her from saying it
to the police.
1333
01:24:59,219 --> 01:25:00,321
Now, I told Hollister
to go out there
1334
01:25:00,345 --> 01:25:04,099
and make sure that she doesn't,
but there's no guarantee.
1335
01:25:07,143 --> 01:25:08,937
I know, Brock.
1336
01:25:10,647 --> 01:25:12,190
Thank you.
1337
01:25:13,984 --> 01:25:15,527
Grace...
1338
01:25:16,486 --> 01:25:18,321
I only wish that...
1339
01:25:19,614 --> 01:25:21,199
I could've been
some real help to you
1340
01:25:21,283 --> 01:25:23,451
back when it might've counted.
1341
01:26:10,832 --> 01:26:12,584
Welcome home!
1342
01:26:20,425 --> 01:26:23,720
I knew you'd want me
to wait up for you!
1343
01:26:24,679 --> 01:26:27,140
Thank you,
that was very thoughtful.
1344
01:26:27,223 --> 01:26:29,184
Wasn't it, though?
1345
01:26:40,320 --> 01:26:41,988
[pouring drink]
1346
01:26:43,656 --> 01:26:45,533
Where've you been?
1347
01:26:47,619 --> 01:26:48,828
Working.
1348
01:26:48,912 --> 01:26:50,872
You weren't working
at the paper,
1349
01:26:50,955 --> 01:26:52,540
I know that much.
1350
01:26:53,208 --> 01:26:55,502
And how do you know that much?
1351
01:26:55,585 --> 01:26:58,380
Because I called there.
1352
01:26:59,964 --> 01:27:00,632
A little detective work?
1353
01:27:00,673 --> 01:27:04,052
Oh, I'd need
a lot of detectives
1354
01:27:04,135 --> 01:27:05,720
to know what's going on!
1355
01:27:05,804 --> 01:27:10,517
Amy, there is nothing going on
except in your head.
1356
01:27:10,642 --> 01:27:13,269
You weren't the Tates',
either.
1357
01:27:15,480 --> 01:27:16,940
You called there?
1358
01:27:17,023 --> 01:27:17,899
Yes, I called there.
1359
01:27:17,982 --> 01:27:20,276
Why shouldn't I call there
if I want to?
1360
01:27:20,360 --> 01:27:22,570
You called there
after how many of those?
1361
01:27:22,654 --> 01:27:25,407
I don't know. I lost count!
1362
01:27:41,297 --> 01:27:44,259
We don't have much left,
do we, Amy?
1363
01:27:44,509 --> 01:27:46,761
I suppose that's my fault.
1364
01:27:46,845 --> 01:27:48,304
Do you know what I did tonight?
1365
01:27:48,388 --> 01:27:49,848
I don't want to hear
any more lies.
1366
01:27:49,931 --> 01:27:53,101
Oh, why...
Why should I bother!
1367
01:27:53,184 --> 01:27:56,187
You don't give a damn about me!
1368
01:27:56,521 --> 01:27:59,691
I set myself up for life
in this town
1369
01:27:59,774 --> 01:28:01,776
and it doesn't mean a thing!
1370
01:28:01,860 --> 01:28:03,736
I do give a damn
about you, Amy.
1371
01:28:03,820 --> 01:28:04,446
Just barely a damn.
1372
01:28:04,487 --> 01:28:06,781
But that's not enough to hold
a marriage together!
1373
01:28:06,865 --> 01:28:09,200
It's Grace Tate, isn't it?
1374
01:28:13,163 --> 01:28:14,873
It could've been.
1375
01:28:16,833 --> 01:28:18,918
You're not going to leave me
for that tramp!
1376
01:28:19,002 --> 01:28:20,420
- No, I'm not.
- You're not, Jack!
1377
01:28:20,503 --> 01:28:24,382
I won't let you!
I won't let you, Jack!
1378
01:28:24,716 --> 01:28:26,176
I won't.
1379
01:28:26,468 --> 01:28:27,844
[sighs]
1380
01:28:45,278 --> 01:28:46,571
Well, that looks
like everything.
