All language subtitles for 2016 El hombre de las mil caras.bdrip.x264-bipolar.VOES.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,728 --> 00:00:23,315 THIS FILM IS A FICTION INSPIRED BY REAL CHARACTERS AND EVENTS 2 00:00:25,609 --> 00:00:27,241 The story I'm about to tell you 3 00:00:27,361 --> 00:00:30,414 took place at a time when the sky belonged to a select few. 4 00:00:30,740 --> 00:00:33,826 There were no low cost airlines. It wasn't like today. 5 00:00:33,993 --> 00:00:36,704 A plane was a plane, not a bus. 6 00:00:38,247 --> 00:00:39,749 It's a true story. 7 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 Like all true stories, it contains a few lies. 8 00:00:44,045 --> 00:00:45,671 It's the story of a liar. 9 00:00:46,130 --> 00:00:49,133 The story of a man who fooled an entire country. 10 00:00:49,300 --> 00:00:57,300 SMOKE AND MIRRORS 11 00:01:05,900 --> 00:01:07,693 My name is Jesus Camoes. 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,920 I was a pilot at the time I'm telling you about. 13 00:01:09,945 --> 00:01:11,739 I had money and prestige. 14 00:01:11,906 --> 00:01:15,117 I had no need to get involved in such matters. 15 00:01:15,284 --> 00:01:17,328 But it was fun. 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 The sky belonged to a select few. 17 00:01:21,957 --> 00:01:23,084 So did the world. 18 00:01:34,011 --> 00:01:36,064 It's weird to see you dressed like that. 19 00:01:36,597 --> 00:01:39,517 I'm meeting my wife for lunch I want to impress her. 20 00:01:39,934 --> 00:01:42,728 I'm turning 53, it's time to change. 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,148 This is Francisco Paesa. 22 00:01:46,315 --> 00:01:48,984 In 1995 we were involved in handing over 23 00:01:49,151 --> 00:01:52,446 the most wanted fugitive in the history of Spanish democracy. 24 00:02:00,454 --> 00:02:02,191 Have you looked at what's inside? 25 00:02:04,250 --> 00:02:05,417 This. 26 00:02:06,669 --> 00:02:08,963 It's a locker in the North Station in Paris. 27 00:02:15,511 --> 00:02:17,446 What will you do with that much money? 28 00:02:17,471 --> 00:02:19,140 What will we do. 29 00:02:20,182 --> 00:02:22,268 We'll see. He won't be out for a while. 30 00:02:22,434 --> 00:02:24,645 We have plenty of time to think about it. 31 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 I'll be back in a month. Judge Ferrer will call you to testify. 32 00:02:30,234 --> 00:02:32,111 Don't worry, everything's in order. 33 00:02:32,278 --> 00:02:33,857 What if she asks me about you? 34 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Tell her the truth. 35 00:02:37,658 --> 00:02:39,160 That I'm your friend. 36 00:02:45,457 --> 00:02:46,750 An advance. 37 00:02:48,794 --> 00:02:49,795 I have to go. 38 00:03:06,020 --> 00:03:07,757 That was the last time I saw him. 39 00:03:08,189 --> 00:03:11,567 A few months later I got a call saying Paco was dead. 40 00:03:19,116 --> 00:03:21,643 But let's get back to the beginning of the story. 41 00:03:31,587 --> 00:03:32,588 Thank you. 42 00:03:33,964 --> 00:03:36,008 I need two SAM 7 missiles. 43 00:03:36,842 --> 00:03:37,885 For who? 44 00:03:38,886 --> 00:03:40,095 For ETA. 45 00:03:44,516 --> 00:03:46,577 During the most violent years of the ETA terrorist group 46 00:03:46,602 --> 00:03:50,022 Paco was sent to buy two missiles with homing beacons 47 00:03:50,189 --> 00:03:52,983 to lead police to the heart of the armed group. 48 00:03:53,776 --> 00:03:56,987 ETA's a hornet's nest, Paco. You should stay out of there. 49 00:03:57,988 --> 00:03:59,031 The pay is good. 50 00:03:59,949 --> 00:04:01,450 I could pay you better. 51 00:04:02,743 --> 00:04:06,080 You can't work only for the Spanish Secret Service. 52 00:04:06,247 --> 00:04:08,874 Having only one client will get you in trouble. 53 00:04:09,041 --> 00:04:10,042 It's my country. 54 00:04:10,209 --> 00:04:12,878 Money is your country. Don't fool yourself. 55 00:04:13,879 --> 00:04:15,714 And that of many others. 56 00:04:17,466 --> 00:04:19,843 300,000 francs, up front. 57 00:04:30,312 --> 00:04:32,681 Give me a couple days, I'll see what I can do. 58 00:04:34,692 --> 00:04:36,443 A police operation in Hendaye 59 00:04:36,610 --> 00:04:38,032 in the Atlantic Pyrenees... 60 00:04:38,570 --> 00:04:41,573 It was the biggest raid ever on the terrorist group ETA. 61 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 Part of their arsenal was found. 62 00:04:46,287 --> 00:04:47,388 And, more importantly, 63 00:04:47,413 --> 00:04:50,791 their system of blackmailing Basque businessmen was uncovered. 64 00:04:53,127 --> 00:04:54,180 From that moment on, 65 00:04:54,253 --> 00:04:57,172 Paco became one of ETA's biggest targets. 66 00:04:59,300 --> 00:05:00,009 Rafael! 67 00:05:00,217 --> 00:05:03,053 Rafael Vera, Head of State Security. 68 00:05:03,220 --> 00:05:04,613 - What's up, Paco? - How are you? 69 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 Better known as The Gypsy. 70 00:05:06,765 --> 00:05:08,575 - They haven't paid you yet? - Not yet. 71 00:05:08,600 --> 00:05:11,548 That's odd. I'll call them right now and take care of it. 72 00:05:13,063 --> 00:05:16,442 They had promised him 100 million pesetas for the operation. 73 00:05:16,692 --> 00:05:19,778 Two years later, he still hadn't been paid. 74 00:05:19,945 --> 00:05:21,572 Hi, Paco. It's me. 75 00:05:23,032 --> 00:05:24,664 Your money has been sorted out. 76 00:05:25,576 --> 00:05:26,827 He was never paid. 77 00:05:27,911 --> 00:05:30,039 I've got something else for you. 78 00:05:34,001 --> 00:05:36,795 He was sent to blackmail a GAL witness. 79 00:05:37,755 --> 00:05:40,758 GAL: the Spanish government's anti-terrorist death squad. 80 00:05:42,384 --> 00:05:43,761 An easy job. 81 00:05:44,303 --> 00:05:47,239 He only had to convince her not to testify against her boyfriend 82 00:05:47,264 --> 00:05:49,212 and compromise the Spanish government. 83 00:05:50,392 --> 00:05:52,656 It was the only time Paco wasn't suspicious. 84 00:06:00,194 --> 00:06:02,196 As soon as Paco's face was made public, 85 00:06:02,363 --> 00:06:04,823 nobody wanted anything to do with him. 86 00:06:06,658 --> 00:06:09,495 After that, he had to flee Spain for 5 years. 87 00:06:09,661 --> 00:06:11,977 When he came back, nothing was ever the same. 88 00:06:12,039 --> 00:06:15,250 Gentlemen, I want you to taste this wine. 89 00:06:16,960 --> 00:06:19,382 There are only 50 bottles in the world like it. 90 00:06:20,964 --> 00:06:21,840 Wonderful. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,955 - Spectacular. - I'm glad you like it. 92 00:06:24,176 --> 00:06:26,755 I had a bottle sent to each of you at your office. 93 00:06:27,096 --> 00:06:28,514 That leaves only 46. 94 00:06:30,015 --> 00:06:31,350 We brought the contracts. 95 00:06:31,517 --> 00:06:35,396 As agreed, I included a clause specifying each party's contribution. 96 00:06:35,938 --> 00:06:38,399 We can set up the company in Sao Tome. 97 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Off shore, of course. 98 00:06:40,818 --> 00:06:42,820 Being an ambassador has its perks. 99 00:06:44,822 --> 00:06:47,491 - It's a lot of money. - Fifty-fifty. 100 00:06:47,658 --> 00:06:49,080 Still, it's a lot of money. 101 00:06:49,201 --> 00:06:51,245 Nobody said getting rich was cheap. 102 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 We brought something too. 103 00:06:59,253 --> 00:07:00,337 A file. 104 00:07:00,504 --> 00:07:03,132 - What file? - Not what file, whose file. 105 00:07:04,341 --> 00:07:06,385 A good file investigating someone 106 00:07:06,802 --> 00:07:08,846 is always a bad file. 107 00:07:10,013 --> 00:07:11,765 And that file proved 108 00:07:11,932 --> 00:07:13,722 that everything Paco had was fake. 109 00:07:15,561 --> 00:07:17,312 His million-dollar estate, 110 00:07:17,479 --> 00:07:21,024 an office in one of Madrid's nicest areas pending seizure, 111 00:07:22,025 --> 00:07:24,920 and a house in Las Rozas belonging to Gloria Villalba... 112 00:07:24,945 --> 00:07:27,047 This is the only thing that's his in this house. 113 00:07:27,072 --> 00:07:29,324 His wife of 15 years. 114 00:07:30,159 --> 00:07:31,452 Is it real? 115 00:07:33,912 --> 00:07:35,176 As far as his fortune... 116 00:07:35,456 --> 00:07:36,832 Two accounts in the red 117 00:07:36,999 --> 00:07:38,959 and a bank loan never granted 118 00:07:39,126 --> 00:07:41,600 that Paco punctually applied for every 3 months. 119 00:07:42,379 --> 00:07:45,107 We also know that you worked for the Spanish Secret Service. 120 00:07:45,132 --> 00:07:46,659 But that didn't go very well. 121 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 They tricked him. Paco was set up. 122 00:07:50,471 --> 00:07:51,930 The pilot. 123 00:07:52,473 --> 00:07:55,434 He's your assistant, partner, 124 00:07:56,226 --> 00:07:58,020 - friend? - Jesus Camoes. 125 00:07:58,645 --> 00:08:01,290 You've known him for 20 years, he's married and has 2 kids. 126 00:08:01,315 --> 00:08:03,567 Quite a family man. 127 00:08:04,485 --> 00:08:06,570 I admit it. There was a time in my life 128 00:08:06,737 --> 00:08:08,655 when I was excessively sociable. 129 00:08:11,825 --> 00:08:15,036 You're not in jail because this gives you diplomatic immunity. 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,306 A gift from your friend, George Starckmann, 131 00:08:17,331 --> 00:08:18,999 the weapons dealer. 132 00:08:19,374 --> 00:08:22,211 Forget the business world. With a life like yours, 133 00:08:22,377 --> 00:08:23,712 you should write a book. 134 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Don't worry, we won't call the police. 135 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 Get out. 136 00:08:37,851 --> 00:08:40,395 Don't drink that, you'll get sick. 137 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Pour me some. 138 00:08:59,081 --> 00:09:00,916 The only thing the file missed 139 00:09:01,083 --> 00:09:03,335 was an old Jaguar in his name. 140 00:09:06,588 --> 00:09:09,675 Besides that car, Paco had lost everything. 141 00:09:11,677 --> 00:09:12,886 Hi. 142 00:09:14,179 --> 00:09:16,848 I put your things in the bedroom downstairs. 143 00:09:17,641 --> 00:09:20,477 You can use it until you find something else. 144 00:09:39,705 --> 00:09:43,166 That was Paco's life until Luis Roldan showed up. 145 00:09:48,046 --> 00:09:52,593 THE SIDEKICK 146 00:09:57,723 --> 00:10:00,767 Luis Roldan, the Spanish Police Commissioner. 147 00:10:01,435 --> 00:10:03,562 In charge of more than 70 thousand men. 148 00:10:03,729 --> 00:10:06,331 One of the most respected members of the government. 149 00:10:06,356 --> 00:10:08,400 Relentless in the fight against ETA. 150 00:10:08,734 --> 00:10:12,279 Hand-picked to be the next Minister of the Interior. 151 00:10:23,915 --> 00:10:25,292 I'm sorry. 152 00:10:27,669 --> 00:10:29,354 I had an important call to make. 153 00:10:31,548 --> 00:10:32,591 Your ash. 154 00:10:34,468 --> 00:10:36,403 Julian says you get along well with money. 155 00:10:36,428 --> 00:10:38,955 Like any other relationship. We have our moments. 156 00:10:39,056 --> 00:10:40,372 How are things right now? 157 00:10:40,474 --> 00:10:41,527 It depends what for. 158 00:10:41,642 --> 00:10:44,379 Imagine you have to save an account that's in danger. 159 00:10:44,519 --> 00:10:45,677 Where is this account? 160 00:10:45,729 --> 00:10:47,105 Switzerland. 161 00:10:47,272 --> 00:10:49,666 - Where did the money come from? - You're in the money business 162 00:10:49,691 --> 00:10:51,168 and you have moral prejudice? 163 00:10:51,193 --> 00:10:53,487 Please, get to the point. 