All language subtitles for noise-2022-spanish-webrip-x264-vxt-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,258 --> 00:00:56,264 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:05:06,431 --> 00:05:09,350 Έλαβες το μέιλ; Πάρε με όσο πιο γρήγορα μπορείς. 3 00:05:29,954 --> 00:05:31,414 ΕΙΣΑΓΓΕΛΙΑ 4 00:05:31,497 --> 00:05:33,583 ΤΟ ΜΕΞΙΚΟ ΣΚΟΤΩΝΕΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 5 00:05:33,666 --> 00:05:36,627 ΑΓΓΙΞΤΕ ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΑΙ ΘΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΟΛΕΣ 6 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ΒΙΑΣΤΕΣ 7 00:05:43,092 --> 00:05:45,928 Έλα. Θα μας βάλουν μέσα από άλλη πόρτα. 8 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Αρτούρο Μπράβο Ντίας και Χούλια Βελάσκες Νοριέγα; 9 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Το όνομα του συγγενή; 10 00:05:56,606 --> 00:05:59,692 Χερτρούδις Μπράβο Βελάσκες. 11 00:05:59,776 --> 00:06:02,320 Βελάσκες. Εντάξει. Ηλικία; 12 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω. 13 00:06:06,949 --> 00:06:09,452 Εσείς μας καλέσατε εδώ. 14 00:06:11,746 --> 00:06:12,580 Ναι. 15 00:06:24,175 --> 00:06:26,344 Αν νοιαζόσασταν για τη δουλειά σας 16 00:06:26,427 --> 00:06:28,805 όσο νοιάζεστε για τα κινητά σας, 17 00:06:28,888 --> 00:06:31,099 αυτή η χώρα θα ήταν πολύ διαφορετική. 18 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 Θα μου πείτε την ηλικία της κόρης σας; 19 00:06:34,894 --> 00:06:36,437 Δεν είναι στον φάκελό της; 20 00:06:36,521 --> 00:06:39,023 Κάνουμε επαλήθευση, κυρία μου. 21 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 Είκοσι τεσσάρων. 22 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 Είκοσι πέντε. 23 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Χθες είχε γενέθλια. 24 00:06:45,029 --> 00:06:45,947 Σας ευχαριστώ. 25 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά; 26 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 Ένα τατουάζ στο αριστερό της χέρι. 27 00:06:57,625 --> 00:06:58,668 Τατουάζ; 28 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Μήπως έχετε φωτογραφία; 29 00:07:09,595 --> 00:07:10,471 Εντάξει. 30 00:07:26,654 --> 00:07:27,864 Δώστε μου ένα λεπτό. 31 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Ηλίθιοι. 32 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Τι έγινε; 33 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 Δεν είναι η Χερ. 34 00:07:41,335 --> 00:07:42,587 Αυτό είναι αδύνατον. 35 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 Έχουν μήνες τον φάκελό της. 36 00:07:46,674 --> 00:07:49,635 Αυτοί στο πανεπιστήμιο παρακολουθούν το θέμα. 37 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 Δεν είναι αυτή. 38 00:07:51,471 --> 00:07:54,515 -Μπορείτε να βγείτε όλοι έξω, παρακαλώ; -Τι; Γιατί; 39 00:07:54,599 --> 00:07:57,685 -Έρχεται ο κύριος εισαγγελέας. -Με διώχνετε τώρα; 40 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 -Παρακαλώ, περιμένετε έξω, κυρία μου. -Από εδώ, παρακαλώ. 41 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Μα… 42 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Συγγνώμη, κυρία μου. Θα επιστρέψουμε σε λίγο. 43 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Κύριε Μπράβο, κυρία Βελάσκες. 44 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Εισαγγελέας Σαμούδιο Ροδρίγες. 45 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Όπως σας εξήγησα στο μέιλ μου, μετατέθηκα εδώ πριν από λίγες εβδομάδες. 