All language subtitles for ollandika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,608 --> 00:02:40,802 Het meisje waar hij een oogje op had verhuisde. 2 00:02:41,211 --> 00:02:47,648 Hajime Haruno had er spijt van dat hijhet haar nooit verteld had. 3 00:02:48,385 --> 00:02:50,976 Niet dat het iets had uitgemaakt... 4 00:02:51,188 --> 00:02:56,126 want hij wist dat hij toch nooit het lef gehad zou hebben om het op te biechten. 5 00:02:56,293 --> 00:03:00,796 En al deze zelfkritiek... 6 00:03:01,465 --> 00:03:04,366 zorgde ervoor dat hij nog meer spijt kreeg. 7 00:03:17,214 --> 00:03:24,221 THE TASTE OF TEA 8 00:06:39,783 --> 00:06:42,352 Sachiko. -Wat? 9 00:06:42,519 --> 00:06:44,746 De thee wordt koud. 10 00:07:31,401 --> 00:07:33,696 Of het zou... 11 00:07:36,173 --> 00:07:37,673 Zoals dit. 12 00:07:39,509 --> 00:07:41,009 Zoals dit. 13 00:07:41,812 --> 00:07:43,246 Ja, de handen... 14 00:07:43,413 --> 00:07:44,648 Zoals dit... 15 00:07:44,815 --> 00:07:46,315 En... 16 00:07:49,953 --> 00:07:52,112 Dat zou kunnen werken. 17 00:07:52,956 --> 00:07:54,456 De hand en... 18 00:07:56,126 --> 00:07:57,427 Het bevalt me wel. 19 00:07:57,594 --> 00:08:02,256 Onthoud die stand, ok�? Ik ga de videocamera halen. 20 00:08:17,080 --> 00:08:18,481 Ok�? Klein momentje. 21 00:08:18,648 --> 00:08:20,148 Gaan. 22 00:08:28,992 --> 00:08:30,821 Het is iets... 23 00:08:32,863 --> 00:08:35,265 anders dan net... 24 00:08:35,432 --> 00:08:38,330 Het was meer zoals dit en toen ging je... 25 00:09:19,676 --> 00:09:24,008 Ik denk... Deze stand? 26 00:09:25,515 --> 00:09:27,482 Ik denk dat ik hier voor ga. 27 00:09:31,054 --> 00:09:32,554 Dat? 28 00:09:33,290 --> 00:09:34,857 Is dit niet beter? 29 00:09:42,899 --> 00:09:48,699 Begin juli, liep ik door een veld met bloeiende zonnebloemen... 30 00:09:49,406 --> 00:09:54,811 Met 't gouden zonlicht in mijn gezicht terwijl 't mijn hart in vuur en vlam zette. 31 00:09:54,978 --> 00:09:58,536 Branden je ogen? Branden je oren? 32 00:09:58,715 --> 00:10:00,715 Brandt je ziel? 33 00:10:01,584 --> 00:10:07,316 Het herroept de woorden van Boeddha in de Sutta Nipata geschriften. 34 00:10:07,757 --> 00:10:12,692 Een lange tijd heeft niets me laten branden. Ik sprak met niemand... 35 00:10:12,929 --> 00:10:19,264 antwoordde niemand. Het zijn van een dochter, moeder, echtgenote... 36 00:10:19,436 --> 00:10:25,708 en een mens hield me bezig, deed het me vergeten. 37 00:10:25,875 --> 00:10:32,813 De kleur van de brandende lucht, de geur van de warme aarde. Wie is het die roept? 38 00:10:33,249 --> 00:10:38,343 Waarom ren ik niet, nu ik in het veld ben vrijgelaten? 39 00:10:50,433 --> 00:10:55,027 Goed, dan. Weer een po�tische voordracht van de conrector. 40 00:10:55,739 --> 00:10:58,942 Murakami, heb je iets uit naam van de studentenraad? 41 00:10:59,109 --> 00:11:00,609 Ja. 42 00:11:05,915 --> 00:11:10,420 Dit is wat we tijdens onze laatste bijeenkomst besloten hebben. 43 00:11:10,587 --> 00:11:13,756 E�n. Lok geen ruzies uit met Yamaguchi. 44 00:11:13,923 --> 00:11:17,720 Twee. Gooi geen stenen naar zijn huis. 45 00:11:20,330 --> 00:11:22,432 Sachiko Haruno vroeg zich af. 46 00:11:22,599 --> 00:11:27,193 Wanneer ging die reuze versie van haar verdwijnen? 47 00:11:27,370 --> 00:11:31,541 En wanneer ze het zich ook afvroeg, was er altijd een verhaal dat ze zich herinnerde. 48 00:11:31,708 --> 00:11:36,006 Net zoals ze nu deed. Een verhaal vertelt door haar oom. 49 00:11:36,379 --> 00:11:41,075 Weet je dat meer waar jij vaak heen gaat? 50 00:11:42,085 --> 00:11:44,252 Dat gebied was vroeger een bos. 51 00:11:44,921 --> 00:11:48,422 Mensen hier noemen het een spookbos. 52 00:11:50,860 --> 00:11:53,895 En dus... 53 00:11:54,264 --> 00:12:00,303 misschien dat kinderen tegenwoordig niet meer in spookbossen geloven... 54 00:12:00,470 --> 00:12:01,970 Ik denk het... 55 00:12:02,372 --> 00:12:07,808 Je denkt het? Hoe dan ook... 56 00:12:08,445 --> 00:12:13,278 Dus ik zat in de zesde klas... 57 00:12:13,783 --> 00:12:18,718 Nee, in de vijfde... ongeveer de vijfde klas. 58 00:12:19,756 --> 00:12:21,256 In het spookbos? 59 00:12:21,658 --> 00:12:26,092 Precies, waar ik voor het eerst buiten heb zitten schijten. 60 00:12:26,463 --> 00:12:28,053 Buiten schijten? -Ja. 61 00:12:29,165 --> 00:12:35,571 Om de ��n of andere reden waren er daar veel wilde kippen... 62 00:12:35,738 --> 00:12:40,104 misschien er tussenuit geknepen, maar omdat ik geen geld had... 63 00:12:40,577 --> 00:12:43,478 ging ik daar vaak heen om eieren te vinden. 64 00:12:43,813 --> 00:12:50,148 En op die bewuste dag, ging ik de hele dag niet naar het toilet. 65 00:12:50,854 --> 00:12:55,220 Zelfs na schooltijd was ik op zoek naar een goede plek. 66 00:12:56,259 --> 00:13:01,831 Ik ging uiteindelijk naar het bos maar kon niet beslissen waar ik het zou gaan doen. 67 00:13:01,998 --> 00:13:07,730 Het is verrassend hoe je tegenstribbelt in plaats van er aan toe te geven. 68 00:13:08,705 --> 00:13:15,005 Hoe dan ook, ik kwam al gauw een ei tegen. 69 00:13:15,578 --> 00:13:22,481 Het was half in de grond begraven, alsof iemand het wilde verstoppen. 70 00:13:23,086 --> 00:13:29,559 Het was vreemd, maar het gaf me de prikkel. En ik moest heel nodig. 71 00:13:29,726 --> 00:13:33,091 Dus ik deed het, precies daar en op dat moment. 72 00:13:33,530 --> 00:13:37,657 Omdat ik het zo lang had opgehouden, was het een flinke hoop. 73 00:13:38,568 --> 00:13:44,504 Ik voelde me daarna geweldig, totdat het me opviel hoe donker het was geworden. 74 00:13:45,175 --> 00:13:51,874 Ik was opeens bang en ging naar huis. Maar op de terugweg bedacht ik me... 75 00:13:52,482 --> 00:13:56,348 Wat deed zo'n groot ei daar in hemelsnaam? 76 00:13:57,053 --> 00:13:59,954 En waarom probeerde iemand het te begraven? 77 00:14:00,323 --> 00:14:04,757 En bovendien, waarom moest ik erop schijten? 78 00:14:05,094 --> 00:14:10,632 Normaal gesproken had ik een groot ei als dat mee naar huis genomen... 79 00:14:11,534 --> 00:14:16,298 En zo denkend, voelde ik me behoorlijk ellendig. 80 00:14:17,106 --> 00:14:20,573 Maar ik liet het een dag rusten. 81 00:14:20,843 --> 00:14:25,073 Daarna bleef ik terug gaan om ernaar te zoeken, maar... 82 00:14:25,481 --> 00:14:27,183 het was gewoon verdwenen. 83 00:14:27,350 --> 00:14:30,650 Het is niet zo dat ik niet in dat bos bekend was. 84 00:14:31,120 --> 00:14:33,882 Maar ik kon het niet vinden. 85 00:14:34,824 --> 00:14:40,463 Dus uiteindelijk gaf ik het op. En dat was toen die man verscheen. 86 00:14:40,630 --> 00:14:42,130 Welke man? 87 00:14:42,465 --> 00:14:46,296 Een man, onder de tatoeages, bloedend. 88 00:14:46,636 --> 00:14:52,275 Je bedoelt een geest of zoiets? -Ja, misschien. 89 00:14:52,442 --> 00:14:53,942 God... 90 00:14:55,912 --> 00:15:00,039 Hij hield me in de gaten bij alles wat ik deed. 91 00:15:00,950 --> 00:15:06,889 Het was vreemd. Hij was er iedere keer als ik klaar was met mijn werk. 92 00:15:07,056 --> 00:15:08,224 Zoals wanneer? 93 00:15:08,391 --> 00:15:13,394 Zoals toen ik op school schoongemaakt had... 94 00:15:13,563 --> 00:15:19,569 Het schoolplein opruimen... De kippenstront schoonmaken... 95 00:15:19,736 --> 00:15:21,571 Je was de hele dag aan het schoonmaken. 96 00:15:21,738 --> 00:15:28,745 Hou je mond. Hij verscheen ook als ik aan het studeren was, hier in de kamer. 97 00:15:29,712 --> 00:15:34,112 En toen ik de tempel bezocht... 98 00:15:34,684 --> 00:15:39,744 Hij kwam tevoorschijn, nee... Hij was er gewoon, mij in de gaten houdend. 99 00:15:40,523 --> 00:15:44,023 Maar waarom zat hij onder het bloed en de tatoeages? 100 00:15:44,861 --> 00:15:46,622 Ik heb geen idee. 101 00:15:48,564 --> 00:15:53,897 Ik vraag het me af. Hoe dan ook, hij zat onder het bloed en de tatoeages... 102 00:15:54,537 --> 00:15:57,505 en stront op zijn hoofd. -Stront? 103 00:15:58,174 --> 00:16:01,300 Ja. Stront, bloed en tatoeages. 104 00:16:01,744 --> 00:16:06,872 Had het er iets mee te maken dat jij in dat spookbos had zitten schijten? 105 00:16:07,517 --> 00:16:11,451 Ik weet het niet, waarschijnlijk niet. 106 00:16:12,955 --> 00:16:17,393 Dus die man... het is best een goed verhaal, toch? 107 00:16:17,560 --> 00:16:20,595 Ja, vreemd... maar gaaf. 108 00:16:21,898 --> 00:16:27,334 Dus hij houdt me in de gaten, tot hij op een dag plotseling verdwijnt. 109 00:16:28,037 --> 00:16:32,506 Verdwijnt? -Ik was aan het oefenen op de brug. 110 00:16:33,876 --> 00:16:38,174 De hele dag aan het oefenen, terwijl hij op me lette. 111 00:16:39,349 --> 00:16:42,179 Ik was toen al behoorlijk aan hem gewend. 112 00:16:42,452 --> 00:16:46,386 Dus ik dacht, wat maakt het ook uit, en ik bleef oefenen. 113 00:16:46,823 --> 00:16:51,125 Toen ik alle de brug-oefeningen onder de knie had verdween hij. 114 00:16:51,361 --> 00:16:53,952 Zomaar opeens. 