All language subtitles for A Rage to Live (1965) REMUX.eng.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:23,648 ["Rage to Live Theme" playing] 2 00:02:29,733 --> 00:02:32,444 [children chattering] 3 00:02:34,696 --> 00:02:36,031 Like to come in for a while? 4 00:02:36,114 --> 00:02:38,533 I've got to get swinging on that history paper. 5 00:02:38,616 --> 00:02:39,284 Oh, don't mention it. 6 00:02:39,326 --> 00:02:40,511 I haven't even picked a topic yet. 7 00:02:40,535 --> 00:02:42,746 Yeah, well stay away from the Punic Wars. 8 00:02:42,829 --> 00:02:43,330 They're mine. 9 00:02:43,371 --> 00:02:46,124 [laughs] You can have them. Bye, Connie, see you tomorrow. 10 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 Bye. 11 00:02:56,801 --> 00:02:58,178 Afternoon, Miss Caldwell. 12 00:02:58,261 --> 00:02:59,846 Hi, Henry. 13 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 Hello? 14 00:03:20,408 --> 00:03:21,785 Mother? 15 00:03:32,754 --> 00:03:34,005 Emma? 16 00:04:15,380 --> 00:04:18,633 [slow jazz music playing] 17 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Brock? 18 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 Brock? 19 00:05:20,445 --> 00:05:21,905 Hiya, wiggles. 20 00:05:22,947 --> 00:05:24,866 Charlie Jay, what fun. 21 00:05:24,949 --> 00:05:26,701 Got any idea where Brock is? 22 00:05:26,784 --> 00:05:28,077 Nope. 23 00:05:28,411 --> 00:05:30,246 Not the slightest. 24 00:05:30,872 --> 00:05:32,916 When... When does he leave for college? 25 00:05:32,999 --> 00:05:36,127 I don't know. I haven't been informed. 26 00:05:36,794 --> 00:05:37,962 Not, uh... 27 00:05:38,046 --> 00:05:39,339 Your brother's keeper? 28 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Oh, Charlie, that was a sparkler. 29 00:05:43,301 --> 00:05:44,177 Huh? 30 00:05:44,260 --> 00:05:45,553 "Not my brother's keeper." 31 00:05:45,637 --> 00:05:46,822 I mean, most boys with your good looks 32 00:05:46,846 --> 00:05:50,141 wouldn't even bother to try and develop a personality. 33 00:05:50,225 --> 00:05:52,769 You know, for a kid your age, you've got a pretty big head. 34 00:05:52,852 --> 00:05:56,648 Yeah. It's all those vitamins Momma feeds me. 35 00:05:56,731 --> 00:05:57,065 Witty! 36 00:05:57,106 --> 00:05:59,234 I'm going to take a shower. Goodbye, Charlie. 37 00:05:59,317 --> 00:06:00,777 Maybe I could scrub your back. 38 00:06:00,860 --> 00:06:02,070 That would be dull. 39 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 - You think so? - Come on, Charlie. 40 00:06:04,113 --> 00:06:06,616 - What's the big rush? - I'm hot. 41 00:06:06,699 --> 00:06:08,743 I'll bet you are. 42 00:06:08,826 --> 00:06:10,703 - No. - Grace, please. 43 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 Charlie, stop it. 44 00:06:13,039 --> 00:06:16,167 Grace, I love you. 45 00:06:16,251 --> 00:06:18,419 I hate you. 46 00:06:19,504 --> 00:06:21,673 But you don't hate this. 47 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 [lively music playing in distance] 48 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 [blowing] 49 00:06:46,322 --> 00:06:48,074 [car horn honks] 50 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 Who's that? 51 00:07:02,213 --> 00:07:03,923 [Grace] Nobody. 52 00:07:04,549 --> 00:07:05,883 Nobody. 53 00:07:33,911 --> 00:07:35,288 [bottles rattle] 54 00:07:44,297 --> 00:07:46,049 [knocking on door] 55 00:07:51,262 --> 00:07:52,138 Hiya, Mom. 56 00:07:52,221 --> 00:07:52,847 What kept you, boy? 57 00:07:52,889 --> 00:07:54,974 Kept me? I broke a record getting here. 58 00:07:55,058 --> 00:07:57,769 It's half an hour since I phoned the order. 59 00:07:57,852 --> 00:07:59,103 Aw, come on now, Mom. 60 00:07:59,187 --> 00:08:01,773 You know, the Caldwell's are not the only customers 61 00:08:01,856 --> 00:08:02,357 Mr. Doyle has. 62 00:08:02,398 --> 00:08:05,109 They are when I'm working for 'em. 63 00:08:05,568 --> 00:08:08,780 Emma, have you seen Grace? 64 00:08:08,863 --> 00:08:09,280 No, ma'am. 65 00:08:09,322 --> 00:08:13,451 Oh, Mrs. Caldwell, you know my son, Roger. 66 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 Hello, Roger. 67 00:08:15,536 --> 00:08:16,037 Mrs. Caldwell. 68 00:08:16,079 --> 00:08:19,749 He's studying to be an engineer at the University. 69 00:08:19,832 --> 00:08:21,042 How wonderful. 70 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 Can I help with anything? 71 00:08:22,502 --> 00:08:24,003 Yes, Connie. You can find Grace 72 00:08:24,087 --> 00:08:26,214 and tell her we're ready to serve. 73 00:08:26,297 --> 00:08:27,632 Will do. 74 00:08:29,133 --> 00:08:31,928 [lively music continues playing] 75 00:08:40,520 --> 00:08:41,062 You're kidding. 76 00:08:41,104 --> 00:08:43,398 You mean they let you come home whenever you want? 77 00:08:43,481 --> 00:08:44,023 Well, just about. 78 00:08:44,065 --> 00:08:46,225 That's the big difference between Yale and Prep school. 79 00:08:46,275 --> 00:08:49,070 They, uh, aren't always trying to blow your nose for you. 80 00:08:49,153 --> 00:08:50,488 Brock, have you seen Grace? 81 00:08:50,571 --> 00:08:52,448 I've been unable to see her for years. 82 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 [all laughing] 83 00:09:02,542 --> 00:09:05,044 Grace, your mother's looking for you. 84 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 Oh? 85 00:09:07,380 --> 00:09:09,340 You'd better go in first. 86 00:09:09,424 --> 00:09:11,050 Use the back door. 87 00:09:13,136 --> 00:09:14,637 Okay. 88 00:09:19,350 --> 00:09:22,311 What are you turning into? Some kind of a nursemaid? 89 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Oh, honey, I'm not that stupid. 90 00:09:24,230 --> 00:09:25,898 Ordering people around. 91 00:09:25,982 --> 00:09:27,275 Your mother asked me to find you. 92 00:09:27,358 --> 00:09:31,571 Well, you go tell her you did. And stop being such a snoop. 93 00:09:53,217 --> 00:09:55,011 [Mrs. Caldwell] Grace. 94 00:09:56,512 --> 00:09:57,305 Yes. 95 00:09:57,346 --> 00:09:59,724 What are you doing out there? 96 00:10:04,812 --> 00:10:06,981 Just getting some air. 97 00:10:10,067 --> 00:10:11,402 All alone? 98 00:10:11,569 --> 00:10:12,779 Yes. 99 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 It was so stuffy in there. 100 00:10:14,614 --> 00:10:18,326 Now listen to me, young lady, I don't care how stuffy it was, 101 00:10:18,409 --> 00:10:20,369 this is your party, these are your guests, 102 00:10:20,453 --> 00:10:22,246 you have an obligation to them. 103 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 You happen to be the hostess. 104 00:10:24,457 --> 00:10:25,666 I know that, Momma. 105 00:10:25,750 --> 00:10:28,669 Then go on in and start acting like one. 106 00:10:30,129 --> 00:10:31,547 Grace... 107 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 Is anything wrong? 108 00:10:35,134 --> 00:10:36,427 No. 109 00:11:01,410 --> 00:11:02,537 Well? 110 00:11:03,287 --> 00:11:04,872 It's still too high, Emily. 111 00:11:04,956 --> 00:11:08,376 Well, I'm taking the pills, twice a day. 112 00:11:09,752 --> 00:11:11,420 How's Grace? 113 00:11:12,880 --> 00:11:13,673 All right. 114 00:11:13,756 --> 00:11:15,258 That's what this is, you know. 115 00:11:15,341 --> 00:11:17,885 You're gonna worry yourself into a sanitarium 116 00:11:17,969 --> 00:11:19,679 over that daughter of yours. 117 00:11:19,762 --> 00:11:22,014 I can't help it, I'm scared. 118 00:11:22,098 --> 00:11:24,559 Do you have anything specific, to go on? 119 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 No, it's just a feeling. 120 00:11:27,186 --> 00:11:27,603 [chuckles] 121 00:11:27,645 --> 00:11:30,606 She tells me she's going over to Connie's after school. 122 00:11:30,690 --> 00:11:34,068 And then I phone, and she's not there. 123 00:11:34,151 --> 00:11:36,863 Well, suppose she is seeing some boy. 124 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 It doesn't automatically follow that... 125 00:11:38,990 --> 00:11:41,492 Why make such a secret of it? 126 00:11:42,493 --> 00:11:45,580 I keep feeling that if Will were alive, 127 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 he'd know what to do. 128 00:11:47,540 --> 00:11:48,374 [sighs] Emily... 129 00:11:48,457 --> 00:11:51,961 Emily, it's the oldest problem on Earth. 130 00:11:52,044 --> 00:11:53,880 Nobody's ever whipped it. 131 00:11:53,963 --> 00:11:56,799 Can't keep our kids locked up for 24 hours a day, 132 00:11:56,883 --> 00:12:00,386 and we can't be with them every minute of the time. 133 00:12:00,469 --> 00:12:03,514 When they're 15 years old we tell 'em... 134 00:12:03,598 --> 00:12:06,434 Sex is dynamite, don't touch it. 135 00:12:06,517 --> 00:12:08,519 Then six or seven years later, they come around 136 00:12:08,603 --> 00:12:10,438 and tell you they're gonna get married, 137 00:12:10,521 --> 00:12:14,442 and you say okay, fine, play with the dynamite. 138 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 It's okay, she's not home. 139 00:12:26,871 --> 00:12:27,747 How do you know? 140 00:12:27,830 --> 00:12:30,082 Her car's not in the garage. 141 00:12:44,805 --> 00:12:46,390 Let's go in. 142 00:12:49,477 --> 00:12:53,189 [suspenseful music playing] 143 00:13:26,806 --> 00:13:29,100 Charlie, what if she comes home? 144 00:13:29,183 --> 00:13:31,143 I'll hear the car. 145 00:14:22,987 --> 00:14:24,697 [Mrs. Jay] Charlie. 146 00:14:25,656 --> 00:14:27,867 Charlie, I know you're there. 147 00:14:32,079 --> 00:14:33,664 All right. What's the fuss? 148 00:14:33,748 --> 00:14:36,959 And I know who's with you. I saw you sneak in. 149 00:14:37,043 --> 00:14:38,335 [rattling switches] 150 00:14:38,419 --> 00:14:40,504 Well, turn on the light. 151 00:14:43,758 --> 00:14:45,634 We just came through the door, for Pete sake. 152 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 And we weren't sneaking, Mrs. Jay. 153 00:14:47,303 --> 00:14:49,055 - Oh, you weren't. - No, we weren't. 154 00:14:49,138 --> 00:14:51,891 Grace Caldwell, you ought to be ashamed of yourself. 155 00:14:51,974 --> 00:14:54,643 I ought to be ashamed of myself? For what? 156 00:14:54,727 --> 00:14:55,352 Mom, for Pete sake. 157 00:14:55,394 --> 00:14:56,913 You shut up, your father will take care of you. 158 00:14:56,937 --> 00:15:00,649 I hate to say this, Mrs. Jay, but you have a dirty mind. 159 00:15:00,733 --> 00:15:01,609 You're down here in the dark 160 00:15:01,692 --> 00:15:03,319 behaving like a couple of alley cats 161 00:15:03,402 --> 00:15:04,653 and I have a dirty mind. 162 00:15:04,737 --> 00:15:06,781 A dirty mind, and a dirty mouth. 163 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 And I don't have to listen to it. 164 00:15:07,782 --> 00:15:10,076 - Grace, I'll take you home. - You will not. 165 00:15:10,159 --> 00:15:12,203 Don't bother, Charlie. 166 00:15:17,917 --> 00:15:20,086 - Why, hello, Grace. - Hello, Mr. Jay. 167 00:15:20,169 --> 00:15:21,754 How's your mother? 168 00:15:27,384 --> 00:15:28,761 Admit it, you little animal. 169 00:15:28,844 --> 00:15:30,387 I know you've had her here before. 170 00:15:30,471 --> 00:15:31,907 Do you think the neighbors don't tell me 171 00:15:31,931 --> 00:15:34,517 what goes on in this house when I go out? 172 00:15:34,600 --> 00:15:35,827 What's all the screaming about? 173 00:15:35,851 --> 00:15:36,912 George, I want you to come down here. 174 00:15:36,936 --> 00:15:40,773 Our fine gentlemen of a son has found himself a mistress. 175 00:15:40,856 --> 00:15:42,066 Mom, that's not so. 176 00:15:42,149 --> 00:15:42,942 Don't lie to me! 177 00:15:43,025 --> 00:15:47,363 I am not blind. I was not born yesterday. 178 00:15:47,446 --> 00:15:50,157 What was Grace Caldwell doing here? 179 00:15:51,283 --> 00:15:51,617 Charles? 180 00:15:51,659 --> 00:15:53,953 Tell your father what Grace Caldwell 181 00:15:54,036 --> 00:15:54,662 was doing here. 182 00:15:54,703 --> 00:15:58,290 That sweet, refined little slut. 183 00:15:58,415 --> 00:15:59,601 What's your mother talking about? 184 00:15:59,625 --> 00:16:02,336 He knows what I'm talking about. 185 00:16:03,504 --> 00:16:04,839 Pop... 186 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Is it true? 187 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Don't look at me with those cow eyes, 188 00:16:08,467 --> 00:16:11,053 I want a straight yes or no answer. 189 00:16:11,137 --> 00:16:12,638 Is it true? 190 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 You maniac. 