46 00:08:22,376 --> 00:08:25,213 Είμαι υπεύθυνος για την υπόθεση της κόρης σας. 47 00:08:26,881 --> 00:08:31,052 Ο τρίτος εισαγγελέας σε εννέα μήνες. 48 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Απλώς ακολουθώ εντολές, κυρία. 49 00:08:35,306 --> 00:08:39,018 Φαίνεται ότι υπήρξε κάποια σύγχυση με τον φάκελο της Χερτρούδις. 50 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Δεν είχαμε αρχείο με αυτό το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό. 51 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 "Κάποια σύγχυση"; 52 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 Πώς γίνεται να υπάρχει σύγχυση ύστερα από εννέα μήνες; 53 00:08:56,202 --> 00:08:57,203 Λυπάμαι πολύ. 54 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Λυπάστε. 55 00:08:59,539 --> 00:09:00,915 Θέλουμε να τη δούμε. 56 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 -Συγγνώμη; -Θέλουμε να τη δούμε. 57 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Αν δεν είναι η κόρη μας, είναι κάποιου άλλου. 58 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Όχι, το πρωτόκολλο δεν το επιτρέπει. 59 00:09:13,886 --> 00:09:17,932 Το πρωτόκολλό σας μας έφερε εδώ για να αναγνωρίσουμε ένα πτώμα. 60 00:09:18,015 --> 00:09:22,061 Αν αυτό δεν σας φαίνεται αρκετά οδυνηρό, εξηγήστε μου αυτό. 61 00:09:22,144 --> 00:09:26,732 Τι διάολο κάνετε εδώ, αν δεν μπορείτε ούτε τα αρχεία σας να βάλετε σε τάξη; 62 00:09:29,652 --> 00:09:32,446 Τα πτώματα βρέθηκαν σε έναν κρυμμένο τάφο, 63 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 και ήταν εκεί για πολύ καιρό. 64 00:09:35,157 --> 00:09:37,535 Είναι σε προχωρημένο στάδιο αποσύνθεσης. 65 00:09:38,661 --> 00:09:42,206 Δεν θα ήταν σωστό να σας υποβάλω σε… 66 00:10:15,072 --> 00:10:16,574 -Γεια σας. -Γεια σας. 67 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 -Με λένε Αδριάνα. -Γεια, Αδριάνα. 68 00:10:20,328 --> 00:10:21,829 Είμαι η μητέρα της Μίτσι. 69 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Η κόρη μου εξαφανίστηκε πριν από δύο μήνες. 70 00:10:26,542 --> 00:10:27,501 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ; 71 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Μια μέρα έφυγε από το σπίτι μας, 72 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 και δεν την ξαναείδαμε. 73 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 -Πού εξαφανίστηκε η Μίτσι; Εδώ; -Ναι. 74 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 Αλλά μας είπαν ότι είναι πιθανό 75 00:10:39,930 --> 00:10:42,266 να την πήγαν κάπου αλλού. 76 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ; 77 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Ευχαριστώ, Αδριάνα. 78 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Θα ήθελες να μοιραστείς κάτι άλλο; 79 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Ναι. 80 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Η Μίτσι έχει μια αδερφή. 81 00:11:02,787 --> 00:11:03,663 Την Αδέλα. 82 00:11:05,831 --> 00:11:06,957 Είναι δίδυμες. 83 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Πανομοιότυπα δίδυμα. 84 00:11:15,091 --> 00:11:18,469 Η Αδέλα είναι 16 εβδομάδων έγκυος. 85 00:11:22,264 --> 00:11:25,935 Και παρ' όλο που αγόρασα ρούχα και παιχνίδια για το μωρό, 86 00:11:27,895 --> 00:11:29,438 η αλήθεια είναι ότι νιώθω… 87 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 περίεργα. 88 00:11:37,405 --> 00:11:40,866 Δεν μπορώ να μη νιώσω ότι θα έπρεπε να είμαι λίγο… 89 00:11:42,993 --> 00:11:44,954 πιο ενθουσιασμένη, καταλαβαίνετε; 90 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 Για το πρώτο μου εγγόνι. 