Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,728 --> 00:00:23,315
THIS FILM IS A FICTION INSPIRED
BY REAL CHARACTERS AND EVENTS
2
00:00:25,609 --> 00:00:27,241
The story I'm about to tell you
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,414
took place at a time when
the sky belonged to a select few.
4
00:00:30,740 --> 00:00:33,826
There were no low cost airlines.
It wasn't like today.
5
00:00:33,993 --> 00:00:36,704
A plane was a plane,
not a bus.
6
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
It's a true story.
7
00:00:40,332 --> 00:00:43,335
Like all true stories,
it contains a few lies.
8
00:00:44,045 --> 00:00:45,671
It's the story of a liar.
9
00:00:46,130 --> 00:00:49,133
The story of a man
who fooled an entire country.
10
00:00:49,300 --> 00:00:57,300
SMOKE AND MIRRORS
11
00:01:05,900 --> 00:01:07,693
My name is Jesus Camoes.
12
00:01:07,860 --> 00:01:09,920
I was a pilot at the time
I'm telling you about.
13
00:01:09,945 --> 00:01:11,739
I had money and prestige.
14
00:01:11,906 --> 00:01:15,117
I had no need to get involved
in such matters.
15
00:01:15,284 --> 00:01:17,328
But it was fun.
16
00:01:18,996 --> 00:01:20,915
The sky belonged to a select few.
17
00:01:21,957 --> 00:01:23,084
So did the world.
18
00:01:34,011 --> 00:01:36,064
It's weird to see you
dressed like that.
19
00:01:36,597 --> 00:01:39,517
I'm meeting my wife for lunch
I want to impress her.
20
00:01:39,934 --> 00:01:42,728
I'm turning 53,
it's time to change.
21
00:01:44,438 --> 00:01:46,148
This is Francisco Paesa.
22
00:01:46,315 --> 00:01:48,984
In 1995 we were involved
in handing over
23
00:01:49,151 --> 00:01:52,446
the most wanted fugitive
in the history of Spanish democracy.
24
00:02:00,454 --> 00:02:02,191
Have you looked at what's inside?
25
00:02:04,250 --> 00:02:05,417
This.
26
00:02:06,669 --> 00:02:08,963
It's a locker in the North Station
in Paris.
27
00:02:15,511 --> 00:02:17,446
What will you do with
that much money?
28
00:02:17,471 --> 00:02:19,140
What will we do.
29
00:02:20,182 --> 00:02:22,268
We'll see.
He won't be out for a while.
30
00:02:22,434 --> 00:02:24,645
We have plenty of time
to think about it.
31
00:02:26,313 --> 00:02:29,650
I'll be back in a month.
Judge Ferrer will call you to testify.
32
00:02:30,234 --> 00:02:32,111
Don't worry, everything's in order.
33
00:02:32,278 --> 00:02:33,857
What if she asks me about you?
34
00:02:35,739 --> 00:02:37,032
Tell her the truth.
35
00:02:37,658 --> 00:02:39,160
That I'm your friend.
36
00:02:45,457 --> 00:02:46,750
An advance.
37
00:02:48,794 --> 00:02:49,795
I have to go.
38
00:03:06,020 --> 00:03:07,757
That was the last time I saw him.
39
00:03:08,189 --> 00:03:11,567
A few months later I got a call
saying Paco was dead.
40
00:03:19,116 --> 00:03:21,643
But let's get back to the beginning
of the story.
41
00:03:31,587 --> 00:03:32,588
Thank you.
42
00:03:33,964 --> 00:03:36,008
I need two SAM 7 missiles.
43
00:03:36,842 --> 00:03:37,885
For who?
44
00:03:38,886 --> 00:03:40,095
For ETA.
45
00:03:44,516 --> 00:03:46,577
During the most violent years
of the ETA terrorist group
46
00:03:46,602 --> 00:03:50,022
Paco was sent to buy
two missiles with homing beacons
47
00:03:50,189 --> 00:03:52,983
to lead police to the heart
of the armed group.
48
00:03:53,776 --> 00:03:56,987
ETA's a hornet's nest, Paco.
You should stay out of there.
49
00:03:57,988 --> 00:03:59,031
The pay is good.
50
00:03:59,949 --> 00:04:01,450
I could pay you better.
51
00:04:02,743 --> 00:04:06,080
You can't work only for
the Spanish Secret Service.
52
00:04:06,247 --> 00:04:08,874
Having only one client
will get you in trouble.
53
00:04:09,041 --> 00:04:10,042
It's my country.
54
00:04:10,209 --> 00:04:12,878
Money is your country.
Don't fool yourself.
55
00:04:13,879 --> 00:04:15,714
And that of many others.
56
00:04:17,466 --> 00:04:19,843
300,000 francs, up front.
57
00:04:30,312 --> 00:04:32,681
Give me a couple days,
I'll see what I can do.
58
00:04:34,692 --> 00:04:36,443
A police operation in Hendaye
59
00:04:36,610 --> 00:04:38,032
in the Atlantic Pyrenees...
60
00:04:38,570 --> 00:04:41,573
It was the biggest raid ever
on the terrorist group ETA.
61
00:04:43,242 --> 00:04:45,077
Part of their arsenal was found.
62
00:04:46,287 --> 00:04:47,388
And, more importantly,
63
00:04:47,413 --> 00:04:50,791
their system of blackmailing
Basque businessmen was uncovered.
64
00:04:53,127 --> 00:04:54,180
From that moment on,
65
00:04:54,253 --> 00:04:57,172
Paco became one of ETA's
biggest targets.
66
00:04:59,300 --> 00:05:00,009
Rafael!
67
00:05:00,217 --> 00:05:03,053
Rafael Vera,
Head of State Security.
68
00:05:03,220 --> 00:05:04,613
- What's up, Paco?
- How are you?
69
00:05:04,638 --> 00:05:06,598
Better known as The Gypsy.
70
00:05:06,765 --> 00:05:08,575
- They haven't paid you yet?
- Not yet.
71
00:05:08,600 --> 00:05:11,548
That's odd. I'll call them right now
and take care of it.
72
00:05:13,063 --> 00:05:16,442
They had promised him
100 million pesetas for the operation.
73
00:05:16,692 --> 00:05:19,778
Two years later,
he still hadn't been paid.
74
00:05:19,945 --> 00:05:21,572
Hi, Paco. It's me.
75
00:05:23,032 --> 00:05:24,664
Your money has been sorted out.
76
00:05:25,576 --> 00:05:26,827
He was never paid.
77
00:05:27,911 --> 00:05:30,039
I've got something else for you.
78
00:05:34,001 --> 00:05:36,795
He was sent to blackmail a GAL witness.
79
00:05:37,755 --> 00:05:40,758
GAL: the Spanish government's
anti-terrorist death squad.
80
00:05:42,384 --> 00:05:43,761
An easy job.
81
00:05:44,303 --> 00:05:47,239
He only had to convince her
not to testify against her boyfriend
82
00:05:47,264 --> 00:05:49,212
and compromise
the Spanish government.
83
00:05:50,392 --> 00:05:52,656
It was the only time
Paco wasn't suspicious.
84
00:06:00,194 --> 00:06:02,196
As soon as Paco's face
was made public,
85
00:06:02,363 --> 00:06:04,823
nobody wanted anything
to do with him.
86
00:06:06,658 --> 00:06:09,495
After that, he had to flee Spain
for 5 years.
87
00:06:09,661 --> 00:06:11,977
When he came back,
nothing was ever the same.
88
00:06:12,039 --> 00:06:15,250
Gentlemen, I want you
to taste this wine.
89
00:06:16,960 --> 00:06:19,382
There are only 50 bottles
in the world like it.
90
00:06:20,964 --> 00:06:21,840
Wonderful.
91
00:06:22,007 --> 00:06:23,955
- Spectacular.
- I'm glad you like it.
92
00:06:24,176 --> 00:06:26,755
I had a bottle sent to each of you
at your office.
93
00:06:27,096 --> 00:06:28,514
That leaves only 46.
94
00:06:30,015 --> 00:06:31,350
We brought the contracts.
95
00:06:31,517 --> 00:06:35,396
As agreed, I included a clause
specifying each party's contribution.
96
00:06:35,938 --> 00:06:38,399
We can set up the company
in Sao Tome.
97
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Off shore, of course.
98
00:06:40,818 --> 00:06:42,820
Being an ambassador
has its perks.
99
00:06:44,822 --> 00:06:47,491
- It's a lot of money.
- Fifty-fifty.
100
00:06:47,658 --> 00:06:49,080
Still, it's a lot of money.
101
00:06:49,201 --> 00:06:51,245
Nobody said getting rich
was cheap.
102
00:06:57,501 --> 00:06:59,086
We brought something too.
103
00:06:59,253 --> 00:07:00,337
A file.
104
00:07:00,504 --> 00:07:03,132
- What file?
- Not what file, whose file.
105
00:07:04,341 --> 00:07:06,385
A good file investigating someone
106
00:07:06,802 --> 00:07:08,846
is always a bad file.
107
00:07:10,013 --> 00:07:11,765
And that file proved
108
00:07:11,932 --> 00:07:13,722
that everything Paco had was fake.
109
00:07:15,561 --> 00:07:17,312
His million-dollar estate,
110
00:07:17,479 --> 00:07:21,024
an office in one of Madrid's
nicest areas pending seizure,
111
00:07:22,025 --> 00:07:24,920
and a house in Las Rozas
belonging to Gloria Villalba...
112
00:07:24,945 --> 00:07:27,047
This is the only thing that's his
in this house.
113
00:07:27,072 --> 00:07:29,324
His wife of 15 years.
114
00:07:30,159 --> 00:07:31,452
Is it real?
115
00:07:33,912 --> 00:07:35,176
As far as his fortune...
116
00:07:35,456 --> 00:07:36,832
Two accounts in the red
117
00:07:36,999 --> 00:07:38,959
and a bank loan never granted
118
00:07:39,126 --> 00:07:41,600
that Paco punctually applied for
every 3 months.
119
00:07:42,379 --> 00:07:45,107
We also know that you worked
for the Spanish Secret Service.
120
00:07:45,132 --> 00:07:46,659
But that didn't go very well.
121
00:07:48,093 --> 00:07:50,304
They tricked him.
Paco was set up.
122
00:07:50,471 --> 00:07:51,930
The pilot.
123
00:07:52,473 --> 00:07:55,434
He's your assistant, partner,
124
00:07:56,226 --> 00:07:58,020
- friend?
- Jesus Camoes.
125
00:07:58,645 --> 00:08:01,290
You've known him for 20 years,
he's married and has 2 kids.
126
00:08:01,315 --> 00:08:03,567
Quite a family man.
127
00:08:04,485 --> 00:08:06,570
I admit it.
There was a time in my life
128
00:08:06,737 --> 00:08:08,655
when I was excessively sociable.
129
00:08:11,825 --> 00:08:15,036
You're not in jail because
this gives you diplomatic immunity.
130
00:08:15,204 --> 00:08:17,306
A gift from your friend,
George Starckmann,
131
00:08:17,331 --> 00:08:18,999
the weapons dealer.
132
00:08:19,374 --> 00:08:22,211
Forget the business world.
With a life like yours,
133
00:08:22,377 --> 00:08:23,712
you should write a book.
134
00:08:24,963 --> 00:08:26,965
Don't worry,
we won't call the police.
135
00:08:27,132 --> 00:08:28,133
Get out.
136
00:08:37,851 --> 00:08:40,395
Don't drink that, you'll get sick.
137
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Pour me some.
138
00:08:59,081 --> 00:09:00,916
The only thing the file missed
139
00:09:01,083 --> 00:09:03,335
was an old Jaguar in his name.
140
00:09:06,588 --> 00:09:09,675
Besides that car,
Paco had lost everything.
141
00:09:11,677 --> 00:09:12,886
Hi.
142
00:09:14,179 --> 00:09:16,848
I put your things
in the bedroom downstairs.
143
00:09:17,641 --> 00:09:20,477
You can use it
until you find something else.
144
00:09:39,705 --> 00:09:43,166
That was Paco's life
until Luis Roldan showed up.
145
00:09:48,046 --> 00:09:52,593
THE SIDEKICK
146
00:09:57,723 --> 00:10:00,767
Luis Roldan,
the Spanish Police Commissioner.
147
00:10:01,435 --> 00:10:03,562
In charge of more than
70 thousand men.
148
00:10:03,729 --> 00:10:06,331
One of the most respected
members of the government.
149
00:10:06,356 --> 00:10:08,400
Relentless in the fight against ETA.
150
00:10:08,734 --> 00:10:12,279
Hand-picked to be the next
Minister of the Interior.
151
00:10:23,915 --> 00:10:25,292
I'm sorry.
152
00:10:27,669 --> 00:10:29,354
I had an important call to make.
153
00:10:31,548 --> 00:10:32,591
Your ash.
154
00:10:34,468 --> 00:10:36,403
Julian says you get along well
with money.
155
00:10:36,428 --> 00:10:38,955
Like any other relationship.
We have our moments.
156
00:10:39,056 --> 00:10:40,372
How are things right now?
157
00:10:40,474 --> 00:10:41,527
It depends what for.
158
00:10:41,642 --> 00:10:44,379
Imagine you have to save an account
that's in danger.
159
00:10:44,519 --> 00:10:45,677
Where is this account?
160
00:10:45,729 --> 00:10:47,105
Switzerland.
161
00:10:47,272 --> 00:10:49,666
- Where did the money come from?
- You're in the money business
162
00:10:49,691 --> 00:10:51,168
and you have moral prejudice?
163
00:10:51,193 --> 00:10:53,487
Please, get to the point.
164
00:10:53,820 --> 00:10:56,990
I asked the wrong question.
How much money?
165
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
Quite a bit.
166
00:11:00,744 --> 00:11:03,330
And there are two houses
we want to keep.
167
00:11:03,497 --> 00:11:06,183
One in Paris and the other
in the French West Indies.
168
00:11:06,208 --> 00:11:07,793
Can you handle that as well?
169
00:11:07,959 --> 00:11:08,835
Perhaps.
170
00:11:09,002 --> 00:11:12,464
That's not good enough. Can you or not?
Put out your cigarette.
171
00:11:19,638 --> 00:11:21,533
I can do it for one million dollars.
172
00:11:23,684 --> 00:11:25,394
That's a lot of money.