164 00:10:53,820 --> 00:10:56,990 I asked the wrong question. How much money? 165 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 Quite a bit. 166 00:11:00,744 --> 00:11:03,330 And there are two houses we want to keep. 167 00:11:03,497 --> 00:11:06,183 One in Paris and the other in the French West Indies. 168 00:11:06,208 --> 00:11:07,793 Can you handle that as well? 169 00:11:07,959 --> 00:11:08,835 Perhaps. 170 00:11:09,002 --> 00:11:12,464 That's not good enough. Can you or not? Put out your cigarette. 171 00:11:19,638 --> 00:11:21,533 I can do it for one million dollars. 172 00:11:23,684 --> 00:11:25,394 That's a lot of money. 173 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 We're good. 174 00:11:31,066 --> 00:11:32,277 There's something else. 175 00:11:32,359 --> 00:11:34,194 A serious inconvenience. 176 00:11:35,070 --> 00:11:37,755 Information will come to light that's harmful to me. 177 00:11:37,864 --> 00:11:39,241 What does it say? 178 00:11:39,408 --> 00:11:41,385 Something you wouldn't like said about you. 179 00:11:41,410 --> 00:11:42,744 Is it true? 180 00:11:42,911 --> 00:11:45,069 This is Spain. Would that change anything? 181 00:11:45,288 --> 00:11:47,290 - When is it coming out? - Soon. 182 00:11:47,457 --> 00:11:48,510 We need to be ready. 183 00:11:48,667 --> 00:11:51,837 And please, be precise. We don't have much time. 184 00:11:53,505 --> 00:11:55,424 You should leave the country at once. 185 00:11:55,590 --> 00:11:57,718 A little distance is always a good thing. 186 00:11:57,884 --> 00:12:00,679 Sergeant, bring that rabble to order. 187 00:12:01,012 --> 00:12:03,012 Yes, sir. First division, step forward. 188 00:12:03,098 --> 00:12:05,225 You're disobeying a direct order. 189 00:12:08,311 --> 00:12:09,229 Yes? 190 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 Yes, Minister, sir. No, no, I was reading. 191 00:12:14,818 --> 00:12:18,905 Of course I know about the committee. Don't worry, Antoni. 192 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 You can call me to testify anytime. I won't leave Madrid. 193 00:12:22,284 --> 00:12:23,452 I promise. 194 00:12:25,829 --> 00:12:30,292 That lie would force the Minister of the Interior, Antonio Asuncion, to resign. 195 00:12:46,600 --> 00:12:49,478 - Where are we? - We just passed Perpignan. 196 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 - Want me to drive a bit? - No, I'm okay. 197 00:12:54,149 --> 00:12:55,734 Go back to sleep. 198 00:13:00,405 --> 00:13:01,932 I have an apartment in Paris. 199 00:13:02,449 --> 00:13:05,397 You can stay as long as you need while we sell the houses 200 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 and see what we do with that money. 201 00:13:21,176 --> 00:13:23,808 If you don't like it, I can put you somewhere else. 202 00:13:24,638 --> 00:13:26,973 Don't try to be modest, you're no good at it. 203 00:13:27,974 --> 00:13:30,869 - Do you know the neighbors? - They're Dutch. They're away. 204 00:13:30,894 --> 00:13:32,631 They're almost always out of town. 205 00:13:37,400 --> 00:13:39,027 That's Hans. My assistant. 206 00:13:41,279 --> 00:13:43,406 Your assistants are all so discreet. 207 00:13:46,660 --> 00:13:49,503 I know that today is your anniversary. Congratulations. 208 00:13:49,913 --> 00:13:53,041 I booked you a table at a very special restaurant. 209 00:13:53,250 --> 00:13:55,585 The reservation is at 7:30. 210 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 Hans can take you and bring you back. 211 00:14:00,340 --> 00:14:02,393 How did you know it was our anniversary? 212 00:14:02,634 --> 00:14:03,760 It's my job. 213 00:14:03,927 --> 00:14:07,222 That was one of Paco's better skills. 214 00:14:07,389 --> 00:14:09,491 Know more about people than even they did. 215 00:14:09,516 --> 00:14:10,725 Thank you. 216 00:14:11,017 --> 00:14:12,727 Here's the key. 217 00:14:14,229 --> 00:14:15,981 Call me if you need anything. 218 00:14:16,147 --> 00:14:18,191 Enjoy your dinner. 219 00:14:22,571 --> 00:14:24,906 - I'm going to change. - Okay. 220 00:14:45,886 --> 00:14:49,834 IN CASE YOU DIDN'T HAVE TIME TO GET HER ANYTHING. HOPE SHE LIKES THEM - PACO 221 00:15:06,531 --> 00:15:07,699 Do you trust him? 222 00:15:08,325 --> 00:15:09,784 We have no choice. 223 00:15:09,951 --> 00:15:12,120 What if he keeps it all for himself? 224 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 He's a friend of Julian's. Julian would never do that. 225 00:15:20,211 --> 00:15:22,685 You're here with me. Nothing will happen to you. 226 00:15:27,177 --> 00:15:28,967 You look beautiful in that blouse. 227 00:15:34,935 --> 00:15:36,061 I'm pregnant. 228 00:15:43,026 --> 00:15:44,319 Come here. 229 00:15:44,486 --> 00:15:47,238 Luis, please. You're embarrassing me. 230 00:15:47,781 --> 00:15:49,658 Sit down. 231 00:15:58,541 --> 00:16:00,126 Is that yours? 232 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 Happy anniversary. 233 00:16:14,849 --> 00:16:15,934 They're beautiful. 234 00:16:26,987 --> 00:16:28,697 First we'll secure the houses. 235 00:16:28,863 --> 00:16:30,782 We'll see what we do with the money. 236 00:16:52,804 --> 00:16:56,141 The strategy to save Roldan's houses was simple. 237 00:16:56,307 --> 00:16:59,436 He only needed someone with little or nothing to lose. 238 00:16:59,602 --> 00:17:02,230 Better nothing. Basically, a slave. 239 00:17:02,897 --> 00:17:05,900 In this case, he chose Americo Casturelli. 240 00:17:06,276 --> 00:17:08,111 Americo Casturelli. Lawyer. 241 00:17:08,278 --> 00:17:09,121 Almost a lawyer. 242 00:17:09,154 --> 00:17:10,238 Nice to meet you. 243 00:17:10,405 --> 00:17:11,990 Please, sit down. 244 00:17:12,157 --> 00:17:13,241 When did you arrive? 245 00:17:13,408 --> 00:17:14,951 That doesn't concern you. 246 00:17:15,785 --> 00:17:18,246 Here are the contracts. 247 00:17:18,413 --> 00:17:22,250 Majority and only shareholder of the Omerlade Investment Group, 248 00:17:22,459 --> 00:17:25,003 You can speak French, I understand it perfectly. 249 00:17:25,545 --> 00:17:26,967 The houses are magnificent. 250 00:17:27,088 --> 00:17:28,965 I'm happy to buy them from you. 251 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 Especially with your own money. 252 00:17:44,397 --> 00:17:47,067 Don't give me that German look. 253 00:17:47,233 --> 00:17:49,778 I haven't had a drink in two years. 254 00:17:50,904 --> 00:17:52,363 Two years? 255 00:17:52,572 --> 00:17:53,782 Two months. 256 00:17:54,240 --> 00:17:55,617 Believe me. 257 00:17:56,201 --> 00:17:57,368 It's true! 258 00:17:57,535 --> 00:17:58,578 And it was. 259 00:17:59,204 --> 00:18:00,330 How's your mother? 260 00:18:00,497 --> 00:18:01,623 She's doing better. 261 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 Give her my best. 262 00:18:06,044 --> 00:18:06,961 Yes. 263 00:18:07,295 --> 00:18:09,522 At the same time, Casturelli's company would sell 264 00:18:09,547 --> 00:18:11,633 the properties to two other companies. 265 00:18:12,550 --> 00:18:16,012 The first, Tunisa, was in the name of Jean Pierre Pinaud. 266 00:18:16,179 --> 00:18:17,972 The slave of the slave. 267 00:18:18,139 --> 00:18:20,561 A down-on-his-luck stockbroker who lost clients 268 00:18:20,725 --> 00:18:22,602 faster than furniture. 269 00:18:22,769 --> 00:18:23,620 Where is all your stuff? 270 00:18:23,645 --> 00:18:24,496 Did you get robbed? 271 00:18:24,521 --> 00:18:26,164 Not at all. I'm changing the decor. 272 00:18:26,189 --> 00:18:27,732 I'm painting over there, 273 00:18:27,899 --> 00:18:29,025 over there too. 274 00:18:29,192 --> 00:18:30,777 I'll add a nice painting... 275 00:18:31,236 --> 00:18:32,112 How is Paco? 276 00:18:32,278 --> 00:18:33,863 Fine. He says hi. 277 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 The other company buying, 278 00:18:36,699 --> 00:18:38,993 was in the name of Darijus Arlaukas. 279 00:18:39,244 --> 00:18:39,911 Hi. 280 00:18:40,161 --> 00:18:41,346 - How are you? - Fine, and you? 281 00:18:41,371 --> 00:18:42,371 This is Casturelli. 282 00:18:42,497 --> 00:18:43,389 Casturelli, Darijus. 283 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 The sole administrator of a company 284 00:18:45,708 --> 00:18:48,419 located in Panama not even he knew the name of. 285 00:18:48,753 --> 00:18:50,839 The slave of the slave of the slave. 286 00:18:51,005 --> 00:18:52,465 You want something to eat? 287 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 Okay, gentlemen. 288 00:18:54,467 --> 00:18:56,344 Sorry for the delay. 289 00:18:56,594 --> 00:18:58,012 Everything is in order. 290 00:18:58,179 --> 00:19:00,765 A few days later, a notary legally buried 291 00:19:00,932 --> 00:19:03,810 that mess of loans, sales and acquisitions. 292 00:19:04,269 --> 00:19:07,397 If the police ever found Roldan's houses, 293 00:19:07,564 --> 00:19:11,317 someone would always claim the properties as payment for a loan. 294 00:19:11,484 --> 00:19:12,277 Thank you. 295 00:19:12,443 --> 00:19:13,236 My pleasure. 296 00:19:13,528 --> 00:19:15,446 Roldan's houses were safe. 297 00:19:15,613 --> 00:19:17,073 And so was Paco. 298 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 We're good. 299 00:19:27,542 --> 00:19:28,668 One more thing. 300 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 People are lying about me. 301 00:19:33,131 --> 00:19:35,605 I want you to get me an interview with El Mundo. 302 00:19:37,468 --> 00:19:39,529 I know a lot of things and I can prove them. 303 00:19:39,554 --> 00:19:41,990 If they come after me, I'll go after them. I want them to know. 304 00:19:42,015 --> 00:19:43,910 The government, the opposition party, 305 00:19:44,142 --> 00:19:47,770 even the royal family. Nobody is safe. 306 00:19:47,979 --> 00:19:50,648 You already have enough enemies, don't you think? 307 00:19:50,940 --> 00:19:53,730 You shouldn't add any more to the list. It isn't safe. 308 00:20:01,284 --> 00:20:02,869 Please do as I ask. 309 00:20:06,956 --> 00:20:09,904 In that case, I would recommend publishing it on May 1st. 310 00:20:10,293 --> 00:20:12,629 People read the paper more on holidays. 311 00:20:13,087 --> 00:20:16,299 The ex-police commissioner is suspected of... 312 00:20:20,386 --> 00:20:23,181 1.2 million pesetas a month in mortgages 313 00:20:23,348 --> 00:20:27,810 with a salary of 600,000. A financial magician. 314 00:20:27,977 --> 00:20:30,705 Formal charges against Roldan, including tax crimes... 315 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 Embezzling public funds... 316 00:20:32,565 --> 00:20:35,109 Accused of having embezzled reserves 317 00:20:35,276 --> 00:20:36,794 from the Spanish Ministry of the Interior. 318 00:20:36,819 --> 00:20:38,922 Police have requested his passport be withdrawn... 319 00:20:38,947 --> 00:20:41,883 Police suspect that he's fled the country and some even say 320 00:20:41,908 --> 00:20:44,202 with compromising documents. 321 00:20:52,001 --> 00:20:53,711 I have two alternatives. 322 00:20:54,087 --> 00:20:55,213 Either shoot myself 323 00:20:56,005 --> 00:20:58,258 or come clean and tell the truth. 324 00:20:58,841 --> 00:21:01,947 And when I say come clean, I mean with all the consequences. 325 00:21:02,136 --> 00:21:06,474 Absolutely all of them. They won't trick me like they did Amedo. 326 00:21:09,435 --> 00:21:11,437 If I go to prison, I won't go alone. 327 00:21:12,021 --> 00:21:13,940 I'll take them all with me. 328 00:21:15,108 --> 00:21:17,961 What are you going to do with the memoirs you're writing? 329 00:21:17,986 --> 00:21:19,279 Right now, write... 