191 00:16:21,522 --> 00:16:22,273 [sobs] 192 00:16:22,314 --> 00:16:24,525 Put your hands down. 193 00:16:25,651 --> 00:16:26,986 Are you crazy or something? 194 00:16:27,069 --> 00:16:29,989 What're you trying to do, get yourself put in jail? 195 00:16:30,072 --> 00:16:31,991 She wanted me to. She asked me to. 196 00:16:32,074 --> 00:16:32,741 She's a minor. 197 00:16:32,783 --> 00:16:36,078 Don't you know anything about the law? 198 00:16:36,912 --> 00:16:37,913 She wouldn't tell. 199 00:16:37,997 --> 00:16:39,206 Wouldn't tell? 200 00:16:39,290 --> 00:16:41,542 Why you bone-headed punk. 201 00:16:41,625 --> 00:16:44,044 I'm not gonna waste time talking about right and wrong. 202 00:16:44,128 --> 00:16:46,714 That's just for squares like your mother and me. 203 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 What do you think would happen if that girl got in trouble? 204 00:16:49,341 --> 00:16:51,051 Do you think she'd be quiet then? 205 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 What if she got pregnant? 206 00:16:54,263 --> 00:16:57,266 Well, that doesn't mean that I'd be the one. 207 00:16:57,391 --> 00:16:58,309 What? 208 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 Well, it wouldn't! 209 00:16:59,727 --> 00:17:02,188 I know another boy she's been with. 210 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Scotty Bordener. 211 00:17:15,284 --> 00:17:16,284 [ringing] 212 00:17:19,914 --> 00:17:21,874 All right, all right. 213 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 Caldwell residence. 214 00:17:26,921 --> 00:17:28,589 Just a moment, please. 215 00:17:28,672 --> 00:17:32,551 Mrs. Caldwell. It's for you, Mrs. Jay. 216 00:17:33,135 --> 00:17:35,012 Oh, thank you, Emma. 217 00:17:38,474 --> 00:17:39,350 Hello? 218 00:17:39,433 --> 00:17:42,937 Not at all, it's nice to hear from you, Mrs. Jay. 219 00:17:47,274 --> 00:17:48,609 Oh? 220 00:17:50,778 --> 00:17:52,529 Well if you think it's that important, 221 00:17:52,613 --> 00:17:54,657 I certainly want to know. 222 00:18:03,666 --> 00:18:06,377 Please, go on. 223 00:18:16,011 --> 00:18:20,683 [intense music playing] 224 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 [knocking on door] 225 00:19:10,774 --> 00:19:11,650 Ready for bed? 226 00:19:11,734 --> 00:19:15,821 Just about. I almost forgot to brush my hair. 227 00:19:17,072 --> 00:19:18,657 Finish your homework? 228 00:19:18,741 --> 00:19:22,494 All but the Spanish. I can do that in study hall. 229 00:19:24,913 --> 00:19:26,290 Grace, 230 00:19:26,707 --> 00:19:30,669 what's been going on between you and Charlie Jay? 231 00:19:33,047 --> 00:19:34,465 Nothing. 232 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 I just got a call from his mother. 233 00:19:37,760 --> 00:19:40,512 She told me what happened this afternoon. 234 00:19:40,971 --> 00:19:42,723 I'll bet she did. 235 00:19:42,806 --> 00:19:44,242 Well, I'm sorry if I was disrespectful, 236 00:19:44,266 --> 00:19:48,062 but I don't like being accused of things I haven't done. 237 00:19:48,145 --> 00:19:51,357 She said you and Charlie were making love. 238 00:19:52,232 --> 00:19:53,150 That's a lie. 239 00:19:53,233 --> 00:19:55,235 She said Charlie admitted it. 240 00:19:55,319 --> 00:19:56,028 And that's a lie. 241 00:19:56,070 --> 00:19:57,255 Grace, it's all very well for you 242 00:19:57,279 --> 00:19:58,864 to keep saying, "That's a lie." 243 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Mama! 244 00:20:00,032 --> 00:20:02,534 We were necking. Just necking. 245 00:20:02,618 --> 00:20:04,220 I don't expect to get a gold star for that, 246 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 but it's a long way from what she's talking about. 247 00:20:07,623 --> 00:20:09,208 It certainly is. 248 00:20:09,375 --> 00:20:10,167 She didn't even see us. 249 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 I don't know where she gets her ideas. 250 00:20:12,628 --> 00:20:14,797 I just told you. From Charlie. 251 00:20:14,880 --> 00:20:16,799 Charlie probably admitted we were necking, 252 00:20:16,882 --> 00:20:19,718 and her dirty mind did the rest. 253 00:20:19,843 --> 00:20:21,637 What do you call necking? 254 00:20:21,720 --> 00:20:23,472 I told you, nothing happened. 255 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Then why can't you discuss it calmly? 256 00:20:25,849 --> 00:20:27,434 Because you won't take my word. 257 00:20:27,518 --> 00:20:29,770 Baby, this is not something to argue about. 258 00:20:29,853 --> 00:20:31,939 I'm worried. I want to help you. 259 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 I don't need your help. 260 00:20:33,440 --> 00:20:37,444 I didn't do anything wrong, and I'm not a baby. 261 00:20:38,112 --> 00:20:39,029 Grace, please. 262 00:20:39,113 --> 00:20:40,030 Momma, that woman accused me 263 00:20:40,114 --> 00:20:41,634 of some terrible things this afternoon, 264 00:20:41,698 --> 00:20:44,076 and now she's got you believing them. 265 00:20:44,159 --> 00:20:45,077 Well, I won't live in a house 266 00:20:45,160 --> 00:20:46,453 where people think that about me, 267 00:20:46,537 --> 00:20:50,290 so either you take my word, or I'm gonna pack and leave right now. 268 00:20:52,376 --> 00:20:54,044 Very well, dear. 269 00:20:56,505 --> 00:20:58,799 I'll take your word for it. 270 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 [sobbing] Momma. 271 00:21:07,975 --> 00:21:10,561 I'm sorry. I didn't mean it. 272 00:21:10,644 --> 00:21:14,231 I'd never leave you. I just said that. 273 00:21:18,861 --> 00:21:21,989 Come to bed. It's late. 274 00:21:29,496 --> 00:21:31,373 I love you, Momma. 275 00:21:33,125 --> 00:21:35,335 I love you too, dear. 276 00:21:38,672 --> 00:21:39,965 Goodnight. 277 00:21:40,132 --> 00:21:41,884 Goodnight. 278 00:22:16,001 --> 00:22:19,087 [Emma] Miss Grace! Miss Grace. 279 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 Hurry. Hurry. 280 00:22:23,258 --> 00:22:25,052 Miss Grace. 281 00:22:27,971 --> 00:22:30,307 - What happened? - I don't know. 282 00:22:30,390 --> 00:22:32,434 She just keeled over. 283 00:22:40,984 --> 00:22:43,195 [dialing phone] 284 00:22:50,702 --> 00:22:52,329 Dr. O'Brien, please. 285 00:22:52,412 --> 00:22:54,623 This is an emergency. 286 00:23:01,296 --> 00:23:03,090 [O'Brien] I've had several long talks 287 00:23:03,173 --> 00:23:04,633 with your mother, Brock. 288 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 I've seen this condition develop. 289 00:23:07,219 --> 00:23:11,515 You know, I've been your family doctor for many years. 290 00:23:11,848 --> 00:23:14,351 The central problem is... 291 00:23:14,685 --> 00:23:17,062 Well, I'll leave it up to you. 292 00:23:17,145 --> 00:23:17,854 Is she any better? 293 00:23:17,896 --> 00:23:20,148 Oh, she's getting her strength back, Grace. 294 00:23:20,232 --> 00:23:22,067 It's slow, yes, but it's happening. 295 00:23:22,150 --> 00:23:23,777 She's gonna need a full-time nurse 296 00:23:23,860 --> 00:23:25,112 for the next few weeks. 297 00:23:25,195 --> 00:23:25,696 And, after that, 298 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 I think maybe a little temporary change of climate 299 00:23:28,615 --> 00:23:29,157 might be helpful. 300 00:23:29,199 --> 00:23:31,868 Some place where it's warm and sunny. 301 00:23:31,952 --> 00:23:33,245 Whatever you think, sir. 302 00:23:33,328 --> 00:23:34,454 I, uh... 303 00:23:34,538 --> 00:23:37,833 I heard you say something about a central problem. 304 00:23:37,916 --> 00:23:40,335 It's mainly a matter of avoiding 305 00:23:40,419 --> 00:23:41,878 any emotional strain. 306 00:23:41,962 --> 00:23:46,091 She needs rest and quiet. Peace of mind. 307 00:23:46,174 --> 00:23:48,093 The kind of things you can't order 308 00:23:48,176 --> 00:23:50,137 at the corner drugstore. 309 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 We'll see that she gets them. 310 00:23:52,848 --> 00:23:55,225 You're the only ones who can. 311 00:23:56,059 --> 00:23:59,313 I'll drop by on the way home tomorrow. 312 00:24:00,689 --> 00:24:01,982 Goodbye, Dr. O'Brien. 313 00:24:02,065 --> 00:24:03,567 Goodbye, Grace. 314 00:24:03,900 --> 00:24:05,527 Goodnight, Brock. 315 00:24:08,989 --> 00:24:12,409 Come in the study for a minute. I want to talk to you. 316 00:24:22,836 --> 00:24:23,629 Close the door. 317 00:24:23,670 --> 00:24:25,172 - Oh, look, Brock... - Grace... 318 00:24:25,255 --> 00:24:26,923 I don't care if Emma hears this, 319 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 but you might. 320 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Do yourself a favor. 321 00:24:36,516 --> 00:24:39,686 Dr. O'Brien just gave me quite a speech upstairs. 322 00:24:39,770 --> 00:24:41,021 About you. 323 00:24:41,480 --> 00:24:43,482 Oh? What about me? 324 00:24:43,565 --> 00:24:46,485 And Charlie Jay and God knows who else. 325 00:24:46,568 --> 00:24:47,194 That's a lie. 326 00:24:47,235 --> 00:24:49,905 Then what were you and mother fighting about? 327 00:24:51,114 --> 00:24:52,199 It's none of your business. 328 00:24:52,282 --> 00:24:54,284 Why don't you start growing up, Grace. 329 00:24:54,368 --> 00:24:55,952 Mother nearly died, you know that? 330 00:24:56,036 --> 00:24:57,621 That's official. That's O'Brien talking, 331 00:24:57,704 --> 00:24:59,790 so let's quit fooling around. 332 00:25:10,133 --> 00:25:12,260 I didn't know it was that bad. 333 00:25:12,344 --> 00:25:13,929 It is that bad. 334 00:25:14,012 --> 00:25:18,475 [sighs] Oh, Grace, you've got her nearly half-crazy. 335 00:25:18,558 --> 00:25:21,395 She's afraid you'll turn into a tramp. 336 00:25:22,104 --> 00:25:22,646 She said that? 337 00:25:22,688 --> 00:25:25,649 It's what she's thinking, it has to be. 338 00:25:26,274 --> 00:25:28,402 Are you in love with Charlie? 339 00:25:28,819 --> 00:25:30,737 No. I hate him. 340 00:25:31,988 --> 00:25:32,739 Was he the first? 341 00:25:32,781 --> 00:25:36,660 Oh, look, Grace, I know this is hard to talk about. 342 00:25:37,285 --> 00:25:38,662 Yes. 343 00:25:39,705 --> 00:25:41,540 He was the first. 344 00:25:42,249 --> 00:25:42,916 I thought I loved him, 345 00:25:42,958 --> 00:25:44,227 and then I found I could feel the same way 346 00:25:44,251 --> 00:25:46,253 about someone else, someone different. 347 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 Grace, that isn't love. 348 00:25:49,047 --> 00:25:50,298 No. 349 00:25:50,507 --> 00:25:54,594 But it's being wanted and needed and held close. 350 00:25:55,929 --> 00:25:57,764 It's almost love. 351 00:25:57,848 --> 00:25:59,558 Almost love? 352 00:25:59,641 --> 00:26:01,893 You don't have to settle for that. 353 00:26:02,310 --> 00:26:02,936 I'm not settling. 354 00:26:02,978 --> 00:26:06,356 Oh, I just don't get this. You talk like a girl who's... 355 00:26:06,440 --> 00:26:07,792 Who's got nothing else in her life. 356 00:26:07,816 --> 00:26:09,693 - Who nobody cares about. - No, no. 357 00:26:09,776 --> 00:26:10,962 Well, that's the way it sounds. 358 00:26:10,986 --> 00:26:12,446 I don't care how it sounds. 359 00:26:12,529 --> 00:26:16,324 When I feel that way, I can't think of anything else. 360 00:26:16,408 --> 00:26:20,370 It doesn't matter who I am, or what I'm supposed to be. 361 00:26:21,788 --> 00:26:23,915 Nothing matters. 362 00:26:25,083 --> 00:26:27,419 I can't help it. 363 00:26:28,545 --> 00:26:30,130 Grace... 364 00:26:30,255 --> 00:26:32,674 I'm the last guy on earth to be giving lectures, 365 00:26:32,758 --> 00:26:33,425 but you're my sister. 366 00:26:33,467 --> 00:26:35,218 We've got to do something about this. 367 00:26:35,302 --> 00:26:37,971 - I know. - It'll tear you to pieces. 368 00:26:38,054 --> 00:26:40,557 Maybe you could talk to a doctor. 369 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 No. 370 00:26:41,683 --> 00:26:42,350 No, I can't. 371 00:26:42,392 --> 00:26:43,769 At least it's worth a try. 372 00:26:43,852 --> 00:26:46,730 - I can't. I'm too ashamed. - Grace, look, they... 373 00:26:46,813 --> 00:26:48,583 They don't give lectures, they try to help you. 374 00:26:48,607 --> 00:26:51,401 You just said you can't help yourself. 375 00:26:54,112 --> 00:26:55,655 All right. 376 00:26:56,948 --> 00:26:59,284 All right, I'll think about it. 377 00:27:00,118 --> 00:27:02,204 Maybe after Momma's better. 378 00:27:02,287 --> 00:27:04,080 That could be a long time. 379 00:27:04,164 --> 00:27:05,415 I said, I'd think about it. 380 00:27:05,499 --> 00:27:08,543 Besides, what'll they tell me, "Control yourself?" 