All language subtitles for [SubtitleTools.com] Beyond the Clouds 1995 par Michelangelo Antonioni avec Fanny Ardant, Chiara Caselli, Irène Jacob, John Malkovich (vostfr)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:27,910 --> 00:06:29,000
Excuse me.
2
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
Can you suggest a hotel?
3
00:06:33,080 --> 00:06:35,160
A good one
or a simple one?
4
00:06:36,200 --> 00:06:39,290
You choose.
l'll trust you.
5
00:06:39,500 --> 00:06:42,540
There's one just back there.
6
00:06:44,620 --> 00:06:45,660
Thanks.
7
00:07:51,250 --> 00:07:53,290
l need a room, please.
8
00:07:53,370 --> 00:07:55,370
A single?
9
00:07:58,660 --> 00:08:01,580
Room 4. Any luggage?
10
00:08:03,620 --> 00:08:04,830
l'll be right back.
11
00:09:06,370 --> 00:09:11,410
We met earlier,
but you didn't even bok at me.
12
00:09:13,450 --> 00:09:16,700
The beautiful thing is
that l came here by chance.
13
00:09:19,790 --> 00:09:21,830
Why beautiful?
14
00:09:24,080 --> 00:09:27,080
l was supposed to go
somewhere else.
15
00:09:28,200 --> 00:09:32,120
At one point
l let the car drive me.
16
00:09:33,250 --> 00:09:35,500
Me, l'm stuck here
in the fog.
17
00:09:36,580 --> 00:09:41,700
l'm a teacher. l can't escape
except when school is out.
18
00:09:42,790 --> 00:09:44,830
Where do you go?
19
00:09:45,870 --> 00:09:47,910
The city.
20
00:09:50,040 --> 00:09:52,950
l just escaped from there.
21
00:10:20,330 --> 00:10:24,290
Have you noticed
nobody watches sunsets anymore?
22
00:10:25,370 --> 00:10:27,540
Maybe it happens in towns too...
23
00:10:29,580 --> 00:10:32,660
but when my job brings me
out to the country...
24
00:10:32,700 --> 00:10:35,700
l'm always enchanted
by the sunsets.
25
00:10:42,200 --> 00:10:45,160
l'm a drainage pump technician.
26
00:10:45,250 --> 00:10:47,370
There are bts around here.
27
00:10:47,410 --> 00:10:50,250
My name is Carmen.
28
00:10:50,540 --> 00:10:52,500
l'm Silvano.
29
00:11:11,330 --> 00:11:14,450
Voices never become part ofyou
like other sounds.
30
00:11:15,540 --> 00:11:19,540
The sea, for instance.
You end up not hearing it.
31
00:11:20,700 --> 00:11:24,660
But a voice
you can't help listening to.
32
00:11:27,000 --> 00:11:28,910
lt's strange.
33
00:11:29,950 --> 00:11:33,160
We always want to live
in someone's imagination.
34
00:11:36,330 --> 00:11:40,250
Maybe that's the secret
of being in bve.
35
00:11:42,620 --> 00:11:45,580
l like your eyes.
36
00:11:46,750 --> 00:11:49,750
They're so empty
of everything...
37
00:11:50,750 --> 00:11:52,910
except sweetness.
38
00:12:16,870 --> 00:12:19,000
Which is your room?
39
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
The one on the right.
40
00:13:01,660 --> 00:13:02,790
Good night.
41
00:13:21,450 --> 00:13:23,410
Night.
42
00:18:23,450 --> 00:18:25,700
Has the girl in Room 8
already left?
43
00:18:26,580 --> 00:18:27,540
Of course.
44
00:18:27,700 --> 00:18:30,700
She's always up early
for work.
45
00:18:30,750 --> 00:18:32,870
Where can l buy flowers here?
46
00:18:32,950 --> 00:18:35,910
Flowers don't grow
in the lagoon.
47
00:18:37,000 --> 00:18:39,120
Can you send those
to her room?
48
00:18:39,250 --> 00:18:42,160
l'll get some fresh ones.