330 00:21:22,699 --> 00:21:24,759 - How's it going? - They're finishing up. 331 00:21:24,784 --> 00:21:26,416 Did he take off his sport coat? 332 00:21:26,577 --> 00:21:27,912 No. 333 00:21:28,121 --> 00:21:30,039 He'll get dehydrated in this heat. 334 00:21:30,206 --> 00:21:34,127 Don't worry. He drank 4 cans of Coca-Cola and a bottle of water. 335 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Do you know her? 336 00:21:42,844 --> 00:21:45,013 She's a tough judge. 337 00:21:45,179 --> 00:21:46,948 JUDGE FERRER CALLS ROLDAN TO TESTIFY 338 00:21:46,973 --> 00:21:49,642 She's a woman. She has to be. 339 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 - When's his court date? - Tomorrow. 340 00:21:57,734 --> 00:21:59,050 What are you going to do? 341 00:22:00,611 --> 00:22:01,664 What do you suggest? 342 00:22:02,572 --> 00:22:04,625 Nine counts would be a lot of jail time. 343 00:22:04,741 --> 00:22:06,492 You can add. Congratulations. 344 00:22:06,909 --> 00:22:10,752 I don't pay you to say the obvious. You're supposed to be smarter than me. 345 00:22:18,880 --> 00:22:20,173 I'm sorry. 346 00:22:27,472 --> 00:22:30,058 Luis can't go back there. He's not well. 347 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 I'm afraid of what he might do. 348 00:22:33,561 --> 00:22:37,732 I can put you in touch with someone who can help you disappear for a while. 349 00:22:39,359 --> 00:22:40,568 That's better. 350 00:22:40,735 --> 00:22:43,087 I'm not used to your way of asking for things. 351 00:22:43,112 --> 00:22:45,823 - How much? - A lot. 352 00:22:45,990 --> 00:22:48,134 - And I'm not used to your answers. - It's dangerous. 353 00:22:48,159 --> 00:22:50,791 A lot of people want him dead. And more after this. 354 00:22:50,953 --> 00:22:52,205 He's accusing everyone. 355 00:22:52,372 --> 00:22:53,790 Are you proposing we run? 356 00:22:55,249 --> 00:22:57,776 Until when? Until you come up with a better idea? 357 00:23:04,926 --> 00:23:06,302 I'll testify. 358 00:23:06,969 --> 00:23:08,137 They could arrest you. 359 00:23:09,389 --> 00:23:11,442 No, they can't. They have nothing on me. 360 00:23:21,234 --> 00:23:22,443 Those are very pretty. 361 00:23:24,987 --> 00:23:26,572 They're herons. 362 00:23:27,657 --> 00:23:31,202 The Greeks said they represented beauty, balance and wisdom. 363 00:23:33,371 --> 00:23:35,415 He couldn't have picked them better. 364 00:23:41,587 --> 00:23:43,548 Luis told me you're pregnant. 365 00:23:52,348 --> 00:23:54,559 Don't leave any loose ends. 366 00:24:00,148 --> 00:24:03,234 They're naming a new police commissioner next week. 367 00:24:03,401 --> 00:24:04,902 You know what that means? 368 00:24:05,445 --> 00:24:07,238 No. Get to the point. 369 00:24:07,405 --> 00:24:08,756 It means that the new commissioner 370 00:24:08,781 --> 00:24:11,939 will be able to access your husband's account in Switzerland. 371 00:24:13,828 --> 00:24:16,456 You have to trust me, or you'll lose everything. 372 00:24:16,831 --> 00:24:17,884 Thank you very much. 373 00:24:18,249 --> 00:24:19,250 I'll see you out. 374 00:24:20,001 --> 00:24:21,669 Can we have a moment alone? 375 00:24:40,271 --> 00:24:41,814 I'm a bad person. 376 00:24:41,981 --> 00:24:43,824 No, you're not. Why do you say that? 377 00:24:46,819 --> 00:24:49,113 - Am I a bad person? - Of course not. 378 00:24:50,823 --> 00:24:53,159 - I'm a bad person. - Honey, it's okay. 379 00:24:53,326 --> 00:24:55,369 - I'm a bad person. - It's okay. 380 00:24:55,536 --> 00:24:57,205 It's okay. 381 00:25:06,172 --> 00:25:07,909 Those earrings look great on you. 382 00:25:10,635 --> 00:25:12,178 What do they mean? 383 00:25:12,720 --> 00:25:14,722 Do they have any special meaning? 384 00:25:15,515 --> 00:25:17,016 That I love you. 385 00:25:25,858 --> 00:25:27,276 How is Luis? 386 00:25:27,944 --> 00:25:30,655 Nervous. He's terrified of being alone. 387 00:25:30,821 --> 00:25:32,740 He won't be alone. Don't worry. 388 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 I hope not. 389 00:25:35,785 --> 00:25:39,785 I talked to Luis. He'll transfer the money to your Aresbank account tomorrow. 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,083 How much money is it? 391 00:25:42,583 --> 00:25:44,877 1.5 billion pesetas. 392 00:25:45,169 --> 00:25:47,171 1.5 billion pesetas 393 00:25:47,338 --> 00:25:50,007 in government commissions and reserve funds. 394 00:25:50,466 --> 00:25:53,094 Quite a blow to the Spanish Treasury. 395 00:25:53,344 --> 00:25:56,722 What about the briefcase? You should keep it somewhere safe. 396 00:25:56,889 --> 00:25:59,267 That information is your life insurance. 397 00:26:03,938 --> 00:26:05,231 What briefcase? 398 00:26:13,489 --> 00:26:17,326 Luis and Nieves wouldn't see each other again until one year later. 399 00:26:25,167 --> 00:26:26,852 Nieves was accused of misprision 400 00:26:26,919 --> 00:26:29,088 of felony and sent to prison in Brieva, 401 00:26:29,255 --> 00:26:31,424 where she found inmates imprisoned 402 00:26:31,591 --> 00:26:33,342 by her husband. 403 00:26:33,926 --> 00:26:36,137 When they offered her an isolated cell 404 00:26:36,804 --> 00:26:40,683 she said that she didn't need to isolate herself from anyone. 405 00:27:01,287 --> 00:27:03,497 1,200 people live in this tower. 406 00:27:04,165 --> 00:27:06,876 You'll be safe here. Nobody will notice you. 407 00:27:07,501 --> 00:27:09,554 Hans will be here for anything you need. 408 00:27:10,630 --> 00:27:14,216 If you want to contact me, call me and hang up after 3 rings. 409 00:27:15,134 --> 00:27:16,510 We're good. 410 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 What's wrong with 411 00:27:33,110 --> 00:27:34,362 your apartment, Pinaud? 412 00:27:35,071 --> 00:27:36,238 It's being remodeled. 413 00:27:37,073 --> 00:27:39,033 It won't be ready until next month. 414 00:27:40,242 --> 00:27:42,995 I finally decided to redo the kitchen. 415 00:27:43,329 --> 00:27:44,705 Besides the kitchen, 416 00:27:44,872 --> 00:27:46,582 I told them to redo the floor. 417 00:27:46,749 --> 00:27:48,376 So it will take some time, 418 00:27:48,542 --> 00:27:50,169 that's always the case. 419 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 You always know when these things begin, 420 00:27:54,465 --> 00:27:56,044 but never when they'll finish. 421 00:27:59,011 --> 00:28:00,805 How is Paco? 422 00:28:00,971 --> 00:28:01,722 Fine, I think. 423 00:28:01,889 --> 00:28:03,205 He doesn't know I'm here. 424 00:28:03,474 --> 00:28:05,601 I just came by to say hi. 425 00:28:25,746 --> 00:28:27,206 Almost lawyer. 426 00:28:53,816 --> 00:28:55,276 24 hours after 427 00:28:55,443 --> 00:28:58,237 Luis Roldan deposited his money in Paco's account, 428 00:28:58,612 --> 00:29:01,699 the money had already traveled around the world twice. 429 00:29:02,324 --> 00:29:03,588 From Madrid to Geneva... 430 00:29:04,618 --> 00:29:05,202 Hello. 431 00:29:05,369 --> 00:29:05,995 Hello. 432 00:29:07,455 --> 00:29:09,123 I'd like to make a transfer. 433 00:29:10,207 --> 00:29:11,917 From Geneva to Singapore. 434 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 From Singapore to Frankfurt. 435 00:29:16,213 --> 00:29:17,529 From Frankfurt to London. 436 00:29:19,467 --> 00:29:21,761 From London back to Singapore. 437 00:29:23,471 --> 00:29:25,598 They called it "riding the helicopter." 438 00:29:25,765 --> 00:29:28,350 It was like making the money disappear. 439 00:29:36,275 --> 00:29:37,109 Good morning. 440 00:29:38,110 --> 00:29:39,111 Good morning. 441 00:29:41,822 --> 00:29:42,907 Where's Hans? 442 00:29:43,824 --> 00:29:45,075 Inside. 443 00:29:46,327 --> 00:29:48,370 The German made coffee, you want some? 444 00:29:48,537 --> 00:29:50,206 No, thanks. 445 00:29:54,668 --> 00:29:56,142 He's a little shy, isn't he? 446 00:29:56,670 --> 00:29:57,713 Does he ever talk? 447 00:29:58,172 --> 00:29:59,436 He doesn't like to talk. 448 00:29:59,507 --> 00:30:00,771 And his Spanish is weak. 449 00:30:00,883 --> 00:30:04,637 I like people quiet people. They're smarter. 450 00:30:05,179 --> 00:30:08,811 They think while the rest of us yap too much. My father was like that. 451 00:30:10,518 --> 00:30:13,687 I remember when I told him I was going into politics he said: 452 00:30:14,271 --> 00:30:16,774 "Luis, son, stay out of trouble." 453 00:30:17,733 --> 00:30:19,902 And I naively responded: 454 00:30:20,319 --> 00:30:23,447 "Come on, Dad. Spain needs to be like France, 455 00:30:23,614 --> 00:30:25,950 like Germany, like England... A democracy. 456 00:30:26,116 --> 00:30:28,494 Why should we be any different?" 457 00:30:28,661 --> 00:30:30,329 And he answered: 458 00:30:31,580 --> 00:30:33,457 "Because the people who live here 459 00:30:34,124 --> 00:30:35,334 are Spanish." 460 00:30:37,670 --> 00:30:39,088 Where is it? 461 00:30:40,506 --> 00:30:41,590 My money. 462 00:30:42,800 --> 00:30:44,853 Don't think you'll keep it for yourself. 463 00:30:45,845 --> 00:30:48,319 I know you moved it, I would have done the same. 464 00:30:49,014 --> 00:30:50,558 It's in Singapore. 465 00:30:50,808 --> 00:30:51,934 Is that safe? 466 00:30:52,726 --> 00:30:53,978 Yes. 467 00:30:56,438 --> 00:30:58,440 You're a smart man. 468 00:30:59,233 --> 00:31:02,486 Because you know that if they catch me, they'll go after you. 469 00:31:03,279 --> 00:31:05,406 We're handcuffed to each other. 470 00:31:08,242 --> 00:31:10,845 This is my lawyer's number. He's expecting your call. 471 00:31:10,870 --> 00:31:14,290 Call him and tell him everything he needs to know. 472 00:31:14,456 --> 00:31:17,334 He'll check to see that the money's still there. 473 00:31:21,130 --> 00:31:22,590 How is my wife? 474 00:31:23,549 --> 00:31:24,800 She's fine. 475 00:31:28,053 --> 00:31:29,896 You're going back to Madrid, right? 476 00:31:31,974 --> 00:31:33,559 I need you to get me 477 00:31:33,726 --> 00:31:36,020 a TV and VCR before you leave. 478 00:31:38,606 --> 00:31:40,691 I've made a list of movies 479 00:31:40,858 --> 00:31:43,069 and novels for you to get me. There you go. 480 00:31:46,363 --> 00:31:48,153 I have to make the most of my time. 481 00:31:53,495 --> 00:31:57,541 The ex-police commissioner's escape has caused a crisis in the government. 482 00:32:01,921 --> 00:32:04,732 Antonio Asuncion has resigned as Minister of the Interior. 483 00:32:04,757 --> 00:32:06,342 The Spanish Prime Minister 484 00:32:06,508 --> 00:32:08,245 is in an uncomfortable situation. 485 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 The opposition party 486 00:32:09,887 --> 00:32:11,414 is calling for new elections. 487 00:32:11,472 --> 00:32:14,934 The president will appear before Congress 488 00:32:15,100 --> 00:32:18,896 to explain the situation created by Luis Roldan's escape. 489 00:32:19,104 --> 00:32:23,317 The Ministry of the Interior has intensified the search 490 00:32:23,484 --> 00:32:25,986 and has requested collaboration with Interpol. 491 00:32:26,153 --> 00:32:29,490 THE EXPERT IN THERMONUCLEAR CENTERS 492 00:32:30,449 --> 00:32:32,618 TWO MONTHS LATER 493 00:32:34,995 --> 00:32:35,913 Good morning. 494 00:32:36,121 --> 00:32:38,457 - Are you Francisco Paesa? - Yes, that's me. 495 00:32:38,624 --> 00:32:39,959 I'm Inspector Gonzalez, 496 00:32:40,125 --> 00:32:44,171 Madrid Judicial Police. My assistant, Deputy Inspector Bermejo. 497 00:32:44,338 --> 00:32:46,215 - Nice house. - It isn't mine. 498 00:32:46,674 --> 00:32:48,901 - Would you like something to drink? - No, thank you. 499 00:32:48,926 --> 00:32:50,678 Please, sit down. 500 00:32:53,973 --> 00:32:56,517 We're investigating Luis Roldan's disappearance 501 00:32:56,684 --> 00:32:58,978 and we'd like to ask you a few questions. 