115 00:16:55,264 --> 00:17:01,571 Sachiko vroeg zich vaak af of de beste manier om van de grote Sachiko af te komen... 116 00:17:01,738 --> 00:17:05,137 een achterwaartse salto op de brug was. 117 00:17:05,541 --> 00:17:10,840 Maar iets hield haar tegen en weerhield haar van oefenen. 118 00:17:11,147 --> 00:17:13,182 E�n van de belangrijkste punten... 119 00:17:13,349 --> 00:17:18,688 was dat de man die haar oom in de gaten hield een compleet vreemde onder het bloed was... 120 00:17:18,855 --> 00:17:22,555 maar de persoon die haar in de gaten hield zijzelf was. 121 00:17:22,959 --> 00:17:29,599 Misschien was zijn zaak toch niet bruikbaar bij het oplossen van haar probleem. 122 00:17:29,766 --> 00:17:33,669 Zo concludeerde ze iedere keer wanneer ze zijn verhaal herinnerde. 123 00:17:33,836 --> 00:17:38,941 Hoe dan ook, er was nog een deel waar zelfs Ayano niet vanaf wist. 124 00:17:39,108 --> 00:17:46,115 Iets wat gebeurde vlak nadat hij zijn eerste achterwaartse salto maakte. 125 00:17:47,784 --> 00:17:49,284 Baas. 126 00:17:49,519 --> 00:17:51,019 H�. 127 00:17:51,587 --> 00:17:53,087 Wat in hemelsnaam... 128 00:17:54,090 --> 00:17:56,392 Schedelfractuur? 129 00:17:56,559 --> 00:18:00,563 Nee, zie je dit? Hij is neergeschoten. 130 00:18:00,730 --> 00:18:03,099 Zit de Yakuza erachter? -Ja. 131 00:18:03,266 --> 00:18:05,027 Shit... 132 00:18:07,837 --> 00:18:11,338 Is dat voor kalligrafie ofzo? 133 00:18:11,808 --> 00:18:14,433 Grapje toch? Natuurlijk niet. 134 00:18:15,812 --> 00:18:18,346 Kijk eens naar me. Ja. 135 00:18:18,815 --> 00:18:21,484 Hoe zie ik eruit? -Goed. 136 00:18:21,651 --> 00:18:24,549 En dit? Wat denk jij? 137 00:18:26,889 --> 00:18:30,152 Vreselijk. Gedood, begraven en bescheten. 138 00:18:30,960 --> 00:18:34,196 Het gebeurde niet gelijktijdig. -Hoe weet je dat? 139 00:18:34,263 --> 00:18:35,897 Moet je dat nog vragen? 140 00:18:36,232 --> 00:18:38,501 Hij is toch niet als een skelet gestorven? 141 00:18:38,668 --> 00:18:41,368 En hoe zit het dan met die verse stront? 142 00:18:42,271 --> 00:18:46,238 Het lichaam is eerst afgebroken, daarna kwam de stront pas. 143 00:18:50,012 --> 00:18:53,215 Onderzoek de stront dan ook maar. 144 00:18:53,382 --> 00:18:55,409 Ja, doe jij het maar. 145 00:18:56,052 --> 00:18:57,552 Alsjeblieft. 146 00:19:09,365 --> 00:19:14,503 Tegelijkertijd maakte Ayano een perfecte flikflak op het schoolplein. 147 00:19:14,670 --> 00:19:18,974 En de geest van de dode Yakuza die Ayano stalkte... 148 00:19:19,141 --> 00:19:22,912 was eindelijk verlost van de stank en van deze aardbol. 149 00:19:23,079 --> 00:19:29,641 Terugkijkend naar hoe de ziel van de Yakuza naar het hiernamaals is vertrokken... 150 00:19:29,852 --> 00:19:35,390 mag gezegd worden dat Ayano's stront toch z'n verdienste heeft gehad. 151 00:19:35,591 --> 00:19:37,625 Vind je niet? 152 00:19:39,161 --> 00:19:43,357 Ik mag je erg graag, Hajime. 153 00:19:46,669 --> 00:19:52,002 PS. Ik wacht na school op je bij Romanchi 154 00:20:02,752 --> 00:20:04,120 ROMANCHI 155 00:20:04,287 --> 00:20:06,555 Ik heb aan Aizawa's borsten gevoeld. 156 00:20:06,722 --> 00:20:09,525 Echt waar? Welke hand? 157 00:20:09,692 --> 00:20:11,623 Deze hand? Viespeuk. 158 00:20:12,728 --> 00:20:13,696 Hoe reageerde ze? 159 00:20:13,863 --> 00:20:16,697 Ze droeg een beha. Ze waren lekker stevig. 160 00:20:17,133 --> 00:20:19,602 Wacht, wacht... Je maakt Matsuken pissig. 161 00:20:19,769 --> 00:20:21,203 Neem me niet kwalijk. Excuses. 162 00:20:21,370 --> 00:20:22,405 Het spijt me. 163 00:20:22,572 --> 00:20:24,073 Maar, hoe reageerde ze nou? 164 00:20:24,240 --> 00:20:26,342 Zo ongeveer. 165 00:20:26,509 --> 00:20:28,009 Jij geluksvogel. 166 00:20:28,277 --> 00:20:30,446 Ik zou daar een moord voor plegen. 167 00:20:30,613 --> 00:20:32,415 Maar wie zou jij nou als vrouw willen? 168 00:20:32,582 --> 00:20:35,951 Ik ga voor Kazumi Funune, uit klas B. 169 00:20:36,118 --> 00:20:38,120 Serieus? Kazumi? Ik vind haar ook wel leuk. 170 00:20:38,287 --> 00:20:40,856 Echt? Zoek maar een ander. 171 00:20:41,023 --> 00:20:42,691 Ik vind haar al leuk sinds de eerste. 172 00:20:42,858 --> 00:20:43,759 Ik ook. 173 00:20:43,926 --> 00:20:45,661 Ze gaf me nog een cadeautje op Valentijnsdag. 174 00:20:45,828 --> 00:20:47,691 En hoe zit het met jou? 175 00:20:48,564 --> 00:20:50,232 Doe mij Linda maar. 176 00:20:50,399 --> 00:20:51,899 Uit de eerste? 177 00:20:52,268 --> 00:20:55,834 Je hebt ze graag lekker jong? -Pas op je woorden. 178 00:20:56,072 --> 00:20:57,206 Ik heb ze inderdaad graag jong. 179 00:20:57,373 --> 00:20:58,607 Bajesklant. 180 00:20:58,774 --> 00:21:02,002 Nu wordt het link. 181 00:21:02,311 --> 00:21:03,811 Jong vind ik prima. 182 00:21:04,046 --> 00:21:07,013 Als het Matsuken is, vind ik het goed. 183 00:21:27,236 --> 00:21:29,031 Zonde man. 184 00:21:31,173 --> 00:21:32,673 Hij komt eraan. 185 00:21:33,275 --> 00:21:34,775 Schiet op. 186 00:21:36,646 --> 00:21:38,214 Zorg dat hij je niet ziet. 187 00:21:38,381 --> 00:21:40,382 Benen buiten, hoofd binnen. 188 00:21:40,549 --> 00:21:42,913 Je moet 'm verleiden. 189 00:21:55,398 --> 00:21:56,665 H�, Hajime. 190 00:21:56,832 --> 00:21:58,466 Hij luistert niet eens. 191 00:21:59,568 --> 00:22:01,795 Ach, ja... 192 00:22:07,677 --> 00:22:09,645 Het is allemaal jouw schuld. 193 00:22:09,812 --> 00:22:13,404 Mijn schuld? Jouw schuld. Met je lelijke benen. 194 00:22:14,216 --> 00:22:16,079 Lelijk en dik. 195 00:22:17,687 --> 00:22:21,390 Neem me niet kwalijk, maar ik was degene die mijn benen kaal moest scheren. 196 00:22:21,557 --> 00:22:24,785 Ik vind het best sexy, hoor. 197 00:22:25,061 --> 00:22:27,895 Niet sexy, maar wel lekker glad. 198 00:22:28,062 --> 00:22:30,966 Wat is er dan zo lekker aan? 199 00:22:31,133 --> 00:22:32,434 Voel maar. 200 00:22:32,601 --> 00:22:34,501 Het voelt als schuurpapier. 201 00:22:36,138 --> 00:22:37,406 Vind je dat lekker? 202 00:22:37,573 --> 00:22:38,440 Ja, dat vindt hij. 203 00:22:38,607 --> 00:22:41,198 Niet op die manier. 204 00:22:41,877 --> 00:22:45,147 Ik hou gewoon van zachte benen, dat is alles. 205 00:22:45,314 --> 00:22:47,149 Hoe dan ook, waar waren we? 206 00:22:47,316 --> 00:22:49,150 We hadden het over Hajime. 207 00:22:56,759 --> 00:22:59,930 Een maand ging voorbij nadat het meisje verhuisd was. 208 00:23:00,097 --> 00:23:03,097 En hij zat op de rand van een vrouwenfobie. 209 00:23:03,766 --> 00:23:05,866 Dat kwam door twee incidenten. 210 00:23:06,135 --> 00:23:12,071 'Het Soba Noodle Restaurant incident' en 'Het buurtwinkel incident'. 211 00:23:12,575 --> 00:23:15,009 HET SOBA NOODLE RESTAURANT INCIDENT 212 00:23:16,445 --> 00:23:17,945 Menu B, graag. 213 00:23:21,617 --> 00:23:24,413 Wat is er aan de hand? 214 00:23:27,156 --> 00:23:28,656 Zeg het eens. 215 00:23:29,558 --> 00:23:31,058 Niets. 216 00:23:32,361 --> 00:23:33,862 We hoeven niet, hoor. 217 00:23:34,029 --> 00:23:35,960 En daar kom je nu mee? 218 00:23:36,132 --> 00:23:37,700 We hoeven niet te gaan. 219 00:23:37,867 --> 00:23:39,101 Laat maar. 220 00:23:39,268 --> 00:23:41,168 Hoe bedoel je, 'laat maar'? 221 00:23:41,637 --> 00:23:42,371 H�? 222 00:23:42,538 --> 00:23:43,305 Wat? 223 00:23:43,472 --> 00:23:44,972 Wat? 224 00:23:45,541 --> 00:23:46,642 Ik dwing je niet. 225 00:23:46,809 --> 00:23:48,309 Ik ga wel. 226 00:23:49,211 --> 00:23:50,179 Waarom? 227 00:23:50,346 --> 00:23:51,180 Wat bedoel je? 228 00:23:51,347 --> 00:23:53,916 Ik wil niet dat je je verplicht voelt. 229 00:23:54,083 --> 00:23:55,784 Ik zeg toch dat ik ga. 230 00:23:55,951 --> 00:24:00,044 Het is voorbij voor je het door hebt. 231 00:24:02,458 --> 00:24:03,958 H�... 232 00:24:05,494 --> 00:24:07,563 Zul je dan echt meer van me houden? 233 00:24:07,730 --> 00:24:10,958 Ik hou van je zoals je bent. 234 00:24:11,233 --> 00:24:12,668 Dus ik hoef niet te gaan? 235 00:24:12,835 --> 00:24:16,805 Laat maar zitten, ok�? 236 00:24:16,972 --> 00:24:18,767 Sorry. 237 00:24:19,708 --> 00:24:22,544 Je zei dat je het wilde. 238 00:24:22,711 --> 00:24:24,480 Ik wilde jou gelukkig maken. 239 00:24:24,647 --> 00:24:28,615 Ik heb er het ��n en ander over gelezen. 240 00:24:29,218 --> 00:24:31,820 Ze zeggen dat het heel natuurlijk voelt. 241 00:24:31,987 --> 00:24:34,590 Je bedoelt als mannen er in knijpen. 242 00:24:34,757 --> 00:24:37,257 Praat niet zo. 243 00:24:37,693 --> 00:24:44,700 Ik bedoel als vrouwen ze 'dragen'. 244 00:24:47,403 --> 00:24:51,940 Ik wil alleen weten of je meer van me zult houden. 245 00:24:52,107 --> 00:24:53,375 Maak er niet zo'n punt van. 246 00:24:53,542 --> 00:24:57,112 Maar dat is het enige waar ik aan denk. 247 00:24:57,279 --> 00:24:59,448 Rustig maar. Het zal niet raar voelen. 