381 00:27:08,627 --> 00:27:09,252 Not just that, no. 382 00:27:09,294 --> 00:27:10,587 That's what it all comes down to. 383 00:27:10,670 --> 00:27:12,422 Well, I try, Brock. I do try. 384 00:27:12,506 --> 00:27:15,383 But sometimes it just doesn't work. 385 00:27:17,928 --> 00:27:19,554 Grace... 386 00:27:19,971 --> 00:27:22,432 From now on, it has to. 387 00:27:25,268 --> 00:27:27,145 I know, Brock. 388 00:27:33,109 --> 00:27:34,486 I know. 389 00:27:35,278 --> 00:27:38,949 [jazz music playing] 390 00:28:01,388 --> 00:28:03,682 Well, I'd say it's definite. You've been stood up. 391 00:28:03,765 --> 00:28:06,434 Oh, Brock. You and your big college friends. 392 00:28:06,518 --> 00:28:07,310 Not my college friends. 393 00:28:07,394 --> 00:28:08,895 Paul Rutherford goes to Princeton. 394 00:28:08,979 --> 00:28:11,314 I thought you said the Tate boy went to Yale. 395 00:28:11,398 --> 00:28:12,458 That's right, Mother, went. 396 00:28:12,482 --> 00:28:15,235 He graduated the year before I got there. 397 00:28:18,572 --> 00:28:19,364 What time is it? 398 00:28:19,406 --> 00:28:21,408 Uh, five after 8:00. 399 00:28:21,491 --> 00:28:22,951 Oh, brother. 400 00:28:26,955 --> 00:28:28,039 Yes, Madame. 401 00:28:28,123 --> 00:28:31,543 Well, at last, the wayfaring strangers. 402 00:28:35,589 --> 00:28:38,216 Uh, blame me. I'm the heavy. We got lost. 403 00:28:38,300 --> 00:28:39,634 I'm really sorry, Mrs. Caldwell. 404 00:28:39,718 --> 00:28:40,552 It's good to see you, Paul. 405 00:28:40,635 --> 00:28:42,596 But may I say that you're looking great. 406 00:28:42,679 --> 00:28:43,263 You certainly may. 407 00:28:43,305 --> 00:28:46,057 How can you get lost between Lebanon and Fort Penn? 408 00:28:46,141 --> 00:28:47,142 There's only one road. 409 00:28:47,225 --> 00:28:48,435 Well, it isn't easy. 410 00:28:48,518 --> 00:28:49,185 Oh, uh, Mrs. Caldwell, 411 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 I'd like to present Mr. Sidney Tate. 412 00:28:51,021 --> 00:28:52,164 - How do you do. - Mrs. Caldwell. 413 00:28:52,188 --> 00:28:53,690 And that's Miss Grace Caldwell. 414 00:28:53,773 --> 00:28:55,650 Betty Bordener, Connie Schoffstal. 415 00:28:55,734 --> 00:28:59,404 And that is Brock Caldwell of the loud mouth. 416 00:28:59,487 --> 00:29:00,280 [both laugh] 417 00:29:00,322 --> 00:29:01,948 Glad to meet you, Sidney. 418 00:29:02,032 --> 00:29:02,532 How do you do? 419 00:29:02,574 --> 00:29:05,327 Paul, you sit next to Connie. And Sidney, you sit here. 420 00:29:05,410 --> 00:29:07,078 It's really my fault we're late. 421 00:29:07,162 --> 00:29:08,931 I asked Paul to make a detour 422 00:29:08,955 --> 00:29:12,334 so I could look at a farm, over near Cedarton. 423 00:29:12,417 --> 00:29:12,959 A farm? 424 00:29:13,001 --> 00:29:14,210 Yes. I... I want to buy one. 425 00:29:14,294 --> 00:29:16,421 Well, if you're going into real estate around here, 426 00:29:16,504 --> 00:29:18,048 city property is your best bet. 427 00:29:18,131 --> 00:29:21,301 Oh, may we quote you, Mr. Kiplinger? 428 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 Well, it is. 429 00:29:22,886 --> 00:29:23,595 I suppose you're right, 430 00:29:23,637 --> 00:29:25,221 but this won't only be an investment. 431 00:29:25,305 --> 00:29:27,557 You see, I, uh, want to live there, 432 00:29:27,641 --> 00:29:28,767 actually work it. 433 00:29:28,850 --> 00:29:30,644 Oh, back to the land. 434 00:29:30,727 --> 00:29:31,394 In a way. 435 00:29:31,436 --> 00:29:32,896 It sounds as though you have farming 436 00:29:32,979 --> 00:29:34,356 in your blood, Sidney. 437 00:29:34,439 --> 00:29:35,106 Oh, no, Mrs. Caldwell. 438 00:29:35,148 --> 00:29:37,943 I come from a long line of Wall Street brokers. 439 00:29:38,026 --> 00:29:40,111 What does your family think of this idea? 440 00:29:40,195 --> 00:29:44,115 They keep telling each other I've had a nervous breakdown. 441 00:29:44,240 --> 00:29:47,619 You don't strike me as the type, Sidney. 442 00:29:47,911 --> 00:29:49,079 For farming? 443 00:29:49,162 --> 00:29:50,997 For nervous breakdowns. 444 00:29:51,081 --> 00:29:52,082 [laughing] 445 00:29:52,165 --> 00:29:54,459 - Madame. - [Mrs. Caldwell chuckling] 446 00:29:54,626 --> 00:29:56,252 Shall we order? 447 00:30:00,715 --> 00:30:02,217 [jazz music playing] 448 00:30:02,300 --> 00:30:03,301 So I began thinking, 449 00:30:03,385 --> 00:30:06,137 this is the biggest fullback I'd ever seen. 450 00:30:06,221 --> 00:30:06,596 Was he? 451 00:30:06,638 --> 00:30:09,432 No. It's just that every time he came by I was lying down. 452 00:30:09,516 --> 00:30:11,184 [both laughing] 453 00:30:11,768 --> 00:30:12,435 Oh. 454 00:30:12,477 --> 00:30:13,103 I'm terribly sorry. 455 00:30:13,144 --> 00:30:15,313 - Oh, that's all right. - [music stops] 456 00:30:18,358 --> 00:30:19,067 [music resumes playing] 457 00:30:19,109 --> 00:30:21,111 I think that fullback is still following you. 458 00:30:21,194 --> 00:30:23,071 I'll, uh, get him on the next play. 459 00:30:23,154 --> 00:30:24,447 Oh, would you mind very much, 460 00:30:24,531 --> 00:30:27,200 if we watched the next play from the bench? 461 00:30:27,283 --> 00:30:28,284 Whatever you say, coach. 462 00:30:28,368 --> 00:30:31,037 Uh, why don't we go to the bar? 463 00:30:31,121 --> 00:30:32,789 Are you old enough? 464 00:30:32,872 --> 00:30:33,999 Of course I am. 465 00:30:34,082 --> 00:30:35,375 That's older than you look. 466 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 I am older than I look. 467 00:30:36,543 --> 00:30:38,294 Would you like to argue the point? 468 00:30:38,378 --> 00:30:40,505 - I wouldn't think of it. - [chuckles] 469 00:30:40,630 --> 00:30:42,716 ♪ You're stormy and wild ♪ 470 00:30:42,799 --> 00:30:49,014 ♪ A turbulent child of reckless ways ♪ 471 00:30:49,347 --> 00:30:50,932 ♪ You're insatiable... ♪ 472 00:30:51,016 --> 00:30:52,159 [people chattering in distance] 473 00:30:52,183 --> 00:30:54,436 Well, pretty thirsty out tonight. 474 00:30:54,519 --> 00:30:55,437 Yes, indeed. 475 00:30:55,520 --> 00:30:58,356 You stay here. I'll try to get a table. 476 00:31:00,650 --> 00:31:02,902 Pardon me a second. 477 00:31:05,363 --> 00:31:06,990 - Oh. - Excuse me. 478 00:31:07,073 --> 00:31:08,491 - Jack Hollister. - Grace? 479 00:31:08,575 --> 00:31:10,035 My gosh, I hardly knew you. 480 00:31:10,118 --> 00:31:11,327 Why, you haven't changed. 481 00:31:11,411 --> 00:31:13,872 Oh, sure I have. It's just not visible. 482 00:31:13,955 --> 00:31:14,622 Where have you been? 483 00:31:14,664 --> 00:31:16,332 In Philadelphia, working on a newspaper. 484 00:31:16,416 --> 00:31:18,209 - I got back just last month. - Oh. 485 00:31:18,293 --> 00:31:19,169 There you are. 486 00:31:19,252 --> 00:31:20,795 I was afraid you'd fallen overboard. 487 00:31:20,879 --> 00:31:23,673 Oh, uh, Amy, this is Grace Caldwell. 488 00:31:23,757 --> 00:31:25,550 Grace, this is Amy, my wife. 489 00:31:25,633 --> 00:31:26,134 How do you do? 490 00:31:26,176 --> 00:31:29,220 Well, congratulations, I didn't know you were married. 491 00:31:29,304 --> 00:31:30,346 Three years in August. 492 00:31:30,430 --> 00:31:33,099 Well, that's great. Any children? 493 00:31:33,183 --> 00:31:34,350 No, uh, not yet. 494 00:31:34,434 --> 00:31:36,853 Jack, dear, do you know where I left my stole? 495 00:31:36,936 --> 00:31:38,813 I think Joe has it. 496 00:31:39,064 --> 00:31:41,066 Oh, excuse me. 497 00:31:41,232 --> 00:31:42,650 Are you back for keeps? 498 00:31:42,734 --> 00:31:43,860 Well, I hope so. 499 00:31:43,943 --> 00:31:44,402 Doing what? 500 00:31:44,444 --> 00:31:47,405 Well, you ought to know. I'm an employee of yours. 501 00:31:47,489 --> 00:31:48,281 On the Sentinel? 502 00:31:48,364 --> 00:31:49,866 Assistant City Editor. 503 00:31:49,949 --> 00:31:51,659 That means I can have you fired, huh? 504 00:31:51,743 --> 00:31:53,036 [laughing] Oh, on the spot. 505 00:31:53,119 --> 00:31:56,456 Well, I see. It all depends on how the tennis lessons go. 506 00:31:56,539 --> 00:31:57,332 When do we start again? 507 00:31:57,415 --> 00:31:59,751 Oh, Grace, I haven't had a tennis racket 508 00:31:59,834 --> 00:32:01,127 in my hands for years. 509 00:32:01,211 --> 00:32:03,755 But, if you'd really like to, sure. 510 00:32:03,838 --> 00:32:05,381 [Amy] Jack. 511 00:32:07,717 --> 00:32:09,052 The car is waiting. 512 00:32:09,135 --> 00:32:10,470 I'm sorry. 513 00:32:10,845 --> 00:32:11,638 Goodnight, Grace. 514 00:32:11,679 --> 00:32:14,474 Goodnight. Nice meeting you, Amy. 515 00:32:14,933 --> 00:32:16,184 Yes. 516 00:32:19,729 --> 00:32:21,147 [Sidney] Grace. 517 00:32:21,314 --> 00:32:24,192 Grace, I've got two at the bar. 518 00:32:37,038 --> 00:32:38,456 Champagne cocktail, please. 519 00:32:38,540 --> 00:32:39,082 Yes, ma'am. 520 00:32:39,124 --> 00:32:40,500 Do you have any draft beer? 521 00:32:40,583 --> 00:32:41,751 Yes, sir. 522 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Well... 523 00:32:43,586 --> 00:32:45,380 Farming, draft beer. 524 00:32:45,463 --> 00:32:47,590 I bet you smoke a pipe. 525 00:32:47,966 --> 00:32:49,634 Would, uh, you like to try it? 526 00:32:49,717 --> 00:32:52,595 Oh, wouldn't you be surprised if I did? 527 00:32:52,679 --> 00:32:53,471 Yes. 528 00:32:53,555 --> 00:32:54,430 [laughing] 529 00:32:54,514 --> 00:32:57,433 Well, you got me off that hook nicely. 530 00:32:58,768 --> 00:33:00,270 What's wrong? 531 00:33:00,478 --> 00:33:02,438 I just saw someone I don't want to. 532 00:33:02,522 --> 00:33:03,690 Oh? 533 00:33:04,315 --> 00:33:06,442 A boy. Is he looking? 534 00:33:06,526 --> 00:33:09,946 Well, uh, which one? I've got a lot to choose from. 535 00:33:10,029 --> 00:33:13,324 Tall, dark. Toward the end of the bar. 536 00:33:16,661 --> 00:33:20,290 He's not only looking, he's headed this way. 537 00:33:20,456 --> 00:33:21,666 Oh. 538 00:33:21,749 --> 00:33:22,917 Would you rather leave? 539 00:33:23,001 --> 00:33:25,587 I should say not. Why should we leave? 540 00:33:26,254 --> 00:33:28,047 How's it going, Grace? 541 00:33:28,882 --> 00:33:30,175 Charlie Jay, Sidney Tate. 542 00:33:30,258 --> 00:33:31,634 How do you do? 543 00:33:31,718 --> 00:33:32,844 Yeah. 544 00:33:33,303 --> 00:33:35,221 Don't I get a hello? 545 00:33:36,264 --> 00:33:37,515 Hello. 546 00:33:38,558 --> 00:33:40,018 I'd like to buy a little drink. 547 00:33:40,101 --> 00:33:41,102 No, thank you. 548 00:33:41,186 --> 00:33:42,288 Yo, Ted. Another round here. 549 00:33:42,312 --> 00:33:44,647 I guess you didn't understand her, Charlie. 550 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 She said, "No thanks." 551 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 Well, I probably know Grace a little better than you. 552 00:33:49,527 --> 00:33:56,117 And just because she says no, she doesn't always mean no. 553 00:33:59,662 --> 00:34:00,455 Apologize. 554 00:34:00,496 --> 00:34:01,331 [laughs] Who do you think you... 555 00:34:01,414 --> 00:34:05,335 I said apologize, or I'll tear your head off. 556 00:34:06,002 --> 00:34:07,712 - For what? - Outside. 557 00:34:07,795 --> 00:34:09,631 - Now, look... - Go on. 558 00:34:09,756 --> 00:34:10,548 I don't want to fight you. 559 00:34:10,590 --> 00:34:13,218 Then don't. It'll be over faster. 560 00:34:15,803 --> 00:34:16,930 [grunts] 561 00:34:17,055 --> 00:34:17,847 [woman exclaims] 562 00:34:17,931 --> 00:34:20,683 [man] Come on come on, break it up. 563 00:34:20,767 --> 00:34:22,185 [Charlie grunts] 564 00:34:22,769 --> 00:34:24,854 All right now, that's it. 565 00:34:26,481 --> 00:34:28,650 Please, please, ladies and gentleman. 566 00:34:28,733 --> 00:34:29,275 Please be seated. 567 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 Please be seated. Everything is all right. 568 00:34:32,528 --> 00:34:33,947 What happened? 569 00:34:34,030 --> 00:34:35,698 He just, uh... 570 00:34:36,032 --> 00:34:37,825 Forgot his manners. 571 00:34:42,538 --> 00:34:44,123 [honking] 572 00:34:44,207 --> 00:34:48,461 Sid, we've got a two-hour drive ahead of us. 573 00:34:48,544 --> 00:34:50,129 In a minute. 574 00:34:50,213 --> 00:34:52,465 Listen, I'd, uh... I'd like to see you again 575 00:34:52,548 --> 00:34:54,926 before you and your mother go away. 576 00:34:55,969 --> 00:34:57,095 All right. 577 00:34:57,178 --> 00:34:58,471 How about next weekend? 578 00:34:58,554 --> 00:35:01,099 I could drive down Saturday morning. 579 00:35:02,058 --> 00:35:04,185 That would be wonderful. 