502 00:33:00,521 --> 00:33:02,773 I don't know if I'll be much help. 503 00:33:03,107 --> 00:33:05,234 I only know what I read in the papers. 504 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 In the press, 505 00:33:08,570 --> 00:33:12,408 according to the government's erratic and expensive investigation, 506 00:33:12,574 --> 00:33:15,244 Roldan had been seen all over the world. 507 00:33:16,120 --> 00:33:18,622 This proved two things. First, 508 00:33:19,081 --> 00:33:22,001 that Roldan was everywhere and nowhere. 509 00:33:22,418 --> 00:33:24,503 Second, that to most of the world, 510 00:33:24,670 --> 00:33:27,464 all Spaniards looked just like Roldan. 511 00:33:29,216 --> 00:33:30,567 Police. Identification, please. 512 00:33:30,592 --> 00:33:32,845 In only three months, Roldan had become 513 00:33:33,012 --> 00:33:35,889 the world's most wanted Spanish fugitive. 514 00:33:36,056 --> 00:33:36,974 Hey, I'm Spanish! 515 00:33:37,141 --> 00:33:40,411 We know he visited your office a few days before he disappeared. 516 00:33:40,436 --> 00:33:41,437 What office? 517 00:33:41,603 --> 00:33:43,235 Your office on Ortega y Gasset. 518 00:33:43,605 --> 00:33:45,395 Where did you get that information? 519 00:33:45,441 --> 00:33:46,900 Do you know Jesus Camoes? 520 00:33:51,280 --> 00:33:52,531 Goodbye. 521 00:33:58,579 --> 00:33:59,830 Was that...? 522 00:34:00,372 --> 00:34:01,832 - That was his wife? - Yes. 523 00:34:01,999 --> 00:34:04,418 - Pretty, huh? - And smart. 524 00:34:06,003 --> 00:34:07,813 He told someone at a family wedding. 525 00:34:07,838 --> 00:34:10,758 Sweetie, go sit with Mommy. 526 00:34:18,182 --> 00:34:20,972 He didn't know he was telling a police officer's wife. 527 00:34:22,144 --> 00:34:23,618 I saw him a couple of times. 528 00:34:23,854 --> 00:34:26,148 He needed advice on how to set up a company. 529 00:34:26,315 --> 00:34:27,941 You haven't seen him since? 530 00:34:29,359 --> 00:34:30,944 What does Jesus Camoes say? 531 00:34:32,696 --> 00:34:36,433 We know Roldan called Spain 3 times from an apartment of yours in Paris. 532 00:34:37,076 --> 00:34:39,495 Don't use the phone. It's not safe. 533 00:34:39,870 --> 00:34:41,080 We're good. 534 00:34:41,246 --> 00:34:43,082 Don't worry. Bye, Mom. 535 00:34:44,750 --> 00:34:45,959 What are you doing? 536 00:34:47,586 --> 00:34:49,797 Nothing. Getting a glass of water. 537 00:34:50,130 --> 00:34:51,298 Go back to bed. 538 00:34:51,757 --> 00:34:55,803 That's possible. He was in Paris in April and he stayed in my apartment. 539 00:34:55,969 --> 00:34:58,097 He might have used the phone. 540 00:34:58,263 --> 00:35:00,390 I haven't heard from him since. 541 00:35:00,891 --> 00:35:02,893 Does the name Casturelli ring a bell? 542 00:35:04,728 --> 00:35:05,938 Casturelli? 543 00:35:09,024 --> 00:35:09,775 Good morning. 544 00:35:09,942 --> 00:35:10,734 Good morning. 545 00:35:10,901 --> 00:35:12,127 What can I get you, sir? 546 00:35:12,152 --> 00:35:15,072 Tonic water with a slice of lemon, no ice. 547 00:35:16,240 --> 00:35:21,161 That evening his flight to Gibraltar was delayed by an electrical storm. 548 00:35:27,251 --> 00:35:28,778 Would you like anything else? 549 00:35:30,629 --> 00:35:33,998 That flight hadn't been delayed more than 5 hours in a long time. 550 00:35:34,633 --> 00:35:35,592 He never took it. 551 00:35:36,510 --> 00:35:38,303 Mineral water, please. 552 00:35:38,470 --> 00:35:40,055 No ice. In a small glass. 553 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 What are they drinking? 554 00:35:52,067 --> 00:35:55,154 Give me a shot of that too. 555 00:35:55,696 --> 00:35:57,114 I'm going to try it. 556 00:35:57,406 --> 00:35:58,407 You only live once. 557 00:35:58,574 --> 00:35:59,908 But just one. 558 00:36:00,075 --> 00:36:02,077 Just to try it. 559 00:36:02,327 --> 00:36:03,871 Only one. 560 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 My God! 561 00:36:51,877 --> 00:36:54,713 He was picked up drunk at Bern Airport 562 00:36:55,339 --> 00:36:58,425 with 300,000 Swiss francs in a briefcase. 563 00:36:59,885 --> 00:37:03,055 He got 5 years in prison for currency smuggling. 564 00:37:03,555 --> 00:37:05,015 He should have gotten 15, 565 00:37:06,934 --> 00:37:11,647 but he told the judge about the job he did for Paco Paesa and Luis Roldan. 566 00:37:13,732 --> 00:37:15,751 And he told him about 1.5 billion pesetas. 567 00:37:15,776 --> 00:37:17,736 Francisco Paesa. 568 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 1.5 billion. 569 00:37:21,698 --> 00:37:22,908 Does that ring a bell? 570 00:37:24,576 --> 00:37:27,998 We know you have an account in Singapore with 1.5 billion pesetas. 571 00:37:29,206 --> 00:37:31,708 I don't count it every night. 572 00:37:31,917 --> 00:37:34,086 Where did you get 1.5 billion pesetas? 573 00:37:34,836 --> 00:37:36,380 I don't have to answer that. 574 00:37:37,381 --> 00:37:39,591 It's exactly the amount Roldan took. 575 00:37:39,758 --> 00:37:40,759 A coincidence. 576 00:37:40,926 --> 00:37:42,653 A lot of coincidences, don't you think? 577 00:37:42,678 --> 00:37:45,722 How many coincidences does it take to be a lot? 578 00:37:49,309 --> 00:37:52,479 It's my money, Inspector. It's not Roldan's. 579 00:37:54,189 --> 00:37:56,166 Just in case, Judge Ferrer has asked them 580 00:37:56,191 --> 00:37:57,709 to freeze your account in Singapore. 581 00:37:57,734 --> 00:37:59,962 She's wasting her time, they'll never do it. 582 00:37:59,987 --> 00:38:01,780 Singapore law won't allow it. 583 00:38:01,947 --> 00:38:04,950 - You don't know the judge. - And I hope I never meet her. 584 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 After Casturelli's testimony, 585 00:38:12,582 --> 00:38:16,109 Paco's diplomatic immunity as Ambassador to Sao Tome was endangered. 586 00:38:26,555 --> 00:38:28,991 Without that protection, they would accuse him again 587 00:38:29,016 --> 00:38:31,268 of extorting a GAL witness. 588 00:38:41,278 --> 00:38:42,863 - Where are you going? - Paris. 589 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 But I'm coming back. 590 00:38:45,157 --> 00:38:46,658 I've heard that one before. 591 00:38:47,284 --> 00:38:49,703 - It's the last time. - That one too. 592 00:38:50,954 --> 00:38:53,586 Go anywhere you want. I'm bored of waiting for you. 593 00:38:56,793 --> 00:38:59,354 You've gone and left so many times I don't know if I want you to come back. 594 00:38:59,379 --> 00:39:01,048 I'm telling you the truth. 595 00:39:02,341 --> 00:39:05,135 That takes a lot of practice and you haven't got any. 596 00:39:06,011 --> 00:39:07,429 Don't forget the painting. 597 00:39:07,637 --> 00:39:09,139 Have a good trip. 598 00:39:32,412 --> 00:39:35,332 He didn't say a word about my mistake. 599 00:39:35,540 --> 00:39:39,172 And I didn't find out what was really happening until some time later. 600 00:39:39,378 --> 00:39:42,255 I told you we needed to be careful with that drunk. 601 00:39:52,891 --> 00:39:54,059 You should wear this. 602 00:39:54,976 --> 00:39:56,561 You know what it is? 603 00:39:57,437 --> 00:40:00,357 I was Police Commissioner. Of course I know what it is. 604 00:40:00,607 --> 00:40:02,417 That's not the question. The question is why. 605 00:40:02,442 --> 00:40:04,194 To stop bullets. 606 00:40:07,447 --> 00:40:09,199 Do you know anyone in Venezuela? 607 00:40:10,200 --> 00:40:12,035 My mother lives there. Why? 608 00:40:12,202 --> 00:40:14,746 The Spanish police are looking for you there too. 609 00:40:14,913 --> 00:40:16,973 They've asked the Venezuelan police to collaborate. 610 00:40:16,998 --> 00:40:19,251 They want you dead or alive. 611 00:40:22,129 --> 00:40:23,463 Is my mother all right? 612 00:40:24,172 --> 00:40:25,424 Yes, she is. 613 00:40:28,969 --> 00:40:30,595 The rules have changed. 614 00:40:32,556 --> 00:40:34,556 - What do you suggest? - Professionals. 615 00:40:34,724 --> 00:40:37,561 - I thought you were a professional. - Another kind. 616 00:40:38,186 --> 00:40:41,502 An international organization. I know several that can help you. 617 00:40:41,815 --> 00:40:44,151 I've spoken to your wife and she agrees. 618 00:40:50,157 --> 00:40:51,324 You can go back too. 619 00:40:51,491 --> 00:40:54,536 Don't be ridiculous. I'm not turning myself in. 620 00:40:54,828 --> 00:40:56,788 You need protection, Luis. Believe me. 621 00:40:57,080 --> 00:40:58,582 Hired guns, right? 622 00:41:01,001 --> 00:41:02,711 I don't need them, or this. 623 00:41:02,878 --> 00:41:05,142 ETA tried to kill me 3 times and I survived. 624 00:41:05,505 --> 00:41:06,898 I'm not afraid of the Spanish police. 625 00:41:06,923 --> 00:41:08,239 It's not just the police. 626 00:41:08,717 --> 00:41:10,051 Nobody. 627 00:41:16,224 --> 00:41:17,225 Okay. 628 00:41:24,858 --> 00:41:27,360 We need to make you a passport just in case. 629 00:41:28,111 --> 00:41:30,280 Have you got a photo we can use? 630 00:42:01,978 --> 00:42:03,522 Do you mind the music? 631 00:42:03,688 --> 00:42:04,814 I never mind Brahms. 632 00:42:05,357 --> 00:42:06,358 Turn it up. 633 00:42:29,923 --> 00:42:31,383 Drive more slowly. 634 00:42:37,806 --> 00:42:40,475 - What's wrong? - Nothing, don't worry. 635 00:42:43,228 --> 00:42:44,437 Turn when I say. 636 00:42:46,648 --> 00:42:47,941 Now. 637 00:42:55,198 --> 00:42:56,825 They're gone. 638 00:42:58,618 --> 00:43:00,579 Relax. It was a false alarm. 639 00:43:27,105 --> 00:43:29,649 It was like 3 or 4 in the morning. 640 00:43:30,650 --> 00:43:32,944 I was reading before I went to bed. 641 00:43:34,070 --> 00:43:37,282 Alexandre Dumas. Lately it's the only thing that relaxes me. 642 00:43:56,551 --> 00:43:58,153 I wouldn't have thought about it 643 00:43:58,178 --> 00:44:01,931 but one minute later I heard someone trying to break in. 644 00:44:43,682 --> 00:44:45,100 Stay here. 645 00:44:47,602 --> 00:44:49,104 Hans. 646 00:45:11,793 --> 00:45:12,919 Wait here, please. 647 00:45:14,087 --> 00:45:16,245 Jesus, stay with him, don't let him leave. 648 00:45:29,853 --> 00:45:31,062 Where are you going? 649 00:45:31,396 --> 00:45:32,856 I'm not leaving. 650 00:45:52,792 --> 00:45:54,056 Pierre and Marie Roland. 651 00:45:54,836 --> 00:45:56,588 I've known them for years. 652 00:45:57,672 --> 00:45:59,778 They say they were alone the whole night. 653 00:46:17,942 --> 00:46:19,611 My answer is yes. 654 00:46:23,364 --> 00:46:26,242 To your suggestion. The hired guns. 655 00:46:27,160 --> 00:46:28,703 Contact them. 656 00:46:33,917 --> 00:46:35,210 Now. 657 00:46:49,891 --> 00:46:51,734 Would you mind turning off the heat? 658 00:46:51,810 --> 00:46:52,811 It is off. 659 00:46:53,394 --> 00:46:54,771 Take off your trench coat. 660 00:46:55,355 --> 00:46:56,689 I'm okay like this. 661 00:47:03,530 --> 00:47:04,989 Relax. 662 00:47:05,990 --> 00:47:07,367 I am relaxed. 663 00:47:13,039 --> 00:47:14,082 Get your head down. 664 00:47:16,835 --> 00:47:18,211 I said get your head down. 665 00:47:38,982 --> 00:47:40,614 Don't let me out of your sight. 666 00:47:41,818 --> 00:47:43,570 You can't come with me. 667 00:47:43,736 --> 00:47:44,904 Stay here. 668 00:48:20,773 --> 00:48:21,941 Where are you going? 669 00:48:29,908 --> 00:48:31,534 Don't shoot! Don't shoot! 670 00:48:40,460 --> 00:48:41,794 You want to get killed? 671 00:48:47,926 --> 00:48:49,010 Are you okay? 672 00:48:50,887 --> 00:48:52,430 Get in the car. 673 00:49:16,663 --> 00:49:18,039 They're waiting for you. 674 00:49:19,666 --> 00:49:21,309 Does my wife know where I'm going? 675 00:49:21,334 --> 00:49:23,002 Only they know. 676 00:49:23,753 --> 00:49:26,859 From this moment on, I won't have any more contact with you. 677 00:49:28,508 --> 00:49:31,035 If you talk to her, tell her I'm waiting for her. 678 00:49:32,011 --> 00:49:33,304 Please. 