49
00:19:30,250 --> 00:19:32,290
Did you like it?
50
00:20:31,750 --> 00:20:34,660
lt's a miracle
meeting you again!
51
00:20:34,910 --> 00:20:36,950
Nothing happens by chance.
52
00:20:37,950 --> 00:20:40,040
- This is Sara.
- Pleased to meet you.
53
00:20:42,000 --> 00:20:45,120
- l have to go. l'm running late.
- Did l scare you off?
54
00:20:45,250 --> 00:20:49,250
No, l must get to the shops
before they close.
55
00:20:49,290 --> 00:20:51,410
Bye, Carmen.
See you tomorrow.
56
00:20:51,500 --> 00:20:53,370
Bye.
57
00:21:04,910 --> 00:21:08,200
l've wondered for two years
why you left that morning...
58
00:21:08,250 --> 00:21:11,080
without even saying good-bye.
59
00:21:11,160 --> 00:21:14,250
l waited all night for you.
60
00:21:17,410 --> 00:21:19,410
l've been wondering lately...
61
00:21:19,500 --> 00:21:22,750
why l have such a need
to hear words.
62
00:21:24,700 --> 00:21:25,910
Nobody talks anymore.
63
00:21:28,870 --> 00:21:30,910
Eyes are in fashion.
64
00:21:33,040 --> 00:21:35,250
True words are shut up inside.
65
00:21:36,330 --> 00:21:39,200
Bring some out.
66
00:21:40,450 --> 00:21:42,410
All right.
67
00:21:43,540 --> 00:21:46,620
There's a kind of enslavement
that we can desire...
68
00:21:47,750 --> 00:21:50,790
when we're under a spell.
69
00:21:51,950 --> 00:21:53,950
For example, now...
70
00:21:55,120 --> 00:21:58,200
l'm enslaved by your silence.
71
00:22:30,330 --> 00:22:31,500
Do you live here?
72
00:22:31,580 --> 00:22:34,410
Yes, this is my home.
73
00:22:34,620 --> 00:22:36,750
You must be very rich!
74
00:22:39,870 --> 00:22:41,870
lt's beautiful.
75
00:22:41,950 --> 00:22:43,950
Another world.
76
00:22:47,000 --> 00:22:49,040
Who else lives here?
77
00:22:49,290 --> 00:22:52,330
A family from Naples
lives upstairs.
78
00:23:25,660 --> 00:23:27,660
Are you with somebody?
79
00:23:28,700 --> 00:23:30,750
Not at the moment.
80
00:23:37,200 --> 00:23:40,120
There's always something
left behind.
81
00:23:41,160 --> 00:23:43,330
Like dregs in a coffee cup.
82
00:23:51,580 --> 00:23:53,790
My grandma used to read
coffee cups.
83
00:23:54,910 --> 00:23:58,910
She knew all about everyone
who drank coffee with her.
84
00:24:13,450 --> 00:24:15,620
l lived with a man
for a year.
85
00:24:16,620 --> 00:24:19,620
Ten days ago,
he wrote me a letter.
86
00:24:20,750 --> 00:24:22,830
l know it by heart.
87
00:24:23,910 --> 00:24:25,910
lt's about scents.
88
00:24:26,080 --> 00:24:29,200
Some scents cling
to your skin forever.
89
00:24:32,290 --> 00:24:35,450
''l can still smell the scent
of your skin and your words.
90
00:24:36,580 --> 00:24:39,620
A few nights ago,
l went back to the river...
91
00:24:39,700 --> 00:24:42,660
where we stopped last time.
92
00:24:43,750 --> 00:24:45,790
l stayed there...
93
00:24:46,870 --> 00:24:49,870
feeling you close to me.''
94
00:25:00,450 --> 00:25:03,580
Words do us good,
even in writing.
95
00:25:04,620 --> 00:25:06,700
A woman expects them.
96
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
She always does.
97
00:40:07,790 --> 00:40:09,700
Can l help you?
98
00:52:59,620 --> 00:53:01,700
Excuse me.
99
00:53:01,790 --> 00:53:04,660
Sorry to bother you.