248 00:24:59,615 --> 00:25:02,851 Niet? Natuurlijk zal het raar voelen. 249 00:25:03,018 --> 00:25:06,053 Schijnbaar voelt het goed. 250 00:25:09,024 --> 00:25:10,225 Maar... 251 00:25:10,392 --> 00:25:15,691 Jij zei ook dat je grotere borsten wilde. 252 00:25:18,234 --> 00:25:19,734 Grote tieten. 253 00:25:22,404 --> 00:25:23,904 Wil je dat niet? 254 00:25:25,674 --> 00:25:27,174 Jawel... 255 00:25:27,676 --> 00:25:30,609 Laten we dan maar gaan. Het is tijd. 256 00:25:31,180 --> 00:25:32,814 Het komt allemaal goed. 257 00:25:34,049 --> 00:25:35,851 Zal ik mijn moeder bellen? 258 00:25:36,018 --> 00:25:39,110 Nee, dat is niet nodig. 259 00:25:39,288 --> 00:25:40,089 Misschien maakt ze zich zorgen. 260 00:25:40,256 --> 00:25:42,381 Ze redt zich wel. 261 00:25:42,758 --> 00:25:45,224 Kun jij haar niet voor me bellen? 262 00:25:46,862 --> 00:25:50,099 Echt niet. Dat wordt wel heel bizar. 263 00:25:50,266 --> 00:25:52,061 Een beetje t� bizar. 264 00:25:58,474 --> 00:26:00,041 Alstublieft. 265 00:26:02,311 --> 00:26:04,879 HET BUURTWINKEL INCIDENT 266 00:26:10,886 --> 00:26:13,454 H�, hoe gaat het? 267 00:26:13,656 --> 00:26:15,691 M'n vriendin heeft een panty nodig. 268 00:26:15,858 --> 00:26:20,195 Heeft ze je weer geslagen? 269 00:26:20,362 --> 00:26:21,430 Kun je dat zien? 270 00:26:21,597 --> 00:26:23,632 Je bent bont en blauw. 271 00:26:23,799 --> 00:26:25,134 Geen botbreuken. 272 00:26:25,301 --> 00:26:30,498 Dat zeg jij. En je ribben, zijn die al genezen? 273 00:26:30,739 --> 00:26:32,374 Het doet nog steeds pijn als ik adem. 274 00:26:32,541 --> 00:26:35,577 Maar je geeft geen kik, h�? Bikkel. 275 00:26:35,744 --> 00:26:36,345 Ik ben eraan gewend geraakt. 276 00:26:36,512 --> 00:26:37,946 Eraan gewend geraakt? 277 00:26:38,113 --> 00:26:38,680 Ja. 278 00:26:38,847 --> 00:26:40,783 Jouw vriendin is eng. 279 00:26:40,950 --> 00:26:42,847 Nee, hoor. 280 00:26:44,253 --> 00:26:45,621 Wat krijgen we... 281 00:26:45,788 --> 00:26:46,622 Wat is het? 282 00:26:46,789 --> 00:26:50,325 Kijk hier eens, hier. Deze kant. 283 00:26:50,492 --> 00:26:51,894 Het is niets. 284 00:26:52,061 --> 00:26:55,199 Laat me eens kijken. Je neus staat scheef. 285 00:26:55,366 --> 00:26:56,465 Niet waar. 286 00:26:56,632 --> 00:26:58,667 Serieus, hij staat scheef. 287 00:26:58,834 --> 00:26:59,868 Niet. 288 00:27:00,035 --> 00:27:01,170 Jawel, hij staat scheef. 289 00:27:01,337 --> 00:27:02,704 Niet waar. 290 00:27:02,871 --> 00:27:04,239 Hij is verdomme naar de klote. 291 00:27:04,406 --> 00:27:06,736 Ja, ze had me goed te pakken. 292 00:27:08,644 --> 00:27:15,450 En zij dan? Bezeert zij haar handen wel eens? 293 00:27:15,617 --> 00:27:18,687 Ik weet het niet, ze draagt altijd leren handschoenen. 294 00:27:18,854 --> 00:27:19,755 Beangstigend. 295 00:27:19,922 --> 00:27:23,792 Ik kan maar beter gaan, anders wordt ze boos. 296 00:27:23,959 --> 00:27:25,127 Tot ziens. 297 00:27:25,294 --> 00:27:26,794 Doei. 298 00:28:47,242 --> 00:28:50,072 Ik ben jarig... 299 00:28:50,579 --> 00:28:52,079 Wat zal ik doen? 300 00:28:52,347 --> 00:28:55,712 Mijn verjaardagsliedje... 301 00:28:56,585 --> 00:28:57,853 Wat zal ik doen? 302 00:28:58,020 --> 00:29:00,350 Mijn verjaardag... 303 00:29:01,657 --> 00:29:02,824 Goedemorgen. 304 00:29:02,991 --> 00:29:04,491 Goedemorgen. 305 00:29:18,407 --> 00:29:20,134 Goedemorgen, baas. 306 00:29:27,382 --> 00:29:28,915 Zit. 307 00:29:29,751 --> 00:29:33,918 Heb je Aki meegenomen? Ik zei toch dat je dat niet moest doen. 308 00:29:34,756 --> 00:29:41,455 Geen honden. Huisdieren zijn hier verboden. 309 00:29:42,030 --> 00:29:49,037 Luister je wel naar me? Geen huisdieren. Geen enkele soort, dus laat dat voortaan. 310 00:29:50,239 --> 00:29:51,807 Wil je een kopje thee? 311 00:29:51,974 --> 00:29:53,474 Ja. 312 00:29:54,276 --> 00:29:57,573 Je bent net een driehoek. 313 00:29:58,080 --> 00:30:01,707 Waarom, oh, waarom? Waarom, oh, waarom? 314 00:30:02,017 --> 00:30:05,416 Waarom ben je een driehoek? 315 00:30:05,654 --> 00:30:09,656 Waarom, oh, waarom? Waarom, oh, waarom? 316 00:30:09,825 --> 00:30:12,794 Waarom ben je een driehoek? 317 00:30:12,961 --> 00:30:15,461 Omdat ik eruit zie als een driehoek? 318 00:30:17,833 --> 00:30:24,840 Waarom ben je een driehoek? Waarom ben je een driehoek? 319 00:30:36,852 --> 00:30:38,352 Succes. 320 00:30:40,789 --> 00:30:42,289 Ik begin. 321 00:30:46,862 --> 00:30:48,486 Hier is je thee. 322 00:30:48,997 --> 00:30:49,765 Ik heb hier al. 323 00:30:49,932 --> 00:30:52,500 Ja? Dan neem ik deze. 324 00:31:55,764 --> 00:32:01,169 Dat was een stevige wind, vindt u niet, mevrouw...? 325 00:32:01,336 --> 00:32:02,170 Suzuishi. 326 00:32:02,337 --> 00:32:08,239 Juist ja, Suzuishi. Zullen we maar opnieuw beginnen? 327 00:32:08,910 --> 00:32:10,410 Ga je gang. 328 00:32:10,746 --> 00:32:12,746 Ik ben Aoi Suzuishi. 329 00:32:13,115 --> 00:32:14,616 Ms. Suzuishi? 330 00:32:14,783 --> 00:32:15,317 Ja? 331 00:32:15,484 --> 00:32:20,789 Wil je nog iets anders vertellen, waar je vandaan komt bijvoorbeeld? 332 00:32:20,956 --> 00:32:27,894 Pardon. Ik ben Aoi Suzuishi en ik zat voorheen op het Yoyogi High. 333 00:32:28,063 --> 00:32:30,830 'Aoi' zoals 'blauw' in het Kanji schrift? 334 00:32:31,166 --> 00:32:32,367 Het is eigenlijk in het katakaans. 335 00:32:32,534 --> 00:32:34,669 En je favoriete kleur is blauw. 336 00:32:34,836 --> 00:32:35,303 Klootzak. 337 00:32:35,470 --> 00:32:36,238 Jij? 338 00:32:36,405 --> 00:32:37,105 Nee, jij. 339 00:32:37,272 --> 00:32:38,773 Je bent prachtig. 340 00:32:38,940 --> 00:32:40,530 Nu is het genoeg. 341 00:32:41,410 --> 00:32:42,744 Waar kan ik zitten? 342 00:32:42,911 --> 00:32:44,946 Kakinuma, je mag naar huis. 343 00:32:45,113 --> 00:32:46,805 Echt waar? 344 00:32:47,115 --> 00:32:48,083 Haal een extra tafeltje. 345 00:32:48,250 --> 00:32:50,417 Waarom vroeg u dat niet gelijk? 346 00:32:51,586 --> 00:32:54,220 Wacht maar even tot het tafeltje er is. 347 00:32:54,389 --> 00:32:56,719 Ondertussen gaan we beginnen. 348 00:32:58,093 --> 00:33:01,863 We houden een overhoring vandaag. 349 00:33:02,030 --> 00:33:03,530 Dat is niet eerlijk. 350 00:33:04,733 --> 00:33:08,360 Zie het als een weekoverzicht. 351 00:33:09,338 --> 00:33:11,105 Jullie hebben 15 minuten. 352 00:33:12,774 --> 00:33:16,605 En ineens was Hajime weer verliefd. 353 00:33:42,404 --> 00:33:44,839 Is het schoolvakantie? 354 00:33:45,006 --> 00:33:46,573 Nee. 355 00:34:09,664 --> 00:34:10,332 Oom? 356 00:34:10,499 --> 00:34:11,999 Ja? 357 00:34:14,703 --> 00:34:16,203 Wat is er? 358 00:34:20,142 --> 00:34:21,642 Wat is er? 359 00:34:24,613 --> 00:34:26,113 Is er iets mis? 360 00:34:53,909 --> 00:34:55,533 Dit is stom. 361 00:35:34,483 --> 00:35:37,484 VERBODEN TOEGANG 362 00:37:10,312 --> 00:37:11,812 Shit... 363 00:37:21,489 --> 00:37:23,386 Nog ��n. 364 00:37:27,095 --> 00:37:28,662 Nog ��n? 365 00:37:32,133 --> 00:37:33,633 Komt ie. 366 00:37:47,382 --> 00:37:51,145 Wow, die gast is geweldig. 367 00:37:52,887 --> 00:37:54,387 Sonoda. 368 00:37:55,390 --> 00:37:56,658 Je broer zoekt je. 369 00:37:56,825 --> 00:37:58,126 Wacht even. 370 00:37:58,293 --> 00:37:59,093 Wat doe je? 371 00:37:59,260 --> 00:38:00,987 Alsjeblieft? 372 00:39:30,485 --> 00:39:33,179 Waar zijn jullie twee geweest? 373 00:41:11,719 --> 00:41:13,219 H�, Aoi? 374 00:41:13,721 --> 00:41:14,889 Heb je al een keuze gemaakt? 375 00:41:15,056 --> 00:41:15,757 Ja. 376 00:41:15,924 --> 00:41:16,991 Welke club wordt het? 377 00:41:17,158 --> 00:41:18,026 De 'Go' club. 378 00:41:18,193 --> 00:41:20,862 'Go'? Meen je dat? 379 00:41:21,029 --> 00:41:22,597 Ja. Ik hou van 'Go'. 380 00:41:22,764 --> 00:41:25,266 Echt waar? 381 00:41:25,433 --> 00:41:26,134 Heb je het nog nooit gespeeld? 382 00:41:26,301 --> 00:41:27,168 Nee. 383 00:41:27,335 --> 00:41:28,969 Het is best wel geinig. 384 00:41:30,238 --> 00:41:34,709 Zouden jullie weg willen gaan? We willen het hier opruimen. 385 00:41:34,876 --> 00:41:36,010 Zie je dan niet dat we aan het praten zijn? 386 00:41:36,177 --> 00:41:37,779 En wij zijn aan het schoonmaken. 387 00:41:37,946 --> 00:41:38,880 Nou en? 388 00:41:39,047 --> 00:41:41,581 Wegwezen? Goed dan. 389 00:41:42,750 --> 00:41:45,653 Heb je 'Go' gespeeld op je vorige school? 390 00:41:45,820 --> 00:41:47,320 Ja. 391 00:41:47,555 --> 00:41:49,722 Ik ben niet zo heel goed, hoor. 392 00:41:53,027 --> 00:41:54,527 'Go'. 393 00:42:14,749 --> 00:42:16,249 Hajime. 394 00:42:22,323 --> 00:42:23,823 'Go'. 395 00:42:30,298 --> 00:42:31,798 'Go'. 396 00:42:36,404 --> 00:42:37,904 'Go'. 397 00:42:45,947 --> 00:42:47,447 'Go'. 398 00:43:04,065 --> 00:43:05,565 'Go'. 399 00:43:07,302 --> 00:43:08,802 'Go' club. 400 00:43:11,739 --> 00:43:13,239 Ja. 401 00:43:24,485 --> 00:43:25,520 'Go'. 