580 00:35:07,021 --> 00:35:08,398 Well... 581 00:35:18,283 --> 00:35:20,827 You're very nice, Sidney. 582 00:35:21,536 --> 00:35:23,705 I'd like you to think so. 583 00:35:24,414 --> 00:35:26,082 Goodnight, Grace. 584 00:35:29,377 --> 00:35:31,421 [car engine starts] 585 00:35:54,819 --> 00:35:57,822 [lively Caribbean music playing] 586 00:36:04,078 --> 00:36:05,413 It's that time again. 587 00:36:05,496 --> 00:36:06,914 Oh, thank you, darling. 588 00:36:06,998 --> 00:36:07,790 [knocking on door] 589 00:36:07,874 --> 00:36:09,959 - Oh, I'll get it. - Thank you. 590 00:36:13,838 --> 00:36:16,424 This just now arrived, Miss Caldwell. 591 00:36:16,507 --> 00:36:17,633 Thank you. 592 00:36:17,717 --> 00:36:19,927 Is it a bit soon to clear off the dinner things? 593 00:36:20,011 --> 00:36:22,347 Uh, no. You can take them. 594 00:36:24,182 --> 00:36:26,642 What's he doing in San Francisco? 595 00:36:26,726 --> 00:36:28,227 Is it from Sidney? 596 00:36:28,311 --> 00:36:29,520 Mmm-hmm. 597 00:36:30,146 --> 00:36:31,856 Oh, he says his firm sent him there 598 00:36:31,939 --> 00:36:32,939 on some kind of a survey. 599 00:36:32,982 --> 00:36:34,084 [laughing] He says, "Don't write me 600 00:36:34,108 --> 00:36:36,235 any more glowing reports about the weather in Nassau. 601 00:36:36,319 --> 00:36:39,072 Last night, we had two inches of rain.” 602 00:36:39,155 --> 00:36:40,823 [laughing] 603 00:36:45,161 --> 00:36:47,747 Will that be all, Miss Caldwell? 604 00:36:47,830 --> 00:36:49,248 Yes, thank you. 605 00:36:59,342 --> 00:37:00,134 Oh, no. 606 00:37:00,176 --> 00:37:03,346 On the way out, he stopped to look at a farm in Ohio. 607 00:37:03,429 --> 00:37:06,724 I had a feeling he meant business about that. 608 00:37:06,808 --> 00:37:07,475 He sends his love to you 609 00:37:07,517 --> 00:37:08,935 and hopes we're enjoying ourselves. 610 00:37:09,018 --> 00:37:10,645 Here, you can read it. 611 00:37:13,856 --> 00:37:15,733 Maybe later. My eyes are a bit tired. 612 00:37:15,817 --> 00:37:18,736 [lively Caribbean music continues playing] 613 00:37:18,945 --> 00:37:22,073 Would you like to go over and listen to the music? 614 00:37:22,281 --> 00:37:23,783 No, I don't think so. 615 00:37:23,866 --> 00:37:26,661 Maybe later, I'll go down and take a swim. 616 00:37:26,953 --> 00:37:28,204 I'm afraid this trip hasn't been 617 00:37:28,287 --> 00:37:30,331 very exciting for you. 618 00:37:31,082 --> 00:37:32,542 Don't be silly. 619 00:37:32,625 --> 00:37:36,003 Oh, I thought there'd be more young people here. 620 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 I don't miss them. 621 00:37:38,798 --> 00:37:39,924 Strange. 622 00:37:40,007 --> 00:37:43,344 All of a sudden, young people seem so... 623 00:37:43,678 --> 00:37:45,012 [chuckles] 624 00:37:45,096 --> 00:37:46,431 So young. 625 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 As compared with Sidney? 626 00:37:50,101 --> 00:37:51,436 I guess. 627 00:37:52,186 --> 00:37:54,105 You know, sometimes I... 628 00:37:55,022 --> 00:37:55,857 [sighs] 629 00:37:55,940 --> 00:37:57,859 What were you going to say? 630 00:37:59,318 --> 00:38:01,154 I don't know, really. 631 00:38:30,808 --> 00:38:31,976 Momma. 632 00:38:34,896 --> 00:38:36,105 Momma. 633 00:39:28,407 --> 00:39:29,867 [gasping] Oh. 634 00:39:30,993 --> 00:39:32,578 Grace. 635 00:39:33,079 --> 00:39:34,997 [grunting] Gra... 636 00:39:46,133 --> 00:39:48,970 Grace, where are you? 637 00:40:02,567 --> 00:40:07,029 Well, I'd just about given you up for tonight. 638 00:40:45,318 --> 00:40:46,652 Momma! 639 00:40:50,448 --> 00:40:51,741 Momma... 640 00:40:57,580 --> 00:40:59,707 [voice breaking] Momma. 641 00:41:02,418 --> 00:41:05,087 [sobbing] Momma. 642 00:41:06,589 --> 00:41:08,299 Oh, no. 643 00:41:11,427 --> 00:41:13,095 Oh, no. 644 00:41:15,556 --> 00:41:17,516 Oh, Momma. 645 00:41:19,018 --> 00:41:20,978 I'm sorry. 646 00:41:35,117 --> 00:41:36,577 [bell rings] 647 00:41:39,372 --> 00:41:40,164 Oh, Doctor. 648 00:41:40,247 --> 00:41:41,832 Good morning, Emma. 649 00:41:45,044 --> 00:41:48,422 Don't you think it's about time to take that down? 650 00:41:48,506 --> 00:41:50,424 Miss Grace won't let us. 651 00:41:55,513 --> 00:41:56,806 Good morning. 652 00:41:56,889 --> 00:41:57,598 Good morning, Brock. 653 00:41:57,640 --> 00:41:59,684 We're not due at the lawyer's office until 10:00. 654 00:41:59,767 --> 00:42:00,643 Would you like a cup of coffee? 655 00:42:00,726 --> 00:42:03,562 Thanks, Emma. Yes, yes. Fine. 656 00:42:04,980 --> 00:42:06,357 Will Grace be coming with us? 657 00:42:06,440 --> 00:42:08,567 No. She doesn't care about it. 658 00:42:09,443 --> 00:42:11,320 Brock, are you keeping after her? 659 00:42:11,404 --> 00:42:12,884 - What do you mean? - [doorbell rings] 660 00:42:12,947 --> 00:42:15,449 Your mother's death simply wasn't Grace's fault. 661 00:42:15,533 --> 00:42:17,201 Anyone with a heart condition like that... 662 00:42:17,284 --> 00:42:20,037 I've told her. I've said until I'm hoarse. 663 00:42:20,121 --> 00:42:20,746 Excuse me. 664 00:42:20,788 --> 00:42:22,498 It's Mr. Tate to see Miss Grace. 665 00:42:22,581 --> 00:42:24,500 I said she wasn't having any callers. 666 00:42:24,583 --> 00:42:26,252 Sidney, Come in. 667 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Hello, Brock. 668 00:42:27,420 --> 00:42:29,004 Sidney Tate, this is Dr. O'Brien. 669 00:42:29,088 --> 00:42:31,215 - Hello, Mr. Tate. - Doctor. 670 00:42:31,882 --> 00:42:32,508 I'm sorry that, uh, 671 00:42:32,550 --> 00:42:33,652 I couldn't make it here for the funeral. 672 00:42:33,676 --> 00:42:36,053 Grace showed me your letter. It was very thoughtful. 673 00:42:36,137 --> 00:42:37,972 - How is she? - Not bad. 674 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 Paul wrote me that she was having 675 00:42:39,598 --> 00:42:40,891 a pretty rough time. 676 00:42:40,975 --> 00:42:42,059 For a while there. 677 00:42:42,143 --> 00:42:43,018 Would you like a cup of coffee? 678 00:42:43,102 --> 00:42:45,813 No, thanks. Brock, I'd like to see her. 679 00:42:45,896 --> 00:42:47,815 - Well... - It's important. 680 00:42:48,649 --> 00:42:49,483 She's up in her room. 681 00:42:49,567 --> 00:42:51,026 Do you want to tell her I'm here? 682 00:42:51,110 --> 00:42:52,027 Why don't you tell her? 683 00:42:52,111 --> 00:42:54,572 - All right, I will. - Goodbye, Doctor. 684 00:42:54,655 --> 00:42:55,948 Mr. Tate. 685 00:43:17,428 --> 00:43:18,512 Hi. 686 00:43:20,890 --> 00:43:22,141 Sidney. 687 00:43:22,808 --> 00:43:23,684 How are you? 688 00:43:23,768 --> 00:43:26,771 Did you come all the way from San Francisco? 689 00:43:27,438 --> 00:43:29,106 All the way. 690 00:43:32,026 --> 00:43:35,321 Momma saved everything I ever wrote her. 691 00:43:39,450 --> 00:43:40,534 Hey, 692 00:43:41,285 --> 00:43:43,287 let's take a ride somewhere. 693 00:43:45,164 --> 00:43:47,166 I don't think so, Sidney. 694 00:43:48,083 --> 00:43:49,210 Come on. 695 00:43:49,543 --> 00:43:51,212 I want to talk to you. 696 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 [horses whinnying] 697 00:44:34,338 --> 00:44:35,172 It's beautiful. 698 00:44:35,256 --> 00:44:37,800 That's the house that my father was born in. 699 00:44:37,883 --> 00:44:40,094 We used to come here every summer. 700 00:44:40,177 --> 00:44:41,887 Don't you miss it? 701 00:44:42,137 --> 00:44:43,055 No. 702 00:44:43,138 --> 00:44:45,766 It wasn't the same after he died. 703 00:44:45,850 --> 00:44:47,268 He used to take us riding, 704 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 and we'd go swimming in the lake. 705 00:44:49,228 --> 00:44:50,437 Made us work, too. 706 00:44:50,521 --> 00:44:52,273 You sound proud of that. 707 00:44:52,690 --> 00:44:53,232 I am. 708 00:44:53,274 --> 00:44:57,736 You know, my place wouldn't fit into one corner of this. 709 00:44:58,404 --> 00:44:59,404 You bought a farm? 710 00:44:59,446 --> 00:45:02,616 I'm gonna make an offer on the one in Ohio 711 00:45:02,700 --> 00:45:03,951 that I wrote you about. 712 00:45:04,034 --> 00:45:06,161 That's the main reason I'm here. 713 00:45:06,245 --> 00:45:09,665 To see what you think of the idea. 714 00:45:10,082 --> 00:45:11,375 What idea? 715 00:45:11,792 --> 00:45:13,377 Living on a farm. 716 00:45:15,546 --> 00:45:19,550 Would you marry me, Grace? And live on a farm? 717 00:45:20,759 --> 00:45:22,928 I'm in love with you, Grace. 718 00:45:25,222 --> 00:45:29,685 Maybe I... Maybe I picked the wrong time. Huh? 719 00:45:32,646 --> 00:45:33,731 No. 720 00:45:36,942 --> 00:45:38,569 I thought about it. 721 00:45:41,906 --> 00:45:44,533 I guess I even dreamed about it. 722 00:45:45,159 --> 00:45:47,077 Don't you think that your mother 723 00:45:47,161 --> 00:45:48,329 would have approved? 724 00:45:48,412 --> 00:45:49,288 [chuckles] 725 00:45:49,371 --> 00:45:51,999 She would've thrown her hat in the air. 726 00:45:52,708 --> 00:45:54,585 Well, what's wrong? 727 00:45:56,921 --> 00:45:58,756 Sidney, I have to tell you something. 728 00:45:58,839 --> 00:46:02,635 I love you, and I think I could make you very happy. 729 00:46:02,718 --> 00:46:04,929 God knows I'd try but... 730 00:46:06,430 --> 00:46:09,850 Well, I've done some foolish things, 731 00:46:11,268 --> 00:46:13,020 some bad things. 732 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 They weren't meant to be bad but... 733 00:46:18,525 --> 00:46:20,986 Well, I guess you know what I mean. 734 00:46:34,249 --> 00:46:36,293 Why did you tell me that? 735 00:46:36,752 --> 00:46:39,254 Because I had to be honest. 736 00:46:40,422 --> 00:46:43,258 I think with you I could find the kind of life 737 00:46:43,342 --> 00:46:44,885 I'm looking for. 738 00:46:45,135 --> 00:46:49,390 I know how much I need love and how much I have to give. 739 00:46:50,349 --> 00:46:53,852 I'm ready to give all my love to you, Sidney. 740 00:46:53,936 --> 00:46:55,604 But I had to tell you. 741 00:47:00,651 --> 00:47:02,903 I'd still like an answer. 742 00:47:04,530 --> 00:47:07,533 Sidney, I'd be proud to marry you. 743 00:47:07,616 --> 00:47:09,368 You won't mind living on a farm? 744 00:47:09,451 --> 00:47:11,495 Not if you're there. 745 00:47:15,124 --> 00:47:16,284 - Sidney... - [Sidney] Uh-huh. 746 00:47:16,333 --> 00:47:18,752 Listen. And... And don't get angry. 747 00:47:18,836 --> 00:47:20,045 I won't get angry. 748 00:47:20,129 --> 00:47:21,005 - Why Ohio? - What? 749 00:47:21,088 --> 00:47:25,175 This is here. It's mine. Brock gets the house in town. 750 00:47:25,342 --> 00:47:26,260 Oh, no. No. 751 00:47:26,343 --> 00:47:27,344 [Grace] Why not? 752 00:47:27,428 --> 00:47:28,887 This is your farm. 753 00:47:28,971 --> 00:47:30,556 Well, you could buy it. 754 00:47:30,639 --> 00:47:32,391 It would take years. 755 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 Well, we've got all our lives. 14. 756 00:47:34,935 --> 00:47:35,728 No. 757 00:47:35,769 --> 00:47:36,788 Well, let's go take a look at it. 758 00:47:36,812 --> 00:47:38,897 - That can't hurt. - It won't make any difference. 759 00:47:38,981 --> 00:47:39,898 Then it can't hurt. Come on. 760 00:47:39,982 --> 00:47:41,984 - Grace, now wait. - Come on. 761 00:48:02,963 --> 00:48:04,882 Thank you, ma'am. 762 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 Excuse me, please. 763 00:48:07,926 --> 00:48:09,845 Watch it. Mine cup runneth over. 764 00:48:09,928 --> 00:48:13,724 I've got hot stuff here. I've got the bride and groom. 765 00:48:18,604 --> 00:48:20,272 Smile. 766 00:48:20,606 --> 00:48:21,607 - Well... - [all laugh] 767 00:48:21,690 --> 00:48:23,400 I didn't think you'd want to forget this. 768 00:48:23,484 --> 00:48:25,319 Oh, surely not. Thank you. 769 00:48:25,402 --> 00:48:28,030 [photographer] Now, just the bride and groom, please. 770 00:48:28,113 --> 00:48:29,615 Oh, Mr. Tate, how about a refill? 771 00:48:29,698 --> 00:48:32,618 Well, 12's usually my limit, but, uh, just this once. 772 00:48:32,701 --> 00:48:35,496 Oh, good. I'll lead you to the well. 773 00:48:36,830 --> 00:48:38,082 Ready. 774 00:48:38,540 --> 00:48:39,792 Tell me, uh... Where are you... 775 00:48:39,875 --> 00:48:41,186 Where are you two staying in New York? 776 00:48:41,210 --> 00:48:42,228 - Uh, the Waldorf... - The Plaza. 777 00:48:42,252 --> 00:48:44,505 Then I thought we'd drive up to Maine for a week or so. 778 00:48:44,588 --> 00:48:45,908 It's a little early in the season, 779 00:48:45,964 --> 00:48:46,983 but Dad's had the cottage opened. 