679 00:49:36,432 --> 00:49:39,560 Luis, you can still change your mind. 680 00:49:42,563 --> 00:49:43,731 Your money. 681 00:49:46,943 --> 00:49:47,819 Good luck. 682 00:49:48,027 --> 00:49:49,445 Thank you. 683 00:49:49,988 --> 00:49:51,406 You too. 684 00:50:05,294 --> 00:50:07,171 What about the 1.5 billion? 685 00:50:09,007 --> 00:50:10,508 We already have our money. 686 00:50:11,050 --> 00:50:14,679 That man is a time bomb. I want to be far away when he goes off. 687 00:50:15,763 --> 00:50:17,432 You're getting old, Paco. 688 00:50:21,769 --> 00:50:24,397 Totally the opposite. He was in great shape. 689 00:50:25,314 --> 00:50:29,068 We were exactly where Paco wanted us to be. 690 00:50:30,528 --> 00:50:32,697 Luis Roldan's whereabouts remain unknown. 691 00:50:32,864 --> 00:50:35,033 He's Spain's most wanted fugitive, 692 00:50:35,199 --> 00:50:36,534 sought by 140 officers 693 00:50:36,701 --> 00:50:38,261 in 12 countries on 4 continents. 694 00:50:38,286 --> 00:50:39,813 What is this man looking for? 695 00:50:39,871 --> 00:50:44,042 Extraterrestrials, a parking spot or Luis Roldan? 696 00:50:44,208 --> 00:50:46,853 The Ministry of the Interior has not ruled out any hypothesis. 697 00:50:46,878 --> 00:50:49,505 He was helped by at least one other person. 698 00:50:49,672 --> 00:50:53,801 A Civil Guard general, a drug trafficker and a member of the Italian mafia. 699 00:50:53,968 --> 00:50:57,180 He's protected by an underground network of mercenaries 700 00:50:57,346 --> 00:51:00,516 who transport fugitives from one country to another. 701 00:51:00,683 --> 00:51:03,853 Roldan is in hotter water than ever before. 702 00:51:04,020 --> 00:51:06,773 DRACULA'S COACHMAN 703 00:51:10,943 --> 00:51:14,572 THREE MONTHS LATER 704 00:51:15,239 --> 00:51:16,282 Yes? 705 00:51:16,574 --> 00:51:17,992 Captain? 706 00:51:18,701 --> 00:51:19,744 You have a call. 707 00:51:24,665 --> 00:51:26,793 - Yes? - It's me, where are you? 708 00:51:27,627 --> 00:51:28,795 About to land in Rome. 709 00:51:28,961 --> 00:51:30,505 When can we meet? 710 00:51:31,047 --> 00:51:32,423 In two days, why? 711 00:51:33,174 --> 00:51:35,176 My friend from Zaragoza isn't well. 712 00:51:37,386 --> 00:51:39,229 - What's wrong with him? - His head. 713 00:51:39,514 --> 00:51:41,474 He hasn't seen anyone for too long. 714 00:51:42,141 --> 00:51:44,102 - Where is he? - I don't know. 715 00:51:44,393 --> 00:51:46,521 They got in touch with me through Stuart. 716 00:51:47,230 --> 00:51:50,441 They asked me to negotiate his return with Dracula's Coachman. 717 00:51:53,152 --> 00:51:54,695 I'll be there in 5 hours. 718 00:52:02,745 --> 00:52:03,830 There. 719 00:52:04,455 --> 00:52:06,298 - Minister, sir. - Please, sit down. 720 00:52:06,332 --> 00:52:07,750 Thank you. 721 00:52:10,253 --> 00:52:14,173 This report was prepared by my client Francisco Paesa 722 00:52:14,340 --> 00:52:15,919 about Luis Roldan's situation. 723 00:52:18,678 --> 00:52:20,012 I won't touch it. 724 00:52:20,513 --> 00:52:23,516 - You read it. - It's quite extensive. 725 00:52:24,267 --> 00:52:25,434 Summarize. 726 00:52:27,979 --> 00:52:31,207 First of all, my client complains that whenever he works for the Ministry 727 00:52:31,232 --> 00:52:32,275 he gets in trouble. 728 00:52:33,151 --> 00:52:36,888 It happened with ETA and the GAL and he doesn't want it to happen again. 729 00:52:36,946 --> 00:52:39,841 So before negotiating, he wants you to drop the lawsuits 730 00:52:39,991 --> 00:52:42,743 and for the judges to find some other amusement. 731 00:52:42,910 --> 00:52:46,664 Leave him alone and let him come back without any trouble. 732 00:52:46,831 --> 00:52:48,791 How am I supposed to do that? 733 00:52:49,500 --> 00:52:51,669 You're the Minister of Justice. 734 00:52:52,962 --> 00:52:54,839 Justice and the Interior. 735 00:52:55,006 --> 00:52:56,983 The most powerful minister in the government 736 00:52:57,008 --> 00:52:59,026 and with the most ambition to be president. 737 00:52:59,051 --> 00:53:00,841 What does he say about Luis Roldan? 738 00:53:02,096 --> 00:53:04,765 What do you say about his conditions? 739 00:53:06,559 --> 00:53:08,102 Tell him yes. 740 00:53:08,436 --> 00:53:10,521 But first I want The Sidekick. 741 00:53:11,105 --> 00:53:12,523 The file. 742 00:53:13,441 --> 00:53:16,502 He says he's being protected by an international organization 743 00:53:16,527 --> 00:53:19,614 and that he can contact them 744 00:53:19,780 --> 00:53:21,949 to negotiate the conditions of his return. 745 00:53:22,116 --> 00:53:23,117 When? 746 00:53:23,284 --> 00:53:25,494 That's the wrong adverb, sir. 747 00:53:25,661 --> 00:53:27,163 First is how much. 748 00:53:27,830 --> 00:53:28,873 How much? 749 00:53:29,999 --> 00:53:31,292 300 million. 750 00:53:32,668 --> 00:53:33,836 That's a lot of money. 751 00:53:34,003 --> 00:53:36,582 It depends on how badly you want to win elections. 752 00:53:36,881 --> 00:53:38,674 Or be president. 753 00:53:39,217 --> 00:53:41,954 It's the perfect opportunity to oust your competitors 754 00:53:42,011 --> 00:53:44,380 and at the same time clean your party's image. 755 00:53:48,100 --> 00:53:51,020 Keep in mind the price increases every day that passes. 756 00:53:53,648 --> 00:53:56,609 Coincidentally, like Roldan, Belloch was from Zaragoza. 757 00:53:58,069 --> 00:54:00,363 They called him Dracula's Coachman. 758 00:55:43,341 --> 00:55:45,217 He's one of Stuart's men. 759 00:55:47,636 --> 00:55:50,847 That file must be Roldan's final conditions for his surrender. 760 00:56:10,910 --> 00:56:12,745 - Good evening. - Good evening. 761 00:56:12,912 --> 00:56:15,414 The conditions of Luis Roldan's surrender. 762 00:56:17,124 --> 00:56:18,125 Summarize. 763 00:56:18,459 --> 00:56:21,128 Two weeks from now. In Laos. 764 00:56:21,670 --> 00:56:22,671 Laos? 765 00:56:22,838 --> 00:56:25,399 They have no extradition treaty with Spain. It's perfect. 766 00:56:25,424 --> 00:56:27,885 It will be an administrative extradition. 767 00:56:28,135 --> 00:56:29,512 Not an arrest. 768 00:56:29,678 --> 00:56:32,363 He'll only be charged with bribery and embezzlement. 769 00:56:32,640 --> 00:56:36,352 Spain will have to negotiate your surrender, you'll do less time. 770 00:56:36,519 --> 00:56:37,978 How long? 771 00:56:38,145 --> 00:56:39,397 Five years, tops. 772 00:56:48,406 --> 00:56:49,657 We're good. 773 00:56:52,159 --> 00:56:53,619 All right. 774 00:58:09,320 --> 00:58:11,489 It's okay, Paco. It's me. 775 00:58:12,281 --> 00:58:15,159 Don't hold me to this, but I'm glad to see you. 776 00:58:19,330 --> 00:58:21,015 Have you ever seen me with a gun? 777 00:58:21,582 --> 00:58:24,168 Spanish spies only carry a checkbook. 778 00:58:24,335 --> 00:58:26,704 I don't need to see it to know you're packing. 779 00:58:29,507 --> 00:58:31,981 - What do you want? - I'll be straight with you. 780 00:58:32,009 --> 00:58:34,428 I have to catch a flight in one hour. 781 00:58:35,721 --> 00:58:36,931 Where is he? 782 00:58:37,640 --> 00:58:38,641 Who? 783 00:58:39,391 --> 00:58:41,101 You know exactly who. 784 00:58:43,646 --> 00:58:45,439 Who sent you, Minister Belloch? 785 00:58:46,482 --> 00:58:49,430 A lot of people in the government are looking for Roldan. 786 00:58:49,985 --> 00:58:51,253 And which side are you on? 787 00:58:51,278 --> 00:58:52,905 The good side, Paco. 788 00:58:53,072 --> 00:58:55,366 Always the good side, you know that. 789 00:58:57,409 --> 00:58:58,619 Who are they? 790 00:59:00,579 --> 00:59:03,249 - The moving truck. - A moving truck? 791 00:59:03,832 --> 00:59:05,167 They're not ours. 792 00:59:05,834 --> 00:59:08,466 I haven't seen him since he was here with his wife. 793 00:59:09,129 --> 00:59:10,297 When? 794 00:59:11,048 --> 00:59:12,174 And the red car? 795 00:59:13,425 --> 00:59:14,718 Not us either. 796 00:59:16,845 --> 00:59:18,889 Months ago. I don't know where he is. 797 00:59:19,557 --> 00:59:21,100 I hope you're not lying. 798 00:59:21,267 --> 00:59:23,852 And not to see you again soon. For your own good. 799 00:59:24,019 --> 00:59:25,854 I'm only warning you. 800 00:59:26,647 --> 00:59:27,982 Have a good trip. 801 00:59:42,955 --> 00:59:45,124 Pier Marie Laperrouze. 802 00:59:45,291 --> 00:59:46,709 Of course I know him. 803 00:59:47,001 --> 00:59:49,962 I sold him and his associate weapons a couple years ago. 804 00:59:50,129 --> 00:59:51,589 A guy named Rene. 805 00:59:51,755 --> 00:59:53,924 He's a bounty hunter. 806 00:59:56,427 --> 00:59:58,637 People are nervous in your country. 807 01:00:00,097 --> 01:00:01,890 This is serious, Paco. 808 01:00:02,474 --> 01:00:04,317 What kind of trouble are you in now? 809 01:00:11,567 --> 01:00:13,777 I don't know if I can help you, Paco. 810 01:00:14,987 --> 01:00:19,116 I'm waiting for a pardon from Mitterrand and my hands are tied. 811 01:00:19,450 --> 01:00:20,951 I'm getting out. 812 01:00:21,285 --> 01:00:25,581 And you should settle down too. You're getting older. 813 01:00:26,832 --> 01:00:27,958 Do like me. 814 01:00:28,500 --> 01:00:31,253 Take your grandson to a museum. 815 01:00:31,420 --> 01:00:33,213 Get some botox, write a book. 816 01:00:33,380 --> 01:00:36,342 I'm writing my memoirs. Did I tell you? 817 01:00:42,723 --> 01:00:44,183 Double. 818 01:00:48,520 --> 01:00:51,482 I have a friend in the Mossad. I'll talk to him. 819 01:00:51,982 --> 01:00:54,930 For now, move across the street from the Israeli embassy. 820 01:00:55,653 --> 01:00:57,863 It's the safest place in France. 821 01:01:24,765 --> 01:01:28,686 The orchid mantis is a wonder of mimicry. 822 01:01:29,561 --> 01:01:32,022 The individuals of this species 823 01:01:32,189 --> 01:01:36,443 don't hide to remain unseen among the orchids. 824 01:01:36,860 --> 01:01:39,947 Instead they adopt the appearance of these flowers 825 01:01:40,114 --> 01:01:42,783 taking on their same color and shape. 826 01:01:43,826 --> 01:01:46,995 They also imitate the petals of the orchids, 827 01:01:47,246 --> 01:01:52,584 which when completely still, the insects don't detect the deception 828 01:01:53,127 --> 01:01:56,171 and fall directly into the trap. 829 01:01:56,338 --> 01:01:59,258 Suddenly I realized what was happening. 830 01:01:59,508 --> 01:02:01,885 In the game of evolution, the winners 831 01:02:02,219 --> 01:02:04,596 are usually the specialists. 832 01:02:08,892 --> 01:02:11,120 - When did you change the lock? - A while ago. 833 01:02:11,145 --> 01:02:12,688 Hi, son. 834 01:02:13,731 --> 01:02:16,125 - Why aren't you at school? - I have a sore throat. 835 01:02:16,150 --> 01:02:18,444 Well... How's the handball going? 836 01:02:18,610 --> 01:02:20,237 I quit two years ago, Dad. 837 01:02:20,404 --> 01:02:21,697 You look taller. 838 01:02:22,364 --> 01:02:24,417 You've changed the place. It looks nice. 839 01:02:28,495 --> 01:02:29,580 Where's your mother? 840 01:02:29,747 --> 01:02:31,331 She didn't sleep here. 841 01:02:33,834 --> 01:02:35,753 Did he buy that TV? 842 01:02:37,546 --> 01:02:39,673 Mom put your things in the pool shed. 843 01:05:32,054 --> 01:05:32,971 Who are you? 844 01:05:33,138 --> 01:05:34,406 Please, put down the knife. 845 01:05:34,431 --> 01:05:35,240 Why are you following me? 846 01:05:35,265 --> 01:05:36,074 What do you want? 847 01:05:36,099 --> 01:05:37,851 You don't remember me? 848 01:05:38,018 --> 01:05:39,861 I'm Paco Paesa's friend. The pilot. 849 01:05:40,145 --> 01:05:42,230 We met at John's marriage. 850 01:05:50,906 --> 01:05:53,283 Shit. The pilot. 851 01:05:53,742 --> 01:05:54,743 Yes. 852 01:05:57,496 --> 01:05:58,722 Come on, I'll take a look 853 01:05:58,747 --> 01:05:59,873 at that in the shop. 854 01:06:04,836 --> 01:06:05,754 Hi, Pascal. 