402 00:43:25,687 --> 00:43:27,414 'Go' club. 403 00:43:54,248 --> 00:43:55,748 'Go'. 404 00:44:29,617 --> 00:44:30,785 H�. 405 00:44:30,952 --> 00:44:32,452 Oom Ayano. 406 00:44:32,820 --> 00:44:33,754 Wat ga je tekeer. 407 00:44:33,921 --> 00:44:35,022 Zullen we een potje 'Go' spelen? 408 00:44:35,189 --> 00:44:36,689 Nee. 409 00:44:38,693 --> 00:44:42,463 Ik ben kapot. Waar is mama? 410 00:44:42,630 --> 00:44:44,999 Aan het winkelen. Met opa. 411 00:44:45,166 --> 00:44:49,066 Jemig, wat ben ik moe. 412 00:44:49,270 --> 00:44:52,570 Ik ben helemaal vanuit school naar huis gefietst. 413 00:45:01,449 --> 00:45:03,416 Ik ben helemaal buiten adem. 414 00:45:27,742 --> 00:45:29,242 De 'Go' club. 415 00:45:43,791 --> 00:45:45,825 Wie ben jij nou weer? 416 00:45:48,229 --> 00:45:50,064 Blijf staan, lieverd. 417 00:45:50,231 --> 00:45:52,066 Maak je geen zorgen. 418 00:45:52,233 --> 00:45:54,867 Blijf met je handen van mijn meisje af. 419 00:45:55,036 --> 00:45:57,270 Laat maar eens zien wat je kunt. 420 00:46:03,377 --> 00:46:05,445 Makkie. 421 00:46:07,148 --> 00:46:08,316 Ik ben de 'Go' man. 422 00:46:08,483 --> 00:46:09,917 'Go' man. 423 00:46:10,084 --> 00:46:11,584 'Go' man. 424 00:46:33,174 --> 00:46:35,776 Ik ga met de fiets naar het station. 425 00:46:35,943 --> 00:46:37,443 Ok�. 426 00:48:10,705 --> 00:48:11,772 H�, nog zo laat hier? 427 00:48:11,939 --> 00:48:13,439 Ja. 428 00:48:13,941 --> 00:48:15,508 Moest je naar je club? 429 00:48:16,210 --> 00:48:18,676 Nee, mijn fiets... 430 00:48:20,681 --> 00:48:22,181 Wat is daarmee? 431 00:48:22,717 --> 00:48:27,488 Ik ben met de fiets naar huis gegaan, maar ik heb 'm morgenochtend nodig. 432 00:48:27,655 --> 00:48:29,848 Dus heb ik 'm teruggebracht. 433 00:48:31,058 --> 00:48:32,558 Juist. 434 00:48:42,770 --> 00:48:45,600 Excuseer, pardon. 435 00:48:45,940 --> 00:48:48,201 Laat me erdoor. Pardon. 436 00:48:49,777 --> 00:48:51,979 Wat vind je ervan? 437 00:48:52,146 --> 00:48:52,880 Waarvan? 438 00:48:53,047 --> 00:48:54,381 Van dit. 439 00:48:54,548 --> 00:48:56,083 Een goed gevoel? 440 00:48:56,250 --> 00:48:57,384 Welk gevoel? 441 00:48:57,551 --> 00:49:00,488 Nou, ik vroeg me af... 442 00:49:00,655 --> 00:49:01,689 Wees voorzichtig. 443 00:49:01,856 --> 00:49:04,959 Sorry. Kom op, moet je mij eens zien. 444 00:49:05,126 --> 00:49:06,961 Ik zie je. Wat is er? 445 00:49:07,128 --> 00:49:11,031 Zie ik er niet vreemd uit? Niet op de juiste plaats? 446 00:49:11,198 --> 00:49:13,667 Maar we moesten ze wel aantrekken om ze te vervoeren, of niet? 447 00:49:13,834 --> 00:49:16,402 Dat weet ik wel, maar... 448 00:49:16,604 --> 00:49:18,139 We hadden ook met de taxi kunnen gaan. 449 00:49:18,306 --> 00:49:19,306 Dat zei ik toch. 450 00:49:19,473 --> 00:49:20,941 Niet trekken! 451 00:49:21,108 --> 00:49:22,743 Anders knal je er weer tegenaan. 452 00:49:22,910 --> 00:49:24,534 Dat doe ik niet. 453 00:49:24,745 --> 00:49:28,649 Jouw pak is tenminste niet zo kolossaal, Rokutaro. 454 00:49:28,816 --> 00:49:30,151 Noem me niet zo. 455 00:49:30,318 --> 00:49:31,218 H�? 456 00:49:31,385 --> 00:49:33,387 Ik ben Rokutaro niet met dit pak aan. 457 00:49:33,554 --> 00:49:37,791 Ben je van streek? Als er iemand van streek mag zijn, ben ik het wel. Punt uit. 458 00:49:37,958 --> 00:49:39,491 Punt uit? 459 00:49:39,927 --> 00:49:43,264 Hoe dan ook. Ja, het is een belachelijk pak. 460 00:49:43,431 --> 00:49:47,434 Dus ik zie er vreemd uit? Ik en mijn pak? 461 00:49:47,601 --> 00:49:48,536 Ja. 462 00:49:48,703 --> 00:49:50,271 Ziet het er grappig uit? -Nogal. 463 00:49:50,438 --> 00:49:51,172 Nogal? 464 00:49:51,339 --> 00:49:53,440 Een schande voor de Meteor Power Force. 465 00:49:53,607 --> 00:49:56,810 'Meteor Power Force heeft een absoluut dieptepunt bereikt.' 466 00:49:56,977 --> 00:50:01,013 'Dat is heel goed mogelijk.' 467 00:50:01,849 --> 00:50:03,083 Wat vind jij ervan? 468 00:50:03,250 --> 00:50:04,652 Zullen we het gewoon hier doen? 469 00:50:04,819 --> 00:50:06,253 Echt wel. 470 00:50:06,420 --> 00:50:09,190 'En dan nu. Aan de binnenkant van je ogen' 471 00:50:09,357 --> 00:50:11,457 'Schakel de Meteor kracht in.' 472 00:50:12,193 --> 00:50:13,327 'Die is al ingeschakeld.' 473 00:50:13,494 --> 00:50:15,229 'De jeugd van tegenwoordig... ' 474 00:50:15,396 --> 00:50:16,896 'Noem het evolutie.' 475 00:50:20,067 --> 00:50:27,073 Je tranen zijn het teken, het teken 476 00:50:27,508 --> 00:50:31,510 het schitterende teken, het teken 477 00:50:31,879 --> 00:50:37,178 heldere hemel vervuld met de energie van je ziel 478 00:50:38,018 --> 00:50:39,813 Starlight Connection. 479 00:51:27,268 --> 00:51:29,203 Zoek je ruzie, klootzak? 480 00:51:29,370 --> 00:51:30,004 H�? 481 00:51:30,171 --> 00:51:31,871 Neem je me in de maling? 482 00:51:33,240 --> 00:51:35,940 Sorry! Sorry! Laat het alsjeblieft heel. 483 00:51:36,677 --> 00:51:38,335 Yasuda. 484 00:51:45,119 --> 00:51:46,982 Laat me los. 485 00:51:47,154 --> 00:51:48,687 Home run. 486 00:51:55,896 --> 00:51:59,261 Heb je geld van de baas gestolen, Yasuda? 487 00:52:03,704 --> 00:52:05,204 Instappen. 488 00:52:40,541 --> 00:52:41,742 Is dat echt gebeurd? 489 00:52:41,909 --> 00:52:43,409 Echt waar. 490 00:52:44,078 --> 00:52:45,702 Nogal beangstigend... 491 00:52:46,080 --> 00:52:47,614 Recht voor onze neus. 492 00:52:47,781 --> 00:52:50,907 Niet te geloven. 493 00:52:51,685 --> 00:52:54,021 Ik kreeg er kippenvel van. 494 00:52:54,188 --> 00:52:55,789 Niet overdrijven. 495 00:52:55,956 --> 00:52:57,324 Maar het is beangstigend, zusje. 496 00:52:57,491 --> 00:52:58,625 Hoe dat zo? 497 00:52:58,792 --> 00:53:00,227 Executie. 498 00:53:00,394 --> 00:53:01,894 Executie? 499 00:53:03,497 --> 00:53:05,428 Je bent goed bezig. 500 00:53:06,634 --> 00:53:08,998 Wat ben je agressief, Hajime. 501 00:53:11,372 --> 00:53:14,737 Wil je spelen? Denk je dat je slim genoeg bent? 502 00:53:15,409 --> 00:53:16,610 Opschieten. 503 00:53:16,777 --> 00:53:18,277 Wacht even... 504 00:53:25,319 --> 00:53:28,188 Niet slecht. Voor een leeghoofd. 505 00:53:28,355 --> 00:53:30,591 Hou je mond nou eens. 506 00:53:30,758 --> 00:53:32,126 We zijn serieus bezig. 507 00:53:32,293 --> 00:53:33,793 Sorry. 508 00:54:02,089 --> 00:54:03,457 Ok�, ik ga. 509 00:54:03,624 --> 00:54:05,124 Ok�. 510 00:54:05,793 --> 00:54:07,293 Tot ziens, dan. 511 00:54:25,045 --> 00:54:26,346 Ik ga ook weg. 512 00:54:26,513 --> 00:54:27,581 Tot ziens. 513 00:54:27,748 --> 00:54:29,248 Mr. Todoroki? 514 00:54:29,650 --> 00:54:31,985 Ik ben morgen vrij. 515 00:54:32,152 --> 00:54:33,320 Echt waar? 516 00:54:33,487 --> 00:54:36,787 Bel niet op naar mijn huis, zoals de vorige keer. 517 00:54:38,525 --> 00:54:43,688 Ik heb mijn man verteld dat ik de hele avond bij u aan het werk ben. 518 00:54:44,865 --> 00:54:46,133 Snapt u wat ik bedoel? 519 00:54:46,300 --> 00:54:47,067 Ja. 520 00:54:47,234 --> 00:54:51,001 Bel niet op naar mijn huis morgen, zoals de vorige keer. 521 00:54:53,240 --> 00:54:54,740 Luistert u wel? 522 00:54:56,076 --> 00:54:58,440 Luistert u naar me? 523 00:54:59,246 --> 00:55:00,746 Ja. 524 00:55:01,382 --> 00:55:02,882 Tot ziens dan. 525 00:55:19,533 --> 00:55:20,434 Hallo? 526 00:55:20,601 --> 00:55:22,069 Uw vrouw gaat vreemd. 527 00:55:22,236 --> 00:55:24,099 Wie is dit? 528 00:56:04,311 --> 00:56:10,407 Berg, mijn berg... 529 00:56:16,256 --> 00:56:18,119 H�... 530 00:56:18,592 --> 00:56:20,421 Ik dacht dat je weg was. 531 00:56:42,616 --> 00:56:44,116 Ga met me uit. 532 00:56:47,554 --> 00:56:50,680 Wacht, wacht. 533 00:56:54,661 --> 00:56:59,425 Stop, doe me geen pijn. 534 00:57:06,106 --> 00:57:07,606 Doe me geen pijn. 535 00:57:26,426 --> 00:57:27,926 Stop. 536 00:57:40,541 --> 00:57:44,279 Waarom deed je dat? 537 00:57:44,446 --> 00:57:45,978 Trut. 538 01:00:23,904 --> 01:00:25,404 Haruno... 539 01:00:46,560 --> 01:00:48,060 Waar is kleine? 540 01:00:48,462 --> 01:00:51,497 Hij is nog in Brazili�. 541 01:00:56,536 --> 01:00:59,469 Met zijn kunst bezig? 542 01:01:00,407 --> 01:01:03,101 Ja, hij is er druk mee. 543 01:01:03,343 --> 01:01:06,469 Echt waar? 544 01:01:10,784 --> 01:01:13,944 Heeft hij een show? Zoals nu? 545 01:01:14,554 --> 01:01:19,057 Ja, daar... Misschien, denk ik... 546 01:01:22,195 --> 01:01:25,423 Juist. 547 01:01:38,278 --> 01:01:39,778 Hoe gaat het met je? 548 01:01:39,946 --> 01:01:44,483 Met mij? Prima, ik ben nog steeds geluidmixer. 549 01:01:47,187 --> 01:01:49,812 En hoe gaan de zaken? 550 01:01:53,260 --> 01:01:54,694 Moet je dat vragen? 551 01:01:54,861 --> 01:01:58,089 Dan zal het wel goed zijn. 552 01:01:58,965 --> 01:02:00,465 Juist. 553 01:02:08,975 --> 01:02:11,009 Dat maak ik wel voor je open. 554 01:02:15,715 --> 01:02:16,816 Vast. 555 01:02:16,983 --> 01:02:18,483 Dat gebeurt soms. 556 01:02:19,719 --> 01:02:20,453 Je handen... 