780 00:48:47,007 --> 00:48:48,860 The cottage, he calls it. I've seen pictures of it. 781 00:48:48,884 --> 00:48:50,344 You can play soccer in the bathroom. 782 00:48:50,427 --> 00:48:51,863 - [all laugh] - All right, come on, come on. 783 00:48:51,887 --> 00:48:54,807 I gave the girl away, now get her out of here. 784 00:48:54,890 --> 00:48:57,726 I'm due back the hospital in half an hour. 785 00:48:58,227 --> 00:48:59,144 Go. 786 00:48:59,228 --> 00:49:00,646 Oh, gone. 787 00:49:00,729 --> 00:49:02,481 - Goodbye. - Goodbye. 788 00:49:06,568 --> 00:49:08,070 [woman] You look lovely, dear. 789 00:49:08,153 --> 00:49:10,364 [man 1] It was a beautiful wedding. 790 00:49:11,532 --> 00:49:12,772 [man 2] Congratulations, Sidney. 791 00:49:12,825 --> 00:49:13,700 - All the best. - Thank you. 792 00:49:13,784 --> 00:49:16,036 Thank you very much. Cheers. 793 00:49:17,996 --> 00:49:20,749 Oh. Awfully pretty. 794 00:49:20,833 --> 00:49:21,250 Thank you. 795 00:49:21,291 --> 00:49:22,876 All brides aren't, you know. Beautiful. 796 00:49:22,960 --> 00:49:25,295 I have covered enough weddings to be an expert. 797 00:49:25,379 --> 00:49:28,006 Whatever happened to our tennis game? 798 00:49:29,591 --> 00:49:31,593 Frankly, I was afraid you might beat me. 799 00:49:31,677 --> 00:49:33,804 [laughs] Oh, any old time. 800 00:49:33,887 --> 00:49:35,722 I get to kiss the bride? 801 00:49:35,806 --> 00:49:37,224 No waiting. 802 00:49:43,772 --> 00:49:45,732 I think I'm getting fresh. 803 00:49:46,233 --> 00:49:47,568 Not you. 804 00:49:50,445 --> 00:49:52,197 Am I interrupting? 805 00:49:52,281 --> 00:49:54,908 Of course not. Excuse me. 806 00:50:00,038 --> 00:50:01,206 Making up for lost time? 807 00:50:01,290 --> 00:50:04,126 [scoffs] Amy, she's an old friend. 808 00:50:06,628 --> 00:50:08,046 Wipe your mouth. 809 00:50:08,130 --> 00:50:10,507 [all clamoring] 810 00:50:30,444 --> 00:50:32,279 Wait for me, will you? 811 00:50:50,839 --> 00:50:51,715 I heard you the first time. 812 00:50:51,798 --> 00:50:54,426 Momma, Momma, we're running late. 813 00:50:55,344 --> 00:50:57,179 Where's your cape and gown? 814 00:50:57,262 --> 00:50:58,847 [laughs] Cap and gown. 815 00:50:58,931 --> 00:51:01,308 Oh, aren't we educated... 816 00:51:01,391 --> 00:51:02,601 I can't wait to see it. 817 00:51:02,684 --> 00:51:05,020 You'll see it when I wear it. 818 00:51:05,229 --> 00:51:06,521 Roger... 819 00:51:08,982 --> 00:51:11,735 Roger, I'm so proud today. 820 00:51:12,110 --> 00:51:14,655 - Oh... - Come on, now, Mom. 821 00:51:14,738 --> 00:51:16,114 Mom, we're running late. 822 00:51:16,198 --> 00:51:19,409 Graduation starts in 15 minutes. 823 00:51:20,202 --> 00:51:22,746 All right. I'm ready. 824 00:51:22,829 --> 00:51:24,039 [chuckles] 825 00:51:26,166 --> 00:51:28,961 [people cheering] 826 00:51:33,924 --> 00:51:34,675 Ready. 827 00:51:34,716 --> 00:51:36,051 [all laughing] 828 00:51:37,719 --> 00:51:40,347 I thought you was in such a hurry. 829 00:51:41,723 --> 00:51:42,975 I am. 830 00:51:50,732 --> 00:51:53,026 [all continue clamoring] 831 00:51:54,903 --> 00:51:56,613 Wait, wait, wait, wait. 832 00:51:56,697 --> 00:52:00,242 Oh, what some people won't do to get a farm. 833 00:52:49,082 --> 00:52:50,167 No. 834 00:52:50,834 --> 00:52:53,378 I told you if you threw it out one more time, 835 00:52:53,462 --> 00:52:55,130 it would stay out. 836 00:52:55,964 --> 00:52:56,798 [Billy gurgling] 837 00:52:56,882 --> 00:53:01,011 [sighs] All right, one more time. 838 00:53:01,386 --> 00:53:03,138 This is the last. 839 00:53:06,058 --> 00:53:09,186 [laughing] That's not nice. 840 00:53:09,644 --> 00:53:10,145 Oh. 841 00:53:10,187 --> 00:53:12,939 Roger Bannon's here to see Mr. Sidney. 842 00:53:13,023 --> 00:53:13,523 Who? 843 00:53:13,565 --> 00:53:14,274 You remember Mrs. Bannon? 844 00:53:14,316 --> 00:53:17,277 He's her son. He came to see about some work on the farm. 845 00:53:17,361 --> 00:53:17,694 Oh, yes. 846 00:53:17,736 --> 00:53:19,172 I told him Mr. Sidney wasn't back yet 847 00:53:19,196 --> 00:53:20,739 but he said he didn't mind waiting. 848 00:53:20,822 --> 00:53:22,741 - Thank you, Emma. - Welcome. 849 00:53:22,824 --> 00:53:23,700 That's a good boy. 850 00:53:23,784 --> 00:53:25,243 [speaking indistinctly] 851 00:53:25,327 --> 00:53:26,870 That's my baby. 852 00:54:11,957 --> 00:54:13,917 Mrs. Tate, I'm Roger Bannon. 853 00:54:14,251 --> 00:54:15,168 How do you do? 854 00:54:15,252 --> 00:54:16,503 Hope I didn't frighten you. 855 00:54:16,586 --> 00:54:17,462 No. Not at all. 856 00:54:17,546 --> 00:54:19,589 I, uh, thought I'd take a look at the barn 857 00:54:19,673 --> 00:54:20,841 before your husband got home. 858 00:54:20,924 --> 00:54:23,468 Oh, well, I'm sure he wouldn't mind. 859 00:54:24,219 --> 00:54:26,263 You don't remember me, do you? 860 00:54:26,346 --> 00:54:27,556 Yes, I think I do. 861 00:54:27,639 --> 00:54:30,058 Well, I've been in the Army the last three years. 862 00:54:30,142 --> 00:54:31,810 The Engineer Corps. 863 00:54:32,644 --> 00:54:33,437 How nice. 864 00:54:33,520 --> 00:54:34,980 [toddler gurgling] 865 00:54:35,063 --> 00:54:35,397 Oh, boy. 866 00:54:35,439 --> 00:54:37,816 That's a fine looking boy you have there. 867 00:54:38,608 --> 00:54:40,152 How old is he? 868 00:54:40,277 --> 00:54:41,403 Two. 869 00:54:41,486 --> 00:54:44,698 Hello, champ. How you doing? 870 00:54:46,950 --> 00:54:48,452 I never got a chance to tell you 871 00:54:48,535 --> 00:54:51,538 how sorry I am about your mother. 872 00:54:52,414 --> 00:54:52,831 Thank you. 873 00:54:52,873 --> 00:54:56,042 I don't suppose you'd like to show me the barn? 874 00:54:56,877 --> 00:54:57,419 What? 875 00:54:57,461 --> 00:55:00,755 Well, I don't know my way around here very well. 876 00:55:11,308 --> 00:55:13,810 I'm sorry I'm late, Bannon. 877 00:55:15,020 --> 00:55:16,229 Have I kept you waiting long? 878 00:55:16,313 --> 00:55:18,273 Oh, no problem. Just got here. 879 00:55:18,356 --> 00:55:20,275 - Good. - Hello, darling. 880 00:55:20,358 --> 00:55:21,943 - Any calls, honey? - No. No calls. 881 00:55:22,027 --> 00:55:24,279 You know I stopped into the bank today 882 00:55:24,362 --> 00:55:25,030 to make another payment. 883 00:55:25,071 --> 00:55:27,199 I don't think that Brock likes his new job very much. 884 00:55:27,282 --> 00:55:29,534 Well, if he doesn't, he can always promote himself. 885 00:55:29,618 --> 00:55:32,454 - [laughs] - Have you seen the barn yet? 886 00:55:32,537 --> 00:55:33,205 No, not yet. 887 00:55:33,246 --> 00:55:34,664 Well, you'll notice that the... 888 00:55:34,748 --> 00:55:37,751 whole southwest corner seems to be settling. 889 00:55:37,834 --> 00:55:39,434 I don't know whether it's the foundation, 890 00:55:39,503 --> 00:55:40,771 or the ground underneath, or what. 891 00:55:40,795 --> 00:55:43,298 Well, why don't we take a look at it? 892 00:55:43,632 --> 00:55:45,842 Nice seeing you, Mrs. Tate. 893 00:55:45,926 --> 00:55:47,511 Goodbye, Mr. Bannon. 894 00:55:49,221 --> 00:55:52,557 You'll notice that the floor is sagging at that end. 895 00:55:52,641 --> 00:55:54,392 Also that the beams up on the roof 896 00:55:54,476 --> 00:55:56,394 seem to be splitting, too. 897 00:56:10,534 --> 00:56:13,036 All quiet in the royal suite? 898 00:56:13,286 --> 00:56:15,789 His highness is a deep sleeper. 899 00:56:28,969 --> 00:56:30,428 You know, 900 00:56:30,595 --> 00:56:31,888 the more I think of it, 901 00:56:31,972 --> 00:56:34,724 I don't see how he can break even. 902 00:56:34,808 --> 00:56:36,768 - Who? - Bannon. 903 00:56:37,310 --> 00:56:41,273 He's only charging $1,500 to fix the barn. 904 00:56:41,648 --> 00:56:43,650 Then why's he doing it? 905 00:56:43,775 --> 00:56:45,986 Because he's a smart Irishman. 906 00:56:46,069 --> 00:56:47,696 He must've gone in pretty deep 907 00:56:47,779 --> 00:56:49,906 to start that construction company. 908 00:56:49,990 --> 00:56:51,700 Right now, the best thing he can do is 909 00:56:51,783 --> 00:56:54,911 line up a lot of satisfied customers. 910 00:56:55,453 --> 00:56:56,788 Next time around, 911 00:56:56,871 --> 00:56:59,666 they'll pay off like slot machines. 912 00:57:07,090 --> 00:57:08,717 Elsie Martindale called tonight, 913 00:57:08,800 --> 00:57:10,594 hinting about the carnival. 914 00:57:10,677 --> 00:57:11,469 The women's auxiliary wants 915 00:57:11,511 --> 00:57:14,639 to give it here again this year. Do you mind? 916 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 Not if you don't. 917 00:57:20,645 --> 00:57:23,607 We're getting to be an institution. 918 00:57:24,816 --> 00:57:26,943 That was the idea all along. 919 00:57:34,492 --> 00:57:36,953 Not in the mood, my lady? 920 00:57:38,079 --> 00:57:40,832 What do you mean, not in the mood? 921 00:58:11,321 --> 00:58:13,031 Sidney? 922 00:58:15,659 --> 00:58:19,371 Let's take Billy and go up to the cottage for awhile. 923 00:58:28,755 --> 00:58:30,382 Sidney? 924 00:58:37,555 --> 00:58:39,140 I love you. 925 00:58:42,977 --> 00:58:45,146 I'll always love you. 926 00:59:09,254 --> 00:59:12,257 All right, you can start pouring now, Mike. 927 00:59:28,189 --> 00:59:30,191 - Who's that? - Huh? 928 00:59:31,276 --> 00:59:32,902 That man. 929 00:59:36,114 --> 00:59:38,491 Oh, that's Roger Bannon. 930 00:59:38,575 --> 00:59:40,702 What's he staring at? 931 00:59:41,411 --> 00:59:42,620 I can't imagine. 932 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 Grace, is everything all right? 933 00:59:45,206 --> 00:59:46,666 What do you mean? 934 00:59:47,667 --> 00:59:49,169 You know. 935 00:59:49,711 --> 00:59:51,087 Certainly. 936 00:59:51,171 --> 00:59:52,756 Oh, are we going to sit here all day, 937 00:59:52,839 --> 00:59:54,591 or are we going shopping? 938 01:00:14,152 --> 01:00:14,986 [knocking on door] 939 01:00:15,069 --> 01:00:18,490 Mrs. Tate, do you know where I can find your husband? 940 01:00:18,573 --> 01:00:19,365 He's not here. 941 01:00:19,407 --> 01:00:21,910 Well, uh... You going into town? 942 01:00:21,993 --> 01:00:22,285 Yes. 943 01:00:22,327 --> 01:00:24,472 Well, my truck broke down, I have to get to the office, 944 01:00:24,496 --> 01:00:25,914 I wonder if you can give me a lift. 945 01:00:25,997 --> 01:00:28,208 If it isn't too much trouble. 946 01:00:28,291 --> 01:00:30,919 No trouble at all, Mr. Bannon. 947 01:00:31,002 --> 01:00:32,420 Thanks. 948 01:00:53,191 --> 01:00:55,193 - Seven miles. - What? 949 01:00:55,276 --> 01:00:57,237 Well, we've been driving for seven miles, 950 01:00:57,320 --> 01:00:58,988 haven't said a word. 951 01:00:59,072 --> 01:01:00,740 I clocked it. 952 01:01:00,949 --> 01:01:03,409 Must be some kind of record. 953 01:01:03,660 --> 01:01:04,660 I wouldn't know. 954 01:01:04,702 --> 01:01:07,288 Doesn't it suggest anything to you? 955 01:01:07,372 --> 01:01:10,708 Only that we have nothing to talk about. 956 01:01:10,792 --> 01:01:14,045 Or that we're not the talking kind. 957 01:01:15,672 --> 01:01:18,842 You've got a delicate sense of humor, Grace. 958 01:01:18,925 --> 01:01:21,803 Who told you, you could call me Grace? 959 01:01:21,886 --> 01:01:23,388 You did. 960 01:01:23,471 --> 01:01:25,932 Just now, with that smile. 961 01:01:26,015 --> 01:01:29,352 Your office is on Kohler Street, isn't it? 962 01:01:30,061 --> 01:01:31,604 That's right. 963 01:01:31,813 --> 01:01:34,732 Go down Oakwood, and turn right. 964 01:02:10,226 --> 01:02:11,287 Before I thank you for the ride, 965 01:02:11,311 --> 01:02:13,146 there's something I'd like to tell you. 966 01:02:13,229 --> 01:02:14,355 I'm late now, Mr. Bannon, 967 01:02:14,439 --> 01:02:15,940 Your thanks are all I have time for. 968 01:02:16,024 --> 01:02:17,775 This won't take long. 969 01:02:17,859 --> 01:02:19,527 I have to go. 970 01:02:20,403 --> 01:02:22,030 When I'm finished. 971 01:02:23,740 --> 01:02:25,074 All right. 972 01:02:25,325 --> 01:02:26,409 All right, you win. 973 01:02:26,492 --> 01:02:29,579 You get your dull little story off your big manly chest. 974 01:02:29,662 --> 01:02:31,331 But you make it fast, huh? 975 01:02:31,414 --> 01:02:32,874 Right. 976 01:02:35,835 --> 01:02:37,962 From the first time I saw you, 977 01:02:38,046 --> 01:02:39,166 and that was five years ago, 978 01:02:39,213 --> 01:02:41,883 when I worked for Lannagan and Doyle, 979 01:02:41,966 --> 01:02:44,510 I haven't been able to stop looking. 980 01:02:45,511 --> 01:02:47,805 Not that I wanted to stop. 981 01:02:48,014 --> 01:02:52,143 Looking at you became one of the big pleasures of my life. 982 01:02:52,226 --> 01:02:54,020 Maybe the biggest. 