91 00:11:56,424 --> 00:11:57,258 Και… 92 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 ντρέπομαι… 93 00:12:02,096 --> 00:12:06,016 που η κόρη μου βλέπει ότι είμαι λυπημένη όλη την ώρα. 94 00:12:07,351 --> 00:12:08,602 Δεν το αναφέρει ποτέ. 95 00:12:11,564 --> 00:12:14,817 Αλλά καταλαβαίνω ότι πονάει. 96 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 Και… 97 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 θα ήθελα να μπορώ να της μιλήσω. 98 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Να της εξηγήσω. 99 00:12:30,875 --> 00:12:34,712 Αλλά νιώθω επίσης ότι την έχω κουράσει 100 00:12:34,795 --> 00:12:36,630 μιλώντας συνεχώς για τα ίδια. 101 00:12:40,593 --> 00:12:41,469 Και… 102 00:12:46,599 --> 00:12:48,225 θα ήθελα να ξέρει ότι… 103 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 φυσικά και χαίρομαι. 104 00:12:55,691 --> 00:12:57,234 Είναι το πρώτο μου εγγόνι. 105 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 Αλλά θέλω επίσης να ξέρει… 106 00:13:04,575 --> 00:13:06,368 ότι όταν βλέπω την κοιλιά της… 107 00:13:08,162 --> 00:13:09,830 σκέφτομαι την αδερφή της. 108 00:13:11,415 --> 00:13:13,209 Γι' αυτό στεναχωριέμαι. 109 00:13:14,460 --> 00:13:16,086 Και μετά λέω στον εαυτό μου 110 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 ότι θα τη βρω, 111 00:13:19,381 --> 00:13:21,091 και θα κάνει πολλά παιδιά. 112 00:13:23,677 --> 00:13:24,804 Αν θέλει. 113 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Αν δεν θέλει, δεν χρειάζεται να κάνει. 114 00:13:33,395 --> 00:13:34,772 Η αλήθεια είναι… 115 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 ότι είμαι χαρούμενη κάποιες φορές. 116 00:13:42,863 --> 00:13:43,697 Αλλά 117 00:13:44,865 --> 00:13:45,908 με μισή καρδιά. 118 00:13:48,744 --> 00:13:49,829 Γεια σου, Αδριάνα. 119 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 -Γεια. -Είμαι η Πάουλα. 120 00:13:52,206 --> 00:13:55,501 Ψάχνω τη μητέρα μου, την Αγκουστίνα, εδώ και επτά χρόνια. 121 00:13:58,003 --> 00:14:00,840 Νομίζω ότι θα χαρείς όταν δεις το εγγόνι σου. 122 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Πραγματικά. 123 00:14:03,008 --> 00:14:06,929 Αυτό το μωρό θα σου δώσει άλλον έναν λόγο να αγωνιστείς μαζί μας. 124 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 Γιατί αυτό κάνουν τα μωρά. 125 00:14:11,225 --> 00:14:12,309 Δεν είσαι μόνη. 126 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 -Δεν είσαι μόνη. -Δεν είσαι μόνη. 127 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 Καλώς ήρθες. 128 00:14:19,817 --> 00:14:24,029 Σας θυμίζω ότι έχουμε σήμερα κοντά μας τη δημοσιογράφο Αμπρίλ Εσκομπέδο. 129 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 -Κάποιοι την ξέρετε ήδη. -Γεια σου, Αμπρίλ. 130 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 Θα κρατήσει σημειώσεις για την έρευνά της. 131 00:14:29,827 --> 00:14:32,705 -Καλώς ήρθες, Αμπρίλ. -Καλώς ήρθες. 132 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 Τώρα θα ακούσουμε κάποια 133 00:14:35,958 --> 00:14:39,461 που έχει έρθει εδώ ξανά, αλλά είχαμε καιρό να δούμε. 134 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 Είναι σημαντική μέρα για εκείνη. 135 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 -Καλώς ήρθες. -Καλώς ήρθες, Χούλια. 136 00:14:45,509 --> 00:14:46,385 Σας ευχαριστώ. 137 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 Είμαι η Χούλια. 138 00:14:57,980 --> 00:14:59,398 Η μητέρα της Χερ. 139 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Της Χερτρούδις. 