557 01:02:20,620 --> 01:02:22,187 Het is niet erg, hoor. 558 01:02:28,762 --> 01:02:34,198 Ik ben erg blij... 559 01:02:34,935 --> 01:02:40,530 Ik bedoel, je ziet er goed uit, ik ben blij... 560 01:02:46,847 --> 01:02:52,078 En ik ben ook blij voor je met je huwelijk... 561 01:02:52,886 --> 01:02:55,250 Ik ben over je heen, echt waar... 562 01:02:56,389 --> 01:03:03,396 Maar omdat ik nooit op je feest en naar onze school re�nie ben geweest... 563 01:03:03,897 --> 01:03:09,333 dacht ik dat je dat misschien vreemd vond. Maar blijkbaar niet... 564 01:03:14,941 --> 01:03:16,441 Ik maakte me zorgen. 565 01:03:21,047 --> 01:03:22,547 Echt zorgen. 566 01:03:24,851 --> 01:03:28,555 Ik heb zo vaak gebeld. 567 01:03:28,722 --> 01:03:30,222 Echt waar? 568 01:03:40,800 --> 01:03:44,028 Juist... 569 01:03:48,441 --> 01:03:49,942 Maar ik ben ook blij. 570 01:03:52,379 --> 01:03:53,947 Jij ziet er ook goed uit. 571 01:03:54,114 --> 01:03:58,844 Ik? Ja, helemaal. Zo goed als maar kan. 572 01:04:03,356 --> 01:04:06,584 Nou... 573 01:04:10,030 --> 01:04:12,360 Gefeliciteerd met je huwelijk. 574 01:04:12,532 --> 01:04:15,157 Ik meen het echt, eerlijk waar. 575 01:04:20,707 --> 01:04:22,365 Dit is g�nant. 576 01:04:23,076 --> 01:04:25,201 Gefeliciteerd. 577 01:04:26,279 --> 01:04:27,779 Bedankt. 578 01:04:30,517 --> 01:04:32,617 Sorry, mijn handen waren vies. 579 01:04:34,321 --> 01:04:39,794 Wat doe ik nu weer? 580 01:04:39,961 --> 01:04:41,755 Bedankt... 581 01:04:51,238 --> 01:04:53,273 Ik moet je niet van je werk houden. 582 01:04:53,440 --> 01:04:54,941 Het is niet erg hoor. 583 01:04:57,844 --> 01:05:01,514 Nou, veel geluk. Dat is misschien niet het goede woord hier, maar... 584 01:05:01,681 --> 01:05:03,083 Wil je wat thee? 585 01:05:03,250 --> 01:05:05,685 Nee, bedankt. Ik moet gaan... 586 01:05:05,852 --> 01:05:07,385 Moet je gaan? 587 01:05:07,587 --> 01:05:09,087 Ja. 588 01:05:44,491 --> 01:05:45,991 Nebuta dans. 589 01:05:50,497 --> 01:05:51,431 Sumo worstelaar. 590 01:05:51,598 --> 01:05:55,101 Laat ze met rust, opa. Het is weekend. 591 01:05:55,268 --> 01:05:56,768 Ik hou van inktvis. 592 01:06:40,947 --> 01:06:42,048 Ik ben thuis. 593 01:06:42,215 --> 01:06:42,982 Ze is terug. 594 01:06:43,149 --> 01:06:45,080 Ik zei het toch. 595 01:06:45,452 --> 01:06:46,952 Ik ben opgelucht. 596 01:06:50,490 --> 01:06:51,990 Inktvis. 597 01:06:56,029 --> 01:06:57,530 Waar is mijn inktvis? 598 01:06:59,065 --> 01:07:01,156 Geen inktvis, opa. 599 01:07:02,469 --> 01:07:04,560 Was ze niet met Ayano? 600 01:07:10,276 --> 01:07:11,776 Pap. 601 01:07:13,246 --> 01:07:14,214 Hoi. 602 01:07:14,381 --> 01:07:15,381 Ik heb honger. 603 01:07:15,548 --> 01:07:17,048 Komt eraan. 604 01:07:17,217 --> 01:07:18,717 Waar ben je geweest? 605 01:07:21,154 --> 01:07:22,654 Hier. 606 01:07:26,126 --> 01:07:27,626 Wil je natto bonen? 607 01:07:28,328 --> 01:07:30,762 Kun je het even doorgeven, lieverd? 608 01:08:02,362 --> 01:08:03,863 Neem me niet kwalijk. 609 01:08:04,464 --> 01:08:06,623 Je leidt me af. 610 01:09:17,070 --> 01:09:24,077 Waarom vraag je het hem niet direct? Ja? Denk je? 611 01:09:26,279 --> 01:09:28,646 Kijk, ik kon het echt niet zeggen. 612 01:09:29,582 --> 01:09:36,087 Vraag het Ayano direct, ok�? Ik laat hem bellen als hij binnen is. 613 01:09:36,389 --> 01:09:38,956 Waar ging Sachiko vanochtend naartoe? 614 01:09:39,659 --> 01:09:41,159 Geen idee. 615 01:09:45,398 --> 01:09:51,637 Nee. Hij doet het als je het netjes vraagt. Kijk, ik heb het momenteel druk... 616 01:09:51,804 --> 01:09:54,904 Ik laat hem jou bellen. Wil je met hem praten? 617 01:09:55,341 --> 01:09:56,509 Nee. 618 01:09:56,676 --> 01:10:00,712 Dus hij belt jou. Ja. Dag. 619 01:10:02,315 --> 01:10:03,750 Opa. 620 01:10:03,917 --> 01:10:05,417 Wat wilde hij? 621 01:10:05,618 --> 01:10:08,087 Hij wil dat Ayano zijn CD maakt. 622 01:10:08,254 --> 01:10:09,754 Zijn CD? 623 01:10:10,356 --> 01:10:13,326 Hij is manga artiest, geen muzikant. 624 01:10:13,493 --> 01:10:14,227 Nou... 625 01:10:14,394 --> 01:10:15,461 Zingt hij? 626 01:10:15,628 --> 01:10:18,788 Ja. Hij heeft het lied ook zelf geschreven. 627 01:10:19,866 --> 01:10:22,730 Waarom vraagt hij Ayano dan? 628 01:10:23,069 --> 01:10:25,169 Omdat hij een professional is? 629 01:10:26,306 --> 01:10:30,543 Dat is te veel moeite en niet zijn stijl. 630 01:10:30,710 --> 01:10:33,877 Nou, ze hebben wel vaker wat samen gedaan. Opa. 631 01:10:35,148 --> 01:10:36,782 Zie je, je verslikt je. 632 01:10:37,617 --> 01:10:39,344 Verdomme. 633 01:10:39,519 --> 01:10:43,851 Laat die tomaten liggen. Waarom neem je niet even een bad? 634 01:10:52,532 --> 01:10:57,703 Hallo? Ik ben het. Pest Ayano niet. 635 01:10:57,870 --> 01:11:00,104 Dat zijn jouw zaken niet, broer. 636 01:11:03,977 --> 01:11:05,738 Maar ik meen het. 637 01:11:08,114 --> 01:11:11,681 Wat is er mis met een manga artiest die een CD maakt? 638 01:11:12,585 --> 01:11:15,087 Het is niet voor de verkoop. Maar gewoon priv�. 639 01:11:15,254 --> 01:11:17,720 Een verjaardagscadeau voor mezelf. 640 01:11:23,963 --> 01:11:26,224 Ja, natuurlijk... 641 01:11:31,537 --> 01:11:34,104 Maar dat is iets tussen Ayano en mij. 642 01:11:37,043 --> 01:11:38,906 En het is al geregeld. 643 01:11:40,213 --> 01:11:43,146 Er is betaald. 644 01:11:45,184 --> 01:11:47,548 Je hebt er geen last meer van. 645 01:11:49,288 --> 01:11:56,295 Ik zal hem meteen bellen. 646 01:11:57,196 --> 01:12:01,756 Hou je bek en laat me even met rust. 647 01:12:02,902 --> 01:12:07,098 Wat? Ben je achterlijk? Ja, ik luister. 648 01:12:08,241 --> 01:12:10,775 Stuur maar geen geld. 649 01:12:11,911 --> 01:12:17,415 Omdat ik het niet ga doen. Jouw verjaardagsliedje mixen? 650 01:12:18,851 --> 01:12:24,323 Doe het lekker zelf, klootzak. Nee, ik zeg je geen... 651 01:12:24,490 --> 01:12:29,892 Als je geld verstuurt, zal ik het gebruiken, maar ik mix helemaal niets voor je. 652 01:12:30,863 --> 01:12:33,761 Wat jij wilt, sukkel. Ik ga ophangen. 653 01:12:34,534 --> 01:12:37,967 Ik meen het, ik ga het wissen. 654 01:12:42,775 --> 01:12:47,039 Ik kan keyboard spelen. 655 01:12:47,780 --> 01:12:50,785 Goed genoeg voor een demo. 656 01:12:50,952 --> 01:12:51,484 Echt? 657 01:12:51,651 --> 01:12:55,388 Ja, waarom maken we niet eerst een demo... 658 01:12:55,555 --> 01:12:59,659 sturen het naar Ayano en vragen daarna of hij het wil doen? 659 01:12:59,826 --> 01:13:01,326 Serieus? 660 01:13:01,594 --> 01:13:02,828 En het refrein? 661 01:13:02,995 --> 01:13:04,330 Ik kan ook zingen. 662 01:13:04,497 --> 01:13:06,258 En dansen? 663 01:13:10,069 --> 01:13:17,076 Je bent warm water. Ik weet het. 664 01:13:24,050 --> 01:13:30,020 Ik vraag me af hoe dat verjaardagsliedje van hem is. 665 01:13:34,994 --> 01:13:35,628 Sachiko? 666 01:13:35,795 --> 01:13:42,802 Jouw gevoelens, jouw hart. De geborgenheid die je geeft. 667 01:13:48,307 --> 01:13:55,314 Want jij bent warm water. 668 01:14:09,262 --> 01:14:11,830 H�, schiet op. 669 01:14:13,966 --> 01:14:15,267 Sneller. 670 01:14:15,434 --> 01:14:16,736 Sorry. 671 01:14:16,903 --> 01:14:19,631 Stelletje klootzakken. 672 01:14:20,640 --> 01:14:22,901 Maak het niet vies. 673 01:14:23,242 --> 01:14:24,742 Nee, doen we niet. 674 01:14:27,146 --> 01:14:28,780 Ik verga van de honger. 675 01:14:29,715 --> 01:14:31,784 Snacks bij Sudo's? 676 01:14:31,951 --> 01:14:36,351 Sudo's is al dicht. 677 01:14:38,357 --> 01:14:41,017 Ik lust ook wel snacks van Ran Ran. 678 01:14:41,427 --> 01:14:46,966 Goed idee, daar hebben we al een hele tijd niet meer gegeten. 679 01:14:47,133 --> 01:14:49,167 Ik trakteer. We gaan. 680 01:14:52,572 --> 01:14:54,939 Waag het niet om vlekken te maken. 681 01:15:09,288 --> 01:15:13,522 Dus dit is de rode olifant, ontdekt door Poliades de Dertiende. 682 01:15:17,230 --> 01:15:24,099 Kijk goed naar de staart, naar het gedeelte waar het gekruld is. 683 01:15:25,571 --> 01:15:31,166 Als de staart van een olifant gekruld is, geeft het aan dat in een volgend leven... 684 01:15:31,577 --> 01:15:34,647 Haruno, luister je wel? Kijk hierheen, alsjeblieft. 685 01:15:34,814 --> 01:15:41,319 In een volgend leven het iets zal worden, met natuurlijke krullen. 686 01:15:42,021 --> 01:15:49,028 De gekrulde staart wordt doorgegeven. Dit zal een examenvraag zijn. 687 01:16:03,009 --> 01:16:09,181 Het regende de hele dag al. De jonge vos hing maar wat rond. 688 01:16:09,348 --> 01:16:16,355 'Waarom schrijf ik geen brief? ' Maar hij had Konijn en Wasbeer gisteren nog gezien. 689 01:16:16,756 --> 01:16:19,590 'Ik weet het, ik schrijf Muis een brief.' 690 01:16:20,426 --> 01:16:23,829 'Ik heb haar al dagen niet meer gezien.' 691 01:16:23,996 --> 01:16:27,930 Ze heeft haar pootje geblesseerd en kan niet naar buiten. 