855 01:06:05,921 --> 01:06:06,838 Hi. 856 01:06:07,297 --> 01:06:09,049 Come in. 857 01:06:09,383 --> 01:06:12,302 Look who's here. Alain Prost. 858 01:06:32,739 --> 01:06:34,108 What's up, Jesus? Come in. 859 01:06:35,701 --> 01:06:37,202 From Pascal. 860 01:06:45,627 --> 01:06:48,714 You're early. The match starts in 45 minutes. 861 01:06:48,880 --> 01:06:51,008 - What match? - Real Madrid. 862 01:06:51,174 --> 01:06:52,092 Microphones. 863 01:07:01,476 --> 01:07:02,995 - You're a son of a bitch. - Wait. 864 01:07:03,020 --> 01:07:05,939 You've been lying to me all along with your spy stories. 865 01:07:06,106 --> 01:07:06,732 Jesus... 866 01:07:06,898 --> 01:07:08,333 Last night I remembered John's wedding. 867 01:07:08,358 --> 01:07:10,527 Or should I stay Stuart, and his friend 868 01:07:10,694 --> 01:07:12,612 who sells cheese. It's all a lie. 869 01:07:12,779 --> 01:07:15,779 There's no international organization. You made it all up. 870 01:07:15,866 --> 01:07:16,992 Look at that. 871 01:07:20,829 --> 01:07:24,016 - They've been following me for 3 weeks. - They could be your friends. 872 01:07:24,041 --> 01:07:26,601 Go down and ask them. They won't be very friendly. 873 01:07:26,626 --> 01:07:28,186 - Who sent them? - I don't know. 874 01:07:28,211 --> 01:07:31,173 Anyone looking for Roldan, dead or alive. 875 01:07:31,465 --> 01:07:33,091 That's why we're safe here. 876 01:07:37,596 --> 01:07:39,364 - Where is Roldan? - I can't tell you. 877 01:07:39,389 --> 01:07:42,559 - You'd be in trouble if you knew. - Let me decide that. 878 01:07:42,726 --> 01:07:44,728 - I can't tell you. - Why not? 879 01:07:46,104 --> 01:07:47,914 Because you can't keep your mouth shut. 880 01:07:47,939 --> 01:07:50,484 I know you said you saw Roldan in my office? 881 01:07:50,650 --> 01:07:51,485 Hello? 882 01:07:53,528 --> 01:07:54,905 What happened? 883 01:08:01,703 --> 01:08:03,580 Luis? It's me! 884 01:08:06,750 --> 01:08:08,126 Luis? 885 01:08:12,464 --> 01:08:13,882 Luis? It's me. 886 01:08:24,726 --> 01:08:25,936 Luis? 887 01:08:55,382 --> 01:08:58,677 I couldn't go through with it. I can't. 888 01:09:02,514 --> 01:09:04,641 I can't even do that right. 889 01:09:06,643 --> 01:09:08,019 Let's go. 890 01:09:14,401 --> 01:09:16,278 I'll be right there. 891 01:09:24,744 --> 01:09:26,902 You wanted to know where Roldan is, right? 892 01:09:28,707 --> 01:09:31,543 - Come with me. - But no more tricks. 893 01:09:34,921 --> 01:09:36,381 You have my word. 894 01:09:37,132 --> 01:09:38,711 And you, keep your mouth shut. 895 01:09:39,050 --> 01:09:40,468 I will. 896 01:09:42,888 --> 01:09:45,891 Not that car, they know it. Help me. 897 01:09:51,188 --> 01:09:52,439 Here. 898 01:09:55,317 --> 01:09:56,949 I'll lie down in the back seat. 899 01:10:06,286 --> 01:10:08,955 Luis Roldan, Spain's most wanted criminal, 900 01:10:09,122 --> 01:10:11,249 who had been seen on five continents, 901 01:10:11,416 --> 01:10:13,710 had never left Paris. 902 01:10:48,787 --> 01:10:50,413 What did I tell you? 903 01:10:51,623 --> 01:10:53,959 I said not to bring him Spanish press. 904 01:10:58,380 --> 01:10:59,381 Throw it away. 905 01:10:59,547 --> 01:11:00,548 Throw it away. 906 01:11:31,579 --> 01:11:33,373 I know what I did is wrong. 907 01:11:36,459 --> 01:11:38,211 I'm not a criminal. 908 01:11:41,089 --> 01:11:43,458 I've done a lot of good things for my country. 909 01:11:50,181 --> 01:11:51,808 I have a family. 910 01:11:54,102 --> 01:11:55,812 They can't treat me like this. 911 01:12:03,611 --> 01:12:05,655 I only did what everyone was doing. 912 01:12:19,669 --> 01:12:21,338 I won't turn myself in. 913 01:12:24,841 --> 01:12:27,052 I'm the laughingstock of the whole country. 914 01:12:31,348 --> 01:12:33,266 They'll crucify me. 915 01:12:37,020 --> 01:12:38,521 Are you sure? 916 01:12:42,817 --> 01:12:47,280 Whatever you do, I need your consent to move the money. Singapore isn't safe. 917 01:12:47,655 --> 01:12:50,300 We have to physically withdraw it and put it in another account 918 01:12:50,325 --> 01:12:53,828 so there's no electronic trail. I know someone who can do it. 919 01:12:55,830 --> 01:12:57,874 Someone I completely trust. 920 01:13:29,572 --> 01:13:32,309 If you don't turn yourself in, you have to disappear. 921 01:13:34,369 --> 01:13:37,122 And that means never seeing your wife again, 922 01:13:37,956 --> 01:13:39,416 or your family, 923 01:13:40,083 --> 01:13:41,251 or your unborn son. 924 01:13:42,877 --> 01:13:46,193 A new life, with nothing from your old one. That's the only way. 925 01:13:46,923 --> 01:13:48,976 And you know what it's like to be alone. 926 01:13:51,344 --> 01:13:52,971 Is that what you want? 927 01:13:54,722 --> 01:13:56,933 If it is, it can be done. 928 01:13:58,226 --> 01:14:00,120 First people will have to think you're dead. 929 01:14:00,145 --> 01:14:02,605 It's the only way they'll stop looking for you. 930 01:14:03,481 --> 01:14:05,316 I can help you fake your death. 931 01:14:06,901 --> 01:14:09,691 We'll take you to some quiet country in Southeast Asia 932 01:14:10,321 --> 01:14:12,449 and get you a foreign passport. 933 01:14:13,867 --> 01:14:16,077 Somewhere you can live in peace. 934 01:14:18,371 --> 01:14:20,748 I can talk to your lawyer and send you money 935 01:14:20,915 --> 01:14:23,543 every month. As much as you need. 936 01:14:24,169 --> 01:14:25,545 You're rich, Luis. 937 01:14:32,886 --> 01:14:34,637 Please, I wish to be alone. 938 01:15:11,216 --> 01:15:12,884 Ludovico. 939 01:15:24,521 --> 01:15:27,815 - How long has he been here? - Four months. 940 01:15:28,650 --> 01:15:30,485 He won't last much longer. 941 01:15:52,173 --> 01:15:53,716 My order. 942 01:16:16,281 --> 01:16:17,782 Luis. 943 01:16:21,160 --> 01:16:23,496 Mrs. Gerve is dying. 944 01:16:24,581 --> 01:16:26,845 I've been watching her die for three months. 945 01:16:29,752 --> 01:16:30,920 What do you want? 946 01:16:32,130 --> 01:16:34,173 I think you should take this. 947 01:16:36,634 --> 01:16:38,303 Trust me. 948 01:16:45,518 --> 01:16:46,769 Yes? 949 01:16:47,729 --> 01:16:49,022 - Hi. - Luis? 950 01:16:50,982 --> 01:16:52,233 Luis? 951 01:16:53,026 --> 01:16:53,985 Hi. 952 01:16:59,574 --> 01:17:01,075 Darling... 953 01:17:01,534 --> 01:17:04,662 - How are you? - Fine, and you? 954 01:17:04,829 --> 01:17:06,619 - I really want to see you. - Fine. 955 01:17:17,508 --> 01:17:19,427 Thanks for the call. 956 01:17:21,596 --> 01:17:24,182 I want control over that account. 957 01:17:25,099 --> 01:17:26,726 You'll have it. 958 01:17:27,352 --> 01:17:28,311 How? 959 01:17:28,811 --> 01:17:30,521 Trusting my word. 960 01:17:34,651 --> 01:17:37,809 Your lawyer is waiting for you to call and give your consent. 961 01:17:40,281 --> 01:17:42,808 I don't want your money, Luis. You pay me enough. 962 01:17:43,076 --> 01:17:45,392 It's your money and you'll keep it. Trust me. 963 01:17:46,829 --> 01:17:48,665 Remember, you're handcuffed to me. 964 01:17:51,042 --> 01:17:53,127 If I go down, you go down with me. 965 01:17:59,467 --> 01:18:00,677 I'm going back. 966 01:18:02,929 --> 01:18:05,264 I can't live without my wife and family. 967 01:18:09,519 --> 01:18:11,187 They're all I care about. 968 01:18:14,691 --> 01:18:16,234 I'll call my lawyer. 969 01:18:23,533 --> 01:18:25,785 - Yes? - Hi, it's me. 970 01:18:27,662 --> 01:18:28,996 Hi, Paco. 971 01:18:30,623 --> 01:18:32,166 Were you asleep? 972 01:18:34,210 --> 01:18:35,920 No, I just got home. 973 01:18:39,132 --> 01:18:40,216 What do you want? 974 01:18:44,470 --> 01:18:46,472 I wanted to talk to you. 975 01:18:48,641 --> 01:18:51,519 - What for? - I'm tired. 976 01:18:53,813 --> 01:18:56,190 - Tired of what? - Of this. 977 01:18:57,024 --> 01:18:58,484 Of everything. 978 01:19:00,319 --> 01:19:02,697 I want us to be like we were at the beginning. 979 01:19:03,322 --> 01:19:05,700 For everything to be like it was. 980 01:19:13,082 --> 01:19:14,625 That's not possible, Paco. 981 01:19:14,792 --> 01:19:16,043 Why not? 982 01:19:16,586 --> 01:19:19,172 I have money. I have a lot of money. 983 01:19:19,630 --> 01:19:22,675 We can live however we want as long as we want. 984 01:19:25,887 --> 01:19:28,055 I don't believe you don't love me anymore. 985 01:19:34,228 --> 01:19:37,106 - How much money? - A lot. 986 01:19:40,401 --> 01:19:43,362 It's late, Paco. I'm going to bed. 987 01:20:06,260 --> 01:20:08,304 That's Beatriz, Paco's niece. 988 01:20:08,471 --> 01:20:10,765 She's exactly like him. 989 01:20:10,932 --> 01:20:11,974 A daughter to him. 990 01:20:12,225 --> 01:20:14,435 - Did you say anything to my sister? - No. 991 01:20:15,102 --> 01:20:16,395 Hi, Jesus. 992 01:20:17,146 --> 01:20:18,356 Hi, Beatriz. 993 01:20:19,065 --> 01:20:20,483 I'll show you your room. 994 01:20:21,567 --> 01:20:23,694 - When do I leave? - Tomorrow. 995 01:20:23,861 --> 01:20:25,029 Where, Switzerland? 996 01:20:25,571 --> 01:20:27,865 - Singapore. - Singapore is expensive. 997 01:20:28,032 --> 01:20:30,284 When have you ever paid for anything? 998 01:20:33,538 --> 01:20:35,328 You'll go to the bank every morning 999 01:20:35,456 --> 01:20:37,058 and withdraw 4 stacks like these. 1000 01:20:37,083 --> 01:20:38,459 How much is in each stack? 1001 01:20:38,626 --> 01:20:40,837 About 50 million pesetas. 1002 01:20:46,509 --> 01:20:48,553 200 million per briefcase. 1003 01:20:48,719 --> 01:20:50,054 A little more. 1004 01:20:51,472 --> 01:20:52,849 I'm going to the hotel. 1005 01:20:53,266 --> 01:20:55,852 - Need anything? - No, thanks, Jesus. 1006 01:20:57,728 --> 01:20:58,980 Oh, yes. Jesus. 1007 01:20:59,355 --> 01:21:00,648 Don't forget the stamps. 1008 01:21:04,819 --> 01:21:05,714 The next morning, 1009 01:21:05,820 --> 01:21:08,339 you'll go back and deposit the money in another account. 1010 01:21:08,364 --> 01:21:10,575 - Another bank? - The same one. 1011 01:21:10,741 --> 01:21:12,410 Two floors up. 1012 01:21:13,119 --> 01:21:14,383 I hope I don't get lost. 1013 01:21:27,341 --> 01:21:30,845 In one week you'll have withdrawn the 1.5 billion pesetas. 1014 01:21:36,976 --> 01:21:39,186 Always travel by taxi. 1015 01:21:39,645 --> 01:21:42,815 From the hotel to the bank and straight back to the hotel. 1016 01:21:44,734 --> 01:21:47,028 Call me when you've made the last deposit. 1017 01:21:49,947 --> 01:21:51,282 Is it legal? 1018 01:21:51,574 --> 01:21:52,825 Completely legal. 1019 01:21:55,077 --> 01:21:56,871 - Are you sure? - You should know. 1020 01:21:57,663 --> 01:21:59,957 I paid for your law degree for a reason. 1021 01:22:00,291 --> 01:22:01,834 Whose money is it? 1022 01:22:06,797 --> 01:22:09,216 I want double what you were going to pay me. 1023 01:22:21,103 --> 01:22:22,146 Excuse me. 1024 01:22:34,367 --> 01:22:36,619 Please, don't stop. Keep walking. 1025 01:22:38,663 --> 01:22:40,539 I know you're Jesus Camoes. 1026 01:22:40,706 --> 01:22:43,267 You're friends with Francisco Paesa. You work for him. 1027 01:22:43,292 --> 01:22:44,710 Who are you? 1028 01:22:44,877 --> 01:22:46,921 I work for Minister Belloch. 1029 01:22:47,755 --> 01:22:50,299 I want the route Roldan is taking from Laos. 1030 01:22:50,466 --> 01:22:53,177 I'll give you 100 million pesetas to get it for me. 1031 01:22:53,344 --> 01:22:55,304 My phone number is in your pocket. 1032 01:22:55,471 --> 01:22:58,975 Call me on Friday at 2:30 P.M. Be punctual. 1033 01:23:03,020 --> 01:23:05,189 There were two reasons they wanted 1034 01:23:05,356 --> 01:23:06,774 Roldan's route. 