All language subtitles for A Closed Book (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:07,692 --> 00:01:10,070 To be honest, I don't know all that much about art. 3 00:01:10,570 --> 00:01:14,032 But I did see your TV shows. I thought they were bloody good. 4 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 I'm a librarian by profession. 5 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 I have been now for 17 years. 6 00:01:22,457 --> 00:01:25,001 So naturally, I'm familiar with your books… 7 00:01:26,336 --> 00:01:29,047 And not just because I've been stamping them out. 8 00:01:33,468 --> 00:01:35,188 I have a degree in the history of fine arts. 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,848 Edinburgh university. I studied under bernes. 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Roger bernes? 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 You know him? 12 00:01:45,939 --> 00:01:49,025 Ah, well, I've read all your books. 13 00:01:50,401 --> 00:01:54,280 Um, I especially like the one on Rembrandt. Uh… 14 00:02:00,161 --> 00:02:01,371 An amanuensis. 15 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 What the hell is that? 16 00:03:05,101 --> 00:03:06,101 Who is it? 17 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 It's Jane Ryder. You were expecting me. 18 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Press the door, come in. 19 00:03:13,860 --> 00:03:15,862 That's it. Close it behind you. 20 00:03:16,487 --> 00:03:17,487 Come in. 21 00:03:18,197 --> 00:03:19,824 Sorry I'm a few minutes late. 22 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 Come in, come in. Close the door, would you? 23 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 - Just throw your coat anywhere. - No problem. 24 00:03:30,793 --> 00:03:34,297 I'll sit here, shall I? And perhaps you would like to sit there. 25 00:03:36,507 --> 00:03:39,385 Feel free to smoke. Oh, perhaps you'd like one of mine? 26 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 Oh, no, thank you. 27 00:03:41,346 --> 00:03:44,807 I'm sorry. Did my nonchalantly pulling it from my pocket put you off? 28 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 No, not at all. 29 00:03:46,726 --> 00:03:50,521 I'm never quite sure whether it's the height of elegance of vulgarity. 30 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 Well, it's just that I don't smoke. 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,784 - So, shall we start? - Yes, please. 32 00:04:04,494 --> 00:04:07,121 I am curious to know why you answered my advertisement. 33 00:04:07,705 --> 00:04:09,958 You must have known I was expecting a man. 34 00:04:10,833 --> 00:04:13,086 Well, no, you didn't specify that. 35 00:04:13,169 --> 00:04:17,507 - No, I didn't specify very much, did I? - No. 36 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 You've obviously heard of me? 37 00:04:19,509 --> 00:04:23,054 Of course. I've read everything you've ever written. 38 00:04:23,137 --> 00:04:28,142 When I was at the royal college of art, you were kind of like a god to me. 39 00:04:28,226 --> 00:04:29,269 Aha! 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,646 Go on, go on! 41 00:04:34,565 --> 00:04:36,317 Sorry, I'm not usually this dithery. 42 00:04:36,401 --> 00:04:39,404 I don't exactly know what I'm supposed to say next. 43 00:04:39,487 --> 00:04:41,614 - How old are you? - Thirty-eight. 44 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Your job? On the telephone, you said something about stocks and shares. 45 00:04:47,829 --> 00:04:50,248 I work at one of the big banks in London. 46 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 What happened to art school? 47 00:04:53,668 --> 00:04:56,462 - I supposed I just didn't have it. - Aha. 48 00:04:57,463 --> 00:05:00,341 So you have no idea what this job of mine entails? 49 00:05:00,425 --> 00:05:01,509 No, not at all. 50 00:05:02,218 --> 00:05:04,887 So, now we come to the nub. 51 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 How good are your powers of observation? 52 00:05:07,807 --> 00:05:09,892 - What? - You heard me. 53 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 How good are you at observing things 54 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 and accurately describing what you've observed? 55 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 I suppose, like most people, I… 56 00:05:19,652 --> 00:05:23,072 Consider that my powers of observation are quite good. 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,658 All right. Describe yourself to me. 58 00:05:26,451 --> 00:05:27,493 - My face? - Mm-hm. 59 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Do you consider yourself beautiful? 60 00:05:29,120 --> 00:05:33,708 I suppose if I'm honest, I'm considered attractive, yes. 61 00:05:33,791 --> 00:05:34,834 And? 62 00:05:35,668 --> 00:05:39,547 And I have high cheek bones, 63 00:05:40,256 --> 00:05:45,053 bluish-grey eyes, full lips, blonde hair. 64 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 - Bespectacled? - No. 65 00:05:47,930 --> 00:05:49,432 I am sorry, but what…? 66 00:05:49,515 --> 00:05:50,892 Describe my face. 67 00:05:56,439 --> 00:05:59,984 Don't tell me that you have nothing to say, I know better than that. 68 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 Let me tell you at once, Jane Ryder, 69 00:06:05,490 --> 00:06:07,116 you are worse than useless to me 70 00:06:07,200 --> 00:06:10,870 if you cannot, or indeed will not, describe my face. 71 00:06:13,331 --> 00:06:14,415 Okay. 72 00:06:17,168 --> 00:06:22,256 Your face looks as though it has been badly scarred in some kind of an accident. 73 00:06:22,340 --> 00:06:26,135 Um, and on your forehead and your right cheek, 74 00:06:26,219 --> 00:06:32,475 you have these sort of bumps and bulges with red lines 75 00:06:32,558 --> 00:06:35,978 and sort of a greyish-white colour. 76 00:06:37,313 --> 00:06:40,441 The bottom half and left side of your face look perfectly normal 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,319 and I can't describe your eyes because you have on dark glasses. 78 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 Of course. Careless of me. 79 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 Cat got your tongue? 80 00:06:58,584 --> 00:06:59,710 You have no eyes. 81 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 Yes, I have no eyes! 82 00:07:05,550 --> 00:07:06,926 And I don't wear glass ones 83 00:07:07,009 --> 00:07:11,097 because I think that would be over-egging an already rather lumpy pudding. 84 00:07:12,348 --> 00:07:15,726 Congratulations, though I might have preferred that you described it 85 00:07:15,810 --> 00:07:18,490 with a little less gusto, although I did goad you into it, didn't I? 86 00:07:18,563 --> 00:07:19,439 I'm sorry if I… 87 00:07:19,522 --> 00:07:22,692 No, no, no, no. You did exactly what I asked you to do. 88 00:07:30,491 --> 00:07:31,742 I am impressed. 89 00:07:33,411 --> 00:07:36,873 For a man who can't see, you certainly know your way around. 90 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Ah, yes. I have memorised this room. 91 00:07:39,083 --> 00:07:42,420 I have learned it by heart, like a poem by Walter de la mare. 92 00:07:42,503 --> 00:07:47,049 But outside of here, my bedroom, and the drawing room, I am truly blind. 93 00:07:47,133 --> 00:07:49,427 But here, in this room, I see as well as you. 94 00:07:50,761 --> 00:07:52,513 Do you like my little bonnard? Hmm? 95 00:07:54,557 --> 00:07:56,309 Rather voluptuous, don't you think? 96 00:08:07,069 --> 00:08:08,112 And here… 97 00:08:11,866 --> 00:08:15,995 Is a first edition of thackeray's vanity fair. 98 00:08:23,961 --> 00:08:27,048 And this ashtray I bought in Los Angeles 99 00:08:27,131 --> 00:08:30,676 because it reminded me of one of David hockney's swimming pools. 100 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 - Yeah? - Yes, I see what you mean. 101 00:08:52,990 --> 00:08:55,535 I'm such a ham. 102 00:08:55,618 --> 00:08:57,787 Shall we go next door? It's rather more cosy. 103 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 No problem. 104 00:09:01,165 --> 00:09:02,208 No, this way. 105 00:09:13,010 --> 00:09:14,053 Come in. 106 00:09:15,054 --> 00:09:16,347 Please sit down. 107 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 Thank you. 108 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 Just so that you know, 109 00:09:21,394 --> 00:09:25,648 I lost my eyes and half of my face in Thailand four years ago. 110 00:09:25,731 --> 00:09:28,317 My car skidded off the road, and I went through the windscreen. 111 00:09:28,401 --> 00:09:30,069 The whole thing burst into flames. 112 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 - Oh, I'm sorry. - Well, there we are. 113 00:09:32,905 --> 00:09:34,745 The good thing, of course, about having no eyes 114 00:09:34,824 --> 00:09:37,535 is that you never have to see what you look like without them. 115 00:09:37,618 --> 00:09:41,497 And of course, I still can feel these bumps and bulges 116 00:09:41,581 --> 00:09:46,836 that you so vividly described and the two empty eye sockets. 117 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 I didn't what anything to do with the modern world. 118 00:09:52,383 --> 00:09:55,219 I had no newspapers, television, radio. 119 00:09:55,720 --> 00:09:58,514 I came here and went to ground. 120 00:09:58,598 --> 00:10:01,934 - Does all this belong to you? - To my family, yes. 121 00:10:02,018 --> 00:10:04,687 I haven't lived here since I was a boy. 122 00:10:04,770 --> 00:10:07,231 - It's magnificent. - It's a monstrosity. 123 00:10:07,940 --> 00:10:10,752 Anyway, enough chitchat. I expect you'd like to know what this is about. 124 00:10:10,776 --> 00:10:13,821 I have an idea. Is it that you want to write a book? 125 00:10:13,904 --> 00:10:15,031 Exactly, Jane. 126 00:10:15,114 --> 00:10:18,618 One last book. My re-entry into the world of the living. 127 00:10:18,701 --> 00:10:21,078 Of course, I'm going to need an amanuensis 128 00:10:21,162 --> 00:10:23,456 - who can be my eyes, my fingers. - I see. 129 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 Now, you are currently unattached? 130 00:10:25,916 --> 00:10:27,001 Yes, I'm single. 131 00:10:27,084 --> 00:10:29,253 Well, I would expect you to live here throughout. 132 00:10:29,337 --> 00:10:31,881 Seven days a week, if you are so minded. 133 00:10:31,964 --> 00:10:34,550 Five if you want to spend your weekends in London. 134 00:10:34,634 --> 00:10:35,902 You may choose your own bedroom. 135 00:10:35,926 --> 00:10:38,179 Heaven knows how many there are… I certainly don't. 136 00:10:38,262 --> 00:10:39,263 Have as many as you like. 137 00:10:40,056 --> 00:10:42,475 In case you are wondering, I am offering you the job. 138 00:10:43,517 --> 00:10:44,995 Perhaps you would like to think about it. 139 00:10:45,019 --> 00:10:47,897 No, it's just that we haven't spoken about money. 140 00:10:47,980 --> 00:10:49,357 Of course. Remuneration. 141 00:10:49,440 --> 00:10:52,568 I will be prepared to pay you 3000 pounds per month. 142 00:10:52,652 --> 00:10:55,696 - Does that sound reasonable? - That sound extremely generous. 143 00:10:55,780 --> 00:10:59,325 Plus board and lodging, of course. A year should do it. 144 00:10:59,867 --> 00:11:01,994 - Then yes. - Excellent. 145 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 I know we will work famously together. 146 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 - What exquisitely manicured fingernails. - Thank you, sir Paul. 147 00:11:13,381 --> 00:11:17,009 Not at all. I can still pay an attractive woman a compliment. 