692 01:17:04,370 --> 01:17:07,701 Dus ik lag daar en plotseling... 693 01:17:08,908 --> 01:17:09,775 Zoals dit. 694 01:17:09,942 --> 01:17:13,579 Zie je het verschil? Hij is geweldig. 695 01:17:13,746 --> 01:17:16,448 Dat is schitterend. 696 01:17:16,615 --> 01:17:18,417 Een echte meester. 697 01:17:18,584 --> 01:17:20,519 Alsjeblieft, eet. 698 01:17:20,686 --> 01:17:21,520 Ga je gang. 699 01:17:21,687 --> 01:17:23,187 Dank je. 700 01:17:30,930 --> 01:17:34,056 Je weet dat het mijn laatste nacht is. 701 01:17:34,567 --> 01:17:36,267 Wil je wat voor me doen? 702 01:17:36,469 --> 01:17:37,469 Natuurlijk. 703 01:17:37,636 --> 01:17:39,305 Geweldig. 704 01:17:39,472 --> 01:17:40,005 Dat? 705 01:17:40,172 --> 01:17:41,672 Dat. 706 01:17:44,043 --> 01:17:45,543 Wat is 'dat'? 707 01:17:46,178 --> 01:17:50,681 Adem tegelijk met mij in. 708 01:17:51,417 --> 01:17:53,109 Adem uit. 709 01:17:54,754 --> 01:18:00,884 Adem in, adem uit. 710 01:18:03,295 --> 01:18:09,425 Kijk nu hiernaar. 711 01:18:10,669 --> 01:18:16,503 Staar naar het licht. 712 01:18:18,377 --> 01:18:21,002 Concentreer je. 713 01:18:23,215 --> 01:18:26,148 Je knippert vaker dan normaal... 714 01:18:27,386 --> 01:18:32,048 en je oogleden worden steeds zwaarder, maar dat is goed. 715 01:18:33,192 --> 01:18:40,199 Zwaarder en zwaarder. 716 01:18:41,467 --> 01:18:47,938 En ze worden zo zwaar dat je je ogen niet meer open kunt houden... 717 01:18:48,874 --> 01:18:52,273 ze gaan dicht, en blijven dicht. 718 01:18:53,746 --> 01:18:59,580 Je bent nu op een verre plek. 719 01:19:00,486 --> 01:19:04,488 Het is een fijne plek. 720 01:19:06,225 --> 01:19:12,821 Een plek waar je helemaal alleen bent. 721 01:19:13,099 --> 01:19:17,970 Je hoort alleen nog maar mijn stem. 722 01:19:18,137 --> 01:19:23,334 Je hoort niets anders meer. 723 01:19:24,210 --> 01:19:31,113 Ik blijf nu even stil. 724 01:19:32,218 --> 01:19:35,955 Het Junglemeisje dat het land schokte. 725 01:19:36,122 --> 01:19:40,359 Dertien jaar geleden gevonden in de wildernis. 726 01:19:40,526 --> 01:19:44,563 Bereid je voor, want ze is terug. 727 01:19:44,730 --> 01:19:46,730 Als komiek. 728 01:19:50,136 --> 01:19:52,033 Geniet ervan. 729 01:20:02,114 --> 01:20:03,649 Je kunt 'm weer harder zetten. 730 01:20:03,816 --> 01:20:05,250 Zeker weten? 731 01:20:05,417 --> 01:20:08,051 Ze herkennen alleen mijn normale stem. 732 01:20:09,922 --> 01:20:11,290 Wie is dit? 733 01:20:11,457 --> 01:20:13,752 Junglemeisje is komiek geworden. 734 01:20:16,795 --> 01:20:20,023 Hoi, wij zijn Tokyo Dombi Combi 735 01:20:20,366 --> 01:20:26,371 Kijk eens allemaal naar haar, zij leefde in de jungle. 736 01:20:26,705 --> 01:20:32,607 Ongelooflijk, toch? Ze ziet er uit als een buurmeisje. 737 01:20:32,878 --> 01:20:35,981 Ik gedroeg me vroeger als een sabeltandtijger. 738 01:20:36,148 --> 01:20:39,445 Verkeerde tekst, partner. 739 01:20:39,718 --> 01:20:43,655 In ieder geval weet je nu dat het echt een liveshow is. 740 01:20:43,822 --> 01:20:48,927 De reden waarom ik met haar een duo heb gevormd... 741 01:20:49,094 --> 01:20:50,594 Een sabeltandtijger. 742 01:21:06,845 --> 01:21:11,245 Een ogenblik geduld alstublieft. 743 01:21:29,468 --> 01:21:31,503 Ik ervoer een totaal nieuwe wereld. 744 01:21:31,670 --> 01:21:32,938 Een nieuwe wereld? 745 01:21:33,105 --> 01:21:38,544 Ruimtes die razendsnel op me afkwamen, die mijn visioen verblindde... 746 01:21:38,711 --> 01:21:42,508 en ik was aan het mixen. Misschien heb ik het wel. 747 01:21:43,215 --> 01:21:44,116 Dat had je al lang. 748 01:21:44,283 --> 01:21:49,588 Het echte talent, Nobuo. Ik voel me beschaamd. 749 01:21:49,755 --> 01:21:51,723 Die van mij had een aantal vette bewegingen. 750 01:21:51,890 --> 01:21:53,192 Je thee. 751 01:21:53,359 --> 01:21:58,030 Het was net een 3D supereffect van kleuren, precies vanaf hier. 752 01:21:58,197 --> 01:21:59,364 Ik weet het. 753 01:21:59,531 --> 01:22:01,165 Het voelde fantastisch. 754 01:22:20,052 --> 01:22:21,915 Wat gebeurde er daarna? 755 01:22:22,888 --> 01:22:29,895 Toen werd ik er deel van en deed helemaal niets er meer toe. 756 01:22:32,831 --> 01:22:36,765 Het gaat er niet om wat erna gebeurd. 757 01:22:37,403 --> 01:22:38,903 Waarom niet? 758 01:22:40,205 --> 01:22:45,709 Het is nogal bevrijdend om je op te laten gaan in die wereld. 759 01:22:47,112 --> 01:22:54,119 Waarschijnlijk omdat het bij mijn onderbewustzijn hoort. 760 01:22:55,954 --> 01:22:57,454 Waarom? 761 01:23:00,159 --> 01:23:05,459 Het is misschien moeilijk te begrijpen voor jou, omdat het mijn wereld betreft. 762 01:23:05,964 --> 01:23:08,398 Zelfs ik begrijp het niet helemaal. 763 01:23:12,838 --> 01:23:17,238 Net als zoveel andere dingen in de wereld. 764 01:23:18,677 --> 01:23:21,803 Begrijp je wat ik bedoel? 765 01:24:20,372 --> 01:24:22,906 Geef het alsjeblieft terug. 766 01:24:29,114 --> 01:24:30,977 Wat? Is dit het niet? 767 01:24:33,051 --> 01:24:36,314 Geef het terug. 768 01:24:44,563 --> 01:24:46,324 Deze alsjeblieft. 769 01:24:58,444 --> 01:25:00,011 Moet je dit eens zien. 770 01:25:02,314 --> 01:25:03,814 Kijk. 771 01:25:09,021 --> 01:25:10,986 Een boek over Go. 772 01:25:12,391 --> 01:25:13,891 Deze ook. 773 01:25:14,560 --> 01:25:16,060 Bingo. 774 01:25:16,495 --> 01:25:17,896 Jackpot. 775 01:25:18,063 --> 01:25:19,563 Wat is het? 776 01:25:19,731 --> 01:25:20,899 Ben je eerstejaars? 777 01:25:21,066 --> 01:25:21,667 Ja. 778 01:25:21,834 --> 01:25:23,334 Hou je van Go? 779 01:25:24,369 --> 01:25:27,406 Kom bij onze club. Ik ben de voorzitter en hij is... 780 01:25:27,573 --> 01:25:28,507 De vice-voorzitter. 781 01:25:28,674 --> 01:25:30,742 Maar ik... 782 01:25:30,909 --> 01:25:32,678 Ben je geen lid van De Nihon Ki In? 783 01:25:32,845 --> 01:25:34,079 Nee. 784 01:25:34,246 --> 01:25:35,580 Zit je op bijles? 785 01:25:35,747 --> 01:25:36,782 Nee. 786 01:25:36,949 --> 01:25:38,583 Enige buitenschoolse activiteiten? 787 01:25:38,750 --> 01:25:39,418 Nee. 788 01:25:39,585 --> 01:25:42,051 Word lid van onze club. Welke klas? 789 01:25:43,689 --> 01:25:45,189 Klas 3. 790 01:25:46,291 --> 01:25:47,826 Dezelfde klas als Aoi. 791 01:25:47,993 --> 01:25:48,927 Ja. 792 01:25:49,094 --> 01:25:51,730 Geregeld dan, we zien je na schooltijd. 793 01:25:51,897 --> 01:25:53,397 Maar... 794 01:25:54,766 --> 01:25:56,266 Zorg dat je er bent. 795 01:26:04,209 --> 01:26:05,510 Hallo. 796 01:26:05,677 --> 01:26:06,478 H�. 797 01:26:06,645 --> 01:26:07,245 Hallo. 798 01:26:07,412 --> 01:26:09,979 We kwamen hem tegen in de bibliotheek. 799 01:26:27,933 --> 01:26:31,560 Ik vind deze poses goed. 800 01:26:31,937 --> 01:26:36,108 Die zie je tegenwoordig niet meer. Ik vind het erg goed. 801 01:26:36,275 --> 01:26:39,177 Maar er klopt iets niet. 802 01:26:39,344 --> 01:26:46,351 Zoals deze? Die is goed. Zo horen ze te zijn. 803 01:26:50,322 --> 01:26:53,592 Deze is ook geweldig. 804 01:26:53,759 --> 01:26:55,794 Maar het had meer zo moeten zijn. 805 01:26:55,961 --> 01:26:56,628 Niet zo? 806 01:26:56,795 --> 01:26:59,659 Zo en dan zo. 807 01:27:01,300 --> 01:27:04,335 Ik wilde het iets mannelijker maken. 808 01:27:06,305 --> 01:27:07,973 En opa wil ze niet bekijken? 809 01:27:08,140 --> 01:27:13,879 Niet meer, nee. Vandaag heeft hij zelfs mijn zwager bezocht. 810 01:27:14,046 --> 01:27:17,343 En hij wist dat je kwam. 811 01:27:17,616 --> 01:27:20,549 Maar dat klinkt als hem. 812 01:27:20,752 --> 01:27:21,920 Vind je? 813 01:27:22,087 --> 01:27:24,423 Ikki Todoroki is toch je zwager? 814 01:27:24,590 --> 01:27:26,317 Ja, de manga-artiest. 815 01:27:26,525 --> 01:27:27,826 Ik ben een fan. 816 01:27:27,993 --> 01:27:32,996 Dat is het laatste wat hij wil horen. Hij is een beetje gek, net als opa. 817 01:27:34,132 --> 01:27:35,632 Echt? 818 01:28:57,049 --> 01:28:58,383 Je staat in beeld. 819 01:28:58,550 --> 01:28:59,684 Sorry. 820 01:28:59,851 --> 01:29:00,719 Klaar? 821 01:29:00,886 --> 01:29:02,220 Ziet er goed uit. 822 01:29:02,387 --> 01:29:03,887 Realistisch. 823 01:29:04,556 --> 01:29:06,056 Nog een keer. 824 01:29:10,729 --> 01:29:11,897 Hier? 825 01:29:12,064 --> 01:29:12,664 Hoe ziet dit eruit? 826 01:29:12,831 --> 01:29:14,331 Goed. 827 01:29:14,866 --> 01:29:16,593 Ziet er realistisch uit. 828 01:29:19,571 --> 01:29:23,300 Wat is er gebeurd, meisje? 829 01:29:24,009 --> 01:29:25,877 Dat gebied is verboden terrein. 830 01:29:26,044 --> 01:29:27,279 Wat is er aan de hand? 831 01:29:27,446 --> 01:29:28,946 Modderman. 832 01:29:30,549 --> 01:29:32,049 Modderman? 833 01:30:06,585 --> 01:30:08,086 Je hebt me verslagen. 834 01:30:08,754 --> 01:30:10,549 Jij bent goed. 835 01:30:11,289 --> 01:30:13,516 Waar ben ik de mist ingegaan? 836 01:30:15,560 --> 01:30:16,895 Met deze zet? 837 01:30:17,062 --> 01:30:18,652 Dacht het wel. 838 01:30:23,034 --> 01:30:24,536 Nog een spelletje? 