1035 01:23:07,316 --> 01:23:09,026 First, an arrest 1036 01:23:09,193 --> 01:23:11,379 is worth a lot more than someone turning himself in. 1037 01:23:11,404 --> 01:23:14,907 The second, it left Paco on the sidelines. 1038 01:23:25,084 --> 01:23:26,794 - How was your trip? - Boring. 1039 01:23:27,712 --> 01:23:29,660 We'll take you to Disney World later. 1040 01:23:33,259 --> 01:23:36,312 The meeting with the Laotian ambassador is in half an hour. 1041 01:23:36,887 --> 01:23:39,640 Roldan's extradition papers. 1042 01:23:46,522 --> 01:23:47,773 Are you okay? 1043 01:23:56,741 --> 01:23:58,325 I'll be back in 20 minutes. 1044 01:24:13,424 --> 01:24:14,967 Bad night? 1045 01:24:15,843 --> 01:24:17,928 I'm not used to sleeping alone. 1046 01:24:23,517 --> 01:24:24,727 There he is. 1047 01:24:28,606 --> 01:24:29,690 Here you go. 1048 01:24:29,982 --> 01:24:33,360 The extradition papers signed by the Laotian government. 1049 01:24:35,905 --> 01:24:38,549 If you've never been to Paris, you have a couple days to see it. 1050 01:24:38,574 --> 01:24:40,259 You're flying to Laos next week. 1051 01:24:40,326 --> 01:24:42,286 Here, this is for you. 1052 01:24:42,912 --> 01:24:43,621 What is it? 1053 01:24:43,788 --> 01:24:46,916 Singapore accepted Judge Ferrer's request. 1054 01:24:47,541 --> 01:24:50,752 In two weeks we'll know if she can access your account or not. 1055 01:24:51,712 --> 01:24:53,089 I warned you. 1056 01:25:28,040 --> 01:25:29,567 - Have you finished? - Please. 1057 01:25:29,750 --> 01:25:31,210 - Thank you. - Excuse me. 1058 01:25:33,546 --> 01:25:35,172 Shall I take your plate, sir? 1059 01:25:35,381 --> 01:25:36,799 I'm finished, thank you. 1060 01:25:41,095 --> 01:25:43,095 I changed the route. It's all in there. 1061 01:25:45,266 --> 01:25:46,892 No, not here. Put it away. 1062 01:25:47,726 --> 01:25:48,978 You leave at dawn. 1063 01:25:49,228 --> 01:25:52,148 You'll fly in a private jet and you're the pilot. 1064 01:25:52,314 --> 01:25:56,051 Tell the police we're moving it forward. Their tickets are in there too. 1065 01:25:56,735 --> 01:25:58,504 They'll take a commercial flight. First class. 1066 01:25:58,529 --> 01:26:00,823 I don't want them complaining. 1067 01:26:03,617 --> 01:26:06,407 You should quit smoking. That cough is sounding worse. 1068 01:26:06,579 --> 01:26:08,106 Does a cough ever sound good? 1069 01:26:08,998 --> 01:26:10,472 I'm going to the men's room. 1070 01:26:31,478 --> 01:26:34,607 Those 3 lines were worth 100 million pesetas. 1071 01:26:37,026 --> 01:26:38,986 The most expensive lines in the world. 1072 01:26:58,422 --> 01:26:59,590 This is Jesus Camoes. 1073 01:27:01,508 --> 01:27:03,677 I'm not interested. My answer is no. 1074 01:27:06,889 --> 01:27:08,807 How are you? Everything okay? 1075 01:27:09,016 --> 01:27:12,269 Fine. The usual. My wife is bored and making my life hell. 1076 01:27:13,437 --> 01:27:14,939 How are your kids? 1077 01:27:15,481 --> 01:27:16,540 It was the first time 1078 01:27:16,565 --> 01:27:18,408 that Paco had asked about my family. 1079 01:27:18,651 --> 01:27:21,862 - Good. Growing up. - Your dessert, sir. 1080 01:27:23,197 --> 01:27:25,324 The best dessert in Paris. 1081 01:27:26,116 --> 01:27:28,116 I never found out if Belloch's proposal 1082 01:27:28,244 --> 01:27:31,080 was real or if Paco was testing me. 1083 01:27:31,413 --> 01:27:32,790 Whatever it was, 1084 01:27:32,957 --> 01:27:35,010 at that moment I felt like I had passed. 1085 01:27:35,084 --> 01:27:37,544 With time, I discovered that I was wrong. 1086 01:27:38,337 --> 01:27:41,840 OPERATION LUNA 1087 01:27:52,893 --> 01:27:54,270 Your passport. 1088 01:27:55,145 --> 01:27:56,313 Thank you. 1089 01:27:59,358 --> 01:28:01,485 Thanks for respecting my first name. 1090 01:28:03,237 --> 01:28:05,656 You'll fly with Jesus and Hans to Bangkok, 1091 01:28:05,823 --> 01:28:09,350 where two Laotian policemen will hand you over to the Spanish police 1092 01:28:09,743 --> 01:28:11,704 and they'll take you back to Madrid. 1093 01:28:11,870 --> 01:28:15,124 Like we agreed, it's not an arrest. 1094 01:28:16,709 --> 01:28:20,170 In less than 3 years you'll be playing in the park with your son. 1095 01:28:20,879 --> 01:28:21,797 We're good. 1096 01:28:23,632 --> 01:28:26,260 I left your bulletproof vest in the bedroom. 1097 01:28:26,635 --> 01:28:27,761 Have a good trip. 1098 01:28:28,554 --> 01:28:29,930 I'll wait downstairs. 1099 01:28:45,487 --> 01:28:46,961 You're taking that with you? 1100 01:28:48,949 --> 01:28:50,826 Don't be foolish, Luis. 1101 01:28:51,035 --> 01:28:54,035 They'll take it from you the moment you set foot in Spain. 1102 01:28:54,121 --> 01:28:55,873 And you need it, believe me. 1103 01:28:56,623 --> 01:28:59,460 It's life insurance for you and your family. 1104 01:29:00,252 --> 01:29:01,754 Let me hold onto it for you. 1105 01:29:03,714 --> 01:29:05,257 You still don't trust me? 1106 01:29:05,924 --> 01:29:07,801 Would you trust someone like me? 1107 01:29:08,886 --> 01:29:10,512 I see myself in you. 1108 01:29:11,513 --> 01:29:13,557 Please, don't make me judge myself. 1109 01:29:14,725 --> 01:29:17,252 I already have the whole country doing it for me. 1110 01:29:18,604 --> 01:29:20,147 I've never judged you. 1111 01:29:23,942 --> 01:29:25,319 All in clue time. 1112 01:29:27,613 --> 01:29:29,140 We're not in a hurry anymore. 1113 01:29:34,078 --> 01:29:36,038 I wish you the best, Luis. 1114 01:29:41,210 --> 01:29:42,795 Thanks for everything, Paco. 1115 01:30:05,067 --> 01:30:09,029 The 25 yards from the door to the car seemed eternal. 1116 01:30:15,994 --> 01:30:20,040 We were transporting a man everyone wanted dead or alive. 1117 01:30:21,542 --> 01:30:24,837 Someone could come out of any window, of any balcony 1118 01:30:25,003 --> 01:30:27,548 or any shadow, and put an end to it all. 1119 01:30:29,716 --> 01:30:32,428 Being close to him put us in the same place. 1120 01:30:32,719 --> 01:30:35,222 In the middle of the same crosshairs. 1121 01:30:48,735 --> 01:30:50,446 You should get your head down. 1122 01:30:51,613 --> 01:30:53,323 I'm fine like this. 1123 01:31:07,713 --> 01:31:08,589 Good morning. 1124 01:31:08,755 --> 01:31:10,007 Good morning. 1125 01:31:11,717 --> 01:31:15,612 That morning, from the airport with the least surveillance in all of Paris, 1126 01:31:15,804 --> 01:31:18,173 a private jet was to take off heading to Rome. 1127 01:31:20,225 --> 01:31:22,331 Rented by a businessman named Hans Henry. 1128 01:31:23,020 --> 01:31:24,521 The plane would be piloted 1129 01:31:24,688 --> 01:31:28,066 by Captain Jesus Camoes and his co-pilot, Luis Iba�ez. 1130 01:31:31,653 --> 01:31:33,447 All right. Bon voyage. 1131 01:31:33,614 --> 01:31:34,823 Thank you very much. 1132 01:32:19,743 --> 01:32:21,161 Beatriz had been 1133 01:32:21,328 --> 01:32:25,290 erasing all traces of Roldan's money withdrawing it in cash. 1134 01:32:37,636 --> 01:32:39,863 Paco never told his niece that if they granted 1135 01:32:39,888 --> 01:32:41,448 the Spanish government's request, 1136 01:32:41,473 --> 01:32:43,105 anyone who touched that account 1137 01:32:43,267 --> 01:32:44,726 could be arrested. 1138 01:32:50,440 --> 01:32:53,026 Or that it was Singapore's last day 1139 01:32:53,193 --> 01:32:54,736 to decide on the matter. 1140 01:33:57,466 --> 01:33:58,967 Wait here a moment. 1141 01:34:20,614 --> 01:34:22,324 - Thank you. - Go in. 1142 01:34:30,040 --> 01:34:31,249 Something to drink? 1143 01:34:32,250 --> 01:34:35,337 A Coca-Cola. I have money, can I get you something? 1144 01:34:35,879 --> 01:34:37,005 No, thank you. 1145 01:34:37,589 --> 01:34:39,399 You have to write them before we leave 1146 01:34:39,424 --> 01:34:41,843 to send them from Laos. They're for your wife. 1147 01:34:43,595 --> 01:34:44,554 "Laos. 1148 01:34:44,721 --> 01:34:46,448 The country of a million elephants." 1149 01:34:46,473 --> 01:34:50,268 That was true. Although there were only 500 left. 1150 01:34:50,435 --> 01:34:52,104 And take this money. 1151 01:34:52,270 --> 01:34:55,023 It's Laotian. Your story will be more believable. 1152 01:34:55,816 --> 01:34:58,151 We're good. Very ingenious. 1153 01:35:00,070 --> 01:35:01,880 Can you leave me alone to write them? 1154 01:35:01,905 --> 01:35:04,574 - I'll get your Coca-Cola. - Thank you. 1155 01:35:09,496 --> 01:35:13,583 Roldan would be remembered as the man arrested in Laos. 1156 01:35:13,959 --> 01:35:16,169 Those postcards were as close 1157 01:35:16,336 --> 01:35:18,672 as he would ever get to that country. 1158 01:35:44,406 --> 01:35:45,657 The money, 1159 01:35:46,074 --> 01:35:49,119 Roldan's 1.5 billion, was safe. 1160 01:35:50,328 --> 01:35:51,705 And in Paco's hands. 1161 01:35:58,920 --> 01:35:59,921 Yes? 1162 01:36:00,088 --> 01:36:02,549 They just deposited the 300 million for Roldan. 1163 01:36:02,716 --> 01:36:03,717 Thank you. 1164 01:36:34,331 --> 01:36:35,624 We have to go. 1165 01:36:37,250 --> 01:36:38,710 This is for Paco. 1166 01:36:39,586 --> 01:36:42,534 Give it to him when you get to Madrid. He's expecting it. 1167 01:36:44,549 --> 01:36:47,427 And tell him yes, I trust him. 1168 01:36:52,974 --> 01:36:56,132 What he's after is in a locker in the North Station in Paris. 1169 01:36:59,397 --> 01:37:01,358 Tell him he'll have to trust me. 1170 01:37:04,736 --> 01:37:05,862 Let's go. 1171 01:37:08,406 --> 01:37:09,449 Give me a second. 1172 01:37:41,773 --> 01:37:44,860 They're Laotian police. Captain Khan and Inspector Mei. 1173 01:37:45,026 --> 01:37:46,237 They have to escort us. 1174 01:38:11,511 --> 01:38:12,804 Goodbye. 1175 01:38:23,773 --> 01:38:27,611 That was the end. After 310 days in hiding, 1176 01:38:27,861 --> 01:38:29,654 Roldan could go back to Spain. 1177 01:38:40,415 --> 01:38:42,083 - Yes? - It's over, Paco. 1178 01:38:42,250 --> 01:38:44,044 You can go back to Spain anytime. 1179 01:39:32,175 --> 01:39:33,176 Hi. 1180 01:39:33,802 --> 01:39:34,844 Hi. 1181 01:39:47,399 --> 01:39:48,608 It's over. 1182 01:39:54,030 --> 01:39:55,907 I'll never leave again. 1183 01:40:10,755 --> 01:40:12,650 I was about to have a glass of wine. 1184 01:40:14,092 --> 01:40:15,802 - Would you like one? - Yes. 1185 01:40:26,604 --> 01:40:31,192 The minister gave a press conference to inform about 1186 01:40:31,359 --> 01:40:34,237 Operation Luna, which ended with Luis Roldan's arrest. 1187 01:40:34,404 --> 01:40:37,490 We received convincing information 1188 01:40:37,866 --> 01:40:39,993 that Luis Roldan was in Laos, 1189 01:40:40,160 --> 01:40:43,830 the Laotian government contacted 1190 01:40:43,997 --> 01:40:45,832 our ministry 1191 01:40:46,458 --> 01:40:47,642 assuring us that the information 1192 01:40:47,667 --> 01:40:48,752 was correct 1193 01:40:48,918 --> 01:40:50,295 and we asked them 1194 01:40:50,462 --> 01:40:51,880 to proceed with his arrest 1195 01:40:52,047 --> 01:40:54,507 and to hand him over to us. 1196 01:41:30,668 --> 01:41:34,297 Roldan was arrested and charged with all the crimes 1197 01:41:34,464 --> 01:41:35,924 Spain had accused him of. 1198 01:41:36,091 --> 01:41:38,593 You're making a mistake. We have a deal. 1199 01:41:38,760 --> 01:41:41,339 I signed an agreement with the Spanish government. 1200 01:41:59,197 --> 01:42:03,451 Francisco Paesa has emerged as the Judas who turned the fugitive 1201 01:42:03,618 --> 01:42:07,497 over to the police, but Minister Belloch chose not to reveal 1202 01:42:07,664 --> 01:42:11,793 his possible involvement in Roldan's capture. 1203 01:42:11,960 --> 01:42:15,046 The Spanish government has never made any deal. 1204 01:42:15,463 --> 01:42:20,093 We don't make deals and we don't negotiate. 