100
00:53:04,790 --> 00:53:06,750
May l?
101
00:53:09,910 --> 00:53:11,080
Thank you.
102
00:53:15,200 --> 00:53:18,200
l read a strange thing
in my magazine.
103
00:53:19,290 --> 00:53:21,330
l want to talk to someone
about it.
104
00:53:24,500 --> 00:53:26,580
And you picked me?
105
00:53:27,700 --> 00:53:29,660
You're not French,
are you?
106
00:53:29,750 --> 00:53:32,950
No, l'm from New York,
but l live here.
107
00:53:33,040 --> 00:53:34,910
Where are you from?
108
00:53:36,000 --> 00:53:37,080
ltaly.
109
00:53:38,250 --> 00:53:43,250
- So may l?
- Go ahead. l'm ''all ears.''
110
00:53:43,330 --> 00:53:45,290
lsn't that what they say?
111
00:53:45,370 --> 00:53:46,500
l hope so.
112
00:53:52,620 --> 00:53:54,620
ln Mexico...
113
00:53:54,700 --> 00:53:57,870
some scientists hired porters
to take them...
114
00:53:57,950 --> 00:54:00,910
to an lncan city
in the mountains.
115
00:54:02,200 --> 00:54:06,160
At one point,
the porters stopped.
116
00:54:06,250 --> 00:54:08,250
They refused to go on.
117
00:54:09,290 --> 00:54:13,540
The scientists got angry
and tried to get them moving.
118
00:54:15,580 --> 00:54:18,700
They couldn't understand
the bng delay.
119
00:54:21,750 --> 00:54:23,790
After several hours...
120
00:54:23,950 --> 00:54:26,950
the porters set off again.
121
00:54:27,120 --> 00:54:30,160
Finally, their leader decided
to explain.
122
00:54:35,330 --> 00:54:37,370
What had happened?
123
00:54:37,620 --> 00:54:39,660
l see you're interested.
124
00:54:40,700 --> 00:54:42,660
Now, very.
125
00:54:47,790 --> 00:54:48,950
He said...
126
00:54:50,040 --> 00:54:53,000
they'd been walking too fast.
127
00:54:53,080 --> 00:54:55,200
They'd left their souls behind.
128
00:54:57,330 --> 00:54:59,290
Their souls?
129
00:55:00,450 --> 00:55:02,450
lt's wonderful! lt's like us.
130
00:55:02,540 --> 00:55:05,500
We go rushing around...
131
00:55:05,580 --> 00:55:07,660
and loose our souls.
132
00:55:08,660 --> 00:55:09,870
We should wait for them.
133
00:55:12,790 --> 00:55:14,830
To do what?
134
00:55:22,370 --> 00:55:24,450
Everything that seems
pointless.
135
00:56:13,450 --> 00:56:15,500
You're still up?
136
00:56:18,620 --> 00:56:21,660
l asked you
a friendly question.
137
00:56:24,830 --> 00:56:26,830
Were you with her?
138
00:56:27,910 --> 00:56:30,000
We met briefly.
139
00:56:32,040 --> 00:56:35,040
Since that story
about souls in the cafe...
140
00:56:35,250 --> 00:56:37,250
it's been three years.
141
00:56:42,500 --> 00:56:46,700
Some things can't be
called off overnight.
142
00:57:00,290 --> 00:57:02,290
For the last time...
143
00:57:03,290 --> 00:57:05,370
it's her or me.
144
00:57:35,580 --> 00:57:37,580
You're late.
145
00:57:38,750 --> 00:57:41,830
Sorry.
The traffiic was bad.
146
00:57:41,910 --> 00:57:43,950
Everything's against us.
147
00:57:56,580 --> 00:57:59,580
Look, we've got to talk.
148
00:58:04,910 --> 00:58:06,910
Go ahead...
149
00:58:10,040 --> 00:58:13,000
but caress me
at the same time.
150
00:58:14,200 --> 00:58:16,160
Gently.
151
00:58:22,540 --> 00:58:24,660
l've forgotten it all.