839 01:30:24,703 --> 01:30:26,203 Ok�. 840 01:30:27,305 --> 01:30:29,339 Ik moet naar huis. 841 01:30:29,841 --> 01:30:31,341 Dag. 842 01:30:35,814 --> 01:30:37,148 Hou je taai. 843 01:30:37,315 --> 01:30:41,613 Ik had deze zet moeten doen. 844 01:31:10,315 --> 01:31:11,815 Ik leef nog. 845 01:31:15,620 --> 01:31:17,187 Hier, gebruik dit. 846 01:31:18,390 --> 01:31:19,890 Bedankt. 847 01:31:35,740 --> 01:31:37,240 Jij bedankt. 848 01:31:38,076 --> 01:31:39,871 Hou het maar. 849 01:31:43,982 --> 01:31:47,609 Sorry... Dank je... 850 01:32:00,165 --> 01:32:02,825 Dank je. 851 01:32:03,635 --> 01:32:05,135 Dank je. 852 01:32:12,777 --> 01:32:14,277 Het spijt me zo... 853 01:32:23,255 --> 01:32:24,822 Niet nodig, Mr Yasuda. 854 01:32:26,191 --> 01:32:28,691 Dank je... Dank je. 855 01:32:49,314 --> 01:32:51,712 Wat gebeurde er toen? 856 01:32:52,050 --> 01:32:54,618 Hij rende er vandoor, huilend. 857 01:32:56,354 --> 01:32:57,689 Wat een figuur. 858 01:32:57,856 --> 01:32:59,224 Inderdaad. 859 01:32:59,391 --> 01:33:03,758 Als ik drie dagen niet zou kunnen eten, ga ik dood van de honger. 860 01:33:04,529 --> 01:33:06,131 Ben je daarom onder de indruk? 861 01:33:06,298 --> 01:33:07,632 Wat is er loos? 862 01:33:07,799 --> 01:33:12,403 Weet je, jij bent me ook een figuur. 863 01:33:12,570 --> 01:33:13,838 Mee eens. 864 01:33:14,005 --> 01:33:15,206 Toch? 865 01:33:15,373 --> 01:33:16,873 Hier. 866 01:33:17,742 --> 01:33:18,243 Ik ben thuis. 867 01:33:18,410 --> 01:33:19,910 Hij is terug. 868 01:33:23,815 --> 01:33:25,906 Hebben we gasten? 869 01:34:14,165 --> 01:34:15,665 Wat een dom nummer. 870 01:34:15,867 --> 01:34:16,568 Alweer? 871 01:34:16,735 --> 01:34:18,462 Nee, haal er maar uit. 872 01:34:21,406 --> 01:34:22,906 Wat was dat? 873 01:34:23,708 --> 01:34:26,342 Mijn idiote familie heeft dat gemaakt. 874 01:34:30,715 --> 01:34:32,442 Dat spijt me. 875 01:34:32,717 --> 01:34:34,217 Geen probleem. 876 01:34:35,720 --> 01:34:37,455 Er wordt nog niet in gezongen? 877 01:34:37,622 --> 01:34:39,023 Nee. 878 01:34:39,190 --> 01:34:40,690 Verdorie... 879 01:34:42,761 --> 01:34:44,528 Geef me de planningslijst. 880 01:34:50,902 --> 01:34:52,602 Ga je weer aan het werk? 881 01:34:52,837 --> 01:34:53,872 Na een korte pauze. 882 01:34:54,039 --> 01:34:55,539 Ja? 883 01:35:07,118 --> 01:35:14,125 Waarom ben je een sound mixer geworden? 884 01:35:19,432 --> 01:35:23,763 Ach ja, waarom niet? 885 01:35:26,137 --> 01:35:27,739 Vond je dat een bevredigend antwoord? 886 01:35:27,906 --> 01:35:28,806 Ja. 887 01:35:28,973 --> 01:35:30,473 Goed. 888 01:35:32,043 --> 01:35:33,543 Ayano, de mixer... 889 01:35:36,181 --> 01:35:38,415 En jij? Hoe is het met je vrouw? 890 01:35:38,583 --> 01:35:40,083 Mijn vrouw? 891 01:35:40,685 --> 01:35:41,953 Die maakt het goed. 892 01:35:42,120 --> 01:35:44,780 Ik heb haar al een tijdje niet gezien. 893 01:35:49,127 --> 01:35:50,627 Doe de deur dicht. 894 01:35:57,969 --> 01:35:59,593 Wat is Chiba Gas? 895 01:35:59,971 --> 01:36:03,441 Gewoon, Chiba Gas. 896 01:36:03,608 --> 01:36:05,369 Als in Chiba Gas? 897 01:36:06,077 --> 01:36:07,111 Je weet wel... 898 01:36:07,278 --> 01:36:09,039 O, die. 899 01:36:09,981 --> 01:36:12,148 De ene klote baan na de andere. 900 01:36:19,691 --> 01:36:21,486 Boek die periode. 901 01:36:24,229 --> 01:36:26,631 Jij assisteert, Sabu. 902 01:36:26,798 --> 01:36:28,991 Dank je. 903 01:36:34,038 --> 01:36:36,007 Ok�, klaar om eens te proberen? 904 01:36:36,174 --> 01:36:37,475 Proberen? 905 01:36:37,642 --> 01:36:38,509 Ja, proberen. 906 01:36:38,676 --> 01:36:39,310 Roger. 907 01:36:39,477 --> 01:36:40,912 Rot op met je Roger. 908 01:36:41,079 --> 01:36:42,013 En de titel? 909 01:36:42,180 --> 01:36:43,448 'O, Berg.' 910 01:36:43,615 --> 01:36:45,115 'O, Berg? ' 911 01:36:45,683 --> 01:36:47,183 Wat? 912 01:36:47,352 --> 01:36:50,319 DRIE DAGEN LATER 913 01:39:06,824 --> 01:39:09,727 Je hersens zullen smelten als je er lang genoeg naar luistert. 914 01:39:09,894 --> 01:39:13,661 Het zijn net perverse aliens van een onbekende wereld... 915 01:39:14,832 --> 01:39:16,763 Vertrouw je me hiermee? 916 01:39:18,503 --> 01:39:20,603 Het is platina disk materiaal. 917 01:39:20,972 --> 01:39:22,472 Je bent gek. 918 01:39:23,141 --> 01:39:25,402 Er is een witte muur. 919 01:39:25,977 --> 01:39:28,307 Een witte muur... 920 01:39:30,081 --> 01:39:35,517 Kijk er goed naar en geef me meer informatie. 921 01:39:38,122 --> 01:39:43,819 Er komt geen einde aan. 922 01:39:45,963 --> 01:39:52,970 Het is groot en bevind zich voor, naast, achter me en gaat oneindig door. 923 01:39:59,811 --> 01:40:06,818 En jij... waar bevind jij je in deze witte wereld van je? 924 01:40:12,323 --> 01:40:14,789 Ik zweef door de lucht... 925 01:40:19,263 --> 01:40:25,598 Ik draag een wit strak gevalletje... iets met perfecte pasvorm... 926 01:40:27,071 --> 01:40:30,800 dun en geheel doorschijnend... 927 01:40:34,212 --> 01:40:40,945 met iets leuks en zachts, iets als konijnenoren op mijn hoofd. 928 01:40:41,753 --> 01:40:43,718 En ik zweef door de lucht. 929 01:40:46,391 --> 01:40:49,153 Dat klinkt leuk... 930 01:40:51,596 --> 01:40:53,664 Erg leuk... 931 01:41:10,848 --> 01:41:14,509 Waar is papa? Zit hij weer bij mijn broer? 932 01:41:14,852 --> 01:41:17,284 Hij is aan het werk in zijn kamer. 933 01:41:18,156 --> 01:41:20,024 Werken? Waaraan? 934 01:41:20,191 --> 01:41:21,692 We mogen niet kijken. 935 01:41:27,265 --> 01:41:30,032 En die idiote muziek. Is dat definitief? 936 01:41:30,468 --> 01:41:35,403 Ayano heeft ons een kopie gestuurd. Inclusief een bonusfilmpje. 937 01:41:35,907 --> 01:41:37,408 En? Het kijken waard? 938 01:41:38,576 --> 01:41:40,940 Ik kreeg er koppijn van. 939 01:41:42,880 --> 01:41:44,447 Heb jij het gezien? 940 01:41:44,916 --> 01:41:46,416 Ik vond het leuk. 941 01:41:47,218 --> 01:41:51,516 Als ik tijd heb zal ik eens luisteren. 942 01:41:53,157 --> 01:41:55,248 Maar gezien de situatie... 943 01:41:55,827 --> 01:41:57,327 Inderdaad. 944 01:41:57,862 --> 01:41:59,496 Ik vond het wel aardig. 945 01:42:00,097 --> 01:42:01,597 Wat is ermee? 946 01:42:01,899 --> 01:42:08,165 Het is meer cool dan raar en het blijft hangen. 947 01:42:09,040 --> 01:42:10,767 Het was een beetje cool. 948 01:42:11,042 --> 01:42:12,542 Echt? 949 01:43:06,898 --> 01:43:08,398 Wat is er? 950 01:43:15,473 --> 01:43:16,973 Wat? 951 01:43:24,315 --> 01:43:25,815 Kom op... 952 01:43:38,629 --> 01:43:40,129 wat is er? 953 01:43:41,766 --> 01:43:43,266 Opa? 954 01:43:44,602 --> 01:43:46,192 H�, wacht. 955 01:43:55,079 --> 01:43:56,280 We moeten gaan. 956 01:43:56,447 --> 01:43:57,782 Nu al? 957 01:43:57,949 --> 01:43:59,150 Ja, het begint al. 958 01:43:59,317 --> 01:44:01,519 Iets meer? 959 01:44:01,686 --> 01:44:02,887 Tanaka is helemaal groen. 960 01:44:03,054 --> 01:44:06,521 Groen. Goed onthouden. 961 01:44:07,625 --> 01:44:10,125 Sorry. 962 01:44:10,928 --> 01:44:12,530 Een andere keer? 963 01:44:12,697 --> 01:44:14,765 Sorry. 964 01:44:14,932 --> 01:44:16,500 Groen? 965 01:44:16,667 --> 01:44:18,894 Wilde hij het niet paars? 966 01:44:43,194 --> 01:44:44,694 Ze zijn weg. 967 01:44:49,634 --> 01:44:52,268 Misschien moest ik ook maar eens gaan. 968 01:44:54,305 --> 01:44:55,805 Ja? 969 01:44:56,874 --> 01:44:58,374 Spelletje? 970 01:45:04,782 --> 01:45:05,883 Vijf punten voorsprong? 971 01:45:06,050 --> 01:45:07,550 Ok�. 972 01:45:18,429 --> 01:45:20,463 Op een goed spel. 973 01:46:42,680 --> 01:46:44,180 Ik... 974 01:47:00,264 --> 01:47:04,098 Het was mijn droom altijd al op deze manier Go te spelen. 975 01:47:23,954 --> 01:47:25,990 Dan spelen we voortaan iedere dag. 976 01:47:26,157 --> 01:47:27,791 Dat zou ik leuk vinden. 977 01:48:29,854 --> 01:48:31,354 Dank je. 978 01:50:15,192 --> 01:50:16,692 Hajime? 979 01:50:17,261 --> 01:50:18,761 Hajime. 980 01:50:19,029 --> 01:50:20,529 Pap. 981 01:50:23,233 --> 01:50:24,800 Goeie dag? 982 01:50:26,603 --> 01:50:27,938 Hoe lang sta je daar al? 983 01:50:28,105 --> 01:50:29,605 Zeg ik niet. 984 01:51:23,794 --> 01:51:26,522 Let je wel op? Het moet hierin. 985 01:51:27,031 --> 01:51:28,165 Niet daarin. 986 01:51:28,332 --> 01:51:29,766 Sorry. 987 01:51:29,933 --> 01:51:31,268 En doe het weer dicht. 988 01:51:31,435 --> 01:51:32,935 Hallo. 989 01:51:37,274 --> 01:51:38,774 De regisseur is er. 990 01:51:39,109 --> 01:51:40,876 Sorry dat ik te laat ben. 991 01:51:42,112 --> 01:51:42,646 Klaar? 992 01:51:42,813 --> 01:51:44,047 Klein momentje nog. 993 01:51:44,214 --> 01:51:45,914 Het gaat niet zo lekker. 994 01:51:46,316 --> 01:51:48,611 De laatste van vandaag. 995 01:51:49,586 --> 01:51:50,821 Looptijd? 996 01:51:50,988 --> 01:51:52,155 Ongeveer twee minuten. 