173
00:11:28,105 --> 00:11:29,648
We're good.
174
00:11:31,066 --> 00:11:32,277
There's something else.
175
00:11:32,359 --> 00:11:34,194
A serious inconvenience.
176
00:11:35,070 --> 00:11:37,755
Information will come to light
that's harmful to me.
177
00:11:37,864 --> 00:11:39,241
What does it say?
178
00:11:39,408 --> 00:11:41,385
Something you wouldn't like
said about you.
179
00:11:41,410 --> 00:11:42,744
Is it true?
180
00:11:42,911 --> 00:11:45,069
This is Spain.
Would that change anything?
181
00:11:45,288 --> 00:11:47,290
- When is it coming out?
- Soon.
182
00:11:47,457 --> 00:11:48,510
We need to be ready.
183
00:11:48,667 --> 00:11:51,837
And please, be precise.
We don't have much time.
184
00:11:53,505 --> 00:11:55,424
You should leave the country
at once.
185
00:11:55,590 --> 00:11:57,718
A little distance
is always a good thing.
186
00:11:57,884 --> 00:12:00,679
Sergeant, bring that rabble
to order.
187
00:12:01,012 --> 00:12:03,012
Yes, sir. First division,
step forward.
188
00:12:03,098 --> 00:12:05,225
You're disobeying
a direct order.
189
00:12:08,311 --> 00:12:09,229
Yes?
190
00:12:09,521 --> 00:12:12,357
Yes, Minister, sir.
No, no, I was reading.
191
00:12:14,818 --> 00:12:18,905
Of course I know about the committee.
Don't worry, Antoni.
192
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
You can call me to testify
anytime. I won't leave Madrid.
193
00:12:22,284 --> 00:12:23,452
I promise.
194
00:12:25,829 --> 00:12:30,292
That lie would force the Minister of the
Interior, Antonio Asuncion, to resign.
195
00:12:46,600 --> 00:12:49,478
- Where are we?
- We just passed Perpignan.
196
00:12:51,521 --> 00:12:53,815
- Want me to drive a bit?
- No, I'm okay.
197
00:12:54,149 --> 00:12:55,734
Go back to sleep.
198
00:13:00,405 --> 00:13:01,932
I have an apartment in Paris.
199
00:13:02,449 --> 00:13:05,397
You can stay as long as you need
while we sell the houses
200
00:13:05,494 --> 00:13:07,996
and see what we do
with that money.
201
00:13:21,176 --> 00:13:23,808
If you don't like it,
I can put you somewhere else.
202
00:13:24,638 --> 00:13:26,973
Don't try to be modest,
you're no good at it.
203
00:13:27,974 --> 00:13:30,869
- Do you know the neighbors?
- They're Dutch. They're away.
204
00:13:30,894 --> 00:13:32,631
They're almost always
out of town.
205
00:13:37,400 --> 00:13:39,027
That's Hans. My assistant.
206
00:13:41,279 --> 00:13:43,406
Your assistants
are all so discreet.
207
00:13:46,660 --> 00:13:49,503
I know that today is your
anniversary. Congratulations.
208
00:13:49,913 --> 00:13:53,041
I booked you a table
at a very special restaurant.
209
00:13:53,250 --> 00:13:55,585
The reservation is at 7:30.
210
00:13:57,462 --> 00:13:59,631
Hans can take you
and bring you back.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,393
How did you know
it was our anniversary?
212
00:14:02,634 --> 00:14:03,760
It's my job.
213
00:14:03,927 --> 00:14:07,222
That was one of Paco's
better skills.
214
00:14:07,389 --> 00:14:09,491
Know more about people
than even they did.
215
00:14:09,516 --> 00:14:10,725
Thank you.
216
00:14:11,017 --> 00:14:12,727
Here's the key.
217
00:14:14,229 --> 00:14:15,981
Call me if you need anything.
218
00:14:16,147 --> 00:14:18,191
Enjoy your dinner.
219
00:14:22,571 --> 00:14:24,906
- I'm going to change.
- Okay.
220
00:14:45,886 --> 00:14:49,834
IN CASE YOU DIDN'T HAVE TIME TO GET HER
ANYTHING. HOPE SHE LIKES THEM - PACO
221
00:15:06,531 --> 00:15:07,699
Do you trust him?
222
00:15:08,325 --> 00:15:09,784
We have no choice.
223
00:15:09,951 --> 00:15:12,120
What if he keeps it all
for himself?
224
00:15:12,287 --> 00:15:15,165
He's a friend of Julian's.
Julian would never do that.
225
00:15:20,211 --> 00:15:22,685
You're here with me.
Nothing will happen to you.
226
00:15:27,177 --> 00:15:28,967
You look beautiful in that blouse.
227
00:15:34,935 --> 00:15:36,061
I'm pregnant.
228
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
Come here.
229
00:15:44,486 --> 00:15:47,238
Luis, please.
You're embarrassing me.
230
00:15:47,781 --> 00:15:49,658
Sit down.
231
00:15:58,541 --> 00:16:00,126
Is that yours?
232
00:16:03,296 --> 00:16:04,547
Happy anniversary.
233
00:16:14,849 --> 00:16:15,934
They're beautiful.
234
00:16:26,987 --> 00:16:28,697
First we'll secure the houses.
235
00:16:28,863 --> 00:16:30,782
We'll see what we do
with the money.
236
00:16:52,804 --> 00:16:56,141
The strategy to save Roldan's
houses was simple.
237
00:16:56,307 --> 00:16:59,436
He only needed someone
with little or nothing to lose.
238
00:16:59,602 --> 00:17:02,230
Better nothing.
Basically, a slave.
239
00:17:02,897 --> 00:17:05,900
In this case, he chose
Americo Casturelli.
240
00:17:06,276 --> 00:17:08,111
Americo Casturelli. Lawyer.
241
00:17:08,278 --> 00:17:09,121
Almost a lawyer.
242
00:17:09,154 --> 00:17:10,238
Nice to meet you.
243
00:17:10,405 --> 00:17:11,990
Please, sit down.
244
00:17:12,157 --> 00:17:13,241
When did you arrive?
245
00:17:13,408 --> 00:17:14,951
That doesn't concern you.
246
00:17:15,785 --> 00:17:18,246
Here are the contracts.
247
00:17:18,413 --> 00:17:22,250
Majority and only shareholder
of the Omerlade Investment Group,
248
00:17:22,459 --> 00:17:25,003
You can speak French,
I understand it perfectly.
249
00:17:25,545 --> 00:17:26,967
The houses are magnificent.
250
00:17:27,088 --> 00:17:28,965
I'm happy to buy them from you.
251
00:17:29,132 --> 00:17:32,010
Especially with your own money.
252
00:17:44,397 --> 00:17:47,067
Don't give me that German look.
253
00:17:47,233 --> 00:17:49,778
I haven't had a drink in two years.
254
00:17:50,904 --> 00:17:52,363
Two years?
255
00:17:52,572 --> 00:17:53,782
Two months.
256
00:17:54,240 --> 00:17:55,617
Believe me.
257
00:17:56,201 --> 00:17:57,368
It's true!
258
00:17:57,535 --> 00:17:58,578
And it was.
259
00:17:59,204 --> 00:18:00,330
How's your mother?
260
00:18:00,497 --> 00:18:01,623
She's doing better.
261
00:18:03,708 --> 00:18:05,418
Give her my best.
262
00:18:06,044 --> 00:18:06,961
Yes.
263
00:18:07,295 --> 00:18:09,522
At the same time,
Casturelli's company would sell
264
00:18:09,547 --> 00:18:11,633
the properties
to two other companies.
265
00:18:12,550 --> 00:18:16,012
The first, Tunisa, was in the name
of Jean Pierre Pinaud.
266
00:18:16,179 --> 00:18:17,972
The slave of the slave.
267
00:18:18,139 --> 00:18:20,561
A down-on-his-luck stockbroker
who lost clients
268
00:18:20,725 --> 00:18:22,602
faster than furniture.
269
00:18:22,769 --> 00:18:23,620
Where is all your stuff?
270
00:18:23,645 --> 00:18:24,496
Did you get robbed?
271
00:18:24,521 --> 00:18:26,164
Not at all. I'm changing the decor.
272
00:18:26,189 --> 00:18:27,732
I'm painting over there,
273
00:18:27,899 --> 00:18:29,025
over there too.
274
00:18:29,192 --> 00:18:30,777
I'll add a nice painting...
275
00:18:31,236 --> 00:18:32,112
How is Paco?
276
00:18:32,278 --> 00:18:33,863
Fine. He says hi.
277
00:18:35,031 --> 00:18:36,533
The other company buying,
278
00:18:36,699 --> 00:18:38,993
was in the name
of Darijus Arlaukas.
279
00:18:39,244 --> 00:18:39,911
Hi.
280
00:18:40,161 --> 00:18:41,346
- How are you?
- Fine, and you?
281
00:18:41,371 --> 00:18:42,371
This is Casturelli.
282
00:18:42,497 --> 00:18:43,389
Casturelli, Darijus.
283
00:18:43,414 --> 00:18:45,542
The sole administrator
of a company
284
00:18:45,708 --> 00:18:48,419
located in Panama
not even he knew the name of.
285
00:18:48,753 --> 00:18:50,839
The slave of the slave
of the slave.
286
00:18:51,005 --> 00:18:52,465
You want something to eat?
287
00:18:53,091 --> 00:18:54,300
Okay, gentlemen.
288
00:18:54,467 --> 00:18:56,344
Sorry for the delay.
289
00:18:56,594 --> 00:18:58,012
Everything is in order.
290
00:18:58,179 --> 00:19:00,765
A few days later, a notary
legally buried
291
00:19:00,932 --> 00:19:03,810
that mess of loans,
sales and acquisitions.
292
00:19:04,269 --> 00:19:07,397
If the police ever found
Roldan's houses,
293
00:19:07,564 --> 00:19:11,317
someone would always claim
the properties as payment for a loan.
294
00:19:11,484 --> 00:19:12,277
Thank you.
295
00:19:12,443 --> 00:19:13,236
My pleasure.
296
00:19:13,528 --> 00:19:15,446
Roldan's houses were safe.
297
00:19:15,613 --> 00:19:17,073
And so was Paco.
298
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
We're good.
299
00:19:27,542 --> 00:19:28,668
One more thing.
300
00:19:30,920 --> 00:19:32,964
People are lying about me.
301
00:19:33,131 --> 00:19:35,605
I want you to get me
an interview with El Mundo.
302
00:19:37,468 --> 00:19:39,529
I know a lot of things
and I can prove them.
303
00:19:39,554 --> 00:19:41,990
If they come after me,
I'll go after them. I want them to know.
304
00:19:42,015 --> 00:19:43,910
The government,
the opposition party,
305
00:19:44,142 --> 00:19:47,770
even the royal family.
Nobody is safe.
306
00:19:47,979 --> 00:19:50,648
You already have enough enemies,
don't you think?
307
00:19:50,940 --> 00:19:53,730
You shouldn't add any more
to the list. It isn't safe.
308
00:20:01,284 --> 00:20:02,869
Please do as I ask.
309
00:20:06,956 --> 00:20:09,904
In that case, I would recommend
publishing it on May 1st.
310
00:20:10,293 --> 00:20:12,629
People read the paper more
on holidays.
311
00:20:13,087 --> 00:20:16,299
The ex-police commissioner
is suspected of...
312
00:20:20,386 --> 00:20:23,181
1.2 million pesetas a month
in mortgages
313
00:20:23,348 --> 00:20:27,810
with a salary of 600,000.
A financial magician.
314
00:20:27,977 --> 00:20:30,705
Formal charges against Roldan,
including tax crimes...
315
00:20:30,730 --> 00:20:32,398
Embezzling public funds...
316
00:20:32,565 --> 00:20:35,109
Accused of having embezzled reserves
317
00:20:35,276 --> 00:20:36,794
from the Spanish Ministry of the Interior.
318
00:20:36,819 --> 00:20:38,922
Police have requested
his passport be withdrawn...
319
00:20:38,947 --> 00:20:41,883
Police suspect that he's fled
the country and some even say
320
00:20:41,908 --> 00:20:44,202
with compromising documents.
321
00:20:52,001 --> 00:20:53,711
I have two alternatives.
322
00:20:54,087 --> 00:20:55,213
Either shoot myself
323
00:20:56,005 --> 00:20:58,258
or come clean
and tell the truth.
324
00:20:58,841 --> 00:21:01,947
And when I say come clean,
I mean with all the consequences.
325
00:21:02,136 --> 00:21:06,474
Absolutely all of them. They won't
trick me like they did Amedo.
326
00:21:09,435 --> 00:21:11,437
If I go to prison,
I won't go alone.
327
00:21:12,021 --> 00:21:13,940
I'll take them all with me.
328
00:21:15,108 --> 00:21:17,961
What are you going to do
with the memoirs you're writing?
329
00:21:17,986 --> 00:21:19,279
Right now, write...
330
00:21:22,699 --> 00:21:24,759
- How's it going?
- They're finishing up.
331
00:21:24,784 --> 00:21:26,416
Did he take off his sport coat?
332
00:21:26,577 --> 00:21:27,912
No.
333
00:21:28,121 --> 00:21:30,039
He'll get dehydrated
in this heat.
334
00:21:30,206 --> 00:21:34,127
Don't worry. He drank 4 cans
of Coca-Cola and a bottle of water.
335
00:21:40,842 --> 00:21:41,843
Do you know her?
336
00:21:42,844 --> 00:21:45,013
She's a tough judge.
337
00:21:45,179 --> 00:21:46,948
JUDGE FERRER CALLS ROLDAN
TO TESTIFY
338
00:21:46,973 --> 00:21:49,642
She's a woman. She has to be.
339
00:21:54,272 --> 00:21:56,649
- When's his court date?
- Tomorrow.
340
00:21:57,734 --> 00:21:59,050
What are you going to do?
341
00:22:00,611 --> 00:22:01,664
What do you suggest?
342
00:22:02,572 --> 00:22:04,625
Nine counts would be
a lot of jail time.
343
00:22:04,741 --> 00:22:06,492
You can add.
Congratulations.
344
00:22:06,909 --> 00:22:10,752
I don't pay you to say the obvious.
You're supposed to be smarter than me.
345
00:22:18,880 --> 00:22:20,173
I'm sorry.
346
00:22:27,472 --> 00:22:30,058
Luis can't go back there.