152
00:58:33,910 --> 00:58:35,910
Patricia.
153
00:59:26,080 --> 00:59:28,040
Oh, shit.
154
00:59:45,950 --> 00:59:47,950
What's up?
155
00:59:55,290 --> 00:59:57,250
What are you up to?
156
01:00:01,580 --> 01:00:04,500
l've been calling you
for two days.
157
01:00:06,660 --> 01:00:08,750
That's a vase to me.
158
01:00:09,700 --> 01:00:12,790
What's a vase to you?
159
01:00:14,080 --> 01:00:16,120
Vase of flowers.
160
01:00:17,000 --> 01:00:20,120
Flowers... colors.
161
01:00:20,200 --> 01:00:22,250
Colors... beauty.
162
01:00:22,330 --> 01:00:24,410
Beauty... love.
163
01:00:33,830 --> 01:00:36,870
Everything seems ridicubus.
164
01:00:37,870 --> 01:00:39,830
Love is ridicubus.
165
01:00:39,910 --> 01:00:41,950
lt has to be said.
166
01:00:43,200 --> 01:00:47,120
lt's an illusion. A trap.
167
01:00:47,200 --> 01:00:50,500
But the trap is mysterious,
so we all fall into it.
168
01:00:51,330 --> 01:00:53,410
Like stewed prunes!
169
01:01:19,620 --> 01:01:22,580
You bring me your calm...
170
01:01:22,620 --> 01:01:24,750
after sleeping with her?
171
01:01:31,000 --> 01:01:33,040
l slept alone.
172
01:01:33,120 --> 01:01:35,080
l felt bad.
173
01:01:36,160 --> 01:01:38,290
l was away on a trip.
174
01:01:38,370 --> 01:01:40,370
You know that.
175
01:01:44,500 --> 01:01:46,580
Didn't you take her?
176
01:01:46,790 --> 01:01:49,750
l didn't take anybody.
177
01:01:53,910 --> 01:01:56,120
l loved making love to you.
178
01:01:58,120 --> 01:02:01,080
Go fuck yourself.
179
01:02:08,580 --> 01:02:11,540
You've got a new vocabulary.
180
01:02:13,870 --> 01:02:17,870
Because you're talking gibberish.
181
01:02:26,250 --> 01:02:29,330
Say what you like,
but last night...
182
01:02:32,450 --> 01:02:36,700
l realized how much l miss
making love to you.
183
01:02:48,250 --> 01:02:51,160
l'll come back
if you leave her.
184
01:02:51,290 --> 01:02:53,370
l will. l swear.
185
01:02:56,500 --> 01:02:58,580
- When?
- Today.
186
01:02:59,580 --> 01:03:01,620
This morning.
187
01:03:01,750 --> 01:03:03,790
Now.
188
01:03:04,910 --> 01:03:06,910
Right now.
189
01:03:19,370 --> 01:03:22,580
Don't leave me.
Don't leave me.
190
01:04:11,540 --> 01:04:13,450
Tell me.
191
01:04:16,700 --> 01:04:18,790
Do you still make love
behind my back?
192
01:04:20,790 --> 01:04:22,910
l've been saying no to her
for three years.
193
01:04:24,950 --> 01:04:27,000
Would she want to?
194
01:04:27,120 --> 01:04:29,080
Probably, yes.
195
01:04:32,370 --> 01:04:35,330
And you've always refused.
196
01:04:35,410 --> 01:04:37,410
Well, yes.
197
01:04:41,620 --> 01:04:42,790
And today?
198
01:04:44,750 --> 01:04:46,830
Did you say yes or no?
199
01:04:53,120 --> 01:04:55,120
l pitied her.
200
01:05:06,540 --> 01:05:07,750
Don't you pity me?
201
01:05:07,830 --> 01:05:10,700
For three years you've been
bringing her smell here!
202
01:05:14,910 --> 01:05:18,080
The smell on your clothes.
The stale smell of a cheated woman!
203
01:07:37,700 --> 01:07:39,620
Thanks.
204
01:08:00,500 --> 01:08:01,580
Bye.