148 00:11:17,593 --> 00:11:20,846 And please, not sir Paul. Paul will do very nicely. 149 00:11:20,930 --> 00:11:23,015 - Just Paul. - Paul. 150 00:11:23,099 --> 00:11:28,896 Now, there's something you ought to know. I am not looking for a nursemaid, hmm. 151 00:11:28,979 --> 00:11:33,484 I have a housekeeper, a Mrs. Kilbride. She's a glaswegian, poor soul. 152 00:11:33,567 --> 00:11:37,029 But she does all the cooking and cleaning. Um… 153 00:11:38,239 --> 00:11:42,868 There's one other thing, it's rather embarrassing. Um… 154 00:11:44,078 --> 00:11:46,414 I have a terrific fear of the dark. 155 00:11:46,497 --> 00:11:47,415 What? 156 00:11:47,498 --> 00:11:52,002 It is rather extraordinary for a blind man to fear the dark, but there we are. 157 00:11:52,878 --> 00:11:55,965 I am also dreadfully claustrophobic. 158 00:11:57,133 --> 00:12:00,928 I... I'd be claustrophobic in the universe. 159 00:12:01,011 --> 00:12:02,638 That is claustrophobic. 160 00:12:02,721 --> 00:12:04,473 It's no laughing matter. 161 00:12:04,974 --> 00:12:08,310 - Oh, I didn't mean… - No, no, I know, I know, I know, I know. 162 00:12:08,394 --> 00:12:11,647 I insist on the lights being switched on in this house 163 00:12:11,730 --> 00:12:15,443 exactly the same time as they would be in any normal house. 164 00:12:15,526 --> 00:12:16,569 Right. 165 00:12:30,416 --> 00:12:33,627 Also, I sleep with a night light on. Pathetic, I know. 166 00:12:34,336 --> 00:12:35,730 I promise not to leave you in the dark. 167 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 - Thank you. - Is that it? 168 00:12:37,840 --> 00:12:41,010 - No. I walk downstairs backwards. - Sorry? 169 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 I walk downstairs backwards. 170 00:12:42,553 --> 00:12:44,763 It's perfectly logical if you think about it. 171 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 Should I lose my footing, I will not tumble headlong. 172 00:12:48,142 --> 00:12:50,203 There's one more thing I should like to know about you. 173 00:12:50,227 --> 00:12:51,228 Mm-hm. 174 00:12:53,647 --> 00:12:56,692 I asked you earlier to describe yourself. 175 00:12:56,775 --> 00:12:59,487 I'd like to check how accurate that description was. 176 00:12:59,570 --> 00:13:00,613 - May I? - I'm so... 177 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 Thank you. 178 00:14:01,840 --> 00:14:05,970 Only the west wing is heated. Everything else under dust sheets. 179 00:14:06,053 --> 00:14:08,556 For how long? All four years? 180 00:15:41,065 --> 00:15:45,319 Ah, Jane, there you are. Dinner will be served shortly. 181 00:15:46,403 --> 00:15:49,031 - All settled in? - Yes, thank you. 182 00:15:50,032 --> 00:15:52,785 Have you set up your computer in the library? 183 00:15:53,410 --> 00:15:56,997 Yes. It's a Mac, I hope that's okay. 184 00:15:57,081 --> 00:15:59,917 - Oh, yeah. - Well, most people use pcs. 185 00:16:00,000 --> 00:16:02,419 No, listen, if what you're used to is a big Mac, 186 00:16:02,503 --> 00:16:04,546 then a big Mac is what you must have. 187 00:16:07,299 --> 00:16:10,886 Where is Mrs. Kilbride? She knows I like to be served at 7:30 promptly. 188 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 What time is it? 189 00:16:13,013 --> 00:16:14,515 - Twenty to. - Hmm. 190 00:16:15,099 --> 00:16:17,017 She's probably late because of you. 191 00:16:17,601 --> 00:16:20,104 And she serves straight onto the table, do you mind? 192 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 - Of course not. - Good. 193 00:16:21,730 --> 00:16:24,233 Ah, here she is. 194 00:16:25,109 --> 00:16:26,694 Dear Mrs. Kilbride. 195 00:16:27,903 --> 00:16:29,989 We were wondering what had become of you. 196 00:16:30,072 --> 00:16:34,785 Well, sir, and miss Ryder, I am sorry, but I'm not used to doing for two. 197 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 I've had to change my whole way of thinking. 198 00:16:36,704 --> 00:16:38,706 But I'm sure you coped admirably. 199 00:16:39,999 --> 00:16:42,501 Well, seeing as it's a special evening, 200 00:16:42,584 --> 00:16:44,545 I made your favourite. Steak and kidney pudding. 201 00:16:44,628 --> 00:16:46,714 Ah, but everything you cook is my favourite. 202 00:16:48,465 --> 00:16:50,384 - Here you are, miss Ryder. - Thank you. 203 00:16:50,467 --> 00:16:53,929 And don't you fret. I know sir Paul is only pulling my leg. 204 00:16:54,430 --> 00:16:57,266 I know how he talks about my cooking behind my back. 205 00:16:57,349 --> 00:16:59,351 But he has just got to like it or lump it. 206 00:16:59,435 --> 00:17:01,520 Sir Paul didn't say anything. 207 00:17:01,603 --> 00:17:06,358 Oh, yes, he did! We go back a long ways, him and me. 208 00:17:06,442 --> 00:17:07,526 Don't we, you? 209 00:17:07,609 --> 00:17:11,155 Don't do that. You know I don't like it. Have we both been served? 210 00:17:11,238 --> 00:17:12,990 It's all there on the table. 211 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 Good. Jane will call you when we're done. 212 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 Now don't you let him bully you, miss Ryder, 213 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 or else he will become unbearable. 214 00:17:18,787 --> 00:17:21,248 Wheesht, woman! Off with you! 215 00:17:26,837 --> 00:17:28,005 Poor Mrs. Kilbride. 216 00:17:28,088 --> 00:17:33,052 In the tragedy that is my life, she has cast herself in the role of comic relief. 217 00:17:33,135 --> 00:17:36,263 Now, I have to teach you the clock method. Hmm. 218 00:17:36,346 --> 00:17:40,225 I have in front of me, I know, steak and kidney pudding, 219 00:17:40,309 --> 00:17:44,563 probably roast potatoes, and either Brussels sprouts or peas. 220 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 Sprouts. 221 00:17:46,315 --> 00:17:48,233 Dear, dependable Mrs. Kilbride. 222 00:17:48,817 --> 00:17:53,113 Now, I know what's there, but I don't know where it is so… 223 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 let me see if I have it. 224 00:17:55,115 --> 00:18:00,579 Potatoes at twelve, steak pie at three, and Brussels sprouts at nine. 225 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 Well done, Jane. Well done. 226 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 No problem. Would you like some salt or pepper? 227 00:18:04,958 --> 00:18:06,043 Neither, thank you. 228 00:18:06,126 --> 00:18:08,003 No problem. Okay, bread? 229 00:18:08,087 --> 00:18:10,047 - No, thank you. - No problem. 230 00:18:10,839 --> 00:18:13,550 And please, can we have no more "no problems"? 231 00:18:13,634 --> 00:18:17,429 It's a modern cliché that I absolutely abhor. 232 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 It's what I came down here to get away from, all that, you know. 233 00:18:20,390 --> 00:18:21,642 I'm sorry. 234 00:18:21,725 --> 00:18:25,145 I'm sorry. I wasn't being rude, I was just being frank. 235 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 Frankness is essential, you know, between collaborators. 236 00:18:29,024 --> 00:18:31,235 So now is the time to iron out any little wrinkles, 237 00:18:31,318 --> 00:18:35,239 so if there's anything that I do or say which irritates you, then… 238 00:18:35,948 --> 00:18:37,366 Now that you mention it, there is. 239 00:18:37,991 --> 00:18:41,161 There is? Well, well, well. What? 240 00:18:42,996 --> 00:18:45,040 - Poor. - Poor? 241 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 Yes, the word poor. 242 00:18:46,625 --> 00:18:47,960 I'm sorry, I don't follow. 243 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 Well, just a moment ago, you referred to Mrs. Kilbride as "poor Mrs. Kilbride." 244 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Did I? 245 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 I have just never been able to stomach the word "poor". 246 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 - It seems, uh… patronising. - Hmm. 247 00:19:02,975 --> 00:19:05,310 - I've offended you. - No, no, not at all. 248 00:19:05,394 --> 00:19:08,730 I'm not offended, no. Merely surprised. I didn't know I did it. 249 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 If I had an eyebrow, I'd be raising it now. 250 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 I shouldn't have spoken. 251 00:19:14,111 --> 00:19:17,114 No, no, no, not at all. I asked you and you spoke. 252 00:19:17,197 --> 00:19:19,992 Are there any other "hang ups" that I ought to know about? 253 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 - No. - Did I say something funny? 254 00:19:23,495 --> 00:19:24,788 What? 255 00:19:24,872 --> 00:19:26,999 You're smiling. Did I say something funny? 256 00:19:28,792 --> 00:19:30,294 You can hear me smile? 257 00:19:30,377 --> 00:19:31,712 I can hear you think. 258 00:19:36,800 --> 00:19:37,926 Bon appétit. 259 00:19:55,444 --> 00:19:58,530 - What would you like me to call it? - Call what? 260 00:19:58,614 --> 00:20:01,575 The document. I ought to give the document a name. 261 00:20:01,658 --> 00:20:03,952 Oh, I… well… 262 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 Does your testament have a title? 263 00:20:06,330 --> 00:20:10,250 Oh, I see. I was thinking of calling it a closed book. 264 00:20:10,334 --> 00:20:11,919 Oh, I like that. 265 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 Oh, do you? It's rather neat, isn't it? 266 00:20:14,796 --> 00:20:17,090 I'll call it "book" for short, okay? 267 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 Oh, really? Well, all right. 268 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 So how do we go about this? 269 00:20:24,973 --> 00:20:26,558 Well, it's not going to be easy. 270 00:20:26,642 --> 00:20:29,311 I need time to adjust, cos I'm not, you know. 271 00:20:29,394 --> 00:20:30,437 Of course. 272 00:20:32,856 --> 00:20:37,152 So why don't you just keep typing, no matter how confused it seems 273 00:20:37,236 --> 00:20:40,030 - and then we can clean it up afterwards. - Sounds good. 274 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 - All right. So shall we start? - Yes. 275 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Right. 276 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 - I'm blind. - I realise that. 277 00:20:50,374 --> 00:20:52,459 No, no. That's the first sentence. 278 00:20:52,542 --> 00:20:54,544 - Oh, I'm sorry. - That's all right. 279 00:20:54,628 --> 00:20:55,628 Sorry. 280 00:20:56,296 --> 00:20:58,215 I'm blind. Full stop. 281 00:20:58,298 --> 00:21:00,443 Well, of course full stop. I just said it was a sentence. 282 00:21:00,467 --> 00:21:02,719 Now, don't bother me with punctuation. 283 00:21:02,803 --> 00:21:05,764 Just use your instinct, and hopefully your education. 284 00:21:06,265 --> 00:21:08,058 Right. Sorry. 285 00:21:12,521 --> 00:21:13,563 Ready when you are. 286 00:21:13,647 --> 00:21:16,108 No, don't keep prompting me. 287 00:21:16,191 --> 00:21:20,028 When I know what it is I want to say, you'll be the first to be told. 288 00:21:20,737 --> 00:21:21,613 Sorry. 289 00:21:21,697 --> 00:21:25,158 And don't keep fucking saying sorry every two seconds! 290 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 It's driving me fucking bananas! 291 00:21:35,919 --> 00:21:39,840 And now it's my turn to say sorry. I humbly apologise. I'm deeply sorry. 292 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 I'm so sorry. I should never have spoken like that. Please forgive me. 293 00:21:42,801 --> 00:21:45,595 Don't worry about it. I know this must be awkward for you. 294 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Thank you. Thank you very much. 295 00:21:48,890 --> 00:21:50,684 - So I... I'll start again. - Yes. 296 00:21:50,767 --> 00:21:51,767 Um… 297 00:21:53,061 --> 00:21:56,565 I'm blind. I have no sight. 