1381
01:28:46,654 --> 01:28:47,882
You sure it can be
set up in time?
1382
01:28:47,906 --> 01:28:49,199
Oh, yeah, Mrs. Tate.
No problem.
1383
01:28:49,282 --> 01:28:50,759
Fine. My husband
will give you a check
1384
01:28:50,783 --> 01:28:52,952
as soon as he gets back,
if that's all right?
1385
01:28:53,036 --> 01:28:53,328
Yep.
1386
01:28:53,369 --> 01:28:54,889
- Here you are. Thank you.
- Thank you.
1387
01:28:54,954 --> 01:28:58,082
And since it is not
the editorial policy
1388
01:28:58,166 --> 01:28:59,083
of the Sentinel
1389
01:28:59,167 --> 01:29:01,252
to engage in matters
of this sort, I...
1390
01:29:01,336 --> 01:29:03,338
[phone ringing]
1391
01:29:03,421 --> 01:29:05,465
Mr. Hollister's office.
1392
01:29:06,216 --> 01:29:08,092
Yes, Mrs. Hollister.
1393
01:29:10,053 --> 01:29:12,764
I'm sorry, but he's gone
for the day.
1394
01:29:13,306 --> 01:29:17,185
Mary, could you please tell me
where he's staying?
1395
01:29:17,268 --> 01:29:19,604
Mrs. Hollister, I can't.
1396
01:29:20,730 --> 01:29:23,983
Well, could you give me
his phone number??
1397
01:29:24,067 --> 01:29:26,194
Well, he said I shouldn't.
1398
01:29:27,445 --> 01:29:28,863
All right.
1399
01:29:46,506 --> 01:29:48,216
[sobbing]
1400
01:29:58,268 --> 01:29:59,769
Oh!
1401
01:30:01,396 --> 01:30:02,730
Oh.
1402
01:30:13,741 --> 01:30:15,451
[grunting]
1403
01:30:41,561 --> 01:30:44,355
- Mrs. Bannon.
- Mr. Tate.
1404
01:30:44,689 --> 01:30:46,816
I got your letter.
1405
01:30:46,941 --> 01:30:50,278
- Won't you come in?
- Thank you.
1406
01:31:06,461 --> 01:31:07,003
It's after 5:00.
1407
01:31:07,045 --> 01:31:09,297
Shouldn't you be
getting dressed?
1408
01:31:09,589 --> 01:31:11,466
Oh, uh, I told Billy
he could stay up
1409
01:31:11,549 --> 01:31:14,719
for the start of the carnival.
Was that all right?
1410
01:31:16,179 --> 01:31:17,597
Sure.
1411
01:31:20,350 --> 01:31:21,768
Sidney...
1412
01:31:22,685 --> 01:31:24,520
Is anything wrong?
1413
01:31:28,024 --> 01:31:31,819
Do you remember a Miss,
uh, Mildred Kimmel?
1414
01:31:34,322 --> 01:31:34,906
Who?
1415
01:31:34,947 --> 01:31:35,782
Her name was in the paper.
1416
01:31:35,865 --> 01:31:37,158
She's the girl Roger Bannon
1417
01:31:37,241 --> 01:31:39,744
was with the night
he got killed.
1418
01:31:41,037 --> 01:31:42,538
Oh...
1419
01:31:43,039 --> 01:31:44,666
What about her?
1420
01:31:44,832 --> 01:31:45,416
Well, I...
1421
01:31:45,458 --> 01:31:49,003
Read the clipping again
this afternoon. His, uh...
1422
01:31:49,087 --> 01:31:51,714
mother cut it out and saved it.
1423
01:31:53,716 --> 01:31:56,552
- Bannon's mother?
- Yes.
1424
01:31:58,638 --> 01:32:00,556
I know, Grace.
1425
01:32:02,141 --> 01:32:03,017
What?
1426
01:32:03,101 --> 01:32:04,310
I said, I know.
1427
01:32:04,394 --> 01:32:06,813
- You know what?
- About Bannon.
1428
01:32:06,896 --> 01:32:09,774
- Sidney, what are you talking...