140 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Και σήμερα είναι σημαντική μέρα, 141 00:15:05,738 --> 00:15:09,366 γιατί πέρασαν εννιά μήνες από τότε που εξαφανίστηκε. 142 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Θύμισέ μας, Χούλια. 143 00:15:12,202 --> 00:15:14,204 Πότε είχες νέα της τελευταία φορά; 144 00:15:15,289 --> 00:15:19,126 Η Χερ είχε μόλις τελειώσει την εκπαίδευσή της. Είναι ψυχολόγος. 145 00:15:22,004 --> 00:15:26,634 Θέλει να δουλέψει με παιδιά που δυσκολεύονται 146 00:15:27,217 --> 00:15:29,470 να διαβάζουν και να γράφουν. 147 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Για να το γιορτάσει, πήγε ταξίδι με φίλες της. 148 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Και… 149 00:15:41,690 --> 00:15:44,193 Έχω περάσει από την επίσημη διαδικασία. 150 00:15:44,276 --> 00:15:45,235 Κάναμε 151 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 ό,τι μας ζήτησε η αστυνομία. 152 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 Περάσαμε εβδομάδες 153 00:15:52,284 --> 00:15:54,370 στην περιοχή όπου εξαφανίστηκε, 154 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 μέχρι που κουραστήκαμε να πέφτουμε σε αδιέξοδα. 155 00:16:00,793 --> 00:16:03,212 Ήταν και τα γενέθλιά της τις προάλλες, 156 00:16:03,921 --> 00:16:07,132 και νιώθω σαν να με χτύπησε τρένο. 157 00:16:09,927 --> 00:16:11,220 Πονάω παντού. 158 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 Επίσης, είναι κι ο Αρτούρο, 159 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 ο πατέρας της Χερ. 160 00:16:19,186 --> 00:16:23,482 Μου προσφέρει συνεχώς βοήθεια, θέλει να φροντίζει για όλα. 161 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 Δεν καταλαβαίνει ότι δεν είναι αυτό που θέλω. 162 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Και με εκνευρίζει. 163 00:16:31,991 --> 00:16:34,618 Με εκνευρίζει που είναι τόσο καλός. 164 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 Δεν θέλω να είναι καλός. 165 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Αυτό που θέλω είναι να μάθω 166 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 πού βρίσκεται η κόρη μου. 167 00:16:51,969 --> 00:16:56,348 Καταλαβαίνω ότι με αυτόν τον τρόπο μού δείχνει τη συμπαράστασή του. 168 00:16:57,891 --> 00:17:03,856 Είμαι ευγνώμων που με φροντίζει, 169 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 αλλά πρέπει να καταλάβει 170 00:17:07,651 --> 00:17:11,363 ότι δεν είναι αυτό που χρειάζεται η Χερ. 171 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Μου λείπει πάρα πολύ. 172 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Σήμερα κλείνουν εννιά μήνες 173 00:17:30,340 --> 00:17:32,009 από τότε που εξαφανίστηκε. 174 00:17:34,970 --> 00:17:37,514 Η Χερ ήταν χαρούμενη. 175 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 Και τώρα δεν ξέρω πού είναι. 176 00:17:48,984 --> 00:17:51,195 Δεν είσαι μόνη. 177 00:18:32,111 --> 00:18:35,989 Κοίτα πού έκανα βουτιά μόλις, 178 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 ενώ εσύ είσαι κολλημένη στην πόλη, με όλη την κίνηση και τη ρύπανση. 179 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Να η μία. 180 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 -Να και η άλλη. -Γεια. 181 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Αυτά, μαμά. Σ' αγαπώ πολύ. Τα λέμε σύντομα. 182 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Και χαλάρωσε. 183 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 Ο αδερφός μου είπε ότι τους δυσκολεύεις στην γκαλερί. 