298 00:21:56,648 --> 00:21:59,067 Equally, I... I have no eyes. 299 00:22:00,152 --> 00:22:02,779 Um… thus, I am a freak. 300 00:22:03,572 --> 00:22:06,658 And blindness is freakish, is surreal. 301 00:22:07,326 --> 00:22:11,580 Excuse me. Do you want both "is freakish" and "is surreal"? 302 00:22:11,663 --> 00:22:14,916 Yes, "is freakish," comma, "is surreal," full stop. 303 00:22:16,001 --> 00:22:19,087 Blindness is freakish, is surreal. Oh, god, this is absolute garbage. 304 00:22:19,171 --> 00:22:22,674 What am I talking about? This won't do at all. It's bloody nonsense. 305 00:22:22,758 --> 00:22:24,259 It's all right, it's all right. 306 00:22:24,343 --> 00:22:29,097 Just you keep typing, don't, don't, um… worry about my complaints. All right. 307 00:22:30,265 --> 00:22:33,143 Blindness is freakish, is... is surreal. 308 00:22:33,226 --> 00:22:37,689 Even more surreal is that, having been dispossessed… 309 00:22:39,733 --> 00:22:44,696 - … of not only my sight, but my eyes. - No. 310 00:22:45,697 --> 00:22:49,451 Not only of my sight, but of my eyes, um… 311 00:22:50,285 --> 00:22:51,536 Um… 312 00:23:00,045 --> 00:23:02,798 Work from 9:00 to 12:30; Lunch. 313 00:23:03,465 --> 00:23:05,509 Revisions from 2:30 to 6:00. 314 00:23:06,259 --> 00:23:08,220 Dinner at 7:30 always… 315 00:23:08,970 --> 00:23:12,015 Followed by a walk around the gardens or else into the village. 316 00:23:12,641 --> 00:23:16,269 Right. Now, Jane, there is absolutely nothing to shepherding a blind man around. 317 00:23:16,353 --> 00:23:18,814 That's it, just link your arm in mine, that's it. 318 00:23:19,481 --> 00:23:22,943 Good. Just a little tighter. That's it, nice and snug. 319 00:23:23,026 --> 00:23:27,447 Don't be alarmed. This is as intimate as we're ever likely to get. 320 00:23:27,531 --> 00:23:30,617 Now, if we approach something that I should know about, like a curb… 321 00:23:30,700 --> 00:23:32,786 Just exert a little pressure. 322 00:23:32,869 --> 00:23:35,056 - Like this? - Well, perhaps not quite as tight as that. 323 00:23:35,080 --> 00:23:37,874 Just like reining in a horse. Do you ride? 324 00:23:37,958 --> 00:23:40,252 - No, sorry. - Well, use your imagination. 325 00:23:40,335 --> 00:23:42,420 All right. Village, clockwise, I think. 326 00:23:52,681 --> 00:23:56,893 Mrs. Kilbride arrives at 7:30 A.M. and leaves after serving dinner. 327 00:23:57,519 --> 00:24:00,772 Saturday, after lunch. Doesn't come on Sunday. 328 00:24:02,107 --> 00:24:03,567 The house is alarmed. 329 00:24:28,675 --> 00:24:29,718 Thank you. 330 00:24:30,594 --> 00:24:32,387 - Chin-chin. - Chin-chin. 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,393 You know, having you here… 332 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 Is the best thing that's happened to me for a very long time. 333 00:24:42,814 --> 00:24:45,108 Well, thank you, Paul, I appreciate that. 334 00:24:45,192 --> 00:24:48,195 How about you? Have you enjoyed it? Be honest. 335 00:24:49,654 --> 00:24:52,657 Yes, it's been as interesting as I had hoped it would be. 336 00:24:52,741 --> 00:24:53,783 Mm. 337 00:24:54,326 --> 00:24:56,828 Good. We have worked well together, I think. 338 00:24:56,912 --> 00:24:58,330 Yeah, we have. 339 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 - So, what's today? - Friday. 340 00:25:01,208 --> 00:25:03,084 - You're off to London tomorrow. - Yes. 341 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 To see the boyfriend and… 342 00:25:04,836 --> 00:25:07,172 There's no boyfriend, but I do have to get into town. 343 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 Mm-hm. 344 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 You did say that I would spend my weekends in London. 345 00:25:12,260 --> 00:25:15,680 Oh, absolutely, absolutely. No, I was just wondering something. 346 00:25:15,764 --> 00:25:18,808 - Wondering what? - Well, if you had an hour or so to spare. 347 00:25:19,309 --> 00:25:20,352 I probably will. 348 00:25:20,435 --> 00:25:23,980 Well, there's a little reconnoitring job that I'd like you to do for me. 349 00:25:24,064 --> 00:25:26,191 And if you did it on the weekend 350 00:25:26,274 --> 00:25:29,486 then that would mean you didn't have to go up to London again in a week. 351 00:25:29,569 --> 00:25:30,820 What would it involve? 352 00:25:30,904 --> 00:25:33,114 Well, there's a painting, a self-portrait, 353 00:25:33,198 --> 00:25:35,116 by Rembrandt in the national gallery. 354 00:25:35,200 --> 00:25:38,161 And I just happen to think that it's the best portrait ever. 355 00:25:38,245 --> 00:25:40,997 And I'd like to write about it next week. 356 00:25:41,081 --> 00:25:45,752 So what I want, um, is a detailed description of the picture. 357 00:25:45,835 --> 00:25:51,216 Um, perhaps a postcard. I think you could get one at the souvenir shop. 358 00:25:51,299 --> 00:25:56,012 Actually, actually, what would be best of all would be a Jigsaw. 359 00:25:56,554 --> 00:25:57,389 A Jigsaw puzzle? 360 00:25:57,472 --> 00:26:00,475 Yes, yes. Yes, they have them of some of the paintings. 361 00:26:00,558 --> 00:26:02,727 I know they have the holbein ambassadors, um, 362 00:26:02,811 --> 00:26:05,939 and the seurat, the bathers. 363 00:26:06,022 --> 00:26:07,691 - Do you know that one? - Of course. 364 00:26:10,110 --> 00:26:14,239 I don't expect they'd have the Rembrandt. 365 00:26:14,322 --> 00:26:19,828 Who would want a Jigsaw of a bulbous-nosed old codger in a smock? 366 00:26:19,911 --> 00:26:23,873 But only if it wouldn't spoil your weekend, of course. 367 00:26:23,957 --> 00:26:26,084 No, I've got errands to do anyway. 368 00:26:26,167 --> 00:26:27,752 So when shall I see you? 369 00:26:27,836 --> 00:26:30,297 I'll be back Sunday night, but late, so don't wait up for me. 370 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 I shan't. 371 00:26:33,216 --> 00:26:39,180 ♪ With a shake of his poor little head he replied ♪ 372 00:26:44,060 --> 00:26:45,103 Hello? 373 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Hello, is someone there? 374 00:26:56,573 --> 00:26:57,615 Hello? 375 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 Is someone there? 376 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Hello? 377 00:27:15,342 --> 00:27:16,384 Jane? 378 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 - Morning, Paul. - Morning. 379 00:27:43,578 --> 00:27:45,372 - Sleep well? - No, I didn't. 380 00:27:46,748 --> 00:27:49,292 Sorry. I hope I didn't wake you coming in. 381 00:27:49,376 --> 00:27:50,460 When did you come in? 382 00:27:51,252 --> 00:27:52,504 Just after midnight. 383 00:27:52,587 --> 00:27:54,774 I had dinner with a friend in bayswater, then I drove straight down. 384 00:27:54,798 --> 00:27:58,301 - You couldn't have been here around 11:00? - Eleven last night? 385 00:27:58,385 --> 00:28:01,322 Well, of course last night! What the hell other night could it possibly be? 386 00:28:01,346 --> 00:28:03,932 Don't bite my head off. I told you not to wait up. 387 00:28:04,015 --> 00:28:06,309 I didn't wait up. I'm sorry. 388 00:28:06,393 --> 00:28:10,897 I'm sorry, Jane. I had a rather eerie experience. 389 00:28:10,980 --> 00:28:12,357 What happened? 390 00:28:14,484 --> 00:28:17,654 Probably my imagination. How did you get on in town? 391 00:28:21,366 --> 00:28:26,204 - I got the postcard and the puzzle. - Oh… oh! 392 00:28:26,955 --> 00:28:29,457 Oh, well done, you! Very good. 393 00:28:30,208 --> 00:28:33,837 I was imagining that you were going to have to snip bits out of the postcard. 394 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 I don't follow. 395 00:28:35,713 --> 00:28:37,132 Well, what I want you to do 396 00:28:37,215 --> 00:28:40,468 is... is assemble the Jigsaw but leaving out the eyes. 397 00:28:40,552 --> 00:28:45,557 You see, I have this theory that what distinguishes a truly great self-portrait 398 00:28:45,640 --> 00:28:47,225 is how the eyes are painted. 399 00:28:47,308 --> 00:28:52,480 This may or may not work, for the cover. 400 00:28:52,564 --> 00:28:54,899 Where's my coffee? Mrs. Kilbride! 401 00:28:54,983 --> 00:28:58,778 Coffee is straight ahead at twelve, but Mrs. Kilbride's already left. 402 00:28:59,362 --> 00:29:00,572 What do you mean, left? 403 00:29:00,655 --> 00:29:03,241 - I told her to take the week off. - You what? 404 00:29:03,324 --> 00:29:05,660 I told her to take the week off. 405 00:29:05,744 --> 00:29:08,163 Joe was sick with the flu, and he had it bad, so I… 406 00:29:08,246 --> 00:29:09,581 Well, that's all very well, but… 407 00:29:09,664 --> 00:29:13,001 I'm not angry, but it's just, I really ought to be consulted 408 00:29:13,084 --> 00:29:15,378 before you make that sort of decision. 409 00:29:15,462 --> 00:29:16,671 I didn't want to wake you. 410 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 Well, couldn't it have waited until I was awake? 411 00:29:20,884 --> 00:29:23,428 Are you saying that I was wrong to tell her not to come in? 412 00:29:23,511 --> 00:29:26,055 No, no, no. I probably would have done the same thing myself. 413 00:29:26,139 --> 00:29:29,642 It's just that I might have thought twice before burning my boats. 414 00:29:29,726 --> 00:29:30,810 Our boats. 415 00:29:32,061 --> 00:29:33,456 Well, if it's the meals you're worried about, 416 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 I'm happy to cook for the both of us. 417 00:29:35,690 --> 00:29:38,109 - Really? - I'm not a bad cook, you know. 418 00:29:38,902 --> 00:29:39,944 Oh. 419 00:29:40,695 --> 00:29:43,823 Oh, well, it might be a rather nice change 420 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 from Mrs. Kilbride's perennial stodge. 421 00:29:45,992 --> 00:29:48,995 Are you sure you want to cook every day for a week? 422 00:29:49,078 --> 00:29:50,455 Sure, I enjoy cooking. 423 00:29:51,664 --> 00:29:54,375 Well, then thank you very much. Right. 424 00:29:54,459 --> 00:29:58,630 Um, before we start, um, I'd like you to make a telephone call for me, please. 425 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Sure. Where's the phone? 426 00:30:11,142 --> 00:30:13,102 Why on earth is it shut away like that? 427 00:30:13,186 --> 00:30:15,730 As I told you, I hate modern gadgetry. 428 00:30:15,814 --> 00:30:18,125 I have to have a telephone, but I don't have to look at it, 429 00:30:18,149 --> 00:30:19,901 if you see what I mean. 430 00:30:19,984 --> 00:30:22,070 - Who am I to call? - Oh, my agent. 431 00:30:22,153 --> 00:30:24,906 Um, we've rather lost touch over the years. 432 00:30:24,989 --> 00:30:26,866 I'd... I'd like to tell him about the book. 433 00:30:26,950 --> 00:30:33,957 His name is Andrew boles and it's 0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1. 434 00:30:36,543 --> 00:30:38,878 What did I just say? What number did I give you? 435 00:30:39,754 --> 00:30:44,509 - 0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1. - That's right. 436 00:30:44,592 --> 00:30:46,928 Oh, don't tell him it's me. I'd like it to be a surprise. 437 00:30:47,011 --> 00:30:48,346 Who am I supposed to say it is? 438 00:30:48,429 --> 00:30:51,975 - Well, try not to say anything, just… - Ringing. 439 00:30:53,268 --> 00:30:54,644 Yes, Andrew boles, please. 440 00:30:57,647 --> 00:30:59,732 Hello, I'd like to speak with Andrew boles. 441 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 He is? 442 00:31:03,069 --> 00:31:04,529 Can you tell me for how long? 443 00:31:05,989 --> 00:31:07,031 I see. 444 00:31:07,657 --> 00:31:11,995 No, no, I'll try back when he's in, thank you. Bye. 445 00:31:15,039 --> 00:31:16,666 - Out? - Away. 446 00:31:17,292 --> 00:31:19,836 Lucky agents. Where the hell is he? 447 00:31:20,753 --> 00:31:22,881 Touring through Asia and then back to the states. 