He's not well.
347
00:22:30,350 --> 00:22:32,477
I'm afraid of what he might do.
348
00:22:33,561 --> 00:22:37,732
I can put you in touch with someone
who can help you disappear for a while.
349
00:22:39,359 --> 00:22:40,568
That's better.
350
00:22:40,735 --> 00:22:43,087
I'm not used to your way
of asking for things.
351
00:22:43,112 --> 00:22:45,823
- How much?
- A lot.
352
00:22:45,990 --> 00:22:48,134
- And I'm not used to your answers.
- It's dangerous.
353
00:22:48,159 --> 00:22:50,791
A lot of people want him dead.
And more after this.
354
00:22:50,953 --> 00:22:52,205
He's accusing everyone.
355
00:22:52,372 --> 00:22:53,790
Are you proposing we run?
356
00:22:55,249 --> 00:22:57,776
Until when? Until you come up
with a better idea?
357
00:23:04,926 --> 00:23:06,302
I'll testify.
358
00:23:06,969 --> 00:23:08,137
They could arrest you.
359
00:23:09,389 --> 00:23:11,442
No, they can't.
They have nothing on me.
360
00:23:21,234 --> 00:23:22,443
Those are very pretty.
361
00:23:24,987 --> 00:23:26,572
They're herons.
362
00:23:27,657 --> 00:23:31,202
The Greeks said they represented
beauty, balance and wisdom.
363
00:23:33,371 --> 00:23:35,415
He couldn't have picked them better.
364
00:23:41,587 --> 00:23:43,548
Luis told me you're pregnant.
365
00:23:52,348 --> 00:23:54,559
Don't leave any loose ends.
366
00:24:00,148 --> 00:24:03,234
They're naming a new
police commissioner next week.
367
00:24:03,401 --> 00:24:04,902
You know what that means?
368
00:24:05,445 --> 00:24:07,238
No. Get to the point.
369
00:24:07,405 --> 00:24:08,756
It means that the new commissioner
370
00:24:08,781 --> 00:24:11,939
will be able to access your
husband's account in Switzerland.
371
00:24:13,828 --> 00:24:16,456
You have to trust me,
or you'll lose everything.
372
00:24:16,831 --> 00:24:17,884
Thank you very much.
373
00:24:18,249 --> 00:24:19,250
I'll see you out.
374
00:24:20,001 --> 00:24:21,669
Can we have a moment alone?
375
00:24:40,271 --> 00:24:41,814
I'm a bad person.
376
00:24:41,981 --> 00:24:43,824
No, you're not.
Why do you say that?
377
00:24:46,819 --> 00:24:49,113
- Am I a bad person?
- Of course not.
378
00:24:50,823 --> 00:24:53,159
- I'm a bad person.
- Honey, it's okay.
379
00:24:53,326 --> 00:24:55,369
- I'm a bad person.
- It's okay.
380
00:24:55,536 --> 00:24:57,205
It's okay.
381
00:25:06,172 --> 00:25:07,909
Those earrings look great on you.
382
00:25:10,635 --> 00:25:12,178
What do they mean?
383
00:25:12,720 --> 00:25:14,722
Do they have any special meaning?
384
00:25:15,515 --> 00:25:17,016
That I love you.
385
00:25:25,858 --> 00:25:27,276
How is Luis?
386
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
Nervous. He's terrified
of being alone.
387
00:25:30,821 --> 00:25:32,740
He won't be alone.
Don't worry.
388
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
I hope not.
389
00:25:35,785 --> 00:25:39,785
I talked to Luis. He'll transfer the money
to your Aresbank account tomorrow.
390
00:25:39,997 --> 00:25:42,083
How much money is it?
391
00:25:42,583 --> 00:25:44,877
1.5 billion pesetas.
392
00:25:45,169 --> 00:25:47,171
1.5 billion pesetas
393
00:25:47,338 --> 00:25:50,007
in government commissions
and reserve funds.
394
00:25:50,466 --> 00:25:53,094
Quite a blow
to the Spanish Treasury.
395
00:25:53,344 --> 00:25:56,722
What about the briefcase?
You should keep it somewhere safe.
396
00:25:56,889 --> 00:25:59,267
That information is your life insurance.
397
00:26:03,938 --> 00:26:05,231
What briefcase?
398
00:26:13,489 --> 00:26:17,326
Luis and Nieves wouldn't see
each other again until one year later.
399
00:26:25,167 --> 00:26:26,852
Nieves was accused of misprision
400
00:26:26,919 --> 00:26:29,088
of felony and sent to prison in Brieva,
401
00:26:29,255 --> 00:26:31,424
where she found inmates imprisoned
402
00:26:31,591 --> 00:26:33,342
by her husband.
403
00:26:33,926 --> 00:26:36,137
When they offered her
an isolated cell
404
00:26:36,804 --> 00:26:40,683
she said that she didn't need
to isolate herself from anyone.
405
00:27:01,287 --> 00:27:03,497
1,200 people live in this tower.
406
00:27:04,165 --> 00:27:06,876
You'll be safe here.
Nobody will notice you.
407
00:27:07,501 --> 00:27:09,554
Hans will be here
for anything you need.
408
00:27:10,630 --> 00:27:14,216
If you want to contact me,
call me and hang up after 3 rings.
409
00:27:15,134 --> 00:27:16,510
We're good.
410
00:27:31,692 --> 00:27:32,943
What's wrong with
411
00:27:33,110 --> 00:27:34,362
your apartment, Pinaud?
412
00:27:35,071 --> 00:27:36,238
It's being remodeled.
413
00:27:37,073 --> 00:27:39,033
It won't be ready until next month.
414
00:27:40,242 --> 00:27:42,995
I finally decided to redo the kitchen.
415
00:27:43,329 --> 00:27:44,705
Besides the kitchen,
416
00:27:44,872 --> 00:27:46,582
I told them to redo the floor.
417
00:27:46,749 --> 00:27:48,376
So it will take some time,
418
00:27:48,542 --> 00:27:50,169
that's always the case.
419
00:27:52,880 --> 00:27:54,440
You always know when these things begin,
420
00:27:54,465 --> 00:27:56,044
but never when they'll finish.
421
00:27:59,011 --> 00:28:00,805
How is Paco?
422
00:28:00,971 --> 00:28:01,722
Fine, I think.
423
00:28:01,889 --> 00:28:03,205
He doesn't know I'm here.
424
00:28:03,474 --> 00:28:05,601
I just came by to say hi.
425
00:28:25,746 --> 00:28:27,206
Almost lawyer.
426
00:28:53,816 --> 00:28:55,276
24 hours after
427
00:28:55,443 --> 00:28:58,237
Luis Roldan deposited his money
in Paco's account,
428
00:28:58,612 --> 00:29:01,699
the money had already traveled
around the world twice.
429
00:29:02,324 --> 00:29:03,588
From Madrid to Geneva...
430
00:29:04,618 --> 00:29:05,202
Hello.
431
00:29:05,369 --> 00:29:05,995
Hello.
432
00:29:07,455 --> 00:29:09,123
I'd like to make a transfer.
433
00:29:10,207 --> 00:29:11,917
From Geneva to Singapore.
434
00:29:13,878 --> 00:29:15,671
From Singapore to Frankfurt.
435
00:29:16,213 --> 00:29:17,529
From Frankfurt to London.
436
00:29:19,467 --> 00:29:21,761
From London back to Singapore.
437
00:29:23,471 --> 00:29:25,598
They called it
"riding the helicopter."
438
00:29:25,765 --> 00:29:28,350
It was like making the money
disappear.
439
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Good morning.
440
00:29:38,110 --> 00:29:39,111
Good morning.
441
00:29:41,822 --> 00:29:42,907
Where's Hans?
442
00:29:43,824 --> 00:29:45,075
Inside.
443
00:29:46,327 --> 00:29:48,370
The German made coffee,
you want some?
444
00:29:48,537 --> 00:29:50,206
No, thanks.
445
00:29:54,668 --> 00:29:56,142
He's a little shy, isn't he?
446
00:29:56,670 --> 00:29:57,713
Does he ever talk?
447
00:29:58,172 --> 00:29:59,436
He doesn't like to talk.
448
00:29:59,507 --> 00:30:00,771
And his Spanish is weak.
449
00:30:00,883 --> 00:30:04,637
I like people quiet people.
They're smarter.
450
00:30:05,179 --> 00:30:08,811
They think while the rest of us
yap too much. My father was like that.
451
00:30:10,518 --> 00:30:13,687
I remember when I told him
I was going into politics he said:
452
00:30:14,271 --> 00:30:16,774
"Luis, son, stay out of trouble."
453
00:30:17,733 --> 00:30:19,902
And I naively responded:
454
00:30:20,319 --> 00:30:23,447
"Come on, Dad.
Spain needs to be like France,
455
00:30:23,614 --> 00:30:25,950
like Germany, like England...
A democracy.
456
00:30:26,116 --> 00:30:28,494
Why should we be any different?"
457
00:30:28,661 --> 00:30:30,329
And he answered:
458
00:30:31,580 --> 00:30:33,457
"Because the people who live here
459
00:30:34,124 --> 00:30:35,334
are Spanish."
460
00:30:37,670 --> 00:30:39,088
Where is it?
461
00:30:40,506 --> 00:30:41,590
My money.
462
00:30:42,800 --> 00:30:44,853
Don't think you'll keep it
for yourself.
463
00:30:45,845 --> 00:30:48,319
I know you moved it,
I would have done the same.
464
00:30:49,014 --> 00:30:50,558
It's in Singapore.
465
00:30:50,808 --> 00:30:51,934
Is that safe?
466
00:30:52,726 --> 00:30:53,978
Yes.
467
00:30:56,438 --> 00:30:58,440
You're a smart man.
468
00:30:59,233 --> 00:31:02,486
Because you know that if they
catch me, they'll go after you.
469
00:31:03,279 --> 00:31:05,406
We're handcuffed to each other.
470
00:31:08,242 --> 00:31:10,845
This is my lawyer's number.
He's expecting your call.
471
00:31:10,870 --> 00:31:14,290
Call him and tell him
everything he needs to know.
472
00:31:14,456 --> 00:31:17,334
He'll check to see that
the money's still there.
473
00:31:21,130 --> 00:31:22,590
How is my wife?
474
00:31:23,549 --> 00:31:24,800
She's fine.
475
00:31:28,053 --> 00:31:29,896
You're going back to Madrid, right?
476
00:31:31,974 --> 00:31:33,559
I need you to get me
477
00:31:33,726 --> 00:31:36,020
a TV and VCR before you leave.
478
00:31:38,606 --> 00:31:40,691
I've made a list of movies
479
00:31:40,858 --> 00:31:43,069
and novels for you to get me.
There you go.
480
00:31:46,363 --> 00:31:48,153
I have to make the most
of my time.
481
00:31:53,495 --> 00:31:57,541
The ex-police commissioner's escape
has caused a crisis in the government.
482
00:32:01,921 --> 00:32:04,732
Antonio Asuncion has resigned
as Minister of the Interior.
483
00:32:04,757 --> 00:32:06,342
The Spanish Prime Minister
484
00:32:06,508 --> 00:32:08,245
is in an uncomfortable situation.
485
00:32:08,344 --> 00:32:09,720
The opposition party
486
00:32:09,887 --> 00:32:11,414
is calling for new elections.
487
00:32:11,472 --> 00:32:14,934
The president will appear
before Congress
488
00:32:15,100 --> 00:32:18,896
to explain the situation
created by Luis Roldan's escape.
489
00:32:19,104 --> 00:32:23,317
The Ministry of the Interior
has intensified the search
490
00:32:23,484 --> 00:32:25,986
and has requested
collaboration with Interpol.
491
00:32:26,153 --> 00:32:29,490
THE EXPERT IN THERMONUCLEAR CENTERS
492
00:32:30,449 --> 00:32:32,618
TWO MONTHS LATER
493
00:32:34,995 --> 00:32:35,913
Good morning.
494
00:32:36,121 --> 00:32:38,457
- Are you Francisco Paesa?
- Yes, that's me.
495
00:32:38,624 --> 00:32:39,959
I'm Inspector Gonzalez,
496
00:32:40,125 --> 00:32:44,171
Madrid Judicial Police. My assistant,
Deputy Inspector Bermejo.
497
00:32:44,338 --> 00:32:46,215
- Nice house.
- It isn't mine.
498
00:32:46,674 --> 00:32:48,901
- Would you like something to drink?
- No, thank you.
499
00:32:48,926 --> 00:32:50,678
Please, sit down.
500
00:32:53,973 --> 00:32:56,517
We're investigating
Luis Roldan's disappearance
501
00:32:56,684 --> 00:32:58,978
and we'd like to ask you
a few questions.
502
00:33:00,521 --> 00:33:02,773
I don't know if I'll be much help.
503
00:33:03,107 --> 00:33:05,234
I only know what I read
in the papers.
504
00:33:06,735 --> 00:33:08,404
In the press,
505
00:33:08,570 --> 00:33:12,408
according to the government's
erratic and expensive investigation,
506
00:33:12,574 --> 00:33:15,244
Roldan had been seen all over the world.
507
00:33:16,120 --> 00:33:18,622
This proved two things.
First,
508
00:33:19,081 --> 00:33:22,001
that Roldan was everywhere and nowhere.
509
00:33:22,418 --> 00:33:24,503
Second, that to most of the world,
510
00:33:24,670 --> 00:33:27,464
all Spaniards looked just like Roldan.
511
00:33:29,216 --> 00:33:30,567
Police. Identification, please.
512
00:33:30,592 --> 00:33:32,845
In only three months,
Roldan had become
513
00:33:33,012 --> 00:33:35,889
the world's most wanted
Spanish fugitive.
514
00:33:36,056 --> 00:33:36,974
Hey, I'm Spanish!
515
00:33:37,141 --> 00:33:40,411
We know he visited your office
a few days before he disappeared.
516
00:33:40,436 --> 00:33:41,437
What office?
517
00:33:41,603 --> 00:33:43,235
Your office on Ortega y Gasset.
518
00:33:43,605 --> 00:33:45,395
Where did you get
that information?
519
00:33:45,441 --> 00:33:46,900
Do you know Jesus Camoes?
520
00:33:51,280 --> 00:33:52,531
Goodbye.
521
00:33:58,579 --> 00:33:59,830
Was that...?
522
00:34:00,372 --> 00:34:01,832
- That was his wife?