184 00:19:13,527 --> 00:19:14,570 Τι είναι αυτό; 185 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Είναι κέντημα. 186 00:19:20,909 --> 00:19:22,703 Είναι η κόρη μου. Σ' αρέσει; 187 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 Μια στιγμή. Για να δω. 188 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Συγγνώμη. Είστε η Χούλια; 189 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 -Ναι. -Η Εμίλια, η κόρη μου. 190 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Χαίρω πολύ, Εμίλια. 191 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 Ναι. Θα σε πάρω μετά, εντάξει; Ευχαριστώ. 192 00:19:38,844 --> 00:19:40,762 Συγγνώμη, η νταντά δεν ήρθε. 193 00:19:40,846 --> 00:19:41,722 Ορίστε. 194 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Μπορώ; 195 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Φυσικά. 196 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 Συγγνώμη. 197 00:19:51,732 --> 00:19:53,025 Γι' αυτό τα έφερα. 198 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Αυτή είναι η Χερ. 199 00:20:09,625 --> 00:20:13,170 Χθες μας ζήτησαν να αναγνωρίσουμε ένα πτώμα. 200 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Αγάπη μου, μια χάρη. 201 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Πήγαινε να μου παραγγείλεις καφέ και πάρε ό,τι θες. 202 00:20:23,055 --> 00:20:24,139 -Πεινάς; -Ναι. 203 00:20:28,852 --> 00:20:29,811 Παρακαλώ; 204 00:20:34,441 --> 00:20:36,068 Όταν γεννήθηκε η Χερ, 205 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 για πολύ καιρό καταστροφολογούσα συνεχώς. 206 00:20:41,657 --> 00:20:43,200 Έτσι δεν το λένε; 207 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Όταν σκέφτεσαι τα χειρότερα σενάρια. 208 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο, 209 00:20:53,752 --> 00:20:58,131 μέχρι να ξυπνήσεις και να μάθεις ότι η κόρη σου εξαφανίστηκε. 210 00:21:12,938 --> 00:21:16,275 Η ΚΟΡΗ ΤΗΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑΣ ΧΟΥΛΙΑ ΒΕΛΑΣΚΕΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 211 00:21:16,358 --> 00:21:17,818 Είσαι καλλιτέχνιδα; 212 00:21:19,027 --> 00:21:19,903 Ήμουν. 213 00:21:25,075 --> 00:21:26,285 Τι ελπίζεις; 214 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 Τι λες να κάνεις τώρα; 215 00:22:00,694 --> 00:22:01,570 Ναι; 216 00:22:03,322 --> 00:22:04,197 Ποιος είναι; 217 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 Έλα πάνω. 218 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Γεια σου. 219 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Πήρες την γκαλερί; 220 00:22:54,373 --> 00:22:56,625 Προσπαθούν να επικοινωνήσουν μαζί σου. 221 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 Δεν ξέρω πώς πας από λεφτά, 222 00:23:03,590 --> 00:23:05,801 αλλά μπορείς να κάνεις μια πώληση. 223 00:23:07,469 --> 00:23:11,306 Δεν χρειάζεται να είναι καινούργιο. Έχεις τόσα στο στούντιο. 224 00:23:16,895 --> 00:23:18,480 Κάνω κεντήματα για μένα, 225 00:23:19,314 --> 00:23:20,399 για κανέναν άλλον. 226 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 Τι; 227 00:23:30,992 --> 00:23:31,952 Δεν πόνεσε αυτό; 228 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 Τουλάχιστον ένιωσα κάτι. 229 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 Το σχεδίασε η Χερ. 230 00:23:46,425 --> 00:23:48,635 Κι εγώ χαμένος νιώθω, Χου. 231 00:23:50,178 --> 00:23:51,346 Δεν με αναγνωρίζω. 