448 00:31:22,964 --> 00:31:24,567 I guess he won't be back until the end of the month. 449 00:31:24,591 --> 00:31:28,720 Ahh! Oh, well. At least the book will have a real existence by then. 450 00:31:34,142 --> 00:31:37,604 Once a month, the gardeners arrive on the 25th… 451 00:31:37,687 --> 00:31:40,148 Which leaves just two weeks. Not long. 452 00:31:53,077 --> 00:31:55,246 …proving that, with my eyes closed, 453 00:31:55,330 --> 00:32:00,126 I continue to see, even if what I see… 454 00:32:01,252 --> 00:32:06,799 …even if what I see is… 455 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 Nothing at all. 456 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 Right. That'll do for now, I think. 457 00:32:15,934 --> 00:32:17,477 Are you pleased with it? 458 00:32:17,560 --> 00:32:19,979 Well, I may tear it all up at the end of the day. 459 00:32:20,563 --> 00:32:22,815 - What? - No, I'm joking, I'm joking. 460 00:32:22,899 --> 00:32:24,233 How about some coffee, hmm? 461 00:32:25,151 --> 00:32:27,779 Maybe something stronger? A glass of wine? 462 00:32:27,862 --> 00:32:31,783 Oh! Oh, no. A writer never drinks, Jane. 463 00:32:31,866 --> 00:32:35,536 That would be as dangerous as drinking and driving, drinking and writing. 464 00:32:36,287 --> 00:32:38,122 What about Charles bukowski? 465 00:32:38,206 --> 00:32:40,792 Charles bukowski? Charles bukowski? Rubbish. 466 00:32:40,875 --> 00:32:42,001 Hemingway? 467 00:32:42,085 --> 00:32:44,629 Is that the kind of writer you think I am, hmm? 468 00:32:45,254 --> 00:32:48,216 Hard-balled, gussied, liquor-swinging, hmm? 469 00:32:51,302 --> 00:32:53,554 - I'll make the coffee. - Thank you. 470 00:33:05,316 --> 00:33:08,152 - Paul, you look so elegant. - Oh, well… 471 00:33:08,945 --> 00:33:12,949 So few occasions to which one may rise. Do you mind? 472 00:33:13,449 --> 00:33:16,953 Oh, sorry. I forgot we're outside of your comfort zone. 473 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 - Ah, you're wearing heels! - Yes. 474 00:33:19,288 --> 00:33:22,375 How elegant. What colour is your gown? 475 00:33:22,458 --> 00:33:24,127 - Red. - Oh, splendid. 476 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 Chair is straight ahead at twelve. 477 00:33:26,587 --> 00:33:28,840 Thank you. Twelve, good. 478 00:33:28,923 --> 00:33:33,177 Perhaps another log on the fire. One can't heat this bloody mausoleum. 479 00:33:33,261 --> 00:33:34,303 Sure. 480 00:33:49,569 --> 00:33:50,903 Careful, your plate's hot. 481 00:33:52,238 --> 00:33:55,992 This is definitely not cuisine kilbride. 482 00:33:56,951 --> 00:33:59,871 Pheasant at twelve, sautéed potatoes at three, 483 00:33:59,954 --> 00:34:02,290 - and French beans at eight. - Right. 484 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Thank you. 485 00:34:12,050 --> 00:34:14,844 Is this… is this the chambolle-musigny? 486 00:34:14,927 --> 00:34:18,473 You're good. I hope you don't mind. You said I could raid your cellar. 487 00:34:18,556 --> 00:34:20,600 Good choice. 488 00:34:20,683 --> 00:34:22,685 - Is this the 1990? - Right again. 489 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 - To us. - To us. 490 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 No eyes, but a hell of a nose. 491 00:34:38,451 --> 00:34:39,494 Now… 492 00:34:43,915 --> 00:34:45,291 Mm. Delicious! 493 00:34:45,374 --> 00:34:48,211 Thanks. It's been a long time since I've cooked for two. 494 00:34:48,294 --> 00:34:50,838 - Oh? Why? - Sorry? 495 00:34:51,881 --> 00:34:54,592 Why has it been so long since you cooked for two? 496 00:34:55,384 --> 00:34:57,303 Well, actually, I… 497 00:34:59,222 --> 00:35:00,640 I live alone. 498 00:35:00,723 --> 00:35:01,723 Yes, but why? 499 00:35:02,266 --> 00:35:05,937 I mean, you're young, you're beautiful, so you told me. 500 00:35:06,020 --> 00:35:08,439 Why would you not want to be married? 501 00:35:09,232 --> 00:35:12,527 - Does there have to be an answer to that? - Well, I think there does. 502 00:35:13,069 --> 00:35:14,821 I don't know what it is. 503 00:35:15,822 --> 00:35:18,574 Mm. Don't you like men? 504 00:35:19,408 --> 00:35:20,868 Do you mean am I a lesbian? 505 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 Well, it makes absolutely no difference to me. 506 00:35:24,622 --> 00:35:28,668 Here you are in my house, I know nothing whatever about you. 507 00:35:29,335 --> 00:35:32,755 I may be a freak, but I'm as nosy as anyone else. 508 00:35:32,839 --> 00:35:35,299 No, Paul, I'm not a lesbian. 509 00:35:41,639 --> 00:35:43,516 You're not married. Are you a homosexual? 510 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 No! 511 00:35:45,852 --> 00:35:48,563 Well, you asked me if I was a lesbian. 512 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 All right. 513 00:35:51,232 --> 00:35:52,358 I still… 514 00:35:53,609 --> 00:35:56,112 I still find it difficult to believe 515 00:35:56,195 --> 00:35:59,115 that a young and beautiful woman would want to remain single. 516 00:36:00,783 --> 00:36:03,494 I mean, don't you want to have babies or anything? 517 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Can we please change the subject? 518 00:36:06,122 --> 00:36:08,082 Yes, of course. Yes. 519 00:36:08,708 --> 00:36:11,460 But should you ever want to talk, I'm happy to listen. 520 00:36:12,044 --> 00:36:13,921 Thank you, that's very kind of you. 521 00:36:15,756 --> 00:36:19,051 - This is really extremely good. - Hmm. 522 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 How's the bread sauce? 523 00:36:21,429 --> 00:36:23,347 Very good. Very good. 524 00:36:23,431 --> 00:36:25,641 It's quite an unusual flavour, but that's all. 525 00:36:26,267 --> 00:36:27,310 Hmm. 526 00:37:05,389 --> 00:37:06,389 Hello? 527 00:37:08,059 --> 00:37:09,560 Hello, is so... is someone there? 528 00:37:10,853 --> 00:37:11,853 Hello? 529 00:37:13,105 --> 00:37:14,941 Is someone… Jane? 530 00:37:16,067 --> 00:37:17,067 Jane? 531 00:37:18,277 --> 00:37:19,737 Jane, will you come here? 532 00:37:21,113 --> 00:37:23,908 - What's the matter? - Jane, come in. 533 00:37:23,991 --> 00:37:24,867 Come in? 534 00:37:24,951 --> 00:37:27,370 Yeah, for heaven's sake, it doesn't fucking matter. 535 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 I'm 110 years old, for god's sake! Come in. 536 00:37:29,997 --> 00:37:32,917 Did… were you in the room just now? 537 00:37:33,000 --> 00:37:34,543 No, of course I wasn't. 538 00:37:34,627 --> 00:37:38,923 Well, I really don't care if you came in by accident or what, 539 00:37:39,006 --> 00:37:40,549 but were you? 540 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 No, Paul, I wasn't. I promise you. 541 00:37:44,887 --> 00:37:47,807 - Did you see anyone outside? - No one's gotten into the house. 542 00:37:47,890 --> 00:37:49,130 I locked the front door myself. 543 00:37:49,183 --> 00:37:51,769 - What about the back door? - It hasn't been open all day. 544 00:37:51,852 --> 00:37:52,895 What-what happened? 545 00:37:52,979 --> 00:37:54,981 Oh, I thought I heard someone turn the light off. 546 00:37:55,064 --> 00:37:56,399 I-It is on, isn't it? 547 00:37:56,482 --> 00:37:58,401 Yes, of course it is, Paul. 548 00:38:00,653 --> 00:38:01,653 Listen, I… 549 00:38:02,280 --> 00:38:06,701 I've heard that blind people can become overly sensitised, that they… 550 00:38:06,784 --> 00:38:10,204 Their senses become hypertrophied. 551 00:38:10,288 --> 00:38:12,331 - Is that the word? - That's the word. 552 00:38:12,957 --> 00:38:14,709 Well, isn't it possible that you… 553 00:38:15,876 --> 00:38:17,837 Your senses have become so strong, 554 00:38:17,920 --> 00:38:20,631 that you're hearing things, perfectly natural things, 555 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 and you end up making too much of them? 556 00:38:22,633 --> 00:38:24,552 I-It's possible, yes. It's possible. 557 00:38:25,886 --> 00:38:27,430 Would you like me to stay? 558 00:38:27,513 --> 00:38:29,974 Oh, that's most, most kind of you. 559 00:38:30,057 --> 00:38:32,226 No, th-this can't be pleasant for you. No. 560 00:38:32,310 --> 00:38:33,352 Thank you, thank you. 561 00:38:33,894 --> 00:38:38,774 - What you need is a good night's sleep. - Indeed I do, yes. 562 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Thank you. 563 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 - Good night, Paul. - Good night. 564 00:38:43,070 --> 00:38:45,531 The light is on, isn't it, you said? 565 00:38:45,614 --> 00:38:46,657 Yes, it's. 566 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Thank you. 567 00:39:28,032 --> 00:39:30,076 - Jane? - Oh. 568 00:39:30,159 --> 00:39:32,536 No, it's me, sir Paul. It's Mrs. Kilbride. 569 00:39:32,620 --> 00:39:35,373 Oh, hello, I thought you were having a week off? 570 00:39:35,456 --> 00:39:37,666 I know, but I forgot my sewing basket, 571 00:39:37,750 --> 00:39:40,795 and I wanted to see for myself everything was running smoothly. 572 00:39:41,295 --> 00:39:43,547 Jane's a nice enough lass, I suppose, 573 00:39:43,631 --> 00:39:46,675 but I cannot see her being that handy around the house. 574 00:39:46,759 --> 00:39:49,553 So I thought I'd just pop over before either of you got up. 575 00:39:49,637 --> 00:39:51,639 I see. What time is it? 576 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 Ah, it's just gone 7:00. 577 00:39:54,850 --> 00:39:56,519 Did you not hear the church clock? 578 00:39:56,602 --> 00:39:58,104 If I heard the church clock, 579 00:39:58,187 --> 00:40:00,606 would I be asking you what bloody time it was? 580 00:40:00,689 --> 00:40:04,068 Hmm, someone got out of bed on the wrong side this morning. 581 00:40:04,151 --> 00:40:06,821 - Ah. - What are you doing up so early anyways? 582 00:40:06,904 --> 00:40:08,697 Long as I've known you, you liked to lie in. 583 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 No, I had just another bad night. 584 00:40:11,033 --> 00:40:12,868 You're not sleeping properly? 585 00:40:12,952 --> 00:40:14,954 No. How's Joe? 586 00:40:15,037 --> 00:40:18,457 Oh, sir Paul, I'm that worried. I've never seen him so peely-Wally. 587 00:40:18,541 --> 00:40:22,294 Oh, dear, dear. I-I'm sure it's just a very bad bout of the flu. 588 00:40:22,378 --> 00:40:23,378 Well… 589 00:40:23,921 --> 00:40:25,047 Is there any coffee? 590 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 - Give it time. - I… 591 00:40:27,716 --> 00:40:29,718 The water's not boiling yet. 592 00:40:29,802 --> 00:40:31,220 No, it's boiling. 593 00:40:31,303 --> 00:40:33,973 What… you don't know what you're talking about. 594 00:40:34,056 --> 00:40:36,934 - You cannot see it anyways. - No, sorry. No, I was miles away. 595 00:40:37,017 --> 00:40:38,144 Obviously. 596 00:40:39,019 --> 00:40:41,313 Would you like something hot for breakfast? 597 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 Uh, scrambled eggs? 598 00:40:42,857 --> 00:40:46,777 - No, no, just toast. - All right, very well. 599 00:40:48,946 --> 00:40:51,615 No, I was... I was remembering a little girl. 600 00:40:51,699 --> 00:40:55,202 And we were bathing together somewhere on the Suffolk coast. 601 00:40:56,579 --> 00:40:58,080 Well, she was bathing, I… 602 00:40:58,747 --> 00:41:00,708 I was dipping my toes in the water. 603 00:41:01,333 --> 00:41:03,002 I said, "it's freezing!" 604 00:41:03,836 --> 00:41:07,131 And she said, "no, no, it's boiling!" 605 00:41:07,882 --> 00:41:09,133 Isn't that adorable? 606 00:41:12,178 --> 00:41:14,847 I said, "how can it be boiling? There aren't any bubbles." 607 00:41:15,723 --> 00:41:18,058 But she was too far away to hear me. 608 00:41:18,142 --> 00:41:20,019 You bathing? 