- Yes.
523
00:34:01,999 --> 00:34:04,418
- Pretty, huh?
- And smart.
524
00:34:06,003 --> 00:34:07,813
He told someone
at a family wedding.
525
00:34:07,838 --> 00:34:10,758
Sweetie, go sit with Mommy.
526
00:34:18,182 --> 00:34:20,972
He didn't know he was telling
a police officer's wife.
527
00:34:22,144 --> 00:34:23,618
I saw him a couple of times.
528
00:34:23,854 --> 00:34:26,148
He needed advice on how
to set up a company.
529
00:34:26,315 --> 00:34:27,941
You haven't seen him since?
530
00:34:29,359 --> 00:34:30,944
What does Jesus Camoes say?
531
00:34:32,696 --> 00:34:36,433
We know Roldan called Spain 3 times
from an apartment of yours in Paris.
532
00:34:37,076 --> 00:34:39,495
Don't use the phone.
It's not safe.
533
00:34:39,870 --> 00:34:41,080
We're good.
534
00:34:41,246 --> 00:34:43,082
Don't worry. Bye, Mom.
535
00:34:44,750 --> 00:34:45,959
What are you doing?
536
00:34:47,586 --> 00:34:49,797
Nothing.
Getting a glass of water.
537
00:34:50,130 --> 00:34:51,298
Go back to bed.
538
00:34:51,757 --> 00:34:55,803
That's possible. He was in Paris
in April and he stayed in my apartment.
539
00:34:55,969 --> 00:34:58,097
He might have used the phone.
540
00:34:58,263 --> 00:35:00,390
I haven't heard from him since.
541
00:35:00,891 --> 00:35:02,893
Does the name Casturelli ring a bell?
542
00:35:04,728 --> 00:35:05,938
Casturelli?
543
00:35:09,024 --> 00:35:09,775
Good morning.
544
00:35:09,942 --> 00:35:10,734
Good morning.
545
00:35:10,901 --> 00:35:12,127
What can I get you, sir?
546
00:35:12,152 --> 00:35:15,072
Tonic water with a slice of lemon, no ice.
547
00:35:16,240 --> 00:35:21,161
That evening his flight to Gibraltar
was delayed by an electrical storm.
548
00:35:27,251 --> 00:35:28,778
Would you like anything else?
549
00:35:30,629 --> 00:35:33,998
That flight hadn't been delayed
more than 5 hours in a long time.
550
00:35:34,633 --> 00:35:35,592
He never took it.
551
00:35:36,510 --> 00:35:38,303
Mineral water, please.
552
00:35:38,470 --> 00:35:40,055
No ice. In a small glass.
553
00:35:44,560 --> 00:35:46,353
What are they drinking?
554
00:35:52,067 --> 00:35:55,154
Give me a shot of that too.
555
00:35:55,696 --> 00:35:57,114
I'm going to try it.
556
00:35:57,406 --> 00:35:58,407
You only live once.
557
00:35:58,574 --> 00:35:59,908
But just one.
558
00:36:00,075 --> 00:36:02,077
Just to try it.
559
00:36:02,327 --> 00:36:03,871
Only one.
560
00:36:37,571 --> 00:36:38,989
My God!
561
00:36:51,877 --> 00:36:54,713
He was picked up drunk
at Bern Airport
562
00:36:55,339 --> 00:36:58,425
with 300,000 Swiss francs
in a briefcase.
563
00:36:59,885 --> 00:37:03,055
He got 5 years in prison
for currency smuggling.
564
00:37:03,555 --> 00:37:05,015
He should have gotten 15,
565
00:37:06,934 --> 00:37:11,647
but he told the judge about the job
he did for Paco Paesa and Luis Roldan.
566
00:37:13,732 --> 00:37:15,751
And he told him about
1.5 billion pesetas.
567
00:37:15,776 --> 00:37:17,736
Francisco Paesa.
568
00:37:18,612 --> 00:37:20,447
1.5 billion.
569
00:37:21,698 --> 00:37:22,908
Does that ring a bell?
570
00:37:24,576 --> 00:37:27,998
We know you have an account
in Singapore with 1.5 billion pesetas.
571
00:37:29,206 --> 00:37:31,708
I don't count it every night.
572
00:37:31,917 --> 00:37:34,086
Where did you get 1.5 billion pesetas?
573
00:37:34,836 --> 00:37:36,380
I don't have to answer that.
574
00:37:37,381 --> 00:37:39,591
It's exactly the amount
Roldan took.
575
00:37:39,758 --> 00:37:40,759
A coincidence.
576
00:37:40,926 --> 00:37:42,653
A lot of coincidences,
don't you think?
577
00:37:42,678 --> 00:37:45,722
How many coincidences
does it take to be a lot?
578
00:37:49,309 --> 00:37:52,479
It's my money, Inspector.
It's not Roldan's.
579
00:37:54,189 --> 00:37:56,166
Just in case,
Judge Ferrer has asked them
580
00:37:56,191 --> 00:37:57,709
to freeze your account
in Singapore.
581
00:37:57,734 --> 00:37:59,962
She's wasting her time,
they'll never do it.
582
00:37:59,987 --> 00:38:01,780
Singapore law won't allow it.
583
00:38:01,947 --> 00:38:04,950
- You don't know the judge.
- And I hope I never meet her.
584
00:38:10,414 --> 00:38:12,416
After Casturelli's testimony,
585
00:38:12,582 --> 00:38:16,109
Paco's diplomatic immunity as Ambassador
to Sao Tome was endangered.
586
00:38:26,555 --> 00:38:28,991
Without that protection,
they would accuse him again
587
00:38:29,016 --> 00:38:31,268
of extorting a GAL witness.
588
00:38:41,278 --> 00:38:42,863
- Where are you going?
- Paris.
589
00:38:43,864 --> 00:38:44,990
But I'm coming back.
590
00:38:45,157 --> 00:38:46,658
I've heard that one before.
591
00:38:47,284 --> 00:38:49,703
- It's the last time.
- That one too.
592
00:38:50,954 --> 00:38:53,586
Go anywhere you want.
I'm bored of waiting for you.
593
00:38:56,793 --> 00:38:59,354
You've gone and left so many times
I don't know if I want you to come back.
594
00:38:59,379 --> 00:39:01,048
I'm telling you the truth.
595
00:39:02,341 --> 00:39:05,135
That takes a lot of practice
and you haven't got any.
596
00:39:06,011 --> 00:39:07,429
Don't forget the painting.
597
00:39:07,637 --> 00:39:09,139
Have a good trip.
598
00:39:32,412 --> 00:39:35,332
He didn't say a word
about my mistake.
599
00:39:35,540 --> 00:39:39,172
And I didn't find out what was really
happening until some time later.
600
00:39:39,378 --> 00:39:42,255
I told you we needed to be
careful with that drunk.
601
00:39:52,891 --> 00:39:54,059
You should wear this.
602
00:39:54,976 --> 00:39:56,561
You know what it is?
603
00:39:57,437 --> 00:40:00,357
I was Police Commissioner.
Of course I know what it is.
604
00:40:00,607 --> 00:40:02,417
That's not the question.
The question is why.
605
00:40:02,442 --> 00:40:04,194
To stop bullets.
606
00:40:07,447 --> 00:40:09,199
Do you know anyone in Venezuela?
607
00:40:10,200 --> 00:40:12,035
My mother lives there.
Why?
608
00:40:12,202 --> 00:40:14,746
The Spanish police are looking
for you there too.
609
00:40:14,913 --> 00:40:16,973
They've asked the Venezuelan police
to collaborate.
610
00:40:16,998 --> 00:40:19,251
They want you dead or alive.
611
00:40:22,129 --> 00:40:23,463
Is my mother all right?
612
00:40:24,172 --> 00:40:25,424
Yes, she is.
613
00:40:28,969 --> 00:40:30,595
The rules have changed.
614
00:40:32,556 --> 00:40:34,556
- What do you suggest?
- Professionals.
615
00:40:34,724 --> 00:40:37,561
- I thought you were a professional.
- Another kind.
616
00:40:38,186 --> 00:40:41,502
An international organization.
I know several that can help you.
617
00:40:41,815 --> 00:40:44,151
I've spoken to your wife
and she agrees.
618
00:40:50,157 --> 00:40:51,324
You can go back too.
619
00:40:51,491 --> 00:40:54,536
Don't be ridiculous.
I'm not turning myself in.
620
00:40:54,828 --> 00:40:56,788
You need protection, Luis.
Believe me.
621
00:40:57,080 --> 00:40:58,582
Hired guns, right?
622
00:41:01,001 --> 00:41:02,711
I don't need them, or this.
623
00:41:02,878 --> 00:41:05,142
ETA tried to kill me 3 times
and I survived.
624
00:41:05,505 --> 00:41:06,898
I'm not afraid of
the Spanish police.
625
00:41:06,923 --> 00:41:08,239
It's not just the police.
626
00:41:08,717 --> 00:41:10,051
Nobody.
627
00:41:16,224 --> 00:41:17,225
Okay.
628
00:41:24,858 --> 00:41:27,360
We need to make you a passport
just in case.
629
00:41:28,111 --> 00:41:30,280
Have you got a photo
we can use?
630
00:42:01,978 --> 00:42:03,522
Do you mind the music?
631
00:42:03,688 --> 00:42:04,814
I never mind Brahms.
632
00:42:05,357 --> 00:42:06,358
Turn it up.
633
00:42:29,923 --> 00:42:31,383
Drive more slowly.
634
00:42:37,806 --> 00:42:40,475
- What's wrong?
- Nothing, don't worry.
635
00:42:43,228 --> 00:42:44,437
Turn when I say.
636
00:42:46,648 --> 00:42:47,941
Now.
637
00:42:55,198 --> 00:42:56,825
They're gone.
638
00:42:58,618 --> 00:43:00,579
Relax. It was a false alarm.
639
00:43:27,105 --> 00:43:29,649
It was like 3 or 4 in the morning.
640
00:43:30,650 --> 00:43:32,944
I was reading before I went to bed.
641
00:43:34,070 --> 00:43:37,282
Alexandre Dumas. Lately
it's the only thing that relaxes me.
642
00:43:56,551 --> 00:43:58,153
I wouldn't have thought about it
643
00:43:58,178 --> 00:44:01,931
but one minute later
I heard someone trying to break in.
644
00:44:43,682 --> 00:44:45,100
Stay here.
645
00:44:47,602 --> 00:44:49,104
Hans.
646
00:45:11,793 --> 00:45:12,919
Wait here, please.
647
00:45:14,087 --> 00:45:16,245
Jesus, stay with him,
don't let him leave.
648
00:45:29,853 --> 00:45:31,062
Where are you going?
649
00:45:31,396 --> 00:45:32,856
I'm not leaving.
650
00:45:52,792 --> 00:45:54,056
Pierre and Marie Roland.
651
00:45:54,836 --> 00:45:56,588
I've known them for years.
652
00:45:57,672 --> 00:45:59,778
They say they were alone
the whole night.
653
00:46:17,942 --> 00:46:19,611
My answer is yes.
654
00:46:23,364 --> 00:46:26,242
To your suggestion.
The hired guns.
655
00:46:27,160 --> 00:46:28,703
Contact them.
656
00:46:33,917 --> 00:46:35,210
Now.
657
00:46:49,891 --> 00:46:51,734
Would you mind
turning off the heat?
658
00:46:51,810 --> 00:46:52,811
It is off.
659
00:46:53,394 --> 00:46:54,771
Take off your trench coat.
660
00:46:55,355 --> 00:46:56,689
I'm okay like this.
661
00:47:03,530 --> 00:47:04,989
Relax.
662
00:47:05,990 --> 00:47:07,367
I am relaxed.
663
00:47:13,039 --> 00:47:14,082
Get your head down.
664
00:47:16,835 --> 00:47:18,211
I said get your head down.
665
00:47:38,982 --> 00:47:40,614
Don't let me out of your sight.
666
00:47:41,818 --> 00:47:43,570
You can't come with me.
667
00:47:43,736 --> 00:47:44,904
Stay here.
668
00:48:20,773 --> 00:48:21,941
Where are you going?
669
00:48:29,908 --> 00:48:31,534
Don't shoot! Don't shoot!
670
00:48:40,460 --> 00:48:41,794
You want to get killed?
671
00:48:47,926 --> 00:48:49,010
Are you okay?
672
00:48:50,887 --> 00:48:52,430
Get in the car.
673
00:49:16,663 --> 00:49:18,039
They're waiting for you.
674
00:49:19,666 --> 00:49:21,309
Does my wife know
where I'm going?
675
00:49:21,334 --> 00:49:23,002
Only they know.
676
00:49:23,753 --> 00:49:26,859
From this moment on, I won't have
any more contact with you.
677
00:49:28,508 --> 00:49:31,035
If you talk to her,
tell her I'm waiting for her.
678
00:49:32,011 --> 00:49:33,304
Please.
679
00:49:36,432 --> 00:49:39,560
Luis, you can still change your mind.
680
00:49:42,563 --> 00:49:43,731
Your money.
681
00:49:46,943 --> 00:49:47,819
Good luck.
682
00:49:48,027 --> 00:49:49,445
Thank you.
683
00:49:49,988 --> 00:49:51,406
You too.
684
00:50:05,294 --> 00:50:07,171
What about the 1.5 billion?
685
00:50:09,007 --> 00:50:10,508
We already have our money.
686
00:50:11,050 --> 00:50:14,679
That man is a time bomb. I want
to be far away when he goes off.
687
00:50:15,763 --> 00:50:17,432
You're getting old, Paco.
688
00:50:21,769 --> 00:50:24,397
Totally the opposite.
He was in great shape.
689
00:50:25,314 --> 00:50:29,068
We were exactly where Paco
wanted us to be.
690
00:50:30,528 --> 00:50:32,697
Luis Roldan's whereabouts
remain unknown.
691
00:50:32,864 --> 00:50:35,033
He's Spain's most wanted fugitive,
692
00:50:35,199 --> 00:50:36,534
sought by 140 officers
693
00:50:36,701 --> 00:50:38,261
in 12 countries on 4 continents.
694
00:50:38,286 --> 00:50:39,813
What is this man looking for?
695
00:50:39,871 --> 00:50:44,042
Extraterrestrials, a parking spot
or Luis Roldan?