983 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 It got so I had you memorized, 984 01:02:56,272 --> 01:02:57,065 but I didn't realize that 985 01:02:57,148 --> 01:02:58,983 until I was overseas for awhile. 986 01:02:59,067 --> 01:03:03,613 Then, all the other things began to get hazy. 987 01:03:03,696 --> 01:03:08,409 But I could close my eyes and see you just as clear. 988 01:03:09,535 --> 01:03:11,454 Not only your face, 989 01:03:12,288 --> 01:03:13,831 everything. 990 01:03:14,082 --> 01:03:16,042 Even the way the back of your legs look 991 01:03:16,125 --> 01:03:18,086 when you walk away. 992 01:03:18,920 --> 01:03:22,340 And all that time I've been wanting you. 993 01:03:23,800 --> 01:03:25,051 And I guess, 994 01:03:25,134 --> 01:03:26,552 I'll probably go on wanting you 995 01:03:26,636 --> 01:03:29,430 until they shovel me into the ground. 996 01:03:31,140 --> 01:03:32,892 Here's your keys. 997 01:04:44,047 --> 01:04:45,524 Well, the next time something like that happens 998 01:04:45,548 --> 01:04:48,843 don't call just any garage, get hold of Jim Garrity. 999 01:04:48,926 --> 01:04:50,803 Even if it's only a flat? 1000 01:04:50,887 --> 01:04:51,554 Well, that's my point, 1001 01:04:51,596 --> 01:04:53,264 you can't be sure it's only a flat. 1002 01:04:53,347 --> 01:04:54,098 Did they look at the axle? 1003 01:04:54,140 --> 01:04:56,809 Yes, and there didn't seem to be anything wrong with it. 1004 01:04:56,893 --> 01:04:59,479 Well, Bannon doesn't sound like he was much help. 1005 01:04:59,562 --> 01:05:03,566 I told you he wasn't there, I'd already dropped him off. 1006 01:05:15,578 --> 01:05:17,622 Well, how about Thursday? 1007 01:05:17,705 --> 01:05:19,707 I'll see. I'll call you. 1008 01:05:19,791 --> 01:05:20,333 When? 1009 01:05:20,374 --> 01:05:21,709 As soon as I know my plans. 1010 01:05:21,793 --> 01:05:23,628 And who makes those for you? 1011 01:05:23,711 --> 01:05:24,045 I do. 1012 01:05:24,087 --> 01:05:26,714 And when I know what they are, I'll let you know. 1013 01:05:26,798 --> 01:05:29,509 Now let's don't argue, it's been a lovely afternoon. 1014 01:05:29,592 --> 01:05:31,094 Yeah, sure, what there was of it. 1015 01:05:31,177 --> 01:05:32,011 You know lately, it's been like 1016 01:05:32,095 --> 01:05:34,222 you've been in such a damn rush. 1017 01:05:34,305 --> 01:05:34,931 If I don't get these 1018 01:05:34,972 --> 01:05:36,452 to the Sentinel office by five o'clock 1019 01:05:36,516 --> 01:05:38,101 they won't be in tomorrow's paper. 1020 01:05:38,184 --> 01:05:38,768 Charity bazaars. 1021 01:05:38,810 --> 01:05:41,729 Well, it's my only excuse for being out today. 1022 01:05:41,813 --> 01:05:43,439 Okay, okay. 1023 01:05:44,315 --> 01:05:45,399 Wish I had a drink. 1024 01:05:45,483 --> 01:05:46,400 I thought you didn't like to drink. 1025 01:05:46,484 --> 01:05:48,402 That'll give you an idea of how good I feel. 1026 01:05:48,486 --> 01:05:50,321 You know, once in a while I'd like some time 1027 01:05:50,404 --> 01:05:51,531 for a little conversation. 1028 01:05:51,614 --> 01:05:53,032 I'm pretty good at that, too. 1029 01:05:53,116 --> 01:05:54,826 Mmm-hmm... Speak. 1030 01:05:54,909 --> 01:05:56,911 Well, maybe a hand of pinochle. 1031 01:05:56,994 --> 01:05:58,663 Cut the cards. 1032 01:05:59,038 --> 01:06:00,289 I deal. 1033 01:06:03,876 --> 01:06:04,669 [moans] 1034 01:06:04,752 --> 01:06:07,296 You'll mess my face again. 1035 01:06:08,089 --> 01:06:09,465 Grace... 1036 01:06:11,425 --> 01:06:13,261 I'm crazy about you. 1037 01:06:15,054 --> 01:06:16,681 I'll be in touch. 1038 01:06:37,618 --> 01:06:39,078 Thank you. 1039 01:06:42,123 --> 01:06:43,457 Grace. 1040 01:06:43,541 --> 01:06:45,168 Come on in. 1041 01:06:45,418 --> 01:06:48,087 - Good to see you. - Thank you. 1042 01:06:48,421 --> 01:06:49,630 - How've you been? - Fine. 1043 01:06:49,714 --> 01:06:51,507 But we haven't seen much of you lately, Jack. 1044 01:06:51,591 --> 01:06:54,010 Well, I've been hiding my light under a bushel. 1045 01:06:54,093 --> 01:06:57,263 And the name of that bushel is the Fort Penn Sentinel. 1046 01:06:57,346 --> 01:07:00,057 Your father would have been very proud of you. 1047 01:07:00,141 --> 01:07:00,474 Maybe. 1048 01:07:00,516 --> 01:07:01,702 Well, people say it's better now 1049 01:07:01,726 --> 01:07:02,518 than when he was running it. 1050 01:07:02,560 --> 01:07:05,813 Which would make him sore, but not necessarily proud. 1051 01:07:05,897 --> 01:07:06,647 [both laughing] 1052 01:07:06,689 --> 01:07:08,733 Jack, the reason I'm here... 1053 01:07:08,816 --> 01:07:09,901 I know, I know. 1054 01:07:09,984 --> 01:07:12,111 The annual spasm of the upper crust 1055 01:07:12,195 --> 01:07:13,321 for the underprivileged. 1056 01:07:13,404 --> 01:07:15,948 Oh, dear, does it look that bad? 1057 01:07:16,032 --> 01:07:16,741 Hmm, charity's charity. 1058 01:07:16,782 --> 01:07:18,677 How're you going to make it look like anything else? 1059 01:07:18,701 --> 01:07:21,370 Well, maybe we shouldn't publicize it so much. 1060 01:07:21,454 --> 01:07:23,164 If you didn't, nobody'd come. 1061 01:07:23,247 --> 01:07:27,460 Jack, will you come this year? You know, you never have. 1062 01:07:27,710 --> 01:07:28,710 I'll make you a deal. 1063 01:07:28,753 --> 01:07:30,713 I have to be here working half the night, 1064 01:07:30,796 --> 01:07:31,964 so I need a second wind. 1065 01:07:32,048 --> 01:07:33,716 If you'll join me downstairs for a drink, 1066 01:07:33,799 --> 01:07:37,220 I'll not only come, I'll bring the family savings. 1067 01:07:37,345 --> 01:07:38,763 Agreed. 1068 01:07:46,103 --> 01:07:47,438 [both laughing] 1069 01:07:47,521 --> 01:07:50,274 Oh, there's nothing for lifting up the heart 1070 01:07:50,358 --> 01:07:51,025 like a double martini. 1071 01:07:51,067 --> 01:07:53,861 Well, you went twice, that makes a quadruple martini. 1072 01:07:53,945 --> 01:07:54,612 You're a scorekeeper. 1073 01:07:54,654 --> 01:07:56,534 Let me make sure I've got this all straight now. 1074 01:07:56,614 --> 01:07:58,574 Thursday night the Publicity Committee, 1075 01:07:58,658 --> 01:07:59,867 8:30, your office, huh? 1076 01:07:59,951 --> 01:08:01,871 Yeah, and you tell them to be sure to wear shoes, 1077 01:08:01,911 --> 01:08:04,497 we're going to have a photographer there. 1078 01:08:05,748 --> 01:08:08,376 Jack, you remember the time I beat Eileen Young 1079 01:08:08,459 --> 01:08:10,753 in the junior singles playing barefoot? 1080 01:08:10,836 --> 01:08:12,838 - I sure do. - [laughs] 1081 01:08:12,922 --> 01:08:15,174 - Grace? - Huh? 1082 01:08:21,806 --> 01:08:23,516 Drive carefully, it's rush hour. 1083 01:08:23,599 --> 01:08:25,726 I will. Goodbye, Jack. 1084 01:08:25,810 --> 01:08:27,103 Goodbye. 1085 01:08:30,147 --> 01:08:31,983 See you Thursday. 1086 01:09:08,269 --> 01:09:10,438 - Boo! - Oh. 1087 01:09:10,521 --> 01:09:11,188 Looking for something? 1088 01:09:11,230 --> 01:09:13,232 Oh, just a list with some things on it, 1089 01:09:13,316 --> 01:09:13,858 for the carnival. 1090 01:09:13,899 --> 01:09:17,403 Well, look at my big boy, with the his sleepy eyes. 1091 01:09:17,486 --> 01:09:18,696 Come on, time for night-night. 1092 01:09:18,779 --> 01:09:20,573 - Say goodnight to Daddy. - [both] Goodnight. 1093 01:09:20,656 --> 01:09:22,825 [laughs] That's a good boy. 1094 01:09:22,908 --> 01:09:25,286 That's a good boy, come on. 1095 01:09:25,369 --> 01:09:27,246 Time to go to bed. 1096 01:09:27,330 --> 01:09:29,498 Come on, here we go! 1097 01:09:29,582 --> 01:09:33,210 Into the crib like a nice big boy. 1098 01:09:33,294 --> 01:09:34,420 That's right. 1099 01:09:34,503 --> 01:09:36,922 Goodnight, sweetheart. 1100 01:09:37,757 --> 01:09:40,760 - [toddler] Goodnight. - Goodnight, darling. 1101 01:09:41,510 --> 01:09:43,387 I've got some more work to do on the books. 1102 01:09:43,471 --> 01:09:45,556 Don't stay up too late. 1103 01:10:17,713 --> 01:10:20,341 [ringing] 1104 01:10:28,182 --> 01:10:28,766 Hello? 1105 01:10:28,808 --> 01:10:31,060 Hello, is Mr. Bannon there? 1106 01:10:31,143 --> 01:10:33,604 He's not in, just now. 1107 01:10:34,230 --> 01:10:35,648 Who's calling? 1108 01:10:36,357 --> 01:10:40,111 Oh, never mind. Thank you. 1109 01:10:59,839 --> 01:11:00,756 Miss Grace? 1110 01:11:00,840 --> 01:11:01,966 No, no, thank you. 1111 01:11:02,049 --> 01:11:02,508 Mr. Sidney? 1112 01:11:02,550 --> 01:11:04,802 After one of your lunches, I'll need it to stay awake. 1113 01:11:04,885 --> 01:11:06,387 [chuckles] Oh, why, thank you. 1114 01:11:06,470 --> 01:11:08,764 Oh, dear, I'm running out of white index cards. 1115 01:11:08,848 --> 01:11:11,809 I'm gonna have to pick up some more in town. 1116 01:11:15,271 --> 01:11:16,605 You know what? 1117 01:11:16,689 --> 01:11:18,816 I'm a very happy man. 1118 01:11:18,899 --> 01:11:20,067 Are you, Sidney? 1119 01:11:20,151 --> 01:11:21,151 I've got you, and Billy, 1120 01:11:21,193 --> 01:11:24,947 a farm that's almost paid for. Now, what else is there? 1121 01:11:25,573 --> 01:11:26,699 Nothing. 1122 01:11:27,533 --> 01:11:30,494 Don't tell me, you're happy too. 1123 01:11:33,164 --> 01:11:35,624 Let's make ourselves a promise. 1124 01:11:35,708 --> 01:11:40,296 That we'll always be as happy as we are right now. 1125 01:11:42,214 --> 01:11:43,966 I promise. 1126 01:11:53,267 --> 01:11:55,603 Miss Grace? Telephone. 1127 01:11:56,061 --> 01:11:57,229 Oh, dear. 1128 01:11:57,313 --> 01:11:59,940 Do you want Emma to leave supper for you? 1129 01:12:00,024 --> 01:12:00,691 Oh, I don't think so. 1130 01:12:00,733 --> 01:12:02,359 I'll get something before the meeting. 1131 01:12:02,443 --> 01:12:04,528 I should be home by 10:00. 1132 01:12:04,612 --> 01:12:06,530 - Goodbye. - Bye. 1133 01:12:18,792 --> 01:12:20,336 Hello? 1134 01:12:20,836 --> 01:12:22,505 Hello, who is this? 1135 01:12:22,838 --> 01:12:24,465 Who do you think it is? 1136 01:12:25,633 --> 01:12:27,301 What do you mean, calling here? 1137 01:12:27,384 --> 01:12:29,970 I thought maybe you forgot my number. 1138 01:12:31,096 --> 01:12:33,098 I can't talk now. 1139 01:12:33,182 --> 01:12:34,767 When can I see you? 1140 01:12:35,643 --> 01:12:37,019 You can't. 1141 01:12:38,062 --> 01:12:39,480 Not anymore. 1142 01:12:41,440 --> 01:12:43,567 Listen, Roger, did I leave... 1143 01:12:43,651 --> 01:12:45,027 Grace... 1144 01:12:45,110 --> 01:12:48,989 I saw you with that guy from the paper the other day. 1145 01:12:49,949 --> 01:12:51,784 You go to hell. 1146 01:12:52,660 --> 01:12:53,953 Grace? 1147 01:12:57,331 --> 01:12:58,331 Thank you. 1148 01:12:58,374 --> 01:12:59,250 Well, that does it, ladies. 1149 01:12:59,333 --> 01:13:01,043 Jack, could we have a few extra copies 1150 01:13:01,126 --> 01:13:02,670 for the club bulletin board? 1151 01:13:02,753 --> 01:13:03,504 Sure. Jim? 1152 01:13:03,546 --> 01:13:04,463 Uh, make up a dozen glossies 1153 01:13:04,547 --> 01:13:06,066 and have them on my desk tomorrow, will you? 1154 01:13:06,090 --> 01:13:07,716 - You bet, Mr. Hollister. - Thank you. 1155 01:13:07,800 --> 01:13:08,592 You girls may not know it, 1156 01:13:08,676 --> 01:13:11,095 but there happens to be a bar downstairs. 1157 01:13:11,178 --> 01:13:11,971 So who's for a nightcap? 1158 01:13:12,012 --> 01:13:13,556 - [both chuckle] - Oh, hallelujah. 1159 01:13:13,639 --> 01:13:14,557 You have not yet given me 1160 01:13:14,640 --> 01:13:16,684 the list of the prizes that were donated. 1161 01:13:16,767 --> 01:13:19,311 - Oh, yeah... - Yeah. 1162 01:13:20,813 --> 01:13:21,730 See you downstairs, Grace? 1163 01:13:21,814 --> 01:13:23,732 Oh, I don't think so, Elsie, I'm bushed. 1164 01:13:23,816 --> 01:13:25,859 But you be at my house, tomorrow night at 8:00 1165 01:13:25,943 --> 01:13:28,862 with those tickets, or all your money, and no excuses. 1166 01:13:28,946 --> 01:13:30,739 I swear by Hippocrates. 1167 01:13:30,823 --> 01:13:33,051 - Good night, Mr. Hollister. - Good night, Miss Martindale. 1168 01:13:33,075 --> 01:13:35,744 - Good night, ladies. - [ladies chatter] 1169 01:13:38,706 --> 01:13:39,164 I've, uh... 1170 01:13:39,206 --> 01:13:41,625 Got a little private stock, in case you're interested. 1171 01:13:41,709 --> 01:13:44,503 [laughs] I am very interested. 1172 01:13:44,587 --> 01:13:45,713 Scotch or Bourbon? 1173 01:13:45,796 --> 01:13:46,505 Oh, Scotch. 1174 01:13:46,547 --> 01:13:50,593 Let's see now, Meyers' Haberdashery, 1175 01:13:50,676 --> 01:13:52,344 one power mower. 