609 00:41:20,728 --> 00:41:22,229 That's hard to believe. 610 00:41:22,313 --> 00:41:25,733 I wasn't always the gargoyle you see now. 611 00:41:27,401 --> 00:41:28,694 Jane not up yet? 612 00:41:29,612 --> 00:41:30,612 No. 613 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 Odd. 614 00:41:32,990 --> 00:41:35,367 Just... I was poking around next door, 615 00:41:35,451 --> 00:41:38,329 I saw that Jigsaw on the table all joined up. 616 00:41:38,412 --> 00:41:40,289 Oh! Oh, really? It's finished? 617 00:41:40,372 --> 00:41:42,458 Oh, good. Excellent. Good. 618 00:41:42,958 --> 00:41:44,877 Something to do with your book, is it? 619 00:41:44,960 --> 00:41:46,045 Yes. 620 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 - I hope this is coffee. - Here. 621 00:41:48,714 --> 00:41:50,049 And here's your toast. 622 00:41:50,132 --> 00:41:52,051 Thank you, thank you. Thank you very much. 623 00:41:52,885 --> 00:41:55,012 - So what's it supposed to be? - What? 624 00:41:55,596 --> 00:41:56,722 The Jigsaw? 625 00:41:57,264 --> 00:41:59,642 Well, you've got eyes, haven't you? 626 00:41:59,725 --> 00:42:02,269 I know, but what's that funny thing between them? 627 00:42:02,353 --> 00:42:05,481 Well, hazarding a guess, I'd say it was your nose. 628 00:42:05,981 --> 00:42:07,858 Yes. 629 00:42:07,942 --> 00:42:09,610 Yes. Ha, ha, ha. 630 00:42:09,693 --> 00:42:11,946 No, I mean that funny thing in the Jigsaw. 631 00:42:12,029 --> 00:42:13,322 What funny thing? 632 00:42:13,405 --> 00:42:18,452 Well... well, it's sort of lying on the floor between the two men. 633 00:42:19,620 --> 00:42:20,620 What two men? 634 00:42:28,462 --> 00:42:29,505 Now, look at this. 635 00:42:30,631 --> 00:42:32,466 Look at it and tell me what you see. 636 00:42:33,509 --> 00:42:35,094 Well, there's these two men. 637 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 How are they dressed? 638 00:42:38,013 --> 00:42:40,140 Like in olden times. 639 00:42:40,641 --> 00:42:43,978 Uh, the one here looks a bit like Henry viii, 640 00:42:44,061 --> 00:42:48,107 except he's a bit thinner, and the other could be a priest. 641 00:42:48,190 --> 00:42:51,277 All right, and this thing you're talking about, what is it? 642 00:42:51,777 --> 00:42:53,988 Well, that's just it, I… 643 00:42:54,071 --> 00:42:55,906 I don't know, I tell you, I… 644 00:42:56,448 --> 00:42:58,409 It's not like anything I can get a grip on. 645 00:42:58,492 --> 00:43:03,872 It sort of looks all squashed and-and stretched. 646 00:43:05,291 --> 00:43:07,835 - Squashed and stretched? - Uh-huh. 647 00:43:08,752 --> 00:43:10,462 Could it be a skull? 648 00:43:10,546 --> 00:43:12,840 A skull? No, never. 649 00:43:12,923 --> 00:43:15,426 - Are you positive? - Absolutely. 650 00:43:16,677 --> 00:43:21,307 Take my finger and place it in the centre of the thing. 651 00:43:21,390 --> 00:43:24,143 - Your finger? - Yes, take my finger at the... that's it. 652 00:43:24,226 --> 00:43:26,145 And place it on the centre of the… 653 00:43:27,938 --> 00:43:29,815 - Is it in the middle? - Uh-huh. 654 00:43:29,898 --> 00:43:31,567 All right, now le-let go. 655 00:43:40,576 --> 00:43:45,289 Now, bring your eyes to where the tip of my finger is here 656 00:43:45,372 --> 00:43:46,957 and look back at the thing. 657 00:43:50,628 --> 00:43:51,628 See there? 658 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 - Uh-huh. - What do you see? 659 00:43:58,552 --> 00:44:00,346 Oh, my god, that is a skull! 660 00:44:04,350 --> 00:44:05,476 Thank you very much. 661 00:44:06,727 --> 00:44:09,188 Thank you, that's… that's all I wanted to know. 662 00:44:09,271 --> 00:44:10,689 Thank you, Mrs. Kilbride. 663 00:44:25,204 --> 00:44:26,705 - Morning, Paul. - Morning. 664 00:44:28,165 --> 00:44:29,165 Sleep well? 665 00:44:29,583 --> 00:44:30,626 Not bad. You? 666 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 So-so. 667 00:44:32,795 --> 00:44:34,963 I'm not used to finding you down here before me. 668 00:44:35,047 --> 00:44:36,047 No? 669 00:44:36,090 --> 00:44:37,257 You know I'm not. 670 00:44:37,800 --> 00:44:39,718 - You been up long? - About an hour. 671 00:44:39,802 --> 00:44:43,055 It was such a lovely morning, I-I thought it was silly to stay in bed. 672 00:44:43,639 --> 00:44:44,640 It's raining. 673 00:44:44,723 --> 00:44:48,185 Well, what does that matter if you're blind? Ha! 674 00:44:49,687 --> 00:44:52,648 You must be dying for your coffee. I'll go put on the kettle. 675 00:44:52,731 --> 00:44:53,774 Do you want some… 676 00:44:54,608 --> 00:44:55,608 What? 677 00:44:56,610 --> 00:44:58,862 Well, there's a pot already there. 678 00:45:00,614 --> 00:45:01,990 Did you make it yourself? 679 00:45:02,074 --> 00:45:04,576 Me? I'm totally helpless, as you know. 680 00:45:04,660 --> 00:45:07,663 No, if you want to thank someone, thank Mrs. Kilbride. 681 00:45:08,205 --> 00:45:09,748 Mrs. Kilbride was here? 682 00:45:10,332 --> 00:45:13,085 Yes, yes, she-she said she'd forgotten her sewing basket, 683 00:45:13,168 --> 00:45:16,380 but I-I suspect she just wanted a little snoop around. 684 00:45:16,463 --> 00:45:18,632 Displaced woman syndrome, I think. 685 00:45:19,133 --> 00:45:21,718 - Did she find anything not to her liking? - Well, I'm not sure. 686 00:45:21,802 --> 00:45:24,471 We chatted about this and that. Mostly about the Jigsaw. 687 00:45:25,889 --> 00:45:27,850 I was going to tell you. 688 00:45:27,933 --> 00:45:30,018 Oh, really? W-What were you going to tell me? 689 00:45:30,102 --> 00:45:31,812 Paul, you have to believe me… 690 00:45:31,895 --> 00:45:35,149 You deceived a blind man! That's a wicked thing to do, you know. 691 00:45:35,232 --> 00:45:36,232 Paul, if you… 692 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 I-I don't know what you expected to gain from this. 693 00:45:38,944 --> 00:45:40,362 If you'll just listen to me! 694 00:45:40,446 --> 00:45:43,365 - I was looking for the jigsaw… - What, the holbein ambassadors? 695 00:45:43,449 --> 00:45:45,089 - Mrs. Kilbride told you? - Mrs. Kilbride? 696 00:45:45,117 --> 00:45:47,929 Mrs. Kilbride doesn't know the difference between a holbein or a whore's ass! 697 00:45:47,953 --> 00:45:50,581 - Then how did you know? - Because a Jigsaw is in braille! 698 00:45:50,664 --> 00:45:53,459 Didn't you know? I felt it with my sensitive little fingertips! 699 00:45:53,542 --> 00:45:55,919 - Did you? - Oh, don't be a silly cow! 700 00:45:56,003 --> 00:45:57,629 Oh, Paul, listen, okay? You were right. 701 00:45:57,713 --> 00:46:01,049 There was no Rembrandt Jigsaw at the national gallery, 702 00:46:01,133 --> 00:46:03,802 so I don't know why, but I bought the holbein instead. 703 00:46:03,886 --> 00:46:06,680 But I had no intention of passing it off as a Rembrandt! 704 00:46:06,763 --> 00:46:09,391 And then I came home and I told you I got a Jigsaw, 705 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 and you thought it was the Rembrandt! 706 00:46:11,185 --> 00:46:13,979 And so, I didn't have the heart to tell you otherwise because… 707 00:46:14,062 --> 00:46:15,230 But I asked you! 708 00:46:15,314 --> 00:46:18,442 I asked you what it was like without the eyes, 709 00:46:18,525 --> 00:46:20,402 - and you said that it was dramatic… - I… 710 00:46:20,486 --> 00:46:22,362 …but it diminished the painting! 711 00:46:22,446 --> 00:46:25,282 And I wrote about that! I wrote about it! 712 00:46:25,365 --> 00:46:27,659 I know! I'm sorry! I'm so sorry! 713 00:46:27,743 --> 00:46:29,161 I didn't know what else to do! 714 00:46:29,244 --> 00:46:32,789 And it was stupid of me, okay? It was stupid, stupid, stupid! 715 00:46:32,873 --> 00:46:35,918 But I was just trying to please you! 716 00:46:42,591 --> 00:46:44,718 Well, I'm at a loss, I… 717 00:46:52,309 --> 00:46:53,560 Do you want me to leave? 718 00:46:58,148 --> 00:46:59,483 Then you do want me to go. 719 00:47:04,488 --> 00:47:05,489 No, wait, wait, wait. 720 00:47:10,160 --> 00:47:12,829 - Can I trust you, Jane? - Paul, I… 721 00:47:12,913 --> 00:47:18,752 C-can I trust you never, never to humiliate me like that again? 722 00:47:19,962 --> 00:47:23,006 - That was never my intention, I assure… - I-I know, I know. 723 00:47:30,347 --> 00:47:31,557 Look me in the eye 724 00:47:32,891 --> 00:47:35,686 and tell me that I can trust you. 725 00:47:38,272 --> 00:47:39,648 You can trust me, Paul. 726 00:47:42,568 --> 00:47:43,568 Again. 727 00:47:44,278 --> 00:47:45,445 You can trust me. 728 00:47:56,415 --> 00:47:57,415 All right. 729 00:47:58,166 --> 00:47:59,166 One more thing. 730 00:47:59,960 --> 00:48:01,920 - Get rid of the Jigsaw. - Right. 731 00:48:02,004 --> 00:48:05,090 Not just from the table, but out of the house! 732 00:48:07,759 --> 00:48:09,136 I'll never mention it again. 733 00:48:09,219 --> 00:48:11,555 I won't forget it, but I'll never mention it again. 734 00:48:12,598 --> 00:48:13,598 Thank you. 735 00:49:01,063 --> 00:49:03,106 Oh, god! 736 00:49:03,190 --> 00:49:05,859 No! No, no! No, no! 737 00:49:06,360 --> 00:49:09,154 Oh, no! No! 738 00:49:09,237 --> 00:49:11,531 No, no, just… 739 00:49:13,700 --> 00:49:16,912 No, no, no, no! 740 00:49:18,246 --> 00:49:19,373 No! 741 00:49:21,875 --> 00:49:22,875 No. 742 00:49:23,543 --> 00:49:25,128 No! No, no! 743 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 Oh, god! 744 00:49:50,779 --> 00:49:51,779 Jane. 745 00:49:52,989 --> 00:49:53,989 Jane. 746 00:50:42,372 --> 00:50:43,832 What's all the racket? 747 00:50:45,292 --> 00:50:47,335 Jane! Jane? 748 00:50:48,086 --> 00:50:49,713 - Jane! - Yes, Paul. Sorry, what? 749 00:50:49,796 --> 00:50:52,132 I said, what's that excruciating noise? 750 00:50:52,215 --> 00:50:54,134 I mean… turn it off! 751 00:50:54,217 --> 00:50:56,094 Yes, sorry. 752 00:50:56,178 --> 00:50:59,639 - All right. - Wait, where… where was it coming from? 753 00:50:59,723 --> 00:51:02,267 Oh, I brought a little portable radio. Didn't I tell you? 754 00:51:02,350 --> 00:51:03,977 - No. - Oh, well, I did. 755 00:51:04,060 --> 00:51:06,438 Does it have to be so excruciatingly loud? 756 00:51:06,521 --> 00:51:08,482 I'm sorry, I thought you were in the bath. 757 00:51:08,565 --> 00:51:09,565 No. 758 00:51:10,734 --> 00:51:11,734 Who was it? 759 00:51:12,152 --> 00:51:13,779 Madonna. She's a singer. 760 00:51:13,862 --> 00:51:16,782 I know who Madonna is. I'm not a dinosaur. 761 00:51:17,532 --> 00:51:21,453 I actually once met the woman at some grisly do at Buckingham Palace. 762 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 You two hit it off? 763 00:51:22,746 --> 00:51:25,499 Well, you could say our meeting was a semi-success. 764 00:51:25,582 --> 00:51:27,417 She hung on my every other word. 765 00:51:29,169 --> 00:51:30,921 This time, I don't hear you smile. 766 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 I'm sorry, I'm just trying to get my head 767 00:51:32,756 --> 00:51:34,508 around the idea of you and Madonna together. 768 00:51:34,591 --> 00:51:35,926 It's kind of a mind-boggler. 769 00:51:36,009 --> 00:51:39,304 Ah, yes, would you like to paw the hem of my garment? 770 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 No, thank you just the same. 771 00:51:41,473 --> 00:51:43,308 - Would you like some coffee? - Please. 772 00:51:45,185 --> 00:51:49,564 Well, you must have been quite shocked to hear about her death. 773 00:51:49,648 --> 00:51:51,858 - Whose death? - Madonna's. 774 00:51:53,151 --> 00:51:55,529 - Madonna is dead? - Mm. 775 00:51:55,612 --> 00:51:57,652 - Oh, you didn't know, did you? - No, of course not. 776 00:51:57,697 --> 00:52:00,742 I obviously didn't know. W-What did she die of? 777 00:52:00,826 --> 00:52:03,453 - She was murdered. - Murdered? 