696
00:50:44,208 --> 00:50:46,853
The Ministry of the Interior
has not ruled out any hypothesis.
697
00:50:46,878 --> 00:50:49,505
He was helped by at least
one other person.
698
00:50:49,672 --> 00:50:53,801
A Civil Guard general, a drug trafficker
and a member of the Italian mafia.
699
00:50:53,968 --> 00:50:57,180
He's protected by an underground
network of mercenaries
700
00:50:57,346 --> 00:51:00,516
who transport fugitives
from one country to another.
701
00:51:00,683 --> 00:51:03,853
Roldan is in hotter water
than ever before.
702
00:51:04,020 --> 00:51:06,773
DRACULA'S COACHMAN
703
00:51:10,943 --> 00:51:14,572
THREE MONTHS LATER
704
00:51:15,239 --> 00:51:16,282
Yes?
705
00:51:16,574 --> 00:51:17,992
Captain?
706
00:51:18,701 --> 00:51:19,744
You have a call.
707
00:51:24,665 --> 00:51:26,793
- Yes?
- It's me, where are you?
708
00:51:27,627 --> 00:51:28,795
About to land in Rome.
709
00:51:28,961 --> 00:51:30,505
When can we meet?
710
00:51:31,047 --> 00:51:32,423
In two days, why?
711
00:51:33,174 --> 00:51:35,176
My friend from Zaragoza
isn't well.
712
00:51:37,386 --> 00:51:39,229
- What's wrong with him?
- His head.
713
00:51:39,514 --> 00:51:41,474
He hasn't seen anyone
for too long.
714
00:51:42,141 --> 00:51:44,102
- Where is he?
- I don't know.
715
00:51:44,393 --> 00:51:46,521
They got in touch with me
through Stuart.
716
00:51:47,230 --> 00:51:50,441
They asked me to negotiate his return
with Dracula's Coachman.
717
00:51:53,152 --> 00:51:54,695
I'll be there in 5 hours.
718
00:52:02,745 --> 00:52:03,830
There.
719
00:52:04,455 --> 00:52:06,298
- Minister, sir.
- Please, sit down.
720
00:52:06,332 --> 00:52:07,750
Thank you.
721
00:52:10,253 --> 00:52:14,173
This report was prepared
by my client Francisco Paesa
722
00:52:14,340 --> 00:52:15,919
about Luis Roldan's situation.
723
00:52:18,678 --> 00:52:20,012
I won't touch it.
724
00:52:20,513 --> 00:52:23,516
- You read it.
- It's quite extensive.
725
00:52:24,267 --> 00:52:25,434
Summarize.
726
00:52:27,979 --> 00:52:31,207
First of all, my client complains that
whenever he works for the Ministry
727
00:52:31,232 --> 00:52:32,275
he gets in trouble.
728
00:52:33,151 --> 00:52:36,888
It happened with ETA and the GAL
and he doesn't want it to happen again.
729
00:52:36,946 --> 00:52:39,841
So before negotiating, he wants you
to drop the lawsuits
730
00:52:39,991 --> 00:52:42,743
and for the judges to find
some other amusement.
731
00:52:42,910 --> 00:52:46,664
Leave him alone and let him
come back without any trouble.
732
00:52:46,831 --> 00:52:48,791
How am I supposed to do that?
733
00:52:49,500 --> 00:52:51,669
You're the Minister of Justice.
734
00:52:52,962 --> 00:52:54,839
Justice and the Interior.
735
00:52:55,006 --> 00:52:56,983
The most powerful minister
in the government
736
00:52:57,008 --> 00:52:59,026
and with the most ambition
to be president.
737
00:52:59,051 --> 00:53:00,841
What does he say about
Luis Roldan?
738
00:53:02,096 --> 00:53:04,765
What do you say about
his conditions?
739
00:53:06,559 --> 00:53:08,102
Tell him yes.
740
00:53:08,436 --> 00:53:10,521
But first I want The Sidekick.
741
00:53:11,105 --> 00:53:12,523
The file.
742
00:53:13,441 --> 00:53:16,502
He says he's being protected
by an international organization
743
00:53:16,527 --> 00:53:19,614
and that he can contact them
744
00:53:19,780 --> 00:53:21,949
to negotiate the conditions
of his return.
745
00:53:22,116 --> 00:53:23,117
When?
746
00:53:23,284 --> 00:53:25,494
That's the wrong adverb, sir.
747
00:53:25,661 --> 00:53:27,163
First is how much.
748
00:53:27,830 --> 00:53:28,873
How much?
749
00:53:29,999 --> 00:53:31,292
300 million.
750
00:53:32,668 --> 00:53:33,836
That's a lot of money.
751
00:53:34,003 --> 00:53:36,582
It depends on how badly
you want to win elections.
752
00:53:36,881 --> 00:53:38,674
Or be president.
753
00:53:39,217 --> 00:53:41,954
It's the perfect opportunity
to oust your competitors
754
00:53:42,011 --> 00:53:44,380
and at the same time
clean your party's image.
755
00:53:48,100 --> 00:53:51,020
Keep in mind the price increases
every day that passes.
756
00:53:53,648 --> 00:53:56,609
Coincidentally, like Roldan,
Belloch was from Zaragoza.
757
00:53:58,069 --> 00:54:00,363
They called him Dracula's Coachman.
758
00:55:43,341 --> 00:55:45,217
He's one of Stuart's men.
759
00:55:47,636 --> 00:55:50,847
That file must be Roldan's
final conditions for his surrender.
760
00:56:10,910 --> 00:56:12,745
- Good evening.
- Good evening.
761
00:56:12,912 --> 00:56:15,414
The conditions of Luis Roldan's
surrender.
762
00:56:17,124 --> 00:56:18,125
Summarize.
763
00:56:18,459 --> 00:56:21,128
Two weeks from now.
In Laos.
764
00:56:21,670 --> 00:56:22,671
Laos?
765
00:56:22,838 --> 00:56:25,399
They have no extradition treaty
with Spain. It's perfect.
766
00:56:25,424 --> 00:56:27,885
It will be an administrative extradition.
767
00:56:28,135 --> 00:56:29,512
Not an arrest.
768
00:56:29,678 --> 00:56:32,363
He'll only be charged with
bribery and embezzlement.
769
00:56:32,640 --> 00:56:36,352
Spain will have to negotiate
your surrender, you'll do less time.
770
00:56:36,519 --> 00:56:37,978
How long?
771
00:56:38,145 --> 00:56:39,397
Five years, tops.
772
00:56:48,406 --> 00:56:49,657
We're good.
773
00:56:52,159 --> 00:56:53,619
All right.
774
00:58:09,320 --> 00:58:11,489
It's okay, Paco. It's me.
775
00:58:12,281 --> 00:58:15,159
Don't hold me to this,
but I'm glad to see you.
776
00:58:19,330 --> 00:58:21,015
Have you ever seen me
with a gun?
777
00:58:21,582 --> 00:58:24,168
Spanish spies only carry
a checkbook.
778
00:58:24,335 --> 00:58:26,704
I don't need to see it
to know you're packing.
779
00:58:29,507 --> 00:58:31,981
- What do you want?
- I'll be straight with you.
780
00:58:32,009 --> 00:58:34,428
I have to catch a flight in one hour.
781
00:58:35,721 --> 00:58:36,931
Where is he?
782
00:58:37,640 --> 00:58:38,641
Who?
783
00:58:39,391 --> 00:58:41,101
You know exactly who.
784
00:58:43,646 --> 00:58:45,439
Who sent you, Minister Belloch?
785
00:58:46,482 --> 00:58:49,430
A lot of people in the government
are looking for Roldan.
786
00:58:49,985 --> 00:58:51,253
And which side are you on?
787
00:58:51,278 --> 00:58:52,905
The good side, Paco.
788
00:58:53,072 --> 00:58:55,366
Always the good side, you know that.
789
00:58:57,409 --> 00:58:58,619
Who are they?
790
00:59:00,579 --> 00:59:03,249
- The moving truck.
- A moving truck?
791
00:59:03,832 --> 00:59:05,167
They're not ours.
792
00:59:05,834 --> 00:59:08,466
I haven't seen him since
he was here with his wife.
793
00:59:09,129 --> 00:59:10,297
When?
794
00:59:11,048 --> 00:59:12,174
And the red car?
795
00:59:13,425 --> 00:59:14,718
Not us either.
796
00:59:16,845 --> 00:59:18,889
Months ago.
I don't know where he is.
797
00:59:19,557 --> 00:59:21,100
I hope you're not lying.
798
00:59:21,267 --> 00:59:23,852
And not to see you again soon.
For your own good.
799
00:59:24,019 --> 00:59:25,854
I'm only warning you.
800
00:59:26,647 --> 00:59:27,982
Have a good trip.
801
00:59:42,955 --> 00:59:45,124
Pier Marie Laperrouze.
802
00:59:45,291 --> 00:59:46,709
Of course I know him.
803
00:59:47,001 --> 00:59:49,962
I sold him and his associate
weapons a couple years ago.
804
00:59:50,129 --> 00:59:51,589
A guy named Rene.
805
00:59:51,755 --> 00:59:53,924
He's a bounty hunter.
806
00:59:56,427 --> 00:59:58,637
People are nervous
in your country.
807
01:00:00,097 --> 01:00:01,890
This is serious, Paco.
808
01:00:02,474 --> 01:00:04,317
What kind of trouble
are you in now?
809
01:00:11,567 --> 01:00:13,777
I don't know if I can help you, Paco.
810
01:00:14,987 --> 01:00:19,116
I'm waiting for a pardon from
Mitterrand and my hands are tied.
811
01:00:19,450 --> 01:00:20,951
I'm getting out.
812
01:00:21,285 --> 01:00:25,581
And you should settle down too.
You're getting older.
813
01:00:26,832 --> 01:00:27,958
Do like me.
814
01:00:28,500 --> 01:00:31,253
Take your grandson to a museum.
815
01:00:31,420 --> 01:00:33,213
Get some botox, write a book.
816
01:00:33,380 --> 01:00:36,342
I'm writing my memoirs.
Did I tell you?
817
01:00:42,723 --> 01:00:44,183
Double.
818
01:00:48,520 --> 01:00:51,482
I have a friend in the Mossad.
I'll talk to him.
819
01:00:51,982 --> 01:00:54,930
For now, move across the street
from the Israeli embassy.
820
01:00:55,653 --> 01:00:57,863
It's the safest place in France.
821
01:01:24,765 --> 01:01:28,686
The orchid mantis is a wonder of mimicry.
822
01:01:29,561 --> 01:01:32,022
The individuals of this species
823
01:01:32,189 --> 01:01:36,443
don't hide to remain unseen
among the orchids.
824
01:01:36,860 --> 01:01:39,947
Instead they adopt
the appearance of these flowers
825
01:01:40,114 --> 01:01:42,783
taking on their same color
and shape.
826
01:01:43,826 --> 01:01:46,995
They also imitate
the petals of the orchids,
827
01:01:47,246 --> 01:01:52,584
which when completely still,
the insects don't detect the deception
828
01:01:53,127 --> 01:01:56,171
and fall directly into the trap.
829
01:01:56,338 --> 01:01:59,258
Suddenly I realized
what was happening.
830
01:01:59,508 --> 01:02:01,885
In the game of evolution,
the winners
831
01:02:02,219 --> 01:02:04,596
are usually the specialists.
832
01:02:08,892 --> 01:02:11,120
- When did you change the lock?
- A while ago.
833
01:02:11,145 --> 01:02:12,688
Hi, son.
834
01:02:13,731 --> 01:02:16,125
- Why aren't you at school?
- I have a sore throat.
835
01:02:16,150 --> 01:02:18,444
Well... How's the handball going?
836
01:02:18,610 --> 01:02:20,237
I quit two years ago, Dad.
837
01:02:20,404 --> 01:02:21,697
You look taller.
838
01:02:22,364 --> 01:02:24,417
You've changed the place.
It looks nice.
839
01:02:28,495 --> 01:02:29,580
Where's your mother?
840
01:02:29,747 --> 01:02:31,331
She didn't sleep here.
841
01:02:33,834 --> 01:02:35,753
Did he buy that TV?
842
01:02:37,546 --> 01:02:39,673
Mom put your things
in the pool shed.
843
01:05:32,054 --> 01:05:32,971
Who are you?
844
01:05:33,138 --> 01:05:34,406
Please, put down the knife.
845
01:05:34,431 --> 01:05:35,240
Why are you following me?
846
01:05:35,265 --> 01:05:36,074
What do you want?
847
01:05:36,099 --> 01:05:37,851
You don't remember me?
848
01:05:38,018 --> 01:05:39,861
I'm Paco Paesa's friend. The pilot.
849
01:05:40,145 --> 01:05:42,230
We met at John's marriage.
850
01:05:50,906 --> 01:05:53,283
Shit. The pilot.
851
01:05:53,742 --> 01:05:54,743
Yes.
852
01:05:57,496 --> 01:05:58,722
Come on, I'll take a look
853
01:05:58,747 --> 01:05:59,873
at that in the shop.
854
01:06:04,836 --> 01:06:05,754
Hi, Pascal.
855
01:06:05,921 --> 01:06:06,838
Hi.
856
01:06:07,297 --> 01:06:09,049
Come in.
857
01:06:09,383 --> 01:06:12,302
Look who's here. Alain Prost.
858
01:06:32,739 --> 01:06:34,108
What's up, Jesus? Come in.
859
01:06:35,701 --> 01:06:37,202
From Pascal.
860
01:06:45,627 --> 01:06:48,714
You're early. The match starts
in 45 minutes.
861
01:06:48,880 --> 01:06:51,008
- What match?
- Real Madrid.
862
01:06:51,174 --> 01:06:52,092
Microphones.
863
01:07:01,476 --> 01:07:02,995
- You're a son of a bitch.
- Wait.
864
01:07:03,020 --> 01:07:05,939
You've been lying to me all along
with your spy stories.
865
01:07:06,106 --> 01:07:06,732
Jesus...
866
01:07:06,898 --> 01:07:08,333
Last night I remembered
John's wedding.
867
01:07:08,358 --> 01:07:10,527
Or should I stay Stuart,
and his friend
868
01:07:10,694 --> 01:07:12,612
who sells cheese.
It's all a lie.
869
01:07:12,779 --> 01:07:15,779
There's no international organization.
You made it all up.
870
01:07:15,866 --> 01:07:16,992
Look at that.