- Now, don't...
1429
01:32:09,857 --> 01:32:12,694
Don't do that! I have been
enough of a fool.
1430
01:32:12,777 --> 01:32:15,863
Don't try to make
a bigger one out of me!
1431
01:32:16,322 --> 01:32:16,864
Darling, I swear.
1432
01:32:16,906 --> 01:32:20,493
All right, then what...
What was he doing with this?
1433
01:32:22,495 --> 01:32:24,038
His mother found it
in his room.
1434
01:32:24,122 --> 01:32:27,583
That was after Miss Kimmel
came around yesterday afternoon
1435
01:32:27,667 --> 01:32:29,585
and tried to squeeze
some money out of her.
1436
01:32:29,669 --> 01:32:31,254
Not for the doctor bills,
of course.
1437
01:32:31,337 --> 01:32:33,131
I understand
that Brock paid those.
1438
01:32:33,214 --> 01:32:35,425
Sidney, you'll have
to take my word.
1439
01:32:35,508 --> 01:32:37,260
Stop lying!
1440
01:32:43,433 --> 01:32:48,229
Now, she recognized your voice
once when you called him.
1441
01:32:48,312 --> 01:32:51,357
Get it through your head.
I know!
1442
01:32:54,485 --> 01:32:57,989
All right now, let's,
uh, start from there.
1443
01:32:58,072 --> 01:33:00,825
Sidney, please let me try
and make you understand.
1444
01:33:00,908 --> 01:33:04,245
All right, Grace,
you try to make me understand.
1445
01:33:05,997 --> 01:33:08,207
I never loved him.
1446
01:33:08,291 --> 01:33:09,876
Not for a second!
1447
01:33:09,959 --> 01:33:12,003
I don't know how it happened.
1448
01:33:12,086 --> 01:33:14,380
I love you always.
1449
01:33:14,547 --> 01:33:17,925
That day I drove him into town,
he wanted me.
1450
01:33:18,009 --> 01:33:20,178
I knew it, he told me so.
1451
01:33:20,261 --> 01:33:23,681
It just happened.
I couldn't help myself.
1452
01:33:23,765 --> 01:33:24,557
What about the other times?
1453
01:33:24,599 --> 01:33:27,185
You had to work it out,
make plans, didn't you?
1454
01:33:28,102 --> 01:33:28,394
Yes.
1455
01:33:28,436 --> 01:33:30,396
So you knew
what you were doing?
1456
01:33:30,480 --> 01:33:30,938
Yes, but...
1457
01:33:30,980 --> 01:33:33,316
But you went ahead
and did it anyhow.
1458
01:33:34,233 --> 01:33:35,610
I know.
1459
01:33:36,152 --> 01:33:39,489
I know it was selfish
and awful.
1460
01:33:39,572 --> 01:33:42,116
But no matter what I've done,
I love you.
1461
01:33:42,200 --> 01:33:45,119
I love you,
can't you understand that?
1462
01:33:45,203 --> 01:33:47,580
I'm not able to understand
the kind of love
1463
01:33:47,663 --> 01:33:49,123
that can turn around
in a minute
1464
01:33:49,207 --> 01:33:50,416
and kick your guts out.
1465
01:33:50,500 --> 01:33:52,210
There's no love
or regret here.
1466
01:33:52,293 --> 01:33:54,212
You're just sorry
you got caught.
1467
01:33:54,295 --> 01:33:56,047
No, it was over.
1468
01:33:56,130 --> 01:33:57,381
This one was over.
1469
01:33:57,465 --> 01:33:59,759
All of it for good. I know.
1470
01:33:59,842 --> 01:34:00,134
How?
1471
01:34:00,176 --> 01:34:01,896
Do you think I couldn't have
had other women
1472
01:34:01,969 --> 01:34:02,678
since we've been married?
1473
01:34:02,720 --> 01:34:04,639
And a few
that might surprise you.
1474
01:34:04,722 --> 01:34:07,141
All I had to do was make
the right noises.
1475
01:34:07,225 --> 01:34:10,728
If you had,
I'd try to forgive you.