205
01:09:43,830 --> 01:09:44,870
You'ne back?
206
01:09:45,750 --> 01:09:47,790
- Where are you?
- Somewhene.
207
01:09:48,950 --> 01:09:50,910
What's gotten into you?
208
01:09:53,120 --> 01:09:56,080
- Emptying the house.
- lt's my funnitune.
209
01:09:56,370 --> 01:10:01,370
- You could leave a note.
- You never did.
210
01:10:01,450 --> 01:10:04,620
- Because of my job!
- Leaving mestuck at home!
211
01:10:04,700 --> 01:10:07,580
- Where are you?
- Don't try to find me.
212
01:12:06,330 --> 01:12:07,450
ls the lady here?
213
01:12:07,540 --> 01:12:10,500
No, she went out.
214
01:12:10,540 --> 01:12:13,620
l spoke to her
about renting the place.
215
01:12:13,660 --> 01:12:14,790
What place?
216
01:12:16,790 --> 01:12:17,950
This one, l think.
217
01:12:18,830 --> 01:12:21,080
l brought the newspaper ad.
218
01:12:21,160 --> 01:12:24,040
lt's entirely my wife's idea.
219
01:12:24,080 --> 01:12:26,200
l'm not even sure l agree.
220
01:13:03,750 --> 01:13:06,750
Don't say that
or l'll go crazy.
221
01:13:07,870 --> 01:13:10,040
May l explain my situation?
222
01:13:11,080 --> 01:13:13,160
l prefer short stories.
223
01:13:13,250 --> 01:13:16,160
l'll put it in a nutshell.
224
01:13:17,200 --> 01:13:19,290
My husband has been having
an affair for three years.
225
01:13:19,330 --> 01:13:21,370
l was patient.
226
01:13:21,410 --> 01:13:24,500
He always said it would pass.
227
01:13:25,580 --> 01:13:27,580
But in fact--
228
01:13:29,910 --> 01:13:32,870
- The doorbell rang.
- l didn't hear it.
229
01:13:32,910 --> 01:13:34,910
l'm expecting the furniture.
230
01:13:35,000 --> 01:13:37,040
What furniture? Mine?
231
01:13:38,040 --> 01:13:40,040
My husband's.
232
01:13:40,250 --> 01:13:43,290
So you emptied an apartment too.
233
01:14:18,750 --> 01:14:20,790
What are you going to do?
234
01:14:20,830 --> 01:14:22,790
l don't know.
235
01:14:22,910 --> 01:14:25,910
l guess l'll have
to go away again.
236
01:14:25,950 --> 01:14:27,040
Where to?
237
01:14:28,040 --> 01:14:31,120
l have commitments
outside Paris.
238
01:14:32,200 --> 01:14:34,290
So you'll cope somehow.
239
01:14:34,370 --> 01:14:36,290
Yes.
240
01:14:36,410 --> 01:14:39,540
But this time l was planning
to stay put.
241
01:14:39,580 --> 01:14:41,660
l told her so.
242
01:14:42,700 --> 01:14:46,750
Maybe that's why she went
to live with him.
243
01:14:46,790 --> 01:14:48,830
With whom?
244
01:14:49,910 --> 01:14:51,120
The lover.
245
01:14:56,200 --> 01:14:59,330
So you're in a precarious
position too.
246
01:15:01,500 --> 01:15:03,410
Right.
247
01:15:03,500 --> 01:15:05,540
lt seems to be the thing.
248
01:15:30,540 --> 01:15:31,700
This is her.
249
01:15:37,950 --> 01:15:39,950
She's beautiful.
250
01:15:41,040 --> 01:15:43,000
My wife.
251
01:16:09,200 --> 01:16:11,250
Don't try to find me.
252
01:16:27,910 --> 01:16:30,870
There's a cure for everything.
253
01:16:33,250 --> 01:16:36,160
That's what disturbs me.
254
01:18:06,910 --> 01:18:08,870
May l?
255
01:18:25,540 --> 01:18:27,750
l told you.
Don't phone me again.
256
01:19:23,910 --> 01:19:28,120
l wonder why our society needs
all these copies of things.