871
01:07:20,829 --> 01:07:24,016
- They've been following me for 3 weeks.
- They could be your friends.
872
01:07:24,041 --> 01:07:26,601
Go down and ask them.
They won't be very friendly.
873
01:07:26,626 --> 01:07:28,186
- Who sent them?
- I don't know.
874
01:07:28,211 --> 01:07:31,173
Anyone looking for Roldan,
dead or alive.
875
01:07:31,465 --> 01:07:33,091
That's why we're safe here.
876
01:07:37,596 --> 01:07:39,364
- Where is Roldan?
- I can't tell you.
877
01:07:39,389 --> 01:07:42,559
- You'd be in trouble if you knew.
- Let me decide that.
878
01:07:42,726 --> 01:07:44,728
- I can't tell you.
- Why not?
879
01:07:46,104 --> 01:07:47,914
Because you can't keep
your mouth shut.
880
01:07:47,939 --> 01:07:50,484
I know you said you saw Roldan
in my office?
881
01:07:50,650 --> 01:07:51,485
Hello?
882
01:07:53,528 --> 01:07:54,905
What happened?
883
01:08:01,703 --> 01:08:03,580
Luis? It's me!
884
01:08:06,750 --> 01:08:08,126
Luis?
885
01:08:12,464 --> 01:08:13,882
Luis? It's me.
886
01:08:24,726 --> 01:08:25,936
Luis?
887
01:08:55,382 --> 01:08:58,677
I couldn't go through with it.
I can't.
888
01:09:02,514 --> 01:09:04,641
I can't even do that right.
889
01:09:06,643 --> 01:09:08,019
Let's go.
890
01:09:14,401 --> 01:09:16,278
I'll be right there.
891
01:09:24,744 --> 01:09:26,902
You wanted to know where
Roldan is, right?
892
01:09:28,707 --> 01:09:31,543
- Come with me.
- But no more tricks.
893
01:09:34,921 --> 01:09:36,381
You have my word.
894
01:09:37,132 --> 01:09:38,711
And you, keep your mouth shut.
895
01:09:39,050 --> 01:09:40,468
I will.
896
01:09:42,888 --> 01:09:45,891
Not that car, they know it.
Help me.
897
01:09:51,188 --> 01:09:52,439
Here.
898
01:09:55,317 --> 01:09:56,949
I'll lie down in the back seat.
899
01:10:06,286 --> 01:10:08,955
Luis Roldan,
Spain's most wanted criminal,
900
01:10:09,122 --> 01:10:11,249
who had been seen
on five continents,
901
01:10:11,416 --> 01:10:13,710
had never left Paris.
902
01:10:48,787 --> 01:10:50,413
What did I tell you?
903
01:10:51,623 --> 01:10:53,959
I said not to bring him
Spanish press.
904
01:10:58,380 --> 01:10:59,381
Throw it away.
905
01:10:59,547 --> 01:11:00,548
Throw it away.
906
01:11:31,579 --> 01:11:33,373
I know what I did is wrong.
907
01:11:36,459 --> 01:11:38,211
I'm not a criminal.
908
01:11:41,089 --> 01:11:43,458
I've done a lot of good things
for my country.
909
01:11:50,181 --> 01:11:51,808
I have a family.
910
01:11:54,102 --> 01:11:55,812
They can't treat me like this.
911
01:12:03,611 --> 01:12:05,655
I only did what everyone was doing.
912
01:12:19,669 --> 01:12:21,338
I won't turn myself in.
913
01:12:24,841 --> 01:12:27,052
I'm the laughingstock
of the whole country.
914
01:12:31,348 --> 01:12:33,266
They'll crucify me.
915
01:12:37,020 --> 01:12:38,521
Are you sure?
916
01:12:42,817 --> 01:12:47,280
Whatever you do, I need your consent
to move the money. Singapore isn't safe.
917
01:12:47,655 --> 01:12:50,300
We have to physically withdraw it
and put it in another account
918
01:12:50,325 --> 01:12:53,828
so there's no electronic trail.
I know someone who can do it.
919
01:12:55,830 --> 01:12:57,874
Someone I completely trust.
920
01:13:29,572 --> 01:13:32,309
If you don't turn yourself in,
you have to disappear.
921
01:13:34,369 --> 01:13:37,122
And that means never seeing
your wife again,
922
01:13:37,956 --> 01:13:39,416
or your family,
923
01:13:40,083 --> 01:13:41,251
or your unborn son.
924
01:13:42,877 --> 01:13:46,193
A new life, with nothing from
your old one. That's the only way.
925
01:13:46,923 --> 01:13:48,976
And you know what it's like
to be alone.
926
01:13:51,344 --> 01:13:52,971
Is that what you want?
927
01:13:54,722 --> 01:13:56,933
If it is, it can be done.
928
01:13:58,226 --> 01:14:00,120
First people will have to think
you're dead.
929
01:14:00,145 --> 01:14:02,605
It's the only way
they'll stop looking for you.
930
01:14:03,481 --> 01:14:05,316
I can help you fake your death.
931
01:14:06,901 --> 01:14:09,691
We'll take you to some quiet country
in Southeast Asia
932
01:14:10,321 --> 01:14:12,449
and get you a foreign passport.
933
01:14:13,867 --> 01:14:16,077
Somewhere you can live in peace.
934
01:14:18,371 --> 01:14:20,748
I can talk to your lawyer
and send you money
935
01:14:20,915 --> 01:14:23,543
every month.
As much as you need.
936
01:14:24,169 --> 01:14:25,545
You're rich, Luis.
937
01:14:32,886 --> 01:14:34,637
Please, I wish to be alone.
938
01:15:11,216 --> 01:15:12,884
Ludovico.
939
01:15:24,521 --> 01:15:27,815
- How long has he been here?
- Four months.
940
01:15:28,650 --> 01:15:30,485
He won't last much longer.
941
01:15:52,173 --> 01:15:53,716
My order.
942
01:16:16,281 --> 01:16:17,782
Luis.
943
01:16:21,160 --> 01:16:23,496
Mrs. Gerve is dying.
944
01:16:24,581 --> 01:16:26,845
I've been watching her die
for three months.
945
01:16:29,752 --> 01:16:30,920
What do you want?
946
01:16:32,130 --> 01:16:34,173
I think you should take this.
947
01:16:36,634 --> 01:16:38,303
Trust me.
948
01:16:45,518 --> 01:16:46,769
Yes?
949
01:16:47,729 --> 01:16:49,022
- Hi.
- Luis?
950
01:16:50,982 --> 01:16:52,233
Luis?
951
01:16:53,026 --> 01:16:53,985
Hi.
952
01:16:59,574 --> 01:17:01,075
Darling...
953
01:17:01,534 --> 01:17:04,662
- How are you?
- Fine, and you?
954
01:17:04,829 --> 01:17:06,619
- I really want to see you.
- Fine.
955
01:17:17,508 --> 01:17:19,427
Thanks for the call.
956
01:17:21,596 --> 01:17:24,182
I want control over that account.
957
01:17:25,099 --> 01:17:26,726
You'll have it.
958
01:17:27,352 --> 01:17:28,311
How?
959
01:17:28,811 --> 01:17:30,521
Trusting my word.
960
01:17:34,651 --> 01:17:37,809
Your lawyer is waiting for you
to call and give your consent.
961
01:17:40,281 --> 01:17:42,808
I don't want your money, Luis.
You pay me enough.
962
01:17:43,076 --> 01:17:45,392
It's your money and you'll keep it.
Trust me.
963
01:17:46,829 --> 01:17:48,665
Remember, you're handcuffed to me.
964
01:17:51,042 --> 01:17:53,127
If I go down, you go down with me.
965
01:17:59,467 --> 01:18:00,677
I'm going back.
966
01:18:02,929 --> 01:18:05,264
I can't live without my wife
and family.
967
01:18:09,519 --> 01:18:11,187
They're all I care about.
968
01:18:14,691 --> 01:18:16,234
I'll call my lawyer.
969
01:18:23,533 --> 01:18:25,785
- Yes?
- Hi, it's me.
970
01:18:27,662 --> 01:18:28,996
Hi, Paco.
971
01:18:30,623 --> 01:18:32,166
Were you asleep?
972
01:18:34,210 --> 01:18:35,920
No, I just got home.
973
01:18:39,132 --> 01:18:40,216
What do you want?
974
01:18:44,470 --> 01:18:46,472
I wanted to talk to you.
975
01:18:48,641 --> 01:18:51,519
- What for?
- I'm tired.
976
01:18:53,813 --> 01:18:56,190
- Tired of what?
- Of this.
977
01:18:57,024 --> 01:18:58,484
Of everything.
978
01:19:00,319 --> 01:19:02,697
I want us to be like we were
at the beginning.
979
01:19:03,322 --> 01:19:05,700
For everything to be like it was.
980
01:19:13,082 --> 01:19:14,625
That's not possible, Paco.
981
01:19:14,792 --> 01:19:16,043
Why not?
982
01:19:16,586 --> 01:19:19,172
I have money.
I have a lot of money.
983
01:19:19,630 --> 01:19:22,675
We can live however we want
as long as we want.
984
01:19:25,887 --> 01:19:28,055
I don't believe you don't love me
anymore.
985
01:19:34,228 --> 01:19:37,106
- How much money?
- A lot.
986
01:19:40,401 --> 01:19:43,362
It's late, Paco.
I'm going to bed.
987
01:20:06,260 --> 01:20:08,304
That's Beatriz, Paco's niece.
988
01:20:08,471 --> 01:20:10,765
She's exactly like him.
989
01:20:10,932 --> 01:20:11,974
A daughter to him.
990
01:20:12,225 --> 01:20:14,435
- Did you say anything to my sister?
- No.
991
01:20:15,102 --> 01:20:16,395
Hi, Jesus.
992
01:20:17,146 --> 01:20:18,356
Hi, Beatriz.
993
01:20:19,065 --> 01:20:20,483
I'll show you your room.
994
01:20:21,567 --> 01:20:23,694
- When do I leave?
- Tomorrow.
995
01:20:23,861 --> 01:20:25,029
Where, Switzerland?
996
01:20:25,571 --> 01:20:27,865
- Singapore.
- Singapore is expensive.
997
01:20:28,032 --> 01:20:30,284
When have you ever
paid for anything?
998
01:20:33,538 --> 01:20:35,328
You'll go to the bank
every morning
999
01:20:35,456 --> 01:20:37,058
and withdraw 4 stacks
like these.
1000
01:20:37,083 --> 01:20:38,459
How much is in each stack?
1001
01:20:38,626 --> 01:20:40,837
About 50 million pesetas.
1002
01:20:46,509 --> 01:20:48,553
200 million per briefcase.
1003
01:20:48,719 --> 01:20:50,054
A little more.
1004
01:20:51,472 --> 01:20:52,849
I'm going to the hotel.
1005
01:20:53,266 --> 01:20:55,852
- Need anything?
- No, thanks, Jesus.
1006
01:20:57,728 --> 01:20:58,980
Oh, yes. Jesus.
1007
01:20:59,355 --> 01:21:00,648
Don't forget the stamps.
1008
01:21:04,819 --> 01:21:05,714
The next morning,
1009
01:21:05,820 --> 01:21:08,339
you'll go back and deposit
the money in another account.
1010
01:21:08,364 --> 01:21:10,575
- Another bank?
- The same one.
1011
01:21:10,741 --> 01:21:12,410
Two floors up.
1012
01:21:13,119 --> 01:21:14,383
I hope I don't get lost.
1013
01:21:27,341 --> 01:21:30,845
In one week you'll have withdrawn
the 1.5 billion pesetas.
1014
01:21:36,976 --> 01:21:39,186
Always travel by taxi.
1015
01:21:39,645 --> 01:21:42,815
From the hotel to the bank
and straight back to the hotel.
1016
01:21:44,734 --> 01:21:47,028
Call me when you've made
the last deposit.
1017
01:21:49,947 --> 01:21:51,282
Is it legal?
1018
01:21:51,574 --> 01:21:52,825
Completely legal.
1019
01:21:55,077 --> 01:21:56,871
- Are you sure?
- You should know.
1020
01:21:57,663 --> 01:21:59,957
I paid for your law degree
for a reason.
1021
01:22:00,291 --> 01:22:01,834
Whose money is it?
1022
01:22:06,797 --> 01:22:09,216
I want double what you were
going to pay me.
1023
01:22:21,103 --> 01:22:22,146
Excuse me.
1024
01:22:34,367 --> 01:22:36,619
Please, don't stop.
Keep walking.
1025
01:22:38,663 --> 01:22:40,539
I know you're Jesus Camoes.
1026
01:22:40,706 --> 01:22:43,267
You're friends with Francisco Paesa.
You work for him.
1027
01:22:43,292 --> 01:22:44,710
Who are you?
1028
01:22:44,877 --> 01:22:46,921
I work for Minister Belloch.
1029
01:22:47,755 --> 01:22:50,299
I want the route Roldan
is taking from Laos.
1030
01:22:50,466 --> 01:22:53,177
I'll give you 100 million pesetas
to get it for me.
1031
01:22:53,344 --> 01:22:55,304
My phone number
is in your pocket.
1032
01:22:55,471 --> 01:22:58,975
Call me on Friday at 2:30 P.M.
Be punctual.
1033
01:23:03,020 --> 01:23:05,189
There were two reasons
they wanted
1034
01:23:05,356 --> 01:23:06,774
Roldan's route.
1035
01:23:07,316 --> 01:23:09,026
First, an arrest
1036
01:23:09,193 --> 01:23:11,379
is worth a lot more
than someone turning himself in.
1037
01:23:11,404 --> 01:23:14,907
The second, it left Paco
on the sidelines.
1038
01:23:25,084 --> 01:23:26,794
- How was your trip?
- Boring.
1039
01:23:27,712 --> 01:23:29,660
We'll take you to Disney World later.
1040
01:23:33,259 --> 01:23:36,312
The meeting with the Laotian
ambassador is in half an hour.
1041
01:23:36,887 --> 01:23:39,640
Roldan's extradition papers.
1042
01:23:46,522 --> 01:23:47,773
Are you okay?
1043
01:23:56,741 --> 01:23:58,325
I'll be back in 20 minutes.
1044
01:24:13,424 --> 01:24:14,967
Bad night?
1045
01:24:15,843 --> 01:24:17,928
I'm not used to sleeping alone.