1176 01:13:52,428 --> 01:13:54,138 Oh, no, that can't be right. 1177 01:13:54,221 --> 01:13:55,556 Oh, oh, Meyers' Hardware. 1178 01:13:55,639 --> 01:13:58,225 Elsie's handwriting is a thing of beauty. 1179 01:13:58,309 --> 01:14:01,604 Carter Leather Goods, one four-piece set of... 1180 01:14:01,687 --> 01:14:04,023 Something like... What is that, Jack? 1181 01:14:04,106 --> 01:14:05,357 Hmm? 1182 01:14:06,650 --> 01:14:07,484 Matched. Matched luggage. 1183 01:14:07,568 --> 01:14:09,653 Oh, matched luggage, I should have known that. 1184 01:14:09,737 --> 01:14:12,197 - Mmm-hmm. - Crowly Florists... 1185 01:14:13,282 --> 01:14:14,658 No... 1186 01:14:14,867 --> 01:14:17,536 Four dozen turnip bulls? 1187 01:14:17,786 --> 01:14:18,787 [laughs] 1188 01:14:18,871 --> 01:14:19,622 No, tulip bulbs. 1189 01:14:19,663 --> 01:14:21,665 Oh, tulip bulbs, thank you. 1190 01:14:21,749 --> 01:14:23,250 [both laugh] 1191 01:14:23,751 --> 01:14:24,960 Grace... 1192 01:14:34,762 --> 01:14:36,555 Jack, I can't. 1193 01:14:43,646 --> 01:14:44,813 Would you, uh... 1194 01:14:44,897 --> 01:14:46,857 Like to slap my face? 1195 01:14:49,276 --> 01:14:50,819 Of course not. 1196 01:14:53,947 --> 01:14:55,324 Still friends? 1197 01:14:56,158 --> 01:14:59,286 Will Sidney and I see you tomorrow night? 1198 01:15:01,830 --> 01:15:05,751 "Sidney and 1," that sounds very married. 1199 01:15:06,752 --> 01:15:08,253 I hope so. 1200 01:15:09,463 --> 01:15:11,256 Yes, I'll be there. 1201 01:15:18,263 --> 01:15:20,057 Goodnight, Jack. 1202 01:15:48,502 --> 01:15:50,838 [tires screeching] 1203 01:15:54,883 --> 01:15:56,635 You idiot. 1204 01:15:56,719 --> 01:15:58,762 I almost hit you. 1205 01:15:59,012 --> 01:16:00,012 I'm okay. 1206 01:16:00,055 --> 01:16:02,182 Have you been drinking? 1207 01:16:04,059 --> 01:16:06,854 Emma said you'd be in town tonight. 1208 01:16:07,896 --> 01:16:09,565 You called the house again? 1209 01:16:09,648 --> 01:16:10,774 Aw, don't worry. 1210 01:16:10,858 --> 01:16:14,153 I told her it was about some work for my mother. 1211 01:16:16,488 --> 01:16:18,574 I wanted to apologize. 1212 01:16:21,744 --> 01:16:23,162 It's not important. 1213 01:16:23,245 --> 01:16:25,247 It's important to me. 1214 01:16:26,540 --> 01:16:28,584 I'm in love with you. 1215 01:16:28,959 --> 01:16:30,711 - Oh, Roger, both of us... - Sure, I know. 1216 01:16:30,794 --> 01:16:32,671 We started off like a couple of animals. 1217 01:16:32,755 --> 01:16:35,466 But it's not like that anymore. 1218 01:16:35,966 --> 01:16:37,509 It's you I miss. 1219 01:16:37,593 --> 01:16:39,178 I mean, wanting to be with you, 1220 01:16:39,261 --> 01:16:42,723 to talk to you, to laugh with you. 1221 01:16:44,224 --> 01:16:46,477 Oh, Grace, I need you. 1222 01:16:46,810 --> 01:16:48,520 I need you! 1223 01:16:52,232 --> 01:16:52,649 Roger... 1224 01:16:52,691 --> 01:16:55,736 Now look... Look, we'll get... We'll get married. 1225 01:16:55,819 --> 01:16:58,864 I swear, I never in my life asked a woman 1226 01:16:58,947 --> 01:17:00,365 to marry me before. 1227 01:17:00,449 --> 01:17:04,077 Roger, both of us knew what this was. 1228 01:17:04,912 --> 01:17:09,082 I couldn't stay away from you. All right, that's my fault. 1229 01:17:10,667 --> 01:17:13,921 But I've got a husband and a son that I love. 1230 01:17:19,218 --> 01:17:21,345 - [gasps] - Who are you kidding? 1231 01:17:21,428 --> 01:17:23,597 Who are you kidding? 1232 01:17:23,972 --> 01:17:26,016 Let go of me! 1233 01:17:36,860 --> 01:17:37,778 I get it now. 1234 01:17:37,861 --> 01:17:39,863 You've just found yourself another stud, 1235 01:17:39,947 --> 01:17:41,907 now I'm supposed to get lost! 1236 01:17:41,990 --> 01:17:43,158 Get away from me. 1237 01:17:43,242 --> 01:17:46,245 [engine revving, tires screeching] 1238 01:17:50,332 --> 01:17:51,792 Slut! 1239 01:17:52,417 --> 01:17:54,169 You slut! 1240 01:17:54,962 --> 01:17:58,799 You rich lousy slut! 1241 01:18:07,224 --> 01:18:09,101 [toy squeaking] 1242 01:18:19,236 --> 01:18:20,654 [Sidney] Hi. 1243 01:18:21,905 --> 01:18:23,240 Hi. 1244 01:18:25,033 --> 01:18:26,660 How was the meeting? 1245 01:18:26,743 --> 01:18:27,911 Okay. 1246 01:18:27,995 --> 01:18:29,663 But it sure is nice to be home. 1247 01:18:29,746 --> 01:18:31,874 Where did you find Squeaky? 1248 01:18:31,957 --> 01:18:32,749 On the floor as usual. 1249 01:18:32,791 --> 01:18:34,710 Billy's been howling his head off for him. 1250 01:18:34,793 --> 01:18:37,629 Well, shall we make a formal presentation? 1251 01:18:37,713 --> 01:18:39,715 No, we'll just put it in his crib. 1252 01:18:39,798 --> 01:18:41,758 Then tomorrow we can say the sandman brought him. 1253 01:18:41,842 --> 01:18:43,802 - [giggling] - [toy squeaking] 1254 01:19:10,287 --> 01:19:12,998 - Hello, Mary. - Why, Mrs. Hollister. 1255 01:19:13,081 --> 01:19:14,207 I'd like to see my husband. 1256 01:19:14,291 --> 01:19:17,044 Well, I'm afraid he isn't back yet. 1257 01:19:18,962 --> 01:19:20,923 Mrs. Hollister... 1258 01:19:21,131 --> 01:19:24,301 - I wouldn't lie to you. - [exhales] 1259 01:19:27,638 --> 01:19:28,347 Where is he? Out having 1260 01:19:28,388 --> 01:19:31,224 another innocent drink with Grace Tate? 1261 01:19:31,308 --> 01:19:32,601 Mrs. Hollister... 1262 01:19:32,684 --> 01:19:35,729 Don't look so shocked. She's been after him for years. 1263 01:19:35,812 --> 01:19:37,689 Well, he said he was going over to Cedarville 1264 01:19:37,773 --> 01:19:40,609 to interview the new Assembly man. 1265 01:19:41,902 --> 01:19:43,445 [chuckles] 1266 01:19:45,155 --> 01:19:46,782 Sure. 1267 01:19:53,413 --> 01:19:53,599 [lively music playing] 1268 01:19:53,623 --> 01:19:57,417 [lively music playing] 1269 01:20:03,340 --> 01:20:06,969 - [crashing] - [woman] Help! Please! Help! 1270 01:20:07,052 --> 01:20:09,221 [woman screaming loudly] 1271 01:20:15,143 --> 01:20:16,979 - Where's it coming from? - Number four. 1272 01:20:17,062 --> 01:20:19,439 Sounds like someone's killing her! 1273 01:20:19,523 --> 01:20:22,651 - [woman continues screaming] - Call the cops. 1274 01:20:23,276 --> 01:20:25,070 Help! Please! Help! 1275 01:20:25,153 --> 01:20:27,531 Somebody help! [Sobbing] 1276 01:20:29,199 --> 01:20:32,202 Whores! You're all whores. 1277 01:20:32,661 --> 01:20:33,453 Leave her alone! 1278 01:20:33,495 --> 01:20:36,373 Oh, make him stop. Make him stop! 1279 01:20:36,456 --> 01:20:38,417 Please! Oh, please! 1280 01:20:38,500 --> 01:20:41,420 [woman sobbing] 1281 01:20:41,878 --> 01:20:43,380 [grunts] 1282 01:20:48,010 --> 01:20:50,262 [both grunting] 1283 01:21:07,612 --> 01:21:10,198 [engine revving, gears creaking] 1284 01:21:10,949 --> 01:21:13,493 [tires screeching] 1285 01:21:23,128 --> 01:21:24,254 That's him in the truck! 1286 01:21:24,337 --> 01:21:27,758 [tires screeching, siren wailing] 1287 01:21:29,009 --> 01:21:32,429 [dramatic music playing] 1288 01:21:55,702 --> 01:21:58,497 [siren wailing, crashing] 1289 01:22:17,974 --> 01:22:20,644 [ringing] 1290 01:22:21,978 --> 01:22:23,313 Hello. 1291 01:22:25,690 --> 01:22:27,859 Yes, just one moment, please. 1292 01:22:29,402 --> 01:22:31,113 A shopping center out in Claremont. 1293 01:22:31,196 --> 01:22:33,406 They want about one million dollars... 1294 01:22:33,490 --> 01:22:37,160 Excuse me, Mr. Hollister, you're wanted on the telephone. 1295 01:22:37,244 --> 01:22:37,911 Do you know who it is? 1296 01:22:37,953 --> 01:22:40,580 Somebody from the paper. He says it's important. 1297 01:22:40,664 --> 01:22:42,040 Thank you. 1298 01:22:45,669 --> 01:22:48,255 You mean, we really sold that many tickets? 1299 01:22:48,547 --> 01:22:51,133 - Hello? - Yeah, Lew... 1300 01:22:55,053 --> 01:22:57,639 Are you sure she said Caldwell? 1301 01:22:58,265 --> 01:23:00,267 Well, where's the girl now? 1302 01:23:00,475 --> 01:23:03,603 No, no, no, no, you did the right thing, Lew. Now... 1303 01:23:03,687 --> 01:23:06,481 Stick with her. I'll be there in 10 minutes. 1304 01:23:06,565 --> 01:23:07,858 Yeah. 1305 01:23:19,786 --> 01:23:21,913 [imperceptible] 1306 01:23:40,140 --> 01:23:41,641 Jack. 1307 01:23:41,808 --> 01:23:43,602 Do you have to leave? 1308 01:23:44,060 --> 01:23:45,145 Yes. 1309 01:23:45,228 --> 01:23:46,146 Is something wrong? 1310 01:23:46,229 --> 01:23:48,982 There won't be if we're lucky, Mrs. Tate. 1311 01:23:49,065 --> 01:23:52,736 Apparently you are not as married as I thought. 1312 01:23:58,783 --> 01:23:59,367 Grace? 1313 01:23:59,409 --> 01:24:00,952 Brock, what is going on here? 1314 01:24:01,036 --> 01:24:02,412 Would you mind showing me the model 1315 01:24:02,495 --> 01:24:04,497 of the concession booth again? 1316 01:24:20,680 --> 01:24:21,973 Just listen... 1317 01:24:23,225 --> 01:24:25,393 Roger Bannon's dead. 1318 01:24:29,648 --> 01:24:32,067 Well, that tells me the rest of it. 1319 01:24:34,027 --> 01:24:35,320 What happened? 1320 01:24:35,403 --> 01:24:37,948 Hollister just got a call from one of his reporters. 1321 01:24:38,031 --> 01:24:39,282 Apparently Bannon was beating up 1322 01:24:39,366 --> 01:24:40,200 some girl in a roadhouse. 1323 01:24:40,283 --> 01:24:40,992 They called the police, 1324 01:24:41,034 --> 01:24:42,494 and he was killed trying to get away. 1325 01:24:42,577 --> 01:24:44,371 His car went off the road. 1326 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Oh, my God. 1327 01:24:45,872 --> 01:24:48,166 The girl says he kept yelling your name 1328 01:24:48,250 --> 01:24:50,043 while he was hitting her. 1329 01:24:50,126 --> 01:24:53,630 And a lot of other nice things about you. 1330 01:24:54,297 --> 01:24:55,757 - Brock, listen, I... - Grace... 1331 01:24:55,840 --> 01:24:57,760 The point is that so far the reporter's been able 1332 01:24:57,842 --> 01:24:59,195 to keep her from saying it to the police. 1333 01:24:59,219 --> 01:25:00,321 Now, I told Hollister to go out there 1334 01:25:00,345 --> 01:25:04,099 and make sure that she doesn't, but there's no guarantee. 1335 01:25:07,143 --> 01:25:08,937 I know, Brock. 1336 01:25:10,647 --> 01:25:12,190 Thank you. 1337 01:25:13,984 --> 01:25:15,527 Grace... 1338 01:25:16,486 --> 01:25:18,321 I only wish that... 1339 01:25:19,614 --> 01:25:21,199 I could've been some real help to you 1340 01:25:21,283 --> 01:25:23,451 back when it might've counted. 1341 01:26:10,832 --> 01:26:12,584 Welcome home! 1342 01:26:20,425 --> 01:26:23,720 I knew you'd want me to wait up for you! 1343 01:26:24,679 --> 01:26:27,140 Thank you, that was very thoughtful. 1344 01:26:27,223 --> 01:26:29,184 Wasn't it, though? 1345 01:26:40,320 --> 01:26:41,988 [pouring drink] 1346 01:26:43,656 --> 01:26:45,533 Where've you been? 1347 01:26:47,619 --> 01:26:48,828 Working. 1348 01:26:48,912 --> 01:26:50,872 You weren't working at the paper, 1349 01:26:50,955 --> 01:26:52,540 I know that much. 1350 01:26:53,208 --> 01:26:55,502 And how do you know that much? 1351 01:26:55,585 --> 01:26:58,380 Because I called there. 1352 01:26:59,964 --> 01:27:00,632 A little detective work? 1353 01:27:00,673 --> 01:27:04,052 Oh, I'd need a lot of detectives 1354 01:27:04,135 --> 01:27:05,720 to know what's going on! 1355 01:27:05,804 --> 01:27:10,517 Amy, there is nothing going on except in your head. 1356 01:27:10,642 --> 01:27:13,269 You weren't the Tates', either. 1357 01:27:15,480 --> 01:27:16,940 You called there? 1358 01:27:17,023 --> 01:27:17,899 Yes, I called there. 1359 01:27:17,982 --> 01:27:20,276 Why shouldn't I call there if I want to? 1360 01:27:20,360 --> 01:27:22,570 You called there after how many of those? 1361 01:27:22,654 --> 01:27:25,407 I don't know. I lost count! 1362 01:27:41,297 --> 01:27:44,259 We don't have much left, do we, Amy? 1363 01:27:44,509 --> 01:27:46,761 I suppose that's my fault. 1364 01:27:46,845 --> 01:27:48,304 Do you know what I did tonight? 1365 01:27:48,388 --> 01:27:49,848 I don't want to hear any more lies. 1366 01:27:49,931 --> 01:27:53,101 Oh, why... Why should I bother! 1367 01:27:53,184 --> 01:27:56,187 You don't give a damn about me! 1368 01:27:56,521 --> 01:27:59,691 I set myself up for life in this town 1369 01:27:59,774 --> 01:28:01,776 and it doesn't mean a thing! 1370 01:28:01,860 --> 01:28:03,736 I do give a damn about you, Amy. 1371 01:28:03,820 --> 01:28:04,446 Just barely a damn. 1372 01:28:04,487 --> 01:28:06,781 But that's not enough to hold a marriage together! 1373 01:28:06,865 --> 01:28:09,200 It's Grace Tate, isn't it? 1374 01:28:13,163 --> 01:28:14,873 It could've been. 1375 01:28:16,833 --> 01:28:18,918 You're not going to leave me for that tramp! 