257
01:19:29,290 --> 01:19:32,330
Not just paintings.
Copies of everything.
258
01:19:33,290 --> 01:19:37,580
Even things like clothes,
suitcases, bags, watches.
259
01:19:39,500 --> 01:19:41,660
Originals are very costly.
260
01:19:41,700 --> 01:19:43,580
True.
261
01:19:43,660 --> 01:19:46,750
But in your case,
a reproduction of Cezanne...
262
01:19:47,870 --> 01:19:50,000
or a photo
of the landscape would do.
263
01:19:50,950 --> 01:19:56,080
l believe that anyone
who copies a masterwork...
264
01:19:56,160 --> 01:19:59,200
has a chance of repeating
the artist's action...
265
01:19:59,370 --> 01:20:02,500
and possibly recapturing,
if only by chance...
266
01:20:02,540 --> 01:20:04,620
the exact gesture.
267
01:20:04,700 --> 01:20:06,580
A copy ofthe gesture.
268
01:20:07,620 --> 01:20:08,790
Why not?
269
01:20:10,830 --> 01:20:13,790
Recapturing a genius's nature...
270
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
will satisfy me more...
271
01:20:19,080 --> 01:20:22,200
than any brushstroke of my own.
272
01:20:38,870 --> 01:20:41,040
l can see why you laugh.
273
01:20:41,080 --> 01:20:44,000
l won't sell it to you anyhow.
274
01:20:44,080 --> 01:20:45,250
Don't worry.
275
01:20:46,160 --> 01:20:48,250
- Please.
- l'm sorry.
276
01:20:48,290 --> 01:20:49,450
Thank you.
277
01:22:14,700 --> 01:22:16,950
l'm looking
for the architect's offiice.
278
01:22:17,790 --> 01:22:19,000
lt's across the street.
279
01:23:17,250 --> 01:23:19,200
Excuse me.
280
01:23:30,790 --> 01:23:32,750
May l come with you?
281
01:23:32,830 --> 01:23:34,040
l'm going to church.
282
01:23:36,040 --> 01:23:39,160
Are you a Catholic?
Do you believe in God?
283
01:23:39,200 --> 01:23:41,200
What is this, a test?
284
01:23:41,250 --> 01:23:44,410
lf l say yes, l can escort you,
and if not, l can't?
285
01:23:44,500 --> 01:23:46,450
ls that the idea?
286
01:23:47,410 --> 01:23:49,410
Sorry.
287
01:23:50,660 --> 01:23:53,620
No, l'm not sorry.
288
01:23:55,950 --> 01:23:58,870
Are you always so quiet?
289
01:23:59,000 --> 01:24:00,950
Why?
290
01:24:02,080 --> 01:24:04,080
l have nothing to say.
291
01:24:04,120 --> 01:24:07,200
With so many things
going on around you?
292
01:24:09,410 --> 01:24:11,370
Maybe l should go alone.
293
01:24:13,450 --> 01:24:15,620
No, l should escort you.
294
01:24:16,700 --> 01:24:19,790
Don't worry.
Nothing can happen to me.
295
01:24:21,870 --> 01:24:24,000
You must read a lot.
296
01:24:24,910 --> 01:24:26,950
Not even the papers?
297
01:24:27,080 --> 01:24:30,200
l used to browse through them.
Not anymore.
298
01:24:30,330 --> 01:24:33,250
Once l read this in a paper:
299
01:24:33,250 --> 01:24:36,450
''lf only a cherry tree
could eat its own cherries!''
300
01:24:37,500 --> 01:24:40,500
You're the tree
that eats its own fruit.
301
01:24:40,750 --> 01:24:44,790
l think that to be happy
we should eliminate our thoughts.
302
01:24:44,830 --> 01:24:47,910
That's a thought in itself.
303
01:24:47,950 --> 01:24:49,910
That's true.
304
01:24:50,950 --> 01:24:53,120
That's why l prefer
to keep quiet.
305
01:24:53,120 --> 01:24:55,160
That only makes it worse!