1046
01:24:23,517 --> 01:24:24,727
There he is.
1047
01:24:28,606 --> 01:24:29,690
Here you go.
1048
01:24:29,982 --> 01:24:33,360
The extradition papers
signed by the Laotian government.
1049
01:24:35,905 --> 01:24:38,549
If you've never been to Paris,
you have a couple days to see it.
1050
01:24:38,574 --> 01:24:40,259
You're flying to Laos next week.
1051
01:24:40,326 --> 01:24:42,286
Here, this is for you.
1052
01:24:42,912 --> 01:24:43,621
What is it?
1053
01:24:43,788 --> 01:24:46,916
Singapore accepted
Judge Ferrer's request.
1054
01:24:47,541 --> 01:24:50,752
In two weeks we'll know if she
can access your account or not.
1055
01:24:51,712 --> 01:24:53,089
I warned you.
1056
01:25:28,040 --> 01:25:29,567
- Have you finished?
- Please.
1057
01:25:29,750 --> 01:25:31,210
- Thank you.
- Excuse me.
1058
01:25:33,546 --> 01:25:35,172
Shall I take your plate, sir?
1059
01:25:35,381 --> 01:25:36,799
I'm finished, thank you.
1060
01:25:41,095 --> 01:25:43,095
I changed the route.
It's all in there.
1061
01:25:45,266 --> 01:25:46,892
No, not here.
Put it away.
1062
01:25:47,726 --> 01:25:48,978
You leave at dawn.
1063
01:25:49,228 --> 01:25:52,148
You'll fly in a private jet
and you're the pilot.
1064
01:25:52,314 --> 01:25:56,051
Tell the police we're moving it forward.
Their tickets are in there too.
1065
01:25:56,735 --> 01:25:58,504
They'll take a commercial flight.
First class.
1066
01:25:58,529 --> 01:26:00,823
I don't want them complaining.
1067
01:26:03,617 --> 01:26:06,407
You should quit smoking.
That cough is sounding worse.
1068
01:26:06,579 --> 01:26:08,106
Does a cough ever sound good?
1069
01:26:08,998 --> 01:26:10,472
I'm going to the men's room.
1070
01:26:31,478 --> 01:26:34,607
Those 3 lines were worth
100 million pesetas.
1071
01:26:37,026 --> 01:26:38,986
The most expensive lines
in the world.
1072
01:26:58,422 --> 01:26:59,590
This is Jesus Camoes.
1073
01:27:01,508 --> 01:27:03,677
I'm not interested.
My answer is no.
1074
01:27:06,889 --> 01:27:08,807
How are you?
Everything okay?
1075
01:27:09,016 --> 01:27:12,269
Fine. The usual. My wife is bored
and making my life hell.
1076
01:27:13,437 --> 01:27:14,939
How are your kids?
1077
01:27:15,481 --> 01:27:16,540
It was the first time
1078
01:27:16,565 --> 01:27:18,408
that Paco had asked
about my family.
1079
01:27:18,651 --> 01:27:21,862
- Good. Growing up.
- Your dessert, sir.
1080
01:27:23,197 --> 01:27:25,324
The best dessert in Paris.
1081
01:27:26,116 --> 01:27:28,116
I never found out
if Belloch's proposal
1082
01:27:28,244 --> 01:27:31,080
was real
or if Paco was testing me.
1083
01:27:31,413 --> 01:27:32,790
Whatever it was,
1084
01:27:32,957 --> 01:27:35,010
at that moment
I felt like I had passed.
1085
01:27:35,084 --> 01:27:37,544
With time, I discovered
that I was wrong.
1086
01:27:38,337 --> 01:27:41,840
OPERATION LUNA
1087
01:27:52,893 --> 01:27:54,270
Your passport.
1088
01:27:55,145 --> 01:27:56,313
Thank you.
1089
01:27:59,358 --> 01:28:01,485
Thanks for respecting
my first name.
1090
01:28:03,237 --> 01:28:05,656
You'll fly with Jesus and Hans
to Bangkok,
1091
01:28:05,823 --> 01:28:09,350
where two Laotian policemen
will hand you over to the Spanish police
1092
01:28:09,743 --> 01:28:11,704
and they'll take you back to Madrid.
1093
01:28:11,870 --> 01:28:15,124
Like we agreed, it's not an arrest.
1094
01:28:16,709 --> 01:28:20,170
In less than 3 years you'll be
playing in the park with your son.
1095
01:28:20,879 --> 01:28:21,797
We're good.
1096
01:28:23,632 --> 01:28:26,260
I left your bulletproof vest
in the bedroom.
1097
01:28:26,635 --> 01:28:27,761
Have a good trip.
1098
01:28:28,554 --> 01:28:29,930
I'll wait downstairs.
1099
01:28:45,487 --> 01:28:46,961
You're taking that with you?
1100
01:28:48,949 --> 01:28:50,826
Don't be foolish, Luis.
1101
01:28:51,035 --> 01:28:54,035
They'll take it from you
the moment you set foot in Spain.
1102
01:28:54,121 --> 01:28:55,873
And you need it, believe me.
1103
01:28:56,623 --> 01:28:59,460
It's life insurance for you
and your family.
1104
01:29:00,252 --> 01:29:01,754
Let me hold onto it for you.
1105
01:29:03,714 --> 01:29:05,257
You still don't trust me?
1106
01:29:05,924 --> 01:29:07,801
Would you trust someone like me?
1107
01:29:08,886 --> 01:29:10,512
I see myself in you.
1108
01:29:11,513 --> 01:29:13,557
Please, don't make me judge myself.
1109
01:29:14,725 --> 01:29:17,252
I already have the whole country
doing it for me.
1110
01:29:18,604 --> 01:29:20,147
I've never judged you.
1111
01:29:23,942 --> 01:29:25,319
All in clue time.
1112
01:29:27,613 --> 01:29:29,140
We're not in a hurry anymore.
1113
01:29:34,078 --> 01:29:36,038
I wish you the best, Luis.
1114
01:29:41,210 --> 01:29:42,795
Thanks for everything, Paco.
1115
01:30:05,067 --> 01:30:09,029
The 25 yards from the door
to the car seemed eternal.
1116
01:30:15,994 --> 01:30:20,040
We were transporting a man
everyone wanted dead or alive.
1117
01:30:21,542 --> 01:30:24,837
Someone could come out
of any window, of any balcony
1118
01:30:25,003 --> 01:30:27,548
or any shadow,
and put an end to it all.
1119
01:30:29,716 --> 01:30:32,428
Being close to him
put us in the same place.
1120
01:30:32,719 --> 01:30:35,222
In the middle of the same
crosshairs.
1121
01:30:48,735 --> 01:30:50,446
You should get your head down.
1122
01:30:51,613 --> 01:30:53,323
I'm fine like this.
1123
01:31:07,713 --> 01:31:08,589
Good morning.
1124
01:31:08,755 --> 01:31:10,007
Good morning.
1125
01:31:11,717 --> 01:31:15,612
That morning, from the airport with the
least surveillance in all of Paris,
1126
01:31:15,804 --> 01:31:18,173
a private jet was to take off heading
to Rome.
1127
01:31:20,225 --> 01:31:22,331
Rented by a businessman
named Hans Henry.
1128
01:31:23,020 --> 01:31:24,521
The plane would be piloted
1129
01:31:24,688 --> 01:31:28,066
by Captain Jesus Camoes
and his co-pilot, Luis Iba�ez.
1130
01:31:31,653 --> 01:31:33,447
All right. Bon voyage.
1131
01:31:33,614 --> 01:31:34,823
Thank you very much.
1132
01:32:19,743 --> 01:32:21,161
Beatriz had been
1133
01:32:21,328 --> 01:32:25,290
erasing all traces of Roldan's money
withdrawing it in cash.
1134
01:32:37,636 --> 01:32:39,863
Paco never told his niece
that if they granted
1135
01:32:39,888 --> 01:32:41,448
the Spanish government's
request,
1136
01:32:41,473 --> 01:32:43,105
anyone who touched that account
1137
01:32:43,267 --> 01:32:44,726
could be arrested.
1138
01:32:50,440 --> 01:32:53,026
Or that it was Singapore's last day
1139
01:32:53,193 --> 01:32:54,736
to decide on the matter.
1140
01:33:57,466 --> 01:33:58,967
Wait here a moment.
1141
01:34:20,614 --> 01:34:22,324
- Thank you.
- Go in.
1142
01:34:30,040 --> 01:34:31,249
Something to drink?
1143
01:34:32,250 --> 01:34:35,337
A Coca-Cola. I have money,
can I get you something?
1144
01:34:35,879 --> 01:34:37,005
No, thank you.
1145
01:34:37,589 --> 01:34:39,399
You have to write them
before we leave
1146
01:34:39,424 --> 01:34:41,843
to send them from Laos.
They're for your wife.
1147
01:34:43,595 --> 01:34:44,554
"Laos.
1148
01:34:44,721 --> 01:34:46,448
The country of a million elephants."
1149
01:34:46,473 --> 01:34:50,268
That was true. Although
there were only 500 left.
1150
01:34:50,435 --> 01:34:52,104
And take this money.
1151
01:34:52,270 --> 01:34:55,023
It's Laotian.
Your story will be more believable.
1152
01:34:55,816 --> 01:34:58,151
We're good.
Very ingenious.
1153
01:35:00,070 --> 01:35:01,880
Can you leave me alone
to write them?
1154
01:35:01,905 --> 01:35:04,574
- I'll get your Coca-Cola.
- Thank you.
1155
01:35:09,496 --> 01:35:13,583
Roldan would be remembered
as the man arrested in Laos.
1156
01:35:13,959 --> 01:35:16,169
Those postcards were as close
1157
01:35:16,336 --> 01:35:18,672
as he would
ever get to that country.
1158
01:35:44,406 --> 01:35:45,657
The money,
1159
01:35:46,074 --> 01:35:49,119
Roldan's 1.5 billion, was safe.
1160
01:35:50,328 --> 01:35:51,705
And in Paco's hands.
1161
01:35:58,920 --> 01:35:59,921
Yes?
1162
01:36:00,088 --> 01:36:02,549
They just deposited
the 300 million for Roldan.
1163
01:36:02,716 --> 01:36:03,717
Thank you.
1164
01:36:34,331 --> 01:36:35,624
We have to go.
1165
01:36:37,250 --> 01:36:38,710
This is for Paco.
1166
01:36:39,586 --> 01:36:42,534
Give it to him when you get
to Madrid. He's expecting it.
1167
01:36:44,549 --> 01:36:47,427
And tell him yes,
I trust him.
1168
01:36:52,974 --> 01:36:56,132
What he's after is in a locker
in the North Station in Paris.
1169
01:36:59,397 --> 01:37:01,358
Tell him he'll have to trust me.
1170
01:37:04,736 --> 01:37:05,862
Let's go.
1171
01:37:08,406 --> 01:37:09,449
Give me a second.
1172
01:37:41,773 --> 01:37:44,860
They're Laotian police.
Captain Khan and Inspector Mei.
1173
01:37:45,026 --> 01:37:46,237
They have to escort us.
1174
01:38:11,511 --> 01:38:12,804
Goodbye.
1175
01:38:23,773 --> 01:38:27,611
That was the end.
After 310 days in hiding,
1176
01:38:27,861 --> 01:38:29,654
Roldan could go back to Spain.
1177
01:38:40,415 --> 01:38:42,083
- Yes?
- It's over, Paco.
1178
01:38:42,250 --> 01:38:44,044
You can go back to Spain anytime.
1179
01:39:32,175 --> 01:39:33,176
Hi.
1180
01:39:33,802 --> 01:39:34,844
Hi.
1181
01:39:47,399 --> 01:39:48,608
It's over.
1182
01:39:54,030 --> 01:39:55,907
I'll never leave again.
1183
01:40:10,755 --> 01:40:12,650
I was about to have a glass of wine.
1184
01:40:14,092 --> 01:40:15,802
- Would you like one?
- Yes.
1185
01:40:26,604 --> 01:40:31,192
The minister gave a press conference
to inform about
1186
01:40:31,359 --> 01:40:34,237
Operation Luna, which ended
with Luis Roldan's arrest.
1187
01:40:34,404 --> 01:40:37,490
We received convincing information
1188
01:40:37,866 --> 01:40:39,993
that Luis Roldan was in Laos,
1189
01:40:40,160 --> 01:40:43,830
the Laotian government
contacted
1190
01:40:43,997 --> 01:40:45,832
our ministry
1191
01:40:46,458 --> 01:40:47,642
assuring us that the information
1192
01:40:47,667 --> 01:40:48,752
was correct
1193
01:40:48,918 --> 01:40:50,295
and we asked them
1194
01:40:50,462 --> 01:40:51,880
to proceed with his arrest
1195
01:40:52,047 --> 01:40:54,507
and to hand him over to us.
1196
01:41:30,668 --> 01:41:34,297
Roldan was arrested and charged
with all the crimes
1197
01:41:34,464 --> 01:41:35,924
Spain had accused him of.
1198
01:41:36,091 --> 01:41:38,593
You're making a mistake.
We have a deal.
1199
01:41:38,760 --> 01:41:41,339
I signed an agreement
with the Spanish government.
1200
01:41:59,197 --> 01:42:03,451
Francisco Paesa has emerged
as the Judas who turned the fugitive
1201
01:42:03,618 --> 01:42:07,497
over to the police,
but Minister Belloch chose not to reveal
1202
01:42:07,664 --> 01:42:11,793
his possible involvement
in Roldan's capture.
1203
01:42:11,960 --> 01:42:15,046
The Spanish government
has never made any deal.
1204
01:42:15,463 --> 01:42:20,093
We don't make deals
and we don't negotiate.
1205
01:42:20,426 --> 01:42:23,513
And I think it's good news
1206
01:42:23,680 --> 01:42:26,099
that our institutions work.
1207
01:42:48,663 --> 01:42:49,831
In less than a year,
1208
01:42:49,998 --> 01:42:51,875
Paco had gotten everything back.
1209
01:42:52,041 --> 01:42:53,710
He could have stopped there,
1210
01:42:53,877 --> 01:42:55,628
but Paco would never do that.
1211
01:43:04,929 --> 01:43:08,933
LAOTIAN GOVERNMENT
SPANISH GOVERNMENT
1212
01:43:11,186 --> 01:43:12,812
This came for you.