778 00:52:03,537 --> 00:52:05,539 Yeah. Of course you wouldn't have heard about it. 779 00:52:05,622 --> 00:52:08,416 Yeah, it happened, uh, just like a year ago. 780 00:52:08,500 --> 00:52:12,170 She was gunned down by some druggie outside the Groucho club. 781 00:52:12,254 --> 00:52:13,630 It was front page news. 782 00:52:14,840 --> 00:52:18,385 Well, I don't see the front, or indeed any other page. 783 00:52:19,261 --> 00:52:21,054 Madonna, dead. My god. 784 00:52:21,137 --> 00:52:23,431 I'm really rather sorry in a strange sort of way. 785 00:52:23,515 --> 00:52:24,599 You were a fan? 786 00:52:24,683 --> 00:52:26,518 Don't be grotesque. 787 00:52:26,601 --> 00:52:29,437 It's just that I didn't know, and that makes me feel stupid. 788 00:52:29,521 --> 00:52:32,941 And I refuse to believe that a blind man has to be stupid. 789 00:52:33,024 --> 00:52:34,864 Well, if you're afraid of feeling out of touch, 790 00:52:34,943 --> 00:52:36,444 I'm happy to read the paper to you. 791 00:52:36,528 --> 00:52:38,405 Really? Do you have one? 792 00:52:38,488 --> 00:52:40,365 - Yeah, sure. - Then read it. 793 00:52:40,448 --> 00:52:42,158 - Now? - You know, just the headlines. 794 00:52:43,743 --> 00:52:46,037 There's been an atrocity in Baghdad. 795 00:52:46,121 --> 00:52:48,957 It would be news if there wasn't an atrocity in Baghdad. 796 00:52:50,458 --> 00:52:52,627 Oj Simpson committed suicide. 797 00:52:52,711 --> 00:52:54,129 Good riddance. Next. 798 00:52:58,341 --> 00:53:00,135 Donald Trump has become a Muslim. 799 00:53:00,218 --> 00:53:01,553 Never heard of him. Next. 800 00:53:05,015 --> 00:53:07,976 Princess Diana was sighted in Bhutan. 801 00:53:09,227 --> 00:53:12,480 - What? - Princess Diana was sighted in Bhutan. 802 00:53:12,564 --> 00:53:13,564 No kidding? 803 00:53:14,065 --> 00:53:18,111 No, apparently, uh, a group of American tourists 804 00:53:18,194 --> 00:53:22,616 spotted Princess Diana hovering over a temple in Bhutan, 805 00:53:22,699 --> 00:53:25,368 her hands cupped together in prayer. 806 00:53:25,452 --> 00:53:29,956 She graciously smiled, and then slowly drifted away. 807 00:53:30,040 --> 00:53:32,208 That's what it says. 808 00:53:32,292 --> 00:53:37,714 What utter tripe! What complete fucking garbage! 809 00:53:37,797 --> 00:53:41,259 Well, that's what they think is fit to print, I'm almost glad I'm blind. 810 00:53:41,343 --> 00:53:42,343 Maybe not. 811 00:53:46,014 --> 00:53:47,014 Hold on, Paul. 812 00:53:53,772 --> 00:53:54,772 Hello? 813 00:53:55,732 --> 00:53:57,817 - Oh, long time no see! - Who is it? 814 00:53:57,901 --> 00:53:59,110 It's Mrs. Kilbride. 815 00:54:00,320 --> 00:54:04,115 Not too bad, considering. And you? When do we get you back? 816 00:54:05,492 --> 00:54:06,492 Oh. 817 00:54:06,993 --> 00:54:09,287 Oh. Oh, I see. How is he? 818 00:54:11,456 --> 00:54:15,919 Oh. No, no, no, no, Mrs. Kilbride. I'm so sorry to hear that. 819 00:54:16,002 --> 00:54:19,047 But you... you have to stay with Joe as long as possible. 820 00:54:20,090 --> 00:54:21,383 Is there anything I can do? 821 00:54:22,509 --> 00:54:24,260 That was sir Paul, did you hear that? 822 00:54:25,011 --> 00:54:28,139 Yes, of course, Mrs. Kilbride. No, don't worry about it. 823 00:54:28,223 --> 00:54:31,977 We'll speak when you have time. Give Joe my very best. 824 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 A-And mine. 825 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 That was sir Paul. Yes. 826 00:54:35,522 --> 00:54:36,690 Okay. Bye-bye. 827 00:54:37,691 --> 00:54:40,360 Is this serious? 828 00:54:41,194 --> 00:54:44,447 - She's afraid it might be lung cancer. - Oh, my god. 829 00:54:45,699 --> 00:54:48,702 Poor Joe. You know, he's a… he's a 60-a-day man. 830 00:54:52,455 --> 00:54:56,543 You realise this means we're gonna be on our own for longer than we expected. 831 00:54:56,626 --> 00:54:58,753 Yeah, well, are you all right with the cooking? 832 00:54:59,337 --> 00:55:01,172 It hasn't interfered so far, has it? 833 00:55:01,256 --> 00:55:04,217 No, no, no, indeed, no. God knows. 834 00:55:04,300 --> 00:55:07,220 God knows what I'd do if you weren't here. 835 00:55:09,931 --> 00:55:11,391 But I am here, Paul. 836 00:55:12,517 --> 00:55:15,311 Yes. Yes, you are. 837 00:55:17,439 --> 00:55:20,108 I really feel quite sorry for Mrs. Kilbride. 838 00:55:21,109 --> 00:55:24,154 But now that means I have the freedom of the whole house. 839 00:55:56,853 --> 00:55:57,853 Who is it? 840 00:55:58,229 --> 00:56:01,816 Uh, oh, uh, I'm from the conservative party association. 841 00:56:01,900 --> 00:56:03,318 Never seen a blind man before? 842 00:56:03,401 --> 00:56:04,652 - Oh, yes, lots. - Lots? 843 00:56:04,736 --> 00:56:07,048 - I don't want you to think… - All right, come to the point. 844 00:56:07,072 --> 00:56:10,825 Uh, oh, uh, well, I'm from the conservative party association, 845 00:56:10,909 --> 00:56:13,578 and we're having a by-election in a few days, and I… 846 00:56:13,661 --> 00:56:15,789 What, you mean you dragged me all the way to the door 847 00:56:15,872 --> 00:56:18,374 - to tell me of some wretched by-election? - Oh, I'm so sorry. 848 00:56:18,458 --> 00:56:20,710 Listen, obviously, I really didn't realise the situation… 849 00:56:20,794 --> 00:56:24,047 No, I know. Uh, wait, wait, wait! There's something you can do for me. 850 00:56:24,130 --> 00:56:25,441 - Oh? - Yes, and come on, come in. 851 00:56:25,465 --> 00:56:27,385 - I'm gonna catch my death standing here. - Well… 852 00:56:27,425 --> 00:56:29,636 - Come in. Come in, close the door. - I'd love to. 853 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 Thank you. Uh, just for a few minutes then. 854 00:56:31,596 --> 00:56:33,156 - Yes, of course. Absolutely. - I won't… 855 00:56:33,181 --> 00:56:34,641 Yes, this way, please. 856 00:56:39,729 --> 00:56:40,729 Do come in. 857 00:56:42,190 --> 00:56:43,316 Please close the door. 858 00:56:44,776 --> 00:56:45,776 Oh. 859 00:56:47,362 --> 00:56:48,738 This is a lovely room! 860 00:56:48,822 --> 00:56:52,200 Yes, thi-this is where I work. We call this the library. 861 00:56:52,283 --> 00:56:53,743 Lovely. 862 00:56:53,827 --> 00:56:57,038 I work here with my amanuensis. Excuse me. 863 00:57:05,255 --> 00:57:08,758 Now, tell me, this-this conservative party of yours… 864 00:57:08,842 --> 00:57:11,386 - Yes? - Do they have computers? 865 00:57:11,469 --> 00:57:14,055 - Oh, yes. - Oh, good, good. 866 00:57:14,139 --> 00:57:16,891 - Do you see this computer here? - Yes. 867 00:57:17,809 --> 00:57:19,394 Do you know how to operate it? 868 00:57:19,477 --> 00:57:21,604 Well, I think so. 869 00:57:21,688 --> 00:57:24,107 It's not, uh, the same model, but… 870 00:57:24,190 --> 00:57:25,984 - But you can operate it? - Well, yes. 871 00:57:26,067 --> 00:57:26,985 - Yes, of course. - Good. 872 00:57:27,068 --> 00:57:29,362 Uh, what exactly is it you want help with? 873 00:57:29,446 --> 00:57:30,989 Well, what I'd like… 874 00:57:32,449 --> 00:57:35,243 I'm sorry, but what-what is the perfume you're wearing? 875 00:57:35,326 --> 00:57:38,496 Oh. It's called spectacular. 876 00:57:38,580 --> 00:57:40,832 - Oh, by Joan Collins. - Ah. 877 00:57:40,915 --> 00:57:43,668 It has a pungent fragrance of maturation to it. 878 00:57:44,752 --> 00:57:46,230 You can look it up when you get home. 879 00:57:46,254 --> 00:57:48,631 Now, this computer, can you switch it on? 880 00:57:48,715 --> 00:57:50,717 Oh, just switch it on? 881 00:57:51,217 --> 00:57:53,863 Yes, I'm alone in the house, you see. So it would be doing me a great favour. 882 00:57:53,887 --> 00:57:56,487 - What, you want it done now? - Now would be excellent, thank you. 883 00:57:56,514 --> 00:57:59,392 Uh, well, I presume it's all plugged in. 884 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Yes, it seems to be. 885 00:58:01,227 --> 00:58:04,689 Um, it ought to just switch on here. 886 00:58:05,899 --> 00:58:07,942 - Yes, yes, that's it. It's on. - It's on? 887 00:58:08,026 --> 00:58:09,026 - Yes, it's on. - Good. 888 00:58:09,068 --> 00:58:11,070 And so, I'm going to be on my way out. 889 00:58:11,154 --> 00:58:12,947 - Oh, one more thing, if I may. - Oh, ah! Ah! 890 00:58:13,031 --> 00:58:15,200 Excuse me, excuse me. You're hurting me. 891 00:58:15,283 --> 00:58:16,993 I'm so sorry. I'm so sorry. 892 00:58:17,076 --> 00:58:19,662 - Well, you're hurt… - I do apologise, it was not my intention. 893 00:58:19,746 --> 00:58:22,582 - Please sit down. - You know, I'm terribly... 894 00:58:22,665 --> 00:58:24,792 - I really… - For the merest of moments, please. 895 00:58:25,543 --> 00:58:27,795 I'd be so grateful. Thank you. 896 00:58:28,588 --> 00:58:29,881 It can't be for long. 897 00:58:32,217 --> 00:58:33,217 What do you see? 898 00:58:33,927 --> 00:58:36,012 - What? - On the screen. What's on the screen? 899 00:58:36,846 --> 00:58:40,016 Um, just a list of documents. 900 00:58:40,099 --> 00:58:41,392 Is there one called "book"? 901 00:58:42,560 --> 00:58:43,603 Yes. 902 00:58:44,187 --> 00:58:46,689 - Would you open it, please? - Oh. 903 00:58:46,773 --> 00:58:48,816 - Well, you know, I really… - No, please, please. 904 00:58:48,900 --> 00:58:51,528 There's nothing to fear. It's not pornographic or anything. 905 00:58:51,611 --> 00:58:52,654 Just please. 906 00:58:56,449 --> 00:58:57,659 Yes, it's opened. 907 00:58:58,576 --> 00:59:00,870 - Would you read it, please? - All of it? 908 00:59:00,954 --> 00:59:03,748 No, no, just-just the first few lines. 909 00:59:06,960 --> 00:59:10,505 "I am blind. I have no sight." 910 00:59:10,588 --> 00:59:14,676 "Equally, I have no eyes. I am thus a…" 911 00:59:14,759 --> 00:59:15,593 "Freak." 912 00:59:15,677 --> 00:59:17,804 Please don't be embarrassed. "A freak." 913 00:59:19,389 --> 00:59:22,559 Um, "I am thus a freak." 914 00:59:22,642 --> 00:59:26,437 "For blindness is freakish, is surreal…" 915 00:59:26,521 --> 00:59:29,107 Is surreal. Thank you, that's enough. 916 00:59:30,066 --> 00:59:33,319 - Well, glad to have been of service. - Everything seems to be in order. 917 00:59:33,403 --> 00:59:36,614 - Sorry? - No, I think I've had a nagging a-anxiety. 918 00:59:36,698 --> 00:59:38,658 Thank you. Would you mind switching it off? 919 00:59:39,701 --> 00:59:41,494 Thank you very much. You read it very nicely. 920 00:59:41,578 --> 00:59:43,338 - Oh, thank you. Could I go now? - Of course. 921 00:59:43,371 --> 00:59:45,707 I mean, I have a lot of other constituents to see, and, uh… 922 00:59:45,790 --> 00:59:47,000 - Certainly. - Yes. 923 00:59:47,083 --> 00:59:49,794 I take it, uh, you're a conservative? 924 00:59:49,877 --> 00:59:51,588 Uh, I've never voted in my life. 925 00:59:51,671 --> 00:59:55,883 Oh, well… thank you. Ah, you should have told me before. 926 00:59:55,967 --> 00:59:57,807 Well, you've done a blind man a very good turn. 927 00:59:57,885 --> 00:59:59,446 Well, we're not the girl guides, you know. 928 00:59:59,470 --> 01:00:02,270 - Oh, yes, you are. Yes, you are. - So I can't count on your vote then? 929 01:00:02,307 --> 01:00:03,641 Absolutely not. Oh! 930 01:00:03,725 --> 01:00:04,851 - Can I just… - Oh, ow! Ow! 931 01:00:04,934 --> 01:00:07,270 Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 932 01:00:07,353 --> 01:00:12,483 Um, Madonna was murdered, wasn't she? 933 01:00:12,567 --> 01:00:14,110 - Who? - Madonna. 934 01:00:15,194 --> 01:00:17,113 The woman whose photo is always in the paper? 935 01:00:17,196 --> 01:00:19,324 Well, I'm hardly likely to know that, am I? 936 01:00:22,952 --> 01:00:26,873 - But she was murdered, wasn't she? - Uh, yes. Yes, yes! 937 01:00:26,956 --> 01:00:29,459 And oj Simpson committed suicide? 938 01:00:29,542 --> 01:00:32,253 Uh, absolutely, absolutely! 