997 01:51:52,322 --> 01:51:54,253 Zo, dat is lang. 998 01:51:56,026 --> 01:52:00,764 Ga allemaal zitten, alsjeblieft. En doe alle gordijnen dicht. 999 01:52:00,931 --> 01:52:05,866 Allemaal. Alle lampen uit. Het moet pikkedonker zijn. 1000 01:52:07,604 --> 01:52:10,332 Iedereen klaar? 1001 01:52:10,574 --> 01:52:11,875 Verkeerde stoel, Yoshiko. 1002 01:52:12,042 --> 01:52:12,910 Ik zit goed hier. 1003 01:52:13,077 --> 01:52:16,780 Dit zijn jouw tekeningen. Ga naar voren. 1004 01:52:16,947 --> 01:52:17,848 Alsjeblieft. 1005 01:52:18,015 --> 01:52:22,142 Je moet luisteren naar de regisseur. 1006 01:52:25,989 --> 01:52:27,424 Dit is van jou? 1007 01:52:27,591 --> 01:52:29,091 Ja. 1008 01:52:30,527 --> 01:52:32,996 Het is Yoshiko's wereld. In vol ornaat. 1009 01:52:33,163 --> 01:52:34,965 Geluid aan. Effecten aan. 1010 01:52:35,132 --> 01:52:36,433 We improviseren ter plekke. 1011 01:52:36,600 --> 01:52:39,999 Maak er een mooie show van, jongens. 1012 01:52:43,474 --> 01:52:44,974 Ik ben verrukt. 1013 01:52:45,576 --> 01:52:46,209 Klaar? 1014 01:52:46,376 --> 01:52:47,876 Ja. 1015 01:52:48,812 --> 01:52:50,312 Daar gaan we. 1016 01:52:50,848 --> 01:52:52,438 Lichten uit. 1017 01:52:55,819 --> 01:52:58,979 Ik vind het nu al top. 1018 01:53:09,867 --> 01:53:13,459 Sc�ne 64: Moe... 1019 01:53:36,627 --> 01:53:39,355 Dat doet zeer. 1020 01:53:47,204 --> 01:53:48,737 Auw. Auw. Auw. 1021 01:53:50,107 --> 01:53:53,506 Goed getimed. 1022 01:53:54,745 --> 01:53:56,472 Dit is fantastisch. 1023 01:53:58,515 --> 01:54:01,277 Daar heb je hem ook. 1024 01:54:03,654 --> 01:54:05,154 Man, hij is vet. 1025 01:54:17,234 --> 01:54:19,495 Gattai King. 1026 01:54:21,238 --> 01:54:24,000 Super Groot. 1027 01:54:29,413 --> 01:54:31,481 Super Groot. 1028 01:54:34,251 --> 01:54:37,286 Pak aan. 1029 01:54:42,426 --> 01:54:43,927 God, ze zijn klein... 1030 01:54:45,062 --> 01:54:46,562 Minuscuul. 1031 01:54:49,633 --> 01:54:51,133 En plat. 1032 01:55:03,046 --> 01:55:04,546 En het is Marimari. 1033 01:55:22,633 --> 01:55:24,133 Dat was schitterend. 1034 01:55:30,007 --> 01:55:31,507 Licht aan. 1035 01:55:35,579 --> 01:55:38,215 Welkom terug. 1036 01:55:38,382 --> 01:55:40,473 Dank je. 1037 01:55:59,236 --> 01:56:00,537 Wat vond je ervan? 1038 01:56:00,704 --> 01:56:04,900 Werkelijk fantastisch. 1039 01:56:05,342 --> 01:56:08,775 Dank je hartelijk. Ik ben opgelucht. 1040 01:56:10,614 --> 01:56:13,342 Het was een grote kans die je me bood. 1041 01:56:15,519 --> 01:56:20,690 En na wat advies van mijn meester/Opa... 1042 01:56:20,857 --> 01:56:23,493 was ik in staat om weer langzaam in vorm te geraken. 1043 01:56:23,660 --> 01:56:28,754 En nu heb ik het gevoel dat ik dit kan combineren met een gezin. 1044 01:56:30,701 --> 01:56:32,201 Het is gelukt. 1045 01:56:32,969 --> 01:56:37,674 En het was erg leuk. De lol zit in het tekenen. 1046 01:56:37,841 --> 01:56:40,102 Ja, dat is waar... 1047 01:56:40,544 --> 01:56:42,509 Anime voor staat. 1048 01:56:45,515 --> 01:56:47,415 Geen twijfel over mogelijk. 1049 01:56:55,058 --> 01:56:57,092 Momentje. 1050 01:56:59,196 --> 01:57:00,096 Hallo? 1051 01:57:00,263 --> 01:57:01,164 Dokter. 1052 01:57:01,331 --> 01:57:03,956 Wacht even... Ja? 1053 01:57:04,601 --> 01:57:08,138 Een engel zegt dat het goed met me gaat. 1054 01:57:08,305 --> 01:57:10,134 Dat is goed. 1055 01:57:12,109 --> 01:57:14,302 Het is een f�hn. 1056 01:57:15,212 --> 01:57:21,273 Ik moet even dit telefoontje afhandelen. 1057 01:57:22,152 --> 01:57:27,485 Ga maar vast. Veel plezier. 1058 01:57:27,858 --> 01:57:29,358 Ja. 1059 01:57:29,826 --> 01:57:32,520 Sorry. Wat is er? 1060 01:57:36,533 --> 01:57:38,033 Werkelijk? 1061 01:57:39,736 --> 01:57:41,599 De regisseur ook? 1062 01:57:43,540 --> 01:57:47,838 En een andere baan? Dat is fantastisch nieuws. 1063 01:57:48,712 --> 01:57:50,609 Wat een comeback. 1064 01:57:50,914 --> 01:57:52,414 Proficiat. 1065 01:57:53,683 --> 01:57:59,744 Natuurlijk ben ik blij voor je. Ik sta voor 100% achter je. 1066 01:58:01,992 --> 01:58:08,053 Pap? Je had gelijk. Hem moeten we ook bedanken. 1067 01:58:09,966 --> 01:58:16,027 Uit eten met z'n drie�n? Ik weet het, ik zal het hem vragen. 1068 01:58:18,208 --> 01:58:21,607 Ok�, ik zie je later. 1069 01:58:37,427 --> 01:58:40,519 Ik tel tot drie. Dan word je wakker. 1070 01:58:41,064 --> 01:58:43,826 Een... twee... drie. 1071 01:58:45,836 --> 01:58:48,063 Hoe voel je je? 1072 01:58:52,075 --> 01:58:53,575 Goed. 1073 01:58:54,110 --> 01:58:56,678 Goed zo. Even dit terugdoen. 1074 01:59:01,651 --> 01:59:03,378 Mijn engel was... 1075 01:59:04,321 --> 01:59:05,821 een telefoon. 1076 02:01:53,289 --> 02:01:54,913 Gecondoleerd. 1077 02:01:59,329 --> 02:02:00,829 Baas, kunt u... 1078 02:02:05,468 --> 02:02:06,336 Hartelijk bedankt. 1079 02:02:06,503 --> 02:02:10,972 Alles is geregeld. 1080 02:02:11,241 --> 02:02:16,608 Mocht er nog iets zijn, aarzel dan niet ons te bellen. 1081 02:02:19,516 --> 02:02:21,584 Hier is de geleende sleutel. 1082 02:02:23,386 --> 02:02:24,886 Tot ziens. 1083 02:03:52,809 --> 02:03:56,777 Dus zo zag het er uit. 1084 02:04:31,114 --> 02:04:33,580 Cool. 1085 02:04:40,256 --> 02:04:41,846 Ruikt naar hem. 1086 02:04:54,170 --> 02:04:55,670 We zien er jong uit. 1087 02:04:56,472 --> 02:04:57,972 Kijk. 1088 02:04:59,509 --> 02:05:01,941 Zo jong. 1089 02:05:04,547 --> 02:05:06,047 Je Oma. 1090 02:05:06,216 --> 02:05:08,045 Jong. 1091 02:05:21,531 --> 02:05:23,031 Mama. 1092 02:05:32,342 --> 02:05:33,810 'Yoshiko'... 1093 02:05:33,977 --> 02:05:35,544 Wat is dat? 1094 02:05:38,014 --> 02:05:40,378 'Yoshiko' 1095 02:05:51,494 --> 02:05:52,994 Ben jij dat? 1096 02:05:54,497 --> 02:05:56,397 Ze zijn allemaal hetzelfde. 1097 02:06:02,105 --> 02:06:03,605 Wat is het? 1098 02:06:04,240 --> 02:06:06,074 Dus dat was ze van plan... 1099 02:06:15,618 --> 02:06:17,118 H�... 1100 02:06:17,720 --> 02:06:18,621 Je loopt. 1101 02:06:18,788 --> 02:06:20,288 Goed man. 1102 02:06:49,152 --> 02:06:51,152 Dat is echt goed. 1103 02:06:54,190 --> 02:06:55,690 Pap... 1104 02:06:56,826 --> 02:06:57,627 Wat? 1105 02:06:57,794 --> 02:07:00,727 Dit is van jou, pap. 1106 02:07:04,767 --> 02:07:06,235 'Nobuo' 1107 02:07:06,402 --> 02:07:07,902 Nobuo. 1108 02:07:09,973 --> 02:07:11,473 Daar gaan we. 1109 02:07:15,712 --> 02:07:17,541 Je bent aan het rennen. 1110 02:07:19,749 --> 02:07:21,217 Het is Hajime. 1111 02:07:21,384 --> 02:07:23,315 Nietwaar. 1112 02:07:23,486 --> 02:07:24,453 Dat moet... 1113 02:07:24,620 --> 02:07:26,120 Zo ren ik niet. 1114 02:07:26,956 --> 02:07:28,456 Gevallen. 1115 02:07:29,325 --> 02:07:30,825 Maar gaat door. 1116 02:07:35,098 --> 02:07:36,299 Weet je het nog? 1117 02:07:36,466 --> 02:07:38,466 Nee, het moet Hajime zijn. 1118 02:07:38,801 --> 02:07:39,602 Ik ben het niet. 1119 02:07:39,769 --> 02:07:42,536 Het moet in je kinderjaren zijn geweest. 1120 02:07:43,740 --> 02:07:47,807 Wacht eens... Ik? Dit? 1121 02:07:47,974 --> 02:07:52,239 H�, Doe de mijne eens. 1122 02:07:53,182 --> 02:07:54,715 'Hajime' 1123 02:07:55,451 --> 02:07:58,218 Wel heb ik ooit... ik ben het inderdaad. 1124 02:08:05,061 --> 02:08:06,429 Je zit op een fiets. 1125 02:08:06,596 --> 02:08:08,163 Is dat die van Hajime? 1126 02:08:12,668 --> 02:08:14,668 Zonder twijfel. 1127 02:08:17,507 --> 02:08:19,074 Het gaat niet zo best. 1128 02:08:23,946 --> 02:08:25,446 Mag ik eens zien? 1129 02:08:26,482 --> 02:08:28,106 En Sachiko? 1130 02:08:28,384 --> 02:08:28,918 'Sachiko' 1131 02:08:29,085 --> 02:08:30,585 Sachiko. 1132 02:08:33,656 --> 02:08:35,057 Klaar? 1133 02:08:35,224 --> 02:08:36,724 Is dat van haar? 1134 02:08:43,800 --> 02:08:45,368 Het is zomer. Zonnebloemen. 1135 02:08:45,535 --> 02:08:48,297 De brug en... 1136 02:08:54,544 --> 02:08:55,978 Zie haar gaan. 1137 02:08:56,145 --> 02:08:57,646 Een salto achterover. 1138 02:09:01,617 --> 02:09:02,618 Ja. 1139 02:09:02,785 --> 02:09:04,285 Het lukt. 1140 02:09:06,689 --> 02:09:08,190 Een salto achterover. 1141 02:09:10,326 --> 02:09:12,189 Perfect uitgevoerd. 1142 02:09:17,600 --> 02:09:20,367 Waarom denk je dat ik hier het kind ben? 1143 02:10:31,073 --> 02:10:32,765 Het is nu pas begonnen. 1144 02:10:33,176 --> 02:10:34,677 Er valt niets te zien. 1145 02:10:34,844 --> 02:10:36,611 En ik heb nu al verloren. 1146 02:10:41,217 --> 02:10:42,717 Bedankt. 1147 02:10:45,488 --> 02:10:47,255 Eerst ga ik hier naartoe. 1148 02:10:49,025 --> 02:10:50,525 Dan daar naartoe. 1149 02:10:50,960 --> 02:10:54,496 Prima. En hier? 1150 02:14:56,839 --> 02:14:58,874 H�, Sabu. -Ja? 1151 02:14:59,041 --> 02:15:00,541 Rust even wat uit. 1152 02:15:00,709 --> 02:15:02,209 Bedankt. 1153 02:17:03,392 --> 02:17:09,359 ...- Subbed by Your SuPReME Dreamteam-... 75777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.