306
01:24:55,330 --> 01:24:58,290
Silence fills our heads
with thoughts.
307
01:25:00,330 --> 01:25:02,500
l mean pointless thoughts.
308
01:25:03,540 --> 01:25:05,620
How do we get rid of those?
309
01:25:08,870 --> 01:25:10,870
lf l could...
310
01:25:11,910 --> 01:25:13,790
l'd escape.
311
01:25:13,870 --> 01:25:15,000
Where to?
312
01:25:17,000 --> 01:25:18,200
Away from my body.
313
01:25:20,120 --> 01:25:21,290
Why?
314
01:25:23,250 --> 01:25:25,410
One of the body's shortcomings...
315
01:25:25,450 --> 01:25:27,450
is that it needs so much.
316
01:25:28,450 --> 01:25:29,620
lt's never satisfiied.
317
01:25:30,540 --> 01:25:34,700
Don't run down all its needs.
Some can be fun to satisfy.
318
01:25:36,790 --> 01:25:41,040
Try giving up your little fun.
You'll see the peace it brings.
319
01:25:41,080 --> 01:25:44,160
We already have
so many unfulfilled dreams...
320
01:25:44,200 --> 01:25:46,160
at the end of each day!
321
01:26:18,660 --> 01:26:20,660
l think l've got it.
322
01:26:21,660 --> 01:26:23,700
You're in love.
323
01:26:23,750 --> 01:26:26,750
You show all the signs
of a girl in love.
324
01:26:27,910 --> 01:26:30,040
- lt's true.
- l knew it!
325
01:26:30,950 --> 01:26:33,160
You're detached,
like all satisfiied women.
326
01:26:34,200 --> 01:26:37,330
Yes, l am satisfiied.
327
01:26:41,450 --> 01:26:43,540
So peaceful!
328
01:26:45,660 --> 01:26:49,870
Right now l have
life's rarest treasure: serenity.
329
01:26:50,750 --> 01:26:52,950
lt comes from being
with a satisfied woman.
330
01:26:53,040 --> 01:26:56,000
Satisfied people are rare.
331
01:26:57,080 --> 01:26:59,120
Excuse me.
Are you satisfied?
332
01:27:00,200 --> 01:27:02,330
Don't be ridicubus.
333
01:27:05,540 --> 01:27:08,450
- See? lt's rare.
- What time is it?
334
01:27:08,660 --> 01:27:10,700
A quarter to 5:00.
335
01:27:18,870 --> 01:27:20,080
Can we hurry?
336
01:27:20,950 --> 01:27:22,160
Where are we going?
337
01:27:25,120 --> 01:27:27,160
St.John of Malta's.
338
01:27:27,250 --> 01:27:29,330
- Are you from here?
- No.
339
01:27:30,540 --> 01:27:32,580
Will you tell me
where you're from?
340
01:27:34,500 --> 01:27:36,700
l'd really rather not.
341
01:32:59,700 --> 01:33:01,750
Like flowers.
342
01:33:02,620 --> 01:33:03,750
That's true.
343
01:33:04,700 --> 01:33:05,790
lt's pretty.
344
01:33:08,870 --> 01:33:11,000
This sounds like sacrilege...
345
01:33:12,040 --> 01:33:14,040
but l don't like flowers.
346
01:33:15,160 --> 01:33:17,290
l do, but they make me sad.
347
01:33:17,370 --> 01:33:21,330
They're beautiful--
gorgeous for two days.
348
01:33:21,410 --> 01:33:24,450
Then they will
and get thrown away.
349
01:33:26,660 --> 01:33:29,790
The Japanese don't grow flowers
so as not to see them die.
350
01:33:30,750 --> 01:33:31,950
Why are you smiling?
351
01:33:34,080 --> 01:33:37,040
You're scared of death,
aren't you?
352
01:33:40,290 --> 01:33:42,250
Scared is not the word.
353
01:33:44,450 --> 01:33:46,500
l'm scared of life.
354
01:33:47,540 --> 01:33:50,540
A girl your age,
scared of life? Absurd!