232 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Όποτε μιλάω για τη Χερ… 233 00:23:59,980 --> 00:24:02,774 είναι σαν να καίει ένα οξύ τα σωθικά μου. 234 00:24:06,736 --> 00:24:09,823 Επί εννέα μήνες, ξυπνάω κάθε μέρα 235 00:24:11,491 --> 00:24:13,118 και νιώθω τόσο πόνο… 236 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 που νομίζω ότι θα πεθάνω. 237 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 Αλλά δεν πεθαίνω. 238 00:24:45,275 --> 00:24:49,946 Σκέφτομαι συνέχεια τι μπορεί να περνάει. 239 00:24:53,116 --> 00:24:54,868 Τι μπορεί να της έχουν κάνει. 240 00:24:59,998 --> 00:25:02,959 Σήμερα νόμιζα ότι επιτέλους θα τελειώσει. 241 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 Ήθελα να είναι εκείνη. 242 00:25:30,237 --> 00:25:31,988 Πρέπει να την ψάξουμε πάλι. 243 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Κοίτα πού έκανα βουτιά μόλις, 244 00:25:44,960 --> 00:25:49,047 ενώ εσύ είσαι κολλημένη στην πόλη, με όλη την κίνηση και τη ρύπανση. 245 00:25:49,881 --> 00:25:50,966 Να η μία. 246 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 -Να και η άλλη. -Γεια. 247 00:25:53,510 --> 00:25:56,846 Αυτά, μαμά. Σ' αγαπώ πολύ. Τα λέμε σύντομα. 248 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 Και χαλάρωσε. 249 00:26:01,685 --> 00:26:04,771 Ο αδερφός μου είπε ότι τους δυσκολεύεις στην γκαλερί. 250 00:26:04,854 --> 00:26:08,400 Πάντα έτσι είσαι πριν από έκθεση, και πάντα πάει καλά… 251 00:28:58,445 --> 00:28:59,320 Κυρία; 252 00:29:21,968 --> 00:29:24,095 Χούλια, η Αμπρίλ είμαι. Έχω νέα. 253 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 Έχω δουλειά τώρα, αλλά θα σου εξηγήσω τα πάντα μετά. 254 00:30:53,685 --> 00:30:54,769 Από εδώ, παρακαλώ. 255 00:31:10,326 --> 00:31:13,788 Και επιστρέφουμε μετά την πρεμιέρα. 256 00:31:13,872 --> 00:31:18,751 Είναι 9:23 το πρωί, κι είναι μια όμορφη, ηλιόλουστη Πέμπτη. 257 00:31:18,835 --> 00:31:22,964 Μην ξεχνάτε ότι είναι ακόμα διαθέσιμα κάποια εισιτήρια για το φεστιβάλ… 258 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Πρέπει να σας ψάξουν, παρακαλώ. 259 00:31:35,059 --> 00:31:35,935 Γυρίστε. 260 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 Κινητά και λάπτοπ στο κουτί. 261 00:32:07,425 --> 00:32:08,801 Περάστε. Σας περιμένει. 262 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Πώς είσαι, καλή μου; Χρόνια και ζαμάνια. 263 00:32:13,473 --> 00:32:15,558 Κας, πέρασε πολύς καιρός. 264 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 Τι κάνει το κοριτσάκι σου; Θα μεγάλωσε. 265 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Είναι πολύ καλά, ευχαριστώ. 266 00:32:21,397 --> 00:32:22,815 Από εδώ η Χούλια. 267 00:32:22,899 --> 00:32:24,567 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 268 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 Παρακαλώ, καθίστε. 269 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 Φέρατε τον φάκελο; 270 00:32:34,327 --> 00:32:35,244 Ορίστε. 271 00:32:42,251 --> 00:32:46,547 Η Κας χειρίζεται μόνο υποθέσεις σαν τις δικές σου, και πρέπει να κινείται. 272 00:32:49,676 --> 00:32:51,344 Σου πρόσφεραν χρήματα; 273 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Χρήματα; 274 00:32:54,681 --> 00:32:58,184 Κυβερνητική αποζημίωση για να κάνεις πίσω. 275 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Όχι, δεν μου πρόσφεραν χρήματα. 