939 01:00:32,337 --> 01:00:36,674 Oh, and I don't mind… it's really nothing… oh, there we go. 940 01:00:36,758 --> 01:00:38,760 Thank you. Thank you so much. Goodbye. 941 01:00:38,843 --> 01:00:43,056 Uh, what about Donald Trump, is it true that he became a Muslim? 942 01:00:44,557 --> 01:00:47,560 What was he before? 943 01:00:48,186 --> 01:00:51,648 Roman catholic, or was it probably a scientologist or something. 944 01:00:51,731 --> 01:00:53,399 Ah, stupid cow! 945 01:01:17,882 --> 01:01:21,678 Oh, bastard! Fucking bastard! 946 01:01:22,345 --> 01:01:24,055 Fucking, fucking bastard! 947 01:01:28,476 --> 01:01:30,436 Bloody wooden bastard! 948 01:01:32,313 --> 01:01:33,189 What happened? 949 01:01:33,272 --> 01:01:37,068 Oh, this stupid bloody latch thing doesn't work. 950 01:01:37,151 --> 01:01:41,197 Uh, this thing swings open, and I walk into it, the bloody… 951 01:01:42,198 --> 01:01:43,783 Has it happened a lot? 952 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 Oh, a few times. 953 01:01:46,661 --> 01:01:48,037 - You're crazy. - What? 954 01:01:48,663 --> 01:01:50,790 You're crazy not to have it repaired. 955 01:01:50,873 --> 01:01:53,209 A thing like that I could fix in about 10 minutes. 956 01:01:53,292 --> 01:01:55,795 - Really? - Yeah. You want me to? 957 01:01:55,878 --> 01:01:58,965 Yeah, well, why don't you? Yeah, that's very sweet of you. 958 01:01:59,048 --> 01:02:00,048 Okay. 959 01:02:01,092 --> 01:02:02,093 Ready to get to work? 960 01:02:02,176 --> 01:02:05,096 Yes, today we're going to go on a bit of a jaunt. Oxford. 961 01:02:06,222 --> 01:02:07,849 Any particular part of Oxford? 962 01:02:07,932 --> 01:02:10,810 Yes. Hertford, my old college. Writing for the book. 963 01:02:10,893 --> 01:02:14,188 So you're finally ready to start dealing with the past. 964 01:02:14,272 --> 01:02:15,857 Yes. Why do you... why do you ask? 965 01:02:16,441 --> 01:02:19,527 No particular reason. Let me know when you want to start. 966 01:02:19,610 --> 01:02:21,487 All right. Thank you. 967 01:02:34,709 --> 01:02:35,709 Bastard. 968 01:02:53,895 --> 01:02:56,105 So, this is my old college. 969 01:02:56,189 --> 01:02:57,815 Haven't been here for 40 years. 970 01:02:58,858 --> 01:03:01,152 Have they torn it down and put up a plastic one? 971 01:03:01,235 --> 01:03:03,112 - No. - It's not very good. 972 01:03:03,863 --> 01:03:07,700 All right, onward to-to our very own bridge of sighs, 973 01:03:07,784 --> 01:03:10,578 which should be here somewhere. 974 01:03:10,661 --> 01:03:12,914 - Are we near the corner? - Yes, curb. 975 01:03:12,997 --> 01:03:14,290 - Curb? - Mm-hm. 976 01:03:14,373 --> 01:03:15,792 - Where? - Mm, right to the left. 977 01:03:16,417 --> 01:03:17,543 Oh, I see, right, right. 978 01:03:18,586 --> 01:03:22,340 Right, now, in the middle of this bridge, 979 01:03:23,090 --> 01:03:25,301 there should be a coat of arms of some kind. 980 01:03:26,093 --> 01:03:27,720 Can you see... can you describe it? 981 01:03:28,638 --> 01:03:32,391 There's two cherubs holding aloft a crest, 982 01:03:32,475 --> 01:03:35,269 stags surrounded by stars, two other stags' heads, 983 01:03:35,353 --> 01:03:36,896 and a crown on top. 984 01:03:36,979 --> 01:03:39,565 Ah, that's… that's vaguely what I remember, I suppose. 985 01:03:39,649 --> 01:03:42,610 All right, now next door… 986 01:03:42,693 --> 01:03:44,362 - Next door? - Yes. 987 01:03:44,445 --> 01:03:47,615 Next door, there should… 988 01:03:47,698 --> 01:03:50,618 There should be a… 989 01:03:51,327 --> 01:03:52,912 - Was that a child? - Yes. 990 01:03:52,995 --> 01:03:54,288 - A little girl? - Mm-hmm. 991 01:03:54,372 --> 01:03:56,582 Oh, how nice. What was she wearing? 992 01:03:57,708 --> 01:04:00,086 A big woolly coat and a pink hat. 993 01:04:00,169 --> 01:04:01,629 - With a bauble? - Yes. 994 01:04:01,712 --> 01:04:02,839 Oh good, lovely. 995 01:04:04,048 --> 01:04:05,048 Mittens? 996 01:04:05,842 --> 01:04:06,843 Yes, why? 997 01:04:06,926 --> 01:04:10,388 I just think it's very sweet, mittens dangling down under their sleeves. 998 01:04:11,097 --> 01:04:14,725 - And now, this house… - There's a few of them. 999 01:04:14,809 --> 01:04:17,103 I dare say. 1000 01:04:17,186 --> 01:04:19,647 Um, this one was lived in by someone famous. 1001 01:04:19,730 --> 01:04:22,483 Um, someone... something to do with… no. 1002 01:04:22,567 --> 01:04:23,943 Um, halley! Halley! 1003 01:04:24,026 --> 01:04:25,820 Halley of comet fame! Are we here? 1004 01:04:25,903 --> 01:04:27,029 - Yes. - Yes. 1005 01:04:27,113 --> 01:04:30,908 He might have discovered halley's comet, but it's dedicated to a James watt. 1006 01:04:30,992 --> 01:04:31,992 James watt? 1007 01:04:32,451 --> 01:04:34,412 Inventor of the steam engine. 1008 01:04:34,495 --> 01:04:36,414 - But watt was a scot! - So what? 1009 01:04:37,123 --> 01:04:38,583 A-Are you sure it's watt? 1010 01:04:38,666 --> 01:04:40,710 - Sorry, paul… - Uh, no, no, no! 1011 01:04:40,793 --> 01:04:43,063 - Listen, it's not really that important. - Oh, never mind. 1012 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 Never mind what? 1013 01:04:48,134 --> 01:04:49,176 Paul? 1014 01:04:49,927 --> 01:04:52,430 - Paul, are you awake? - Yes, what-what is it? 1015 01:04:53,180 --> 01:04:55,057 I'm going shopping. You need anything? 1016 01:04:55,141 --> 01:04:56,726 No, no. See you later. 1017 01:04:58,519 --> 01:04:59,519 Okay. 1018 01:04:59,937 --> 01:05:02,315 He still seems uneasy about Oxford. 1019 01:05:03,107 --> 01:05:05,109 Something tells me it's now or never. 1020 01:05:38,059 --> 01:05:40,144 Stupid fucking bitch! 1021 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Stupid fucking bitch! 1022 01:06:24,271 --> 01:06:26,440 That sick bitch. What… 1023 01:06:42,498 --> 01:06:44,250 What are you doing? 1024 01:06:48,963 --> 01:06:52,049 You've done this before, so just bloody well get on with it. 1025 01:06:52,633 --> 01:06:59,390 Right, 63133… 1026 01:06:59,473 --> 01:07:00,473 …41. 1027 01:07:01,183 --> 01:07:03,853 A-ha. 1028 01:07:03,936 --> 01:07:05,646 Mr. Boles' secretary speaking. 1029 01:07:05,730 --> 01:07:07,648 A-Andrew boles, please. 1030 01:07:08,399 --> 01:07:09,775 What is the matter regarding? 1031 01:07:09,859 --> 01:07:13,112 It's personal, just put me through, please. 1032 01:07:14,739 --> 01:07:16,532 I'm sorry, caller, but I'm afraid I have to… 1033 01:07:16,615 --> 01:07:20,161 No, I-I-I can assure you that Andrew will want to speak to me. 1034 01:07:20,244 --> 01:07:21,871 You just put me through, thank you. 1035 01:07:23,205 --> 01:07:26,417 Nevertheless, before I can disturb Mr. Boles, I have to know… 1036 01:07:26,500 --> 01:07:30,921 As I have said, Mr. Boles will take the call, he knows me! 1037 01:07:31,005 --> 01:07:33,883 Now just, please, madam, stop fucking about! 1038 01:07:35,760 --> 01:07:37,511 Who shall I say is calling? 1039 01:07:37,595 --> 01:07:39,680 It is none of your fucking business who's calling! 1040 01:07:39,764 --> 01:07:41,265 Just put me bloody well through! 1041 01:07:42,683 --> 01:07:44,602 Hold the line, please, caller. 1042 01:07:44,685 --> 01:07:45,686 Thank you. 1043 01:07:45,770 --> 01:07:47,396 Hello, Andrew. 1044 01:07:47,480 --> 01:07:49,231 Good lord, it is you! 1045 01:07:50,149 --> 01:07:51,609 Paul, how are you? 1046 01:07:54,361 --> 01:07:56,405 I can't believe it's you. 1047 01:07:56,489 --> 01:07:58,282 And you haven't changed a bit, you old devil. 1048 01:07:58,365 --> 01:08:01,368 I'm sure you'd like to know I've one extremely distraught secretary 1049 01:08:01,452 --> 01:08:02,328 on my hands. 1050 01:08:02,411 --> 01:08:05,206 Oh, why, I was nothing more than my sweet, reasonable self. 1051 01:08:05,289 --> 01:08:07,333 I bet. 1052 01:08:07,416 --> 01:08:10,461 Anyway, the important thing is here you are after all these years. 1053 01:08:10,544 --> 01:08:14,048 - I can't quite get over it. - Yes, it has been a long time, Andrew. 1054 01:08:14,131 --> 01:08:17,218 Paul, I did try to contact you, I hope you know that. 1055 01:08:17,301 --> 01:08:19,470 I mean, I tried to call you several times just after… 1056 01:08:19,553 --> 01:08:23,808 Yes, of course, I-I do know, and-and I'm sorry I didn't take that call, 1057 01:08:23,891 --> 01:08:26,352 but, um, well, you can imagine. 1058 01:08:26,435 --> 01:08:27,603 Of course I can imagine. 1059 01:08:28,145 --> 01:08:31,732 But I want you to know that I have thought about you a lot these last four years. 1060 01:08:31,816 --> 01:08:33,317 Thank you, I appreciate that. 1061 01:08:33,984 --> 01:08:35,611 And Susan's dying to see you again. 1062 01:08:35,694 --> 01:08:39,365 Oh, well, she may think she's dying to see me, but I'm not a pretty sight. 1063 01:08:39,448 --> 01:08:40,825 You never were, old boy. 1064 01:08:43,077 --> 01:08:46,205 Listen, I-I don't suppose that the reason you're calling 1065 01:08:46,288 --> 01:08:47,974 is because there's another book in the pipeline? 1066 01:08:47,998 --> 01:08:51,335 Actually, yes, I am. My autobiography. 1067 01:08:51,961 --> 01:08:53,045 Oh, that's marvellous news! 1068 01:08:53,129 --> 01:08:56,674 Well, don't get too carried away, I've only just started it. 1069 01:08:56,757 --> 01:08:59,051 - What, you've already started? - Of course. 1070 01:08:59,677 --> 01:09:02,263 Paul. I'm hurt. 1071 01:09:02,346 --> 01:09:03,806 Oh, come on! 1072 01:09:03,889 --> 01:09:05,724 No, really, I'm hurt. 1073 01:09:05,808 --> 01:09:08,608 I mean, why is it only now that I'm hearing about this new masterpiece? 1074 01:09:08,686 --> 01:09:11,564 Well, I did try to call you about three weeks ago. 1075 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 - So why didn't we talk? - Oh, you were away. 1076 01:09:15,526 --> 01:09:18,112 - What? Out of the office? - No, out of the country. 1077 01:09:18,195 --> 01:09:22,032 Well, I haven't been out of the country since the Frankfurt book fair last year. 1078 01:09:22,700 --> 01:09:25,494 Oh, really? And what about your trip to Asia? 1079 01:09:25,578 --> 01:09:29,081 - Paul, I have never been to Asia. - What? 1080 01:09:29,165 --> 01:09:30,165 Never? 1081 01:09:32,209 --> 01:09:33,209 Paul? 1082 01:09:34,211 --> 01:09:35,211 What is it? 1083 01:09:36,338 --> 01:09:38,007 Paul, what's that sound I'm hearing? 1084 01:09:38,841 --> 01:09:42,344 It's the sound of scales falling from my sockets. 1085 01:09:42,428 --> 01:09:43,429 Scales? Who… 1086 01:09:44,722 --> 01:09:46,473 I-I'm going to go now, Andrew. 1087 01:09:47,141 --> 01:09:49,310 Look, Paul, what's going on? Suddenly you seem… 1088 01:09:49,393 --> 01:09:52,563 I'm going now, Andrew. Don't call me, I'll call you. 1089 01:09:52,646 --> 01:09:53,731 Paul, wait! 1090 01:09:53,814 --> 01:09:55,107 Goodbye. Goodbye. 1091 01:09:58,360 --> 01:10:00,196 Oh, my god. 1092 01:11:10,933 --> 01:11:13,644 Oh, god! 1093 01:11:32,913 --> 01:11:34,039 Get what you wanted? 1094 01:11:34,915 --> 01:11:35,915 Eventually. 1095 01:11:37,876 --> 01:11:39,628 Did you bump into that wardrobe again? 1096 01:11:39,712 --> 01:11:43,799 Yes, I bloody well did. I can't imagine how it came to be open. 1097 01:11:45,509 --> 01:11:48,262 - Want a cup of coffee? - Not unless you're having one. 1098 01:11:48,345 --> 01:11:52,641 - No, I got one in chipping campden. - Ah, chipping campden. Mm-mm. 1099 01:11:54,226 --> 01:11:55,686 Something the matter, Paul? 1100 01:11:59,064 --> 01:12:00,064 Who are you? 1101 01:12:02,818 --> 01:12:05,112 - Why do you ask? - Well, I spoke to Andrew. 1102 01:12:05,988 --> 01:12:08,032 - Who? - Andrew, my agent. Remember? 1103 01:12:08,574 --> 01:12:10,576 It seems he never quite got to Asia. 1104 01:12:12,411 --> 01:12:13,871 And you told him all about me. 1105 01:12:13,954 --> 01:12:15,622 No, no, I didn't, actually. 