1205 01:42:20,426 --> 01:42:23,513 And I think it's good news 1206 01:42:23,680 --> 01:42:26,099 that our institutions work. 1207 01:42:48,663 --> 01:42:49,831 In less than a year, 1208 01:42:49,998 --> 01:42:51,875 Paco had gotten everything back. 1209 01:42:52,041 --> 01:42:53,710 He could have stopped there, 1210 01:42:53,877 --> 01:42:55,628 but Paco would never do that. 1211 01:43:04,929 --> 01:43:08,933 LAOTIAN GOVERNMENT SPANISH GOVERNMENT 1212 01:43:11,186 --> 01:43:12,812 This came for you. 1213 01:43:24,657 --> 01:43:26,447 You have to come and get something. 1214 01:43:26,868 --> 01:43:28,494 Right away. 1215 01:43:31,623 --> 01:43:32,916 - Julian Blanco? - Yes. 1216 01:43:33,082 --> 01:43:34,792 This is for you. 1217 01:43:40,006 --> 01:43:42,926 TH E LAOTIAN PAPERS 1218 01:43:43,092 --> 01:43:45,178 That junkie Pinaud screwed up again. 1219 01:43:45,345 --> 01:43:47,096 - Why? - The seal 1220 01:43:47,263 --> 01:43:50,892 is from City Hall in Laos, not the Laotian Ministry. 1221 01:43:51,226 --> 01:43:52,700 What should I do, return it? 1222 01:43:56,606 --> 01:43:59,083 The Laotian government confirmed that Luis Roldan's 1223 01:43:59,108 --> 01:44:02,070 extradition documents were forged. 1224 01:44:02,695 --> 01:44:04,530 It's perfect. 1225 01:44:07,116 --> 01:44:08,868 I'll be back in 20 minutes. 1226 01:44:17,085 --> 01:44:18,086 Excuse me. 1227 01:44:18,253 --> 01:44:19,201 - Excuse me. - Yes? 1228 01:44:19,254 --> 01:44:22,173 - The men's room, please? - Yes, down there. 1229 01:44:34,477 --> 01:44:35,478 There you go. 1230 01:44:35,979 --> 01:44:38,982 The extradition papers signed by the Laotian government. 1231 01:45:19,856 --> 01:45:22,108 THE COUNTRY OF A MILLION ELEPHANTS 1232 01:45:29,574 --> 01:45:31,534 The one at the register. 1233 01:45:32,952 --> 01:45:34,287 Captain Khan. 1234 01:45:37,540 --> 01:45:38,624 He's Vietnamese. 1235 01:45:38,791 --> 01:45:39,917 Vietnamese? 1236 01:45:40,084 --> 01:45:42,295 Yeah, but he served in the military. 1237 01:45:49,302 --> 01:45:51,846 And he's a gentleman. 1238 01:45:55,558 --> 01:45:56,934 He's a cripple. 1239 01:45:58,936 --> 01:46:00,229 He's a cripple. 1240 01:46:00,396 --> 01:46:01,898 I knew you'd like it. 1241 01:46:02,774 --> 01:46:06,569 Laos also confirmed that Roldan never entered the country 1242 01:46:06,736 --> 01:46:08,905 and therefore there was never any arrest. 1243 01:46:09,072 --> 01:46:11,282 - What's wrong? - Nothing. 1244 01:46:12,658 --> 01:46:13,659 In fact, 1245 01:46:13,826 --> 01:46:15,787 nobody had ever spoken to them. 1246 01:46:21,876 --> 01:46:23,350 What's the other guy's name? 1247 01:46:23,503 --> 01:46:24,962 Inspector Mei. 1248 01:46:25,630 --> 01:46:26,839 Very good. 1249 01:46:27,548 --> 01:46:29,926 Laos hasn't ruled out that Roldan's arrest 1250 01:46:30,093 --> 01:46:32,178 might have been a secret mission. 1251 01:46:32,345 --> 01:46:34,389 We don't know any Captain Kahn. 1252 01:46:34,555 --> 01:46:37,116 No Laotian police officer handed him over in Bangkok. 1253 01:46:37,141 --> 01:46:38,743 Was it an arrest or a surrender? 1254 01:46:38,768 --> 01:46:40,411 We never granted his extradition. 1255 01:46:40,436 --> 01:46:43,314 We've found no trace of his presence in Laos. 1256 01:46:43,481 --> 01:46:44,957 Many people are calling for Belloch 1257 01:46:44,982 --> 01:46:48,111 to resign, claiming that the minister was tricked. 1258 01:46:48,277 --> 01:46:51,489 The former police commissioner claims he was fooled. 1259 01:46:51,656 --> 01:46:55,034 What's going on? That's the question Spaniards are asking. 1260 01:46:55,201 --> 01:46:59,288 His surrender to authorities, unlike what was previously thought, 1261 01:46:59,455 --> 01:47:02,333 has not calmed the political climate in this country. 1262 01:47:02,500 --> 01:47:04,102 ROLDAN NEGOTIATED HIS RETURN THROUGH LIMITED EXTRADITION 1263 01:47:04,127 --> 01:47:05,878 It was all a lie. 1264 01:47:07,505 --> 01:47:10,769 Minister, sir, they're waiting for you at the press conference. 1265 01:47:26,983 --> 01:47:31,070 That was the end of Belloch's spectacular run for the presidency. 1266 01:47:37,577 --> 01:47:40,163 That was the beginning of the end of everything. 1267 01:48:00,892 --> 01:48:03,519 Can't you knock like everybody else? 1268 01:48:03,936 --> 01:48:05,354 It's a habit. 1269 01:48:06,105 --> 01:48:07,523 Have a seat. 1270 01:48:11,611 --> 01:48:12,612 What do you want? 1271 01:48:12,778 --> 01:48:14,822 I came to make sure you'd left. 1272 01:48:15,281 --> 01:48:16,699 Well, now you can see. 1273 01:48:17,700 --> 01:48:19,577 I guess I came too soon. 1274 01:48:20,536 --> 01:48:22,121 Next time I'll come later. 1275 01:48:24,123 --> 01:48:26,209 This is my second warning, Paco. 1276 01:48:27,084 --> 01:48:28,336 You can come anytime. 1277 01:48:30,922 --> 01:48:32,924 You're in trouble, Paco. 1278 01:48:34,592 --> 01:48:37,512 I have Roldan's documents. You can't touch me. 1279 01:48:40,348 --> 01:48:41,766 I don't believe you. 1280 01:48:43,309 --> 01:48:45,394 I don't think you'll dare to find out. 1281 01:48:47,980 --> 01:48:50,244 You know there's nothing in those documents. 1282 01:48:53,361 --> 01:48:56,239 They won't protect you from the law. 1283 01:48:57,865 --> 01:49:01,786 Unless you want to spend your life in prison, you know what you have to do: 1284 01:49:03,120 --> 01:49:04,247 disappear. 1285 01:49:04,747 --> 01:49:07,124 And we both know what that means: 1286 01:49:07,708 --> 01:49:09,001 No more Gloria. 1287 01:49:09,460 --> 01:49:11,045 No more Spain. 1288 01:49:11,420 --> 01:49:13,789 A new life with nothing from the previous one. 1289 01:49:16,092 --> 01:49:19,095 Disappear, Paco. You have no choice. 1290 01:49:31,899 --> 01:49:33,651 Goodbye, Paco. 1291 01:49:55,756 --> 01:49:58,050 That was the last time Paco saw Gloria. 1292 01:50:08,144 --> 01:50:10,146 Have you looked at what's inside? 1293 01:50:11,439 --> 01:50:12,690 This. 1294 01:50:13,733 --> 01:50:15,997 It's a locker in the North Station in Paris. 1295 01:50:23,200 --> 01:50:24,635 What will you do with that much money? 1296 01:50:24,660 --> 01:50:26,329 What will we do. 1297 01:50:27,413 --> 01:50:29,457 We'll see. He won't be out for a while. 1298 01:50:29,624 --> 01:50:32,126 We have plenty of time to think about it. 1299 01:50:33,544 --> 01:50:36,839 I'll be back in a month. Judge Ferrer will call you to testify. 1300 01:50:37,548 --> 01:50:39,391 Don't worry, everything's in order. 1301 01:50:39,425 --> 01:50:41,004 What if she asks me about you? 1302 01:50:42,928 --> 01:50:44,180 Tell her the truth. 1303 01:50:44,805 --> 01:50:46,307 That I'm your friend. 1304 01:51:41,195 --> 01:51:42,196 Yes? 1305 01:51:42,363 --> 01:51:43,406 Hello, Jesus. 1306 01:51:43,572 --> 01:51:46,200 On July 21st, 1998, 1307 01:51:46,367 --> 01:51:49,245 Paco's niece called me to say that her uncle 1308 01:51:49,412 --> 01:51:52,164 had just died of a heart attack in Bangkok. 1309 01:51:58,754 --> 01:51:59,797 Hi, Hans. 1310 01:52:00,339 --> 01:52:02,129 I came to bring you Paco's things. 1311 01:52:03,008 --> 01:52:06,195 He said that if anything ever happened to him to bring you flowers. 1312 01:52:06,220 --> 01:52:08,055 I didn't know what kind to get. 1313 01:52:08,222 --> 01:52:09,907 Thank you, Hans. They're pretty. 1314 01:52:34,248 --> 01:52:36,625 Roldan was put on trial for all his crimes 1315 01:52:36,792 --> 01:52:38,669 and sentenced to 30 years in prison. 1316 01:52:40,087 --> 01:52:42,673 He was placed in solitary confinement 1317 01:52:42,840 --> 01:52:44,817 in the same prison where his wife had been. 1318 01:52:44,842 --> 01:52:47,636 He served 15 years in jail. 1319 01:52:48,262 --> 01:52:50,890 Hey, Alejandro! 1320 01:52:53,601 --> 01:52:54,727 Come to Daddy. 1321 01:52:59,315 --> 01:53:03,569 Nieves separated from Luis a few months after their second child was born. 1322 01:53:17,082 --> 01:53:17,958 Yes? 1323 01:53:18,125 --> 01:53:20,252 Jesus, how are you? 1324 01:53:20,753 --> 01:53:21,629 Who is this? 1325 01:53:21,796 --> 01:53:22,713 Jean-Pierre. 1326 01:53:22,880 --> 01:53:24,256 Jean-Pierre who? 1327 01:53:25,424 --> 01:53:26,846 Pinaud. Jean-Pierre Pinaud. 1328 01:53:26,884 --> 01:53:27,927 Hi, Jean-Pierre. 1329 01:53:28,093 --> 01:53:29,386 It's been a long time. 1330 01:53:29,804 --> 01:53:30,846 How are you? 1331 01:53:31,013 --> 01:53:32,515 Better than ever. 1332 01:53:34,725 --> 01:53:36,101 Casturelli's dead. 1333 01:53:37,853 --> 01:53:39,939 One week after he got out of jail, 1334 01:53:40,105 --> 01:53:42,733 they found him at home shot in the head. 1335 01:53:43,692 --> 01:53:45,486 These things happen, huh? 1336 01:53:45,778 --> 01:53:46,989 There's something else. 1337 01:53:47,363 --> 01:53:48,239 What? 1338 01:53:48,405 --> 01:53:49,281 It's Paco. 1339 01:53:49,782 --> 01:53:50,758 I accidentally called him 1340 01:53:50,783 --> 01:53:51,617 the other day 1341 01:53:51,784 --> 01:53:53,994 and I got his voicemail. 1342 01:53:54,870 --> 01:53:55,996 Paco's dead. 1343 01:53:56,163 --> 01:53:57,456 Why does a dead man's 1344 01:53:57,623 --> 01:53:58,958 voicemail still work? 1345 01:54:00,835 --> 01:54:03,629 Dead people don't get calls from the living. 1346 01:54:05,589 --> 01:54:06,507 Jesus? 1347 01:54:06,674 --> 01:54:09,802 Never mind that, it doesn't matter. 1348 01:54:10,886 --> 01:54:12,096 Of course not. 1349 01:54:12,263 --> 01:54:13,697 Maybe I'm more dead than alive 1350 01:54:13,722 --> 01:54:15,057 and that's why I hear it. 1351 01:54:15,349 --> 01:54:17,268 These things happen. 1352 01:54:18,561 --> 01:54:19,728 Okay, but... 1353 01:54:20,020 --> 01:54:21,772 that's not why I'm calling. 1354 01:54:22,064 --> 01:54:24,024 Can you loan me some money, Jesus? 1355 01:54:24,567 --> 01:54:29,238 Not a lot, just a little bit. 1356 01:54:38,080 --> 01:54:40,499 He was right. These things happened. 1357 01:54:41,667 --> 01:54:44,670 They found him on the bed of the room he was living in. 1358 01:54:48,883 --> 01:54:51,468 He hadn't even taken off his shoes. 1359 01:54:56,307 --> 01:55:00,102 Hello, this is Francisco Paesa's voicemail. 1360 01:55:00,269 --> 01:55:02,730 Leave a message after the beep. 1361 01:55:11,655 --> 01:55:13,324 Like I said at the beginning, 1362 01:55:13,490 --> 01:55:16,785 this is the story of a man who fooled an entire country. 1363 01:55:19,371 --> 01:55:20,831 He fooled me as well. 1364 01:55:23,709 --> 01:55:26,061 Except for a Lithuanian cook whose whereabouts were unknown, 1365 01:55:26,086 --> 01:55:28,172 I was the only one who could tell it. 1366 01:55:35,220 --> 01:55:38,891 For a time, I tried to follow Paco's footsteps. 1367 01:55:39,391 --> 01:55:41,018 You might say I was unlucky. 1368 01:55:41,185 --> 01:55:42,937 - Miss. - Yes? 1369 01:55:43,103 --> 01:55:44,330 Are there any free seats in first class? 1370 01:55:44,355 --> 01:55:46,290 But there's no point. I'm not like him. 1371 01:55:46,315 --> 01:55:47,816 I never was. 1372 01:55:50,361 --> 01:55:53,405 With time I found out that the world I'd seen from above, 1373 01:55:53,572 --> 01:55:55,366 belonged to only a few. 1374 01:55:55,658 --> 01:55:58,369 In this story, I was only a pilot. 1375 01:56:02,164 --> 01:56:03,540 In 2004, 1376 01:56:03,707 --> 01:56:05,225 right after the statute of limitations 1377 01:56:05,250 --> 01:56:06,669 had passed on his crimes, 1378 01:56:06,835 --> 01:56:09,004 Paco was found alive. 1379 01:56:09,171 --> 01:56:09,880 Paco? 1380 01:56:10,214 --> 01:56:11,590 When they found him, 1381 01:56:11,840 --> 01:56:15,094 he said he had retired and was living off his savings. 1382 01:56:15,260 --> 01:56:16,595 He never called me. 1383 01:56:16,762 --> 01:56:18,597 I'm not Paco. 102268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.