1376 01:28:19,002 --> 01:28:20,420 - No, I'm not. - You're not, Jack! 1377 01:28:20,503 --> 01:28:24,382 I won't let you! I won't let you, Jack! 1378 01:28:24,716 --> 01:28:26,176 I won't. 1379 01:28:26,468 --> 01:28:27,844 [sighs] 1380 01:28:45,278 --> 01:28:46,571 Well, that looks like everything. 1381 01:28:46,654 --> 01:28:47,882 You sure it can be set up in time? 1382 01:28:47,906 --> 01:28:49,199 Oh, yeah, Mrs. Tate. No problem. 1383 01:28:49,282 --> 01:28:50,759 Fine. My husband will give you a check 1384 01:28:50,783 --> 01:28:52,952 as soon as he gets back, if that's all right? 1385 01:28:53,036 --> 01:28:53,328 Yep. 1386 01:28:53,369 --> 01:28:54,889 - Here you are. Thank you. - Thank you. 1387 01:28:54,954 --> 01:28:58,082 And since it is not the editorial policy 1388 01:28:58,166 --> 01:28:59,083 of the Sentinel 1389 01:28:59,167 --> 01:29:01,252 to engage in matters of this sort, I... 1390 01:29:01,336 --> 01:29:03,338 [phone ringing] 1391 01:29:03,421 --> 01:29:05,465 Mr. Hollister's office. 1392 01:29:06,216 --> 01:29:08,092 Yes, Mrs. Hollister. 1393 01:29:10,053 --> 01:29:12,764 I'm sorry, but he's gone for the day. 1394 01:29:13,306 --> 01:29:17,185 Mary, could you please tell me where he's staying? 1395 01:29:17,268 --> 01:29:19,604 Mrs. Hollister, I can't. 1396 01:29:20,730 --> 01:29:23,983 Well, could you give me his phone number?? 1397 01:29:24,067 --> 01:29:26,194 Well, he said I shouldn't. 1398 01:29:27,445 --> 01:29:28,863 All right. 1399 01:29:46,506 --> 01:29:48,216 [sobbing] 1400 01:29:58,268 --> 01:29:59,769 Oh! 1401 01:30:01,396 --> 01:30:02,730 Oh. 1402 01:30:13,741 --> 01:30:15,451 [grunting] 1403 01:30:41,561 --> 01:30:44,355 - Mrs. Bannon. - Mr. Tate. 1404 01:30:44,689 --> 01:30:46,816 I got your letter. 1405 01:30:46,941 --> 01:30:50,278 - Won't you come in? - Thank you. 1406 01:31:06,461 --> 01:31:07,003 It's after 5:00. 1407 01:31:07,045 --> 01:31:09,297 Shouldn't you be getting dressed? 1408 01:31:09,589 --> 01:31:11,466 Oh, uh, I told Billy he could stay up 1409 01:31:11,549 --> 01:31:14,719 for the start of the carnival. Was that all right? 1410 01:31:16,179 --> 01:31:17,597 Sure. 1411 01:31:20,350 --> 01:31:21,768 Sidney... 1412 01:31:22,685 --> 01:31:24,520 Is anything wrong? 1413 01:31:28,024 --> 01:31:31,819 Do you remember a Miss, uh, Mildred Kimmel? 1414 01:31:34,322 --> 01:31:34,906 Who? 1415 01:31:34,947 --> 01:31:35,782 Her name was in the paper. 1416 01:31:35,865 --> 01:31:37,158 She's the girl Roger Bannon 1417 01:31:37,241 --> 01:31:39,744 was with the night he got killed. 1418 01:31:41,037 --> 01:31:42,538 Oh... 1419 01:31:43,039 --> 01:31:44,666 What about her? 1420 01:31:44,832 --> 01:31:45,416 Well, I... 1421 01:31:45,458 --> 01:31:49,003 Read the clipping again this afternoon. His, uh... 1422 01:31:49,087 --> 01:31:51,714 mother cut it out and saved it. 1423 01:31:53,716 --> 01:31:56,552 - Bannon's mother? - Yes. 1424 01:31:58,638 --> 01:32:00,556 I know, Grace. 1425 01:32:02,141 --> 01:32:03,017 What? 1426 01:32:03,101 --> 01:32:04,310 I said, I know. 1427 01:32:04,394 --> 01:32:06,813 - You know what? - About Bannon. 1428 01:32:06,896 --> 01:32:09,774 - Sidney, what are you talking... - Now, don't... 1429 01:32:09,857 --> 01:32:12,694 Don't do that! I have been enough of a fool. 1430 01:32:12,777 --> 01:32:15,863 Don't try to make a bigger one out of me! 1431 01:32:16,322 --> 01:32:16,864 Darling, I swear. 1432 01:32:16,906 --> 01:32:20,493 All right, then what... What was he doing with this? 1433 01:32:22,495 --> 01:32:24,038 His mother found it in his room. 1434 01:32:24,122 --> 01:32:27,583 That was after Miss Kimmel came around yesterday afternoon 1435 01:32:27,667 --> 01:32:29,585 and tried to squeeze some money out of her. 1436 01:32:29,669 --> 01:32:31,254 Not for the doctor bills, of course. 1437 01:32:31,337 --> 01:32:33,131 I understand that Brock paid those. 1438 01:32:33,214 --> 01:32:35,425 Sidney, you'll have to take my word. 1439 01:32:35,508 --> 01:32:37,260 Stop lying! 1440 01:32:43,433 --> 01:32:48,229 Now, she recognized your voice once when you called him. 1441 01:32:48,312 --> 01:32:51,357 Get it through your head. I know! 1442 01:32:54,485 --> 01:32:57,989 All right now, let's, uh, start from there. 1443 01:32:58,072 --> 01:33:00,825 Sidney, please let me try and make you understand. 1444 01:33:00,908 --> 01:33:04,245 All right, Grace, you try to make me understand. 1445 01:33:05,997 --> 01:33:08,207 I never loved him. 1446 01:33:08,291 --> 01:33:09,876 Not for a second! 1447 01:33:09,959 --> 01:33:12,003 I don't know how it happened. 1448 01:33:12,086 --> 01:33:14,380 I love you always. 1449 01:33:14,547 --> 01:33:17,925 That day I drove him into town, he wanted me. 1450 01:33:18,009 --> 01:33:20,178 I knew it, he told me so. 1451 01:33:20,261 --> 01:33:23,681 It just happened. I couldn't help myself. 1452 01:33:23,765 --> 01:33:24,557 What about the other times? 1453 01:33:24,599 --> 01:33:27,185 You had to work it out, make plans, didn't you? 1454 01:33:28,102 --> 01:33:28,394 Yes. 1455 01:33:28,436 --> 01:33:30,396 So you knew what you were doing? 1456 01:33:30,480 --> 01:33:30,938 Yes, but... 1457 01:33:30,980 --> 01:33:33,316 But you went ahead and did it anyhow. 1458 01:33:34,233 --> 01:33:35,610 I know. 1459 01:33:36,152 --> 01:33:39,489 I know it was selfish and awful. 1460 01:33:39,572 --> 01:33:42,116 But no matter what I've done, I love you. 1461 01:33:42,200 --> 01:33:45,119 I love you, can't you understand that? 1462 01:33:45,203 --> 01:33:47,580 I'm not able to understand the kind of love 1463 01:33:47,663 --> 01:33:49,123 that can turn around in a minute 1464 01:33:49,207 --> 01:33:50,416 and kick your guts out. 1465 01:33:50,500 --> 01:33:52,210 There's no love or regret here. 1466 01:33:52,293 --> 01:33:54,212 You're just sorry you got caught. 1467 01:33:54,295 --> 01:33:56,047 No, it was over. 1468 01:33:56,130 --> 01:33:57,381 This one was over. 1469 01:33:57,465 --> 01:33:59,759 All of it for good. I know. 1470 01:33:59,842 --> 01:34:00,134 How? 1471 01:34:00,176 --> 01:34:01,896 Do you think I couldn't have had other women 1472 01:34:01,969 --> 01:34:02,678 since we've been married? 1473 01:34:02,720 --> 01:34:04,639 And a few that might surprise you. 1474 01:34:04,722 --> 01:34:07,141 All I had to do was make the right noises. 1475 01:34:07,225 --> 01:34:10,728 If you had, I'd try to forgive you. 1476 01:34:10,812 --> 01:34:12,355 Well, I didn't. 1477 01:34:12,605 --> 01:34:15,858 So your forgiveness won't be needed. 1478 01:34:15,942 --> 01:34:19,320 And the reason I didn't doesn't make me a saint. 1479 01:34:19,403 --> 01:34:21,489 But in this world you either learn 1480 01:34:21,572 --> 01:34:22,782 a set of rules or you don't. 1481 01:34:22,865 --> 01:34:24,534 And if you learn them, you stick, by them. 1482 01:34:24,617 --> 01:34:27,203 They may be no damn good, as rules go, 1483 01:34:27,286 --> 01:34:28,454 but they're all you've got. 1484 01:34:28,538 --> 01:34:30,206 Well, you said to hell with the rules 1485 01:34:30,289 --> 01:34:30,998 and to hell with me. 1486 01:34:31,040 --> 01:34:33,960 So, Grace, the hell with you! 1487 01:34:34,043 --> 01:34:34,919 We'll get through tonight somehow, 1488 01:34:35,002 --> 01:34:38,381 but tomorrow it's goodbye. And I'm taking Billy with me. 1489 01:34:38,464 --> 01:34:39,048 Sidney! 1490 01:34:39,090 --> 01:34:41,425 For God's sake, you can't leave me! 1491 01:34:41,509 --> 01:34:43,678 I'm sorry, I can't live like this. 1492 01:34:43,761 --> 01:34:47,473 I love you, but with any luck that'll pass. 1493 01:34:47,557 --> 01:34:48,683 It can't! 1494 01:34:48,766 --> 01:34:49,976 I won't let it! 1495 01:34:50,059 --> 01:34:52,603 You and Billy are all I've got in this world. 1496 01:34:52,687 --> 01:34:53,896 I know myself. 1497 01:34:53,980 --> 01:34:55,165 I know what'll happen if you leave me. 1498 01:34:55,189 --> 01:34:58,276 Never... Never any love, any meaning, any feeling! 1499 01:34:58,359 --> 01:34:59,652 Is that so different from the way 1500 01:34:59,735 --> 01:35:01,404 it's been up till now? 1501 01:35:01,737 --> 01:35:03,698 You know it is! 1502 01:35:04,115 --> 01:35:05,116 I told you about myself 1503 01:35:05,199 --> 01:35:06,742 when you asked me to marry you. 1504 01:35:06,826 --> 01:35:09,579 I risked losing you to do it because I loved you. 1505 01:35:09,662 --> 01:35:11,038 Doesn't that count anything? 1506 01:35:11,122 --> 01:35:13,165 Do our whole lives have to go up in smoke 1507 01:35:13,249 --> 01:35:16,919 because I made one foolish mistake? 1508 01:35:17,587 --> 01:35:20,172 How do I now it's only been one? 1509 01:35:21,549 --> 01:35:22,592 Bannon! 1510 01:35:22,675 --> 01:35:27,889 On my life I swear it, Sidney, just Bannon! 1511 01:35:52,705 --> 01:35:54,498 [sniffling] 1512 01:36:08,304 --> 01:36:12,224 [carnival music playing] 1513 01:36:24,362 --> 01:36:28,240 [crowd chattering] 1514 01:36:34,497 --> 01:36:35,915 [balls thudding] 1515 01:36:35,998 --> 01:36:38,417 [man] There you go, knock 'em down! 1516 01:36:55,726 --> 01:36:56,519 Everybody plays 1517 01:36:56,560 --> 01:37:00,272 and the wheel of fortune spins round and round... 1518 01:37:01,983 --> 01:37:04,485 Well, hello there, young fella! 1519 01:37:04,568 --> 01:37:05,069 Hello, Doctor. 1520 01:37:05,111 --> 01:37:07,989 Seven pounds three ounces. I never forget a face. 1521 01:37:08,072 --> 01:37:09,740 - How are you, Sidney? - Fine, thanks. 1522 01:37:09,824 --> 01:37:12,493 Excuse me, Mr. Sidney. It's eight o'clock. 1523 01:37:12,576 --> 01:37:14,370 Oh, thanks, Emma. 1524 01:37:14,453 --> 01:37:14,954 Good night, Son. 1525 01:37:14,996 --> 01:37:17,164 Yeah, I thought it was past your bedtime. 1526 01:37:17,248 --> 01:37:21,085 Goodnight. Come on, Billy, it's sleepy time. 1527 01:37:21,335 --> 01:37:21,836 Where's Grace? 1528 01:37:21,877 --> 01:37:25,131 I saw her with Brock just a few minutes ago. 1529 01:37:25,881 --> 01:37:27,425 Over there. 1530 01:37:29,969 --> 01:37:32,096 Grace, I hope it works out. 1531 01:37:32,179 --> 01:37:33,764 I don't know. 1532 01:37:34,265 --> 01:37:35,683 It will. 1533 01:37:36,392 --> 01:37:37,935 It has to. 1534 01:37:45,109 --> 01:37:46,819 Did you invite Amy Hollister? 1535 01:37:46,902 --> 01:37:50,364 Well, no. I thought you said they were separated. 1536 01:37:51,073 --> 01:37:53,075 That's what I understood. 1537 01:38:01,667 --> 01:38:04,670 Amy, I'm glad you could come. 1538 01:38:05,087 --> 01:38:06,589 Where's my husband? 1539 01:38:06,672 --> 01:38:08,716 - What? - You heard me. 1540 01:38:09,133 --> 01:38:10,342 Well, isn't he with you? 1541 01:38:10,426 --> 01:38:12,845 You know damn well he's not! 1542 01:38:13,679 --> 01:38:14,472 Where is he? 1543 01:38:14,513 --> 01:38:16,057 Amy, why don't we go outside? Huh? 1544 01:38:16,140 --> 01:38:19,226 What's the matter? You afraid of your reputation? 1545 01:38:19,852 --> 01:38:21,079 I'm trying not to embarrass you. 1546 01:38:21,103 --> 01:38:22,622 I don't have anything to be embarrassed about. 1547 01:38:22,646 --> 01:38:25,191 I'm not sleeping with somebody else's husband. 1548 01:38:25,274 --> 01:38:26,626 Amy, listen, why don't we go out... 1549 01:38:26,650 --> 01:38:30,738 Get your hands off me! I'll say whatever I want. 1550 01:38:31,113 --> 01:38:31,572 You shut up! 1551 01:38:31,614 --> 01:38:33,783 [Amy] You steal somebody else's husband, 1552 01:38:33,866 --> 01:38:36,035 and she's supposed to shut up! 1553 01:38:36,118 --> 01:38:39,705 You don't have that much money, you tramp! 1554 01:38:39,830 --> 01:38:42,333 - You're crazy! - [gasps] 1555 01:38:44,919 --> 01:38:47,546 He admitted it! 1556 01:38:49,423 --> 01:38:51,425 He admitted it! 1557 01:38:53,094 --> 01:38:54,970 [sobbing] He admitted it! 1558 01:38:55,054 --> 01:38:56,889 He admitted it. 1559 01:38:56,972 --> 01:38:58,974 He admitted it! 1560 01:38:59,058 --> 01:39:00,351 [sobbing] 1561 01:39:00,434 --> 01:39:02,603 He admitted it! 1562 01:39:31,966 --> 01:39:33,592 Sidney! 1563 01:39:38,556 --> 01:39:40,224 Sidney! 1564 01:39:40,558 --> 01:39:42,226 Sidney! 1565 01:39:45,479 --> 01:39:46,981 Sidney! 1566 01:39:47,064 --> 01:39:50,776 It isn't true. I swear it. 1567 01:39:56,574 --> 01:39:57,992 Sidney! 1568 01:40:06,500 --> 01:40:08,961 Oh, my God. 1569 01:40:11,380 --> 01:40:13,507 [sobbing] Sidney...106795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.