1106 01:12:15,706 --> 01:12:19,209 I could have, but I-I wanted to know what this was all about. 1107 01:12:21,712 --> 01:12:24,173 - It makes me feel sick. - What does? 1108 01:12:25,341 --> 01:12:27,468 That I feel sorry for you. 1109 01:12:28,344 --> 01:12:29,219 Do you? Why? 1110 01:12:29,303 --> 01:12:32,348 - Because now, you truly are blind. - What? 1111 01:12:33,140 --> 01:12:35,309 "Make yourself at home, Jane." 1112 01:12:35,392 --> 01:12:39,229 "Don't forget the semi-colon, Jane." "I can hear you smile, Jane." 1113 01:12:39,313 --> 01:12:40,981 Who the fuck do you think you are, huh? 1114 01:12:41,065 --> 01:12:43,317 Oh, god! 1115 01:12:43,400 --> 01:12:45,444 - God, what the fuck… - Shut up! 1116 01:12:45,527 --> 01:12:48,113 God, I can't fucking stand the sound of your voice! 1117 01:12:48,614 --> 01:12:50,407 I swear if you say another word, 1118 01:12:50,491 --> 01:12:53,327 I will stick my fingers down your throat and rip it out! 1119 01:13:17,601 --> 01:13:18,852 Who the hell are you? 1120 01:13:19,686 --> 01:13:22,022 Jane Ryder Renault. 1121 01:13:24,400 --> 01:13:26,026 Mrs. Ralph Renault. 1122 01:13:26,860 --> 01:13:27,986 Remember Ralph? 1123 01:13:29,488 --> 01:13:30,781 He killed himself. 1124 01:13:34,243 --> 01:13:35,869 You do remember. 1125 01:13:36,829 --> 01:13:38,705 Somehow I didn't think that you would. 1126 01:13:39,581 --> 01:13:42,251 Um, of course, you've destroyed a lot of careers in your life, 1127 01:13:42,334 --> 01:13:44,586 but not so many lives, right? 1128 01:13:44,670 --> 01:13:49,383 I mean, you haven't actually left a trail of corpses behind you, have you? 1129 01:13:51,009 --> 01:13:53,929 No. I think Ralph was special. 1130 01:13:57,224 --> 01:13:59,893 That's probably what you hated about him the most. 1131 01:14:00,561 --> 01:14:02,938 What an incredible honour it was 1132 01:14:03,021 --> 01:14:08,694 for him to have his first major show at such a young age at Tate gallery. 1133 01:14:09,319 --> 01:14:12,823 And ingenious, surreal, and disturbing… 1134 01:14:12,906 --> 01:14:15,701 They compared him to balthus, magritte. 1135 01:14:16,535 --> 01:14:19,997 All the critics loved him. Except for you, of course. 1136 01:14:22,040 --> 01:14:24,710 Then again, you hated everybody. 1137 01:14:24,793 --> 01:14:27,379 For you, the history of art ended with Rembrandt. 1138 01:14:29,423 --> 01:14:33,385 I told Ralph a good review from you could have been the kiss of death. 1139 01:14:33,469 --> 01:14:34,469 No, no, just stop it. 1140 01:14:34,511 --> 01:14:36,763 Are you deaf as well as blind? I told you, shut up! 1141 01:14:39,016 --> 01:14:42,060 Why wasn't it enough for you to just destroy his career? 1142 01:14:43,312 --> 01:14:45,230 And why did you have to destroy him? 1143 01:14:45,981 --> 01:14:48,025 - I… - Do you remember what you wrote? 1144 01:14:48,108 --> 01:14:49,485 No, no. 1145 01:14:49,568 --> 01:14:51,153 Child abuse by proxy. 1146 01:14:51,236 --> 01:14:52,654 No, I didn't, absolutely didn't… 1147 01:14:52,738 --> 01:14:54,538 You might not have used those libellous words, 1148 01:14:54,615 --> 01:14:56,617 but that's exactly what you insinuated! 1149 01:14:56,700 --> 01:14:59,020 That he painted little girls because he couldn't fuck them! 1150 01:14:59,077 --> 01:15:00,996 No, that's absolutely outrageous, I absolutely… 1151 01:15:01,079 --> 01:15:02,206 Shut up! 1152 01:15:02,289 --> 01:15:04,750 Do you know the police came and questioned Ralph? 1153 01:15:04,833 --> 01:15:08,504 They confiscated his computer because they were looking for kiddie porn! 1154 01:15:08,587 --> 01:15:09,587 I can't be responsible… 1155 01:15:09,630 --> 01:15:13,467 My beautiful, brilliant Ralph killed himself 1156 01:15:13,550 --> 01:15:15,719 because of a review that took you, what, 1157 01:15:15,802 --> 01:15:17,346 ten minutes to write? 1158 01:15:17,429 --> 01:15:19,473 I… 1159 01:15:19,973 --> 01:15:21,850 And then you moved on. 1160 01:15:22,476 --> 01:15:23,477 But I couldn't. 1161 01:15:24,102 --> 01:15:28,482 I read your books. I watched you on TV. 1162 01:15:28,565 --> 01:15:31,568 I read all of your columns in the paper. 1163 01:15:32,277 --> 01:15:33,779 You were a star, Paul. 1164 01:15:33,862 --> 01:15:36,198 A national treasure. 1165 01:15:36,281 --> 01:15:40,118 And then one day I read, "famous art critic in car accident." 1166 01:15:40,202 --> 01:15:41,346 And you know what's so strange? 1167 01:15:41,370 --> 01:15:43,455 You'd think that I would have been thrilled. 1168 01:15:43,539 --> 01:15:45,541 Right? But it wasn't what I call revenge. 1169 01:15:45,624 --> 01:15:48,794 It might have been good enough for god, but it wasn't good enough for me. 1170 01:15:48,877 --> 01:15:51,046 Except for you vanished. I couldn't find you. 1171 01:15:51,129 --> 01:15:52,982 I didn't know where you were or what you were doing. 1172 01:15:53,006 --> 01:15:53,924 You disappeared. 1173 01:15:54,007 --> 01:15:56,468 Till I saw your ad in the times. 1174 01:15:56,552 --> 01:15:57,427 And then I realised 1175 01:15:57,511 --> 01:16:00,556 that someone had to destroy you, Paul, the way you destroyed Ralph. 1176 01:16:00,639 --> 01:16:03,559 I-I did a terrible thing to you which can't be undone. 1177 01:16:03,642 --> 01:16:06,728 But I'm a wealthy man. I'm a wealthy man… 1178 01:16:10,065 --> 01:16:11,733 It's curious, you know. 1179 01:16:13,694 --> 01:16:15,821 Your mouth is covered and you have no eyes, 1180 01:16:15,904 --> 01:16:18,365 but I can still see fear in your face. 1181 01:16:20,492 --> 01:16:23,245 And one day, I realised… 1182 01:16:23,328 --> 01:16:27,291 This wardrobe, you walked into it today, you've walked into it before. 1183 01:16:27,374 --> 01:16:30,168 Even Mrs. Kilbride knows about your wardrobe door. 1184 01:16:30,794 --> 01:16:34,506 And you walked into it for one of those silly silk ties that you always wear, 1185 01:16:35,257 --> 01:16:37,884 and you got locked in, Paul, and I was in London. 1186 01:16:37,968 --> 01:16:40,095 It was my weekend off, and you were locked in, 1187 01:16:40,178 --> 01:16:42,222 like you'd be locked in the pages of a closed book! 1188 01:16:45,142 --> 01:16:47,269 Help! Aah! 1189 01:18:43,719 --> 01:18:44,719 Oh, what… 1190 01:20:11,097 --> 01:20:12,097 Bang. 1191 01:20:16,061 --> 01:20:18,104 Don't move. 1192 01:20:21,024 --> 01:20:22,024 It's loaded. 1193 01:20:26,655 --> 01:20:27,655 Kneel down. 1194 01:20:29,491 --> 01:20:31,076 - Kneel? - Yes, kneel. 1195 01:20:34,621 --> 01:20:35,621 Thank you. 1196 01:20:36,540 --> 01:20:39,835 I have to know where you are, you see, so I want you to keep talking. 1197 01:20:39,918 --> 01:20:41,962 I'm good, but I'm not infallible. 1198 01:20:42,838 --> 01:20:44,339 What am I supposed to say? 1199 01:20:44,422 --> 01:20:48,885 Oh, anything, uh, recite a poem that you learned at school or something. 1200 01:20:50,262 --> 01:20:52,222 "Jenny kissed me when we met." 1201 01:20:53,056 --> 01:20:55,058 "Jumping from the chair she sat in." 1202 01:20:56,017 --> 01:21:00,522 "Time, you thief, who love to get sweets into your list, put that in…" 1203 01:21:02,691 --> 01:21:04,442 Finish it. Go on. 1204 01:21:06,486 --> 01:21:08,655 "Say I'm weary, say I'm sad, 1205 01:21:08,738 --> 01:21:12,200 say that health and wealth have missed me." 1206 01:21:12,284 --> 01:21:16,496 "Say that I'm growing old, but add, Jenny kissed me." 1207 01:21:21,710 --> 01:21:22,878 Interesting choice. 1208 01:21:23,670 --> 01:21:24,670 How'd you get out? 1209 01:21:25,171 --> 01:21:27,340 Ah, it's quite a funny story, actually, um… 1210 01:21:28,300 --> 01:21:30,700 I was terribly upset, you know, after I had spoken to Andrew, 1211 01:21:30,760 --> 01:21:32,596 you remember, m-my agent, 1212 01:21:32,679 --> 01:21:36,099 um, that I slipped the phone into my pocket without realising it. 1213 01:21:37,017 --> 01:21:38,393 But I heard you screaming. 1214 01:21:38,476 --> 01:21:42,105 Oh, yes. No, I… I screamed and screamed, yes. 1215 01:21:42,188 --> 01:21:47,903 Yes, a claustrophobic man locked inside a small dark space is beyond terror. 1216 01:21:48,403 --> 01:21:51,698 So I screamed, yes, and banged, and clawed my fingers. 1217 01:21:51,781 --> 01:21:56,786 But then I noticed there was... There was something in my pocket. 1218 01:21:56,870 --> 01:21:59,164 It was the phone! 1219 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 Ah, yeah, it was there all the time! Ha! 1220 01:22:03,585 --> 01:22:07,422 So I-I called Mrs. Kilbride, I told her I'd locked myself in, 1221 01:22:07,505 --> 01:22:08,882 and she came right over. 1222 01:22:08,965 --> 01:22:11,718 - You told her you locked yourself in? - Oh, yes. 1223 01:22:12,469 --> 01:22:14,638 No, I-I didn't give you away, Jane. 1224 01:22:15,555 --> 01:22:16,555 Why? 1225 01:22:17,474 --> 01:22:18,892 Why did you come back so soon? 1226 01:22:18,975 --> 01:22:21,937 - I just… I couldn't… - Yeah. 1227 01:22:22,562 --> 01:22:27,400 Fancied yourself as a killer, but… you ain't got it, right? 1228 01:22:29,653 --> 01:22:33,239 Jane, I-I should never have written that review. 1229 01:22:34,074 --> 01:22:35,909 Not because it was untrue. 1230 01:22:36,743 --> 01:22:38,286 - Because it was true. - What? 1231 01:22:38,370 --> 01:22:40,789 No, you know it was true. Don't deny it, Jane. Don't deny it. 1232 01:22:40,872 --> 01:22:42,332 No! 1233 01:22:42,832 --> 01:22:44,918 Jane, you knew him! You loved him! 1234 01:22:45,001 --> 01:22:47,253 - You knew it was true! - No! 1235 01:22:47,337 --> 01:22:52,133 Nobody, nobody kills himself because of a bad review, 1236 01:22:52,217 --> 01:22:53,217 not even one of mine. 1237 01:22:53,259 --> 01:22:55,303 That review ruined our lives! 1238 01:22:55,387 --> 01:22:57,138 Oh, yes, I know the police came around, 1239 01:22:57,222 --> 01:22:59,557 and god knows what your friends must have thought, 1240 01:22:59,641 --> 01:23:02,394 but he didn't kill himself for that reason either. 1241 01:23:02,477 --> 01:23:04,437 He killed himself because he knew I was right. 1242 01:23:04,521 --> 01:23:05,397 No! 1243 01:23:05,480 --> 01:23:08,525 He saw something in his paintings 1244 01:23:08,608 --> 01:23:10,735 and wouldn't acknowledge it until I pointed it out. 1245 01:23:10,819 --> 01:23:12,654 - No! - He knew it was there. 1246 01:23:12,737 --> 01:23:14,072 And you knew it, too! 1247 01:23:14,155 --> 01:23:15,657 That's total fucking bullshit! 1248 01:23:15,740 --> 01:23:18,201 - It's not bullshit, Jane, you knew! - Yes… 1249 01:23:18,284 --> 01:23:22,247 Jane, you knew it was there! Why don't you admit it to yourself? 1250 01:23:22,330 --> 01:23:25,166 What are you gonna do, be burdened by this for the rest of your life? 1251 01:23:25,250 --> 01:23:26,292 Just admit to it! 1252 01:23:27,544 --> 01:23:29,045 You knew it was there! 1253 01:23:43,435 --> 01:23:45,145 Ralph committed suicide 1254 01:23:46,521 --> 01:23:49,149 because he couldn't stand the truth about himself… 1255 01:23:52,444 --> 01:23:54,988 Any more than I could stand the truth about me. 1256 01:24:01,494 --> 01:24:02,537 Yeah, you were right. 1257 01:24:04,289 --> 01:24:07,459 It wasn't just Ralph's secret that I saw in his paintings. 1258 01:24:08,752 --> 01:24:09,794 It was mine, too. 1259 01:24:14,883 --> 01:24:17,343 Are you telling me it wasn't an accident? 1260 01:24:19,596 --> 01:24:20,596 Well… 1261 01:24:23,183 --> 01:24:25,477 I hope it wasn't, but… 1262 01:24:26,603 --> 01:24:28,813 Actually, I have no memory of it at all. 1263 01:24:46,539 --> 01:24:47,916 Look at me, Jane. 1264 01:24:50,293 --> 01:24:53,505 You can kill me if you like. I really don't care. 1265 01:24:56,007 --> 01:24:57,592 But am I worth the trouble? 98039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.