1213
01:43:24,657 --> 01:43:26,447
You have to come
and get something.
1214
01:43:26,868 --> 01:43:28,494
Right away.
1215
01:43:31,623 --> 01:43:32,916
- Julian Blanco?
- Yes.
1216
01:43:33,082 --> 01:43:34,792
This is for you.
1217
01:43:40,006 --> 01:43:42,926
TH E LAOTIAN PAPERS
1218
01:43:43,092 --> 01:43:45,178
That junkie Pinaud screwed up again.
1219
01:43:45,345 --> 01:43:47,096
- Why?
- The seal
1220
01:43:47,263 --> 01:43:50,892
is from City Hall in Laos,
not the Laotian Ministry.
1221
01:43:51,226 --> 01:43:52,700
What should I do, return it?
1222
01:43:56,606 --> 01:43:59,083
The Laotian government confirmed
that Luis Roldan's
1223
01:43:59,108 --> 01:44:02,070
extradition documents
were forged.
1224
01:44:02,695 --> 01:44:04,530
It's perfect.
1225
01:44:07,116 --> 01:44:08,868
I'll be back in 20 minutes.
1226
01:44:17,085 --> 01:44:18,086
Excuse me.
1227
01:44:18,253 --> 01:44:19,201
- Excuse me.
- Yes?
1228
01:44:19,254 --> 01:44:22,173
- The men's room, please?
- Yes, down there.
1229
01:44:34,477 --> 01:44:35,478
There you go.
1230
01:44:35,979 --> 01:44:38,982
The extradition papers
signed by the Laotian government.
1231
01:45:19,856 --> 01:45:22,108
THE COUNTRY OF A MILLION ELEPHANTS
1232
01:45:29,574 --> 01:45:31,534
The one at the register.
1233
01:45:32,952 --> 01:45:34,287
Captain Khan.
1234
01:45:37,540 --> 01:45:38,624
He's Vietnamese.
1235
01:45:38,791 --> 01:45:39,917
Vietnamese?
1236
01:45:40,084 --> 01:45:42,295
Yeah, but he served in the military.
1237
01:45:49,302 --> 01:45:51,846
And he's a gentleman.
1238
01:45:55,558 --> 01:45:56,934
He's a cripple.
1239
01:45:58,936 --> 01:46:00,229
He's a cripple.
1240
01:46:00,396 --> 01:46:01,898
I knew you'd like it.
1241
01:46:02,774 --> 01:46:06,569
Laos also confirmed that
Roldan never entered the country
1242
01:46:06,736 --> 01:46:08,905
and therefore
there was never any arrest.
1243
01:46:09,072 --> 01:46:11,282
- What's wrong?
- Nothing.
1244
01:46:12,658 --> 01:46:13,659
In fact,
1245
01:46:13,826 --> 01:46:15,787
nobody had ever
spoken to them.
1246
01:46:21,876 --> 01:46:23,350
What's the other guy's name?
1247
01:46:23,503 --> 01:46:24,962
Inspector Mei.
1248
01:46:25,630 --> 01:46:26,839
Very good.
1249
01:46:27,548 --> 01:46:29,926
Laos hasn't ruled out
that Roldan's arrest
1250
01:46:30,093 --> 01:46:32,178
might have been a secret mission.
1251
01:46:32,345 --> 01:46:34,389
We don't know any Captain Kahn.
1252
01:46:34,555 --> 01:46:37,116
No Laotian police officer
handed him over in Bangkok.
1253
01:46:37,141 --> 01:46:38,743
Was it an arrest
or a surrender?
1254
01:46:38,768 --> 01:46:40,411
We never granted his extradition.
1255
01:46:40,436 --> 01:46:43,314
We've found no trace
of his presence in Laos.
1256
01:46:43,481 --> 01:46:44,957
Many people are calling for Belloch
1257
01:46:44,982 --> 01:46:48,111
to resign, claiming that
the minister was tricked.
1258
01:46:48,277 --> 01:46:51,489
The former police commissioner
claims he was fooled.
1259
01:46:51,656 --> 01:46:55,034
What's going on? That's the question
Spaniards are asking.
1260
01:46:55,201 --> 01:46:59,288
His surrender to authorities,
unlike what was previously thought,
1261
01:46:59,455 --> 01:47:02,333
has not calmed the political climate
in this country.
1262
01:47:02,500 --> 01:47:04,102
ROLDAN NEGOTIATED HIS RETURN
THROUGH LIMITED EXTRADITION
1263
01:47:04,127 --> 01:47:05,878
It was all a lie.
1264
01:47:07,505 --> 01:47:10,769
Minister, sir, they're waiting for you
at the press conference.
1265
01:47:26,983 --> 01:47:31,070
That was the end of Belloch's
spectacular run for the presidency.
1266
01:47:37,577 --> 01:47:40,163
That was the beginning of the end
of everything.
1267
01:48:00,892 --> 01:48:03,519
Can't you knock
like everybody else?
1268
01:48:03,936 --> 01:48:05,354
It's a habit.
1269
01:48:06,105 --> 01:48:07,523
Have a seat.
1270
01:48:11,611 --> 01:48:12,612
What do you want?
1271
01:48:12,778 --> 01:48:14,822
I came to make sure
you'd left.
1272
01:48:15,281 --> 01:48:16,699
Well, now you can see.
1273
01:48:17,700 --> 01:48:19,577
I guess I came too soon.
1274
01:48:20,536 --> 01:48:22,121
Next time I'll come later.
1275
01:48:24,123 --> 01:48:26,209
This is my second warning,
Paco.
1276
01:48:27,084 --> 01:48:28,336
You can come anytime.
1277
01:48:30,922 --> 01:48:32,924
You're in trouble, Paco.
1278
01:48:34,592 --> 01:48:37,512
I have Roldan's documents.
You can't touch me.
1279
01:48:40,348 --> 01:48:41,766
I don't believe you.
1280
01:48:43,309 --> 01:48:45,394
I don't think you'll dare
to find out.
1281
01:48:47,980 --> 01:48:50,244
You know there's nothing
in those documents.
1282
01:48:53,361 --> 01:48:56,239
They won't protect you
from the law.
1283
01:48:57,865 --> 01:49:01,786
Unless you want to spend your life
in prison, you know what you have to do:
1284
01:49:03,120 --> 01:49:04,247
disappear.
1285
01:49:04,747 --> 01:49:07,124
And we both know what that means:
1286
01:49:07,708 --> 01:49:09,001
No more Gloria.
1287
01:49:09,460 --> 01:49:11,045
No more Spain.
1288
01:49:11,420 --> 01:49:13,789
A new life with nothing
from the previous one.
1289
01:49:16,092 --> 01:49:19,095
Disappear, Paco.
You have no choice.
1290
01:49:31,899 --> 01:49:33,651
Goodbye, Paco.
1291
01:49:55,756 --> 01:49:58,050
That was the last time
Paco saw Gloria.
1292
01:50:08,144 --> 01:50:10,146
Have you looked at what's inside?
1293
01:50:11,439 --> 01:50:12,690
This.
1294
01:50:13,733 --> 01:50:15,997
It's a locker in the North Station
in Paris.
1295
01:50:23,200 --> 01:50:24,635
What will you do with
that much money?
1296
01:50:24,660 --> 01:50:26,329
What will we do.
1297
01:50:27,413 --> 01:50:29,457
We'll see.
He won't be out for a while.
1298
01:50:29,624 --> 01:50:32,126
We have plenty of time
to think about it.
1299
01:50:33,544 --> 01:50:36,839
I'll be back in a month.
Judge Ferrer will call you to testify.
1300
01:50:37,548 --> 01:50:39,391
Don't worry, everything's in order.
1301
01:50:39,425 --> 01:50:41,004
What if she asks me about you?
1302
01:50:42,928 --> 01:50:44,180
Tell her the truth.
1303
01:50:44,805 --> 01:50:46,307
That I'm your friend.
1304
01:51:41,195 --> 01:51:42,196
Yes?
1305
01:51:42,363 --> 01:51:43,406
Hello, Jesus.
1306
01:51:43,572 --> 01:51:46,200
On July 21st, 1998,
1307
01:51:46,367 --> 01:51:49,245
Paco's niece called me to say
that her uncle
1308
01:51:49,412 --> 01:51:52,164
had just died of a heart attack
in Bangkok.
1309
01:51:58,754 --> 01:51:59,797
Hi, Hans.
1310
01:52:00,339 --> 01:52:02,129
I came to bring you Paco's things.
1311
01:52:03,008 --> 01:52:06,195
He said that if anything ever happened
to him to bring you flowers.
1312
01:52:06,220 --> 01:52:08,055
I didn't know what kind to get.
1313
01:52:08,222 --> 01:52:09,907
Thank you, Hans. They're pretty.
1314
01:52:34,248 --> 01:52:36,625
Roldan was put on trial
for all his crimes
1315
01:52:36,792 --> 01:52:38,669
and sentenced to 30 years
in prison.
1316
01:52:40,087 --> 01:52:42,673
He was placed in
solitary confinement
1317
01:52:42,840 --> 01:52:44,817
in the same prison
where his wife had been.
1318
01:52:44,842 --> 01:52:47,636
He served 15 years in jail.
1319
01:52:48,262 --> 01:52:50,890
Hey, Alejandro!
1320
01:52:53,601 --> 01:52:54,727
Come to Daddy.
1321
01:52:59,315 --> 01:53:03,569
Nieves separated from Luis a few months
after their second child was born.
1322
01:53:17,082 --> 01:53:17,958
Yes?
1323
01:53:18,125 --> 01:53:20,252
Jesus, how are you?
1324
01:53:20,753 --> 01:53:21,629
Who is this?
1325
01:53:21,796 --> 01:53:22,713
Jean-Pierre.
1326
01:53:22,880 --> 01:53:24,256
Jean-Pierre who?
1327
01:53:25,424 --> 01:53:26,846
Pinaud. Jean-Pierre Pinaud.
1328
01:53:26,884 --> 01:53:27,927
Hi, Jean-Pierre.
1329
01:53:28,093 --> 01:53:29,386
It's been a long time.
1330
01:53:29,804 --> 01:53:30,846
How are you?
1331
01:53:31,013 --> 01:53:32,515
Better than ever.
1332
01:53:34,725 --> 01:53:36,101
Casturelli's dead.
1333
01:53:37,853 --> 01:53:39,939
One week after he got out of jail,
1334
01:53:40,105 --> 01:53:42,733
they found him at home
shot in the head.
1335
01:53:43,692 --> 01:53:45,486
These things happen, huh?
1336
01:53:45,778 --> 01:53:46,989
There's something else.
1337
01:53:47,363 --> 01:53:48,239
What?
1338
01:53:48,405 --> 01:53:49,281
It's Paco.
1339
01:53:49,782 --> 01:53:50,758
I accidentally called him
1340
01:53:50,783 --> 01:53:51,617
the other day
1341
01:53:51,784 --> 01:53:53,994
and I got his voicemail.
1342
01:53:54,870 --> 01:53:55,996
Paco's dead.
1343
01:53:56,163 --> 01:53:57,456
Why does a dead man's
1344
01:53:57,623 --> 01:53:58,958
voicemail still work?
1345
01:54:00,835 --> 01:54:03,629
Dead people don't get calls
from the living.
1346
01:54:05,589 --> 01:54:06,507
Jesus?
1347
01:54:06,674 --> 01:54:09,802
Never mind that, it doesn't matter.
1348
01:54:10,886 --> 01:54:12,096
Of course not.
1349
01:54:12,263 --> 01:54:13,697
Maybe I'm more dead than alive
1350
01:54:13,722 --> 01:54:15,057
and that's why I hear it.
1351
01:54:15,349 --> 01:54:17,268
These things happen.
1352
01:54:18,561 --> 01:54:19,728
Okay, but...
1353
01:54:20,020 --> 01:54:21,772
that's not why I'm calling.
1354
01:54:22,064 --> 01:54:24,024
Can you loan me some money, Jesus?
1355
01:54:24,567 --> 01:54:29,238
Not a lot, just a little bit.
1356
01:54:38,080 --> 01:54:40,499
He was right.
These things happened.
1357
01:54:41,667 --> 01:54:44,670
They found him on the bed
of the room he was living in.
1358
01:54:48,883 --> 01:54:51,468
He hadn't even taken off his shoes.
1359
01:54:56,307 --> 01:55:00,102
Hello, this is Francisco Paesa's voicemail.
1360
01:55:00,269 --> 01:55:02,730
Leave a message after the beep.
1361
01:55:11,655 --> 01:55:13,324
Like I said at the beginning,
1362
01:55:13,490 --> 01:55:16,785
this is the story of a man
who fooled an entire country.
1363
01:55:19,371 --> 01:55:20,831
He fooled me as well.
1364
01:55:23,709 --> 01:55:26,061
Except for a Lithuanian cook
whose whereabouts were unknown,
1365
01:55:26,086 --> 01:55:28,172
I was the only one
who could tell it.
1366
01:55:35,220 --> 01:55:38,891
For a time, I tried
to follow Paco's footsteps.
1367
01:55:39,391 --> 01:55:41,018
You might say I was unlucky.
1368
01:55:41,185 --> 01:55:42,937
- Miss.
- Yes?
1369
01:55:43,103 --> 01:55:44,330
Are there any free seats
in first class?
1370
01:55:44,355 --> 01:55:46,290
But there's no point.
I'm not like him.
1371
01:55:46,315 --> 01:55:47,816
I never was.
1372
01:55:50,361 --> 01:55:53,405
With time I found out that
the world I'd seen from above,
1373
01:55:53,572 --> 01:55:55,366
belonged to only a few.
1374
01:55:55,658 --> 01:55:58,369
In this story,
I was only a pilot.
1375
01:56:02,164 --> 01:56:03,540
In 2004,
1376
01:56:03,707 --> 01:56:05,225
right after the statute of limitations
1377
01:56:05,250 --> 01:56:06,669
had passed on his crimes,
1378
01:56:06,835 --> 01:56:09,004
Paco was found alive.
1379
01:56:09,171 --> 01:56:09,880
Paco?
1380
01:56:10,214 --> 01:56:11,590
When they found him,
1381
01:56:11,840 --> 01:56:15,094
he said he had retired
and was living off his savings.
1382
01:56:15,260 --> 01:56:16,595
He never called me.
1383
01:56:16,762 --> 01:56:18,597
I'm not Paco.
102268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.