1476
01:34:10,812 --> 01:34:12,355
Well, I didn't.
1477
01:34:12,605 --> 01:34:15,858
So your forgiveness
won't be needed.
1478
01:34:15,942 --> 01:34:19,320
And the reason I didn't
doesn't make me a saint.
1479
01:34:19,403 --> 01:34:21,489
But in this world
you either learn
1480
01:34:21,572 --> 01:34:22,782
a set of rules or you don't.
1481
01:34:22,865 --> 01:34:24,534
And if you learn them,
you stick, by them.
1482
01:34:24,617 --> 01:34:27,203
They may be no damn good,
as rules go,
1483
01:34:27,286 --> 01:34:28,454
but they're all you've got.
1484
01:34:28,538 --> 01:34:30,206
Well, you said to hell
with the rules
1485
01:34:30,289 --> 01:34:30,998
and to hell with me.
1486
01:34:31,040 --> 01:34:33,960
So, Grace, the hell with you!
1487
01:34:34,043 --> 01:34:34,919
We'll get
through tonight somehow,
1488
01:34:35,002 --> 01:34:38,381
but tomorrow it's goodbye.
And I'm taking Billy with me.
1489
01:34:38,464 --> 01:34:39,048
Sidney!
1490
01:34:39,090 --> 01:34:41,425
For God's sake,
you can't leave me!
1491
01:34:41,509 --> 01:34:43,678
I'm sorry,
I can't live like this.
1492
01:34:43,761 --> 01:34:47,473
I love you,
but with any luck that'll pass.
1493
01:34:47,557 --> 01:34:48,683
It can't!
1494
01:34:48,766 --> 01:34:49,976
I won't let it!
1495
01:34:50,059 --> 01:34:52,603
You and Billy are all
I've got in this world.
1496
01:34:52,687 --> 01:34:53,896
I know myself.
1497
01:34:53,980 --> 01:34:55,165
I know what'll happen
if you leave me.
1498
01:34:55,189 --> 01:34:58,276
Never... Never any love,
any meaning, any feeling!
1499
01:34:58,359 --> 01:34:59,652
Is that so different
from the way
1500
01:34:59,735 --> 01:35:01,404
it's been up till now?
1501
01:35:01,737 --> 01:35:03,698
You know it is!
1502
01:35:04,115 --> 01:35:05,116
I told you about myself
1503
01:35:05,199 --> 01:35:06,742
when you asked me
to marry you.
1504
01:35:06,826 --> 01:35:09,579
I risked losing you to do it
because I loved you.
1505
01:35:09,662 --> 01:35:11,038
Doesn't that count anything?
1506
01:35:11,122 --> 01:35:13,165
Do our whole lives have
to go up in smoke
1507
01:35:13,249 --> 01:35:16,919
because I made
one foolish mistake?
1508
01:35:17,587 --> 01:35:20,172
How do I now
it's only been one?
1509
01:35:21,549 --> 01:35:22,592
Bannon!
1510
01:35:22,675 --> 01:35:27,889
On my life I swear it,
Sidney, just Bannon!
1511
01:35:52,705 --> 01:35:54,498
[sniffling]
1512
01:36:08,304 --> 01:36:12,224
[carnival music playing]
1513
01:36:24,362 --> 01:36:28,240
[crowd chattering]
1514
01:36:34,497 --> 01:36:35,915
[balls thudding]
1515
01:36:35,998 --> 01:36:38,417
[man] There you go,
knock 'em down!
1516
01:36:55,726 --> 01:36:56,519
Everybody plays
1517
01:36:56,560 --> 01:37:00,272
and the wheel of fortune
spins round and round...
1518
01:37:01,983 --> 01:37:04,485
Well, hello there,
young fella!
1519
01:37:04,568 --> 01:37:05,069
Hello, Doctor.
1520
01:37:05,111 --> 01:37:07,989
Seven pounds three ounces.
I never forget a face.
1521
01:37:08,072 --> 01:37:09,740
- How are you, Sidney?
- Fine, thanks.