355
01:33:54,750 --> 01:33:56,830
The life people lead.
356
01:33:56,910 --> 01:34:00,910
You undervalue it.
What do you want from life?
357
01:34:02,080 --> 01:34:04,120
Nothing.
358
01:34:04,200 --> 01:34:06,250
What? Nothing?
359
01:34:06,330 --> 01:34:09,410
Life is all we have.
lt's all there is.
360
01:34:09,500 --> 01:34:12,450
lt's the only thing
we know exists.
361
01:34:13,540 --> 01:34:15,450
Look.
362
01:34:19,790 --> 01:34:22,870
Here we're alive.
There we're dead.
363
01:34:24,000 --> 01:34:26,040
Here we can laugh.
364
01:34:26,160 --> 01:34:28,160
There we can laugh all we like--
no one will see.
365
01:34:29,290 --> 01:34:31,290
We're in the beyond.
366
01:34:35,330 --> 01:34:37,540
Your opinion is
beside the point.
367
01:34:58,450 --> 01:35:01,370
Please don't treat me
like this.
368
01:35:01,500 --> 01:35:05,620
Your courtesy reminds me too much
that l'm a woman.
369
01:35:05,750 --> 01:35:07,700
You don't like it?
370
01:35:09,910 --> 01:35:11,870
l wish l were a man.
371
01:35:12,910 --> 01:35:14,000
A strong man.
372
01:35:19,120 --> 01:35:21,120
Almost all women say that...
373
01:35:22,410 --> 01:35:25,450
but usually
for practical reasons.
374
01:35:26,410 --> 01:35:28,410
Never for poetic ones.
375
01:35:28,540 --> 01:35:31,660
l mean l'd like to be
as strong as a man.
376
01:35:32,790 --> 01:35:35,790
An enigma--
that's what you are.
377
01:35:35,870 --> 01:35:38,830
And, like all enigmas,
disconcerting.
378
01:35:39,080 --> 01:35:42,040
l want to know you better.
Discoveryou.
379
01:35:44,200 --> 01:35:47,330
l'd like us to be friends.
380
01:35:47,410 --> 01:35:50,410
lt's hard to relate to someone
who's in love...
381
01:35:50,500 --> 01:35:52,450
but l'd like to try.
382
01:35:53,500 --> 01:35:55,540
l'm not saying this
to please you.
383
01:35:55,700 --> 01:35:58,660
You're not the type
to like compliments.
384
01:36:03,950 --> 01:36:06,040
Not that kind of compliment.
385
01:36:08,120 --> 01:36:11,120
l'd rather be told
that l pray well.
386
01:36:12,200 --> 01:36:15,290
Can you be good or bad
at praying?
387
01:36:15,370 --> 01:36:16,540
Oh, yes!
388
01:36:17,450 --> 01:36:21,620
The way you looked in church,
you must be brilliant!
389
01:36:23,750 --> 01:36:25,870
lt was like you were dead.
390
01:36:26,910 --> 01:36:28,870
l was dead.
391
01:36:29,950 --> 01:36:32,000
A little.
392
01:36:39,450 --> 01:36:41,290
Look!
393
01:36:41,410 --> 01:36:44,580
Lone men at night
look like criminals.
394
01:36:48,700 --> 01:36:50,660
Typical!
395
01:36:50,750 --> 01:36:53,950
A criminal who lets you by
and then starts singing.
396
01:36:54,040 --> 01:36:57,080
l haven't seen a man sing
in the street for years.
397
01:37:20,950 --> 01:37:22,160
Are you hurt?
398
01:37:36,750 --> 01:37:39,660
- Sure you're okay?
- l'm fine.
399
01:37:41,910 --> 01:37:43,950
You got your coat dirty.
400
01:37:50,330 --> 01:37:53,160
What if l fell in love
with you?
401
01:37:54,500 --> 01:37:57,540
You'd be lighting a candle
in a room full of light.
402
01:40:10,830 --> 01:40:12,870
Can l see you tomorrow?
403
01:40:28,580 --> 01:40:31,500
Tomorrow l enter a convent.
26741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.