276 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 ΒΡΕΘΗΚΕ 277 00:33:07,276 --> 00:33:10,154 Υπάρχει κάτι που δεν είναι εδώ; Που δεν μου λες; 278 00:33:13,241 --> 00:33:16,744 Λεπτομέρειες εκτός φακέλου που δεν μου είπε η Αμπρίλ; 279 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Αυτό είναι στον επίσημο φάκελο, 280 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 αλλά προσπάθησαν να ενοχοποιήσουν τη Χερ. 281 00:33:25,003 --> 00:33:29,424 Οι κάμερες ασφαλείας στο μπαρ δείχνουν εκείνη και τις φίλες της 282 00:33:29,507 --> 00:33:32,427 να πηγαίνουν στο μπάνιο και να σνιφάρουν κόκα. 283 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 Εκείνη κρατούσε το σακουλάκι. 284 00:33:36,806 --> 00:33:38,016 Εσύ τι λες γι' αυτό; 285 00:33:40,768 --> 00:33:46,065 Για το ότι εξαφανίστηκε η κόρη μου επειδή πήγε να διασκεδάσει; Αυτό με ρωτάς; 286 00:33:47,650 --> 00:33:48,735 Όχι. 287 00:33:49,694 --> 00:33:51,779 Δεν εννοούσα αυτό. Συγγνώμη. 288 00:33:53,281 --> 00:33:56,367 Χρειάζομαι πληροφορίες για να μπορέσω να σε βοηθήσω. 289 00:33:59,787 --> 00:34:00,997 Τι είπε η αστυνομία; 290 00:34:03,041 --> 00:34:06,335 Συνέχισαν να το αναφέρουν, λες και ήταν το πιο σημαντικό. 291 00:34:06,419 --> 00:34:08,796 Λες και δεν άξιζε να την ψάξουν. 292 00:34:10,173 --> 00:34:11,716 Είδαν τίποτα οι φίλες της; 293 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Ούτε που το κατάλαβαν. 294 00:34:15,803 --> 00:34:18,222 Εξαφανίστηκε από τη μια στιγμή στην άλλη. 295 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Τις ξέρω και τις δύο πολύ καιρό. 296 00:34:23,978 --> 00:34:24,812 Τις πιστεύω. 297 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 Ήταν πολύ δύσκολο και γι' αυτές. 298 00:34:30,985 --> 00:34:32,361 Ποιος έχει την υπόθεση; 299 00:34:34,072 --> 00:34:37,909 -Μόλις την ανέθεσαν στον νέο… -Ο Σαμούδιο Ροδρίγες. Τον ξέρεις; 300 00:34:38,576 --> 00:34:40,244 Είναι από τους καλύτερους. 301 00:34:42,705 --> 00:34:44,707 Αν και είναι μέλος της κυβέρνησης. 302 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 Εσύ τους βρήκες όλους αυτούς; 303 00:35:05,436 --> 00:35:09,607 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω από πού να αρχίσω να ψάχνω. 304 00:35:12,527 --> 00:35:14,862 -Ναι; -Με συγχωρείτε. Ώρα να φύγουμε. 305 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 Πρέπει να μάθετε κάτι πολύ σημαντικό. 306 00:35:19,700 --> 00:35:23,621 Με τους αγνοούμενους, η αστυνομία ψάχνει μόνο για ομαδικούς τάφους. 307 00:35:24,497 --> 00:35:28,042 Είναι πιο εύκολο να βρεις νεκρούς παρά ζωντανούς. 308 00:35:29,877 --> 00:35:34,465 Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο χρόνος είναι ουσιώδης. Πέρασαν μήνες. 309 00:35:35,424 --> 00:35:40,346 Το μέρος όπου εξαφανίστηκε η κόρη σου είναι κοντά σε περιοχή σωματεμπορίας. 310 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 Δεδομένης της εμφάνισής της, 311 00:35:43,516 --> 00:35:46,352 δεν θα με εξέπληττε αν πέρασε από κει. 312 00:35:46,435 --> 00:35:49,772 Βρήκαν αιχμάλωτα κορίτσια που μοιάζουν με την κόρη σου. 313 00:35:50,439 --> 00:35:53,067 Αν θέλεις, θα σε φέρω σε επαφή με κάποιον. 314 00:35:54,944 --> 00:35:58,781 Ή μπορώ να κάνω έρευνα και να σου απαντήσω σε λίγες μέρες. 315 00:35:58,865 --> 00:36:01,742 Όχι, θα την ψάξω εγώ. Πες μου τι να κάνω. 316 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Μάλλον η τοπική αστυνομία σε ξέρει ήδη. 317 00:36:05,163 --> 00:36:06,080 Ναι. 318 00:36:06,706 --> 00:36:08,291 Πες τους ότι γύρισες. 319 00:36:08,374 --> 00:36:11,043 Θα ξεκινήσω με τις πληροφορίες που μου έδωσες. 320 00:36:11,711 --> 00:36:15,131 Πάντα να λες σε κάποιον πού είσαι ή πού σχεδιάζεις να πας. 321 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 Πάρε με αν βρεις κάτι. Να προσέχεις. 