1522
01:37:09,824 --> 01:37:12,493
Excuse me, Mr. Sidney.
It's eight o'clock.
1523
01:37:12,576 --> 01:37:14,370
Oh, thanks, Emma.
1524
01:37:14,453 --> 01:37:14,954
Good night, Son.
1525
01:37:14,996 --> 01:37:17,164
Yeah, I thought it was
past your bedtime.
1526
01:37:17,248 --> 01:37:21,085
Goodnight. Come on, Billy,
it's sleepy time.
1527
01:37:21,335 --> 01:37:21,836
Where's Grace?
1528
01:37:21,877 --> 01:37:25,131
I saw her with Brock just
a few minutes ago.
1529
01:37:25,881 --> 01:37:27,425
Over there.
1530
01:37:29,969 --> 01:37:32,096
Grace, I hope it works out.
1531
01:37:32,179 --> 01:37:33,764
I don't know.
1532
01:37:34,265 --> 01:37:35,683
It will.
1533
01:37:36,392 --> 01:37:37,935
It has to.
1534
01:37:45,109 --> 01:37:46,819
Did you invite Amy Hollister?
1535
01:37:46,902 --> 01:37:50,364
Well, no. I thought you
said they were separated.
1536
01:37:51,073 --> 01:37:53,075
That's what I understood.
1537
01:38:01,667 --> 01:38:04,670
Amy, I'm glad you could come.
1538
01:38:05,087 --> 01:38:06,589
Where's my husband?
1539
01:38:06,672 --> 01:38:08,716
- What?
- You heard me.
1540
01:38:09,133 --> 01:38:10,342
Well, isn't he with you?
1541
01:38:10,426 --> 01:38:12,845
You know damn well he's not!
1542
01:38:13,679 --> 01:38:14,472
Where is he?
1543
01:38:14,513 --> 01:38:16,057
Amy, why don't
we go outside? Huh?
1544
01:38:16,140 --> 01:38:19,226
What's the matter?
You afraid of your reputation?
1545
01:38:19,852 --> 01:38:21,079
I'm trying not
to embarrass you.
1546
01:38:21,103 --> 01:38:22,622
I don't have anything
to be embarrassed about.
1547
01:38:22,646 --> 01:38:25,191
I'm not sleeping
with somebody else's husband.
1548
01:38:25,274 --> 01:38:26,626
Amy, listen,
why don't we go out...
1549
01:38:26,650 --> 01:38:30,738
Get your hands off me!
I'll say whatever I want.
1550
01:38:31,113 --> 01:38:31,572
You shut up!
1551
01:38:31,614 --> 01:38:33,783
[Amy] You steal somebody
else's husband,
1552
01:38:33,866 --> 01:38:36,035
and she's supposed to shut up!
1553
01:38:36,118 --> 01:38:39,705
You don't have that much money,
you tramp!
1554
01:38:39,830 --> 01:38:42,333
- You're crazy!
- [gasps]
1555
01:38:44,919 --> 01:38:47,546
He admitted it!
1556
01:38:49,423 --> 01:38:51,425
He admitted it!
1557
01:38:53,094 --> 01:38:54,970
[sobbing] He admitted it!
1558
01:38:55,054 --> 01:38:56,889
He admitted it.
1559
01:38:56,972 --> 01:38:58,974
He admitted it!
1560
01:38:59,058 --> 01:39:00,351
[sobbing]
1561
01:39:00,434 --> 01:39:02,603
He admitted it!
1562
01:39:31,966 --> 01:39:33,592
Sidney!
1563
01:39:38,556 --> 01:39:40,224
Sidney!
1564
01:39:40,558 --> 01:39:42,226
Sidney!
1565
01:39:45,479 --> 01:39:46,981
Sidney!
1566
01:39:47,064 --> 01:39:50,776
It isn't true. I swear it.
1567
01:39:56,574 --> 01:39:57,992
Sidney!
1568
01:40:06,500 --> 01:40:08,961
Oh, my God.
1569
01:40:11,380 --> 01:40:13,507
[sobbing] Sidney...106795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.