322 00:36:18,718 --> 00:36:21,721 Και μη χρησιμοποιείς όχημα που μπορεί να εντοπιστεί. 323 00:36:37,945 --> 00:36:38,821 Ορίστε. 324 00:36:40,114 --> 00:36:40,990 Ευχαριστώ. 325 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Φάε. 326 00:37:20,738 --> 00:37:22,323 Μαμά, τι συμβαίνει; 327 00:37:22,823 --> 00:37:24,158 Πού είσαι; Είσαι καλά; 328 00:37:25,368 --> 00:37:27,954 Όλα καλά, αγόρι μου. Γιατί; 329 00:37:28,037 --> 00:37:28,913 Απορείς; 330 00:37:29,872 --> 00:37:32,583 Σε παίρνω μέρες τώρα. Δεν απαντάς ποτέ. 331 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη. 332 00:37:38,089 --> 00:37:42,551 Γνώρισα μια πολύ καλή δικηγόρο. Θα μας βοηθήσει να βρούμε την αδερφή σου. 333 00:37:43,135 --> 00:37:44,053 Πώς; 334 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Χούλια; 335 00:37:50,977 --> 00:37:51,852 Πέδρο. 336 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 Δεν κάνω τίποτα κακό. 337 00:37:55,189 --> 00:37:56,857 Ψάχνω την αδερφή σου. 338 00:37:58,609 --> 00:38:02,071 Καλά. Μόνο πρόσεχε, και να μου λες τι κάνεις. Εντάξει; 339 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Πάντα προσέχω. 340 00:38:04,949 --> 00:38:07,451 Μην κάνεις κάτι χαζό επειδή είσαι λυπημένη. 341 00:38:07,952 --> 00:38:11,289 Είναι εύκολο να το λες αυτό όταν είσαι εκεί. 342 00:38:12,415 --> 00:38:15,084 Εσείς με πιέσατε να έρθω εδώ. 343 00:38:15,793 --> 00:38:17,086 Δεν το ήθελα καν. 344 00:38:18,504 --> 00:38:19,880 Φοβόμαστε. 345 00:38:19,964 --> 00:38:22,258 Δεν θέλαμε να μείνεις εδώ. 346 00:38:22,341 --> 00:38:23,926 Κι εγώ φοβάμαι. 347 00:38:25,219 --> 00:38:29,140 Δεν μπορώ να κάθομαι στο σπίτι και να περιμένω. 348 00:38:30,766 --> 00:38:33,602 Κι εγώ τι διάολο θα κάνω αν σου συμβεί κάτι; 349 00:38:36,814 --> 00:38:41,027 Δεν θα μου συμβεί τίποτα, και δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 350 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Μη μου θυμώνεις. 351 00:38:45,531 --> 00:38:49,201 Δεν σου θυμώνω, μαμά. Ανησυχώ. 352 00:38:50,870 --> 00:38:51,954 Νιώθω σαν… 353 00:38:55,124 --> 00:38:56,000 Τίποτα. 354 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 Τίποτα; 355 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Μαμά. 356 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Πες μου. 357 00:39:01,839 --> 00:39:03,841 Η Χερ είναι αδερφή μου, εντάξει; 358 00:39:04,467 --> 00:39:08,763 Δεν είσαι η μόνη που την έχασες. Τη σκέφτομαι κάθε μέρα, γαμώτο. 359 00:39:08,846 --> 00:39:11,098 Κλαίω κάθε μέρα επειδή μου λείπει. 360 00:39:11,182 --> 00:39:14,685 Όπου κι αν είμαι, ό,τι κι αν κάνω, ξαφνικά βάζω τα κλάματα, 361 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 κι εσύ δεν το βλέπεις καν. 362 00:39:17,063 --> 00:39:21,734 Είσαι πολύ βυθισμένη στη θλίψη σου για να δεις ότι δεν την έχασες μόνο εσύ. 363 00:39:26,364 --> 00:39:27,948 Πεδρόχος, καρδιά μου, 364 00:39:29,408 --> 00:39:31,035 δεν είχα ιδέα. 365 00:39:32,787 --> 00:39:33,662 Ξέχνα το. 366 00:39:38,542 --> 00:39:40,169 Δεν ξέρω γιατί σου το είπα. 367 00:39:43,297 --> 00:39:44,131 Μαμά, 368 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 σοβαρά τώρα. 369 00:39:48,302 --> 00:39:52,098 Πες μου πού είσαι, αλλιώς θα πάρω αεροπλάνο και θα σε βρω. 370 00:39:54,308 --> 00:39:56,143 Μην ανησυχείς. 371 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 Θα σε κρατάω ενήμερο. 372 00:40:02,900 --> 00:40:04,151 Σ' αγαπώ. 373 00:40:04,235 --> 00:40:05,277 Κι εγώ, μαμά. 374 00:40:06,320 --> 00:40:07,196 Πολύ. 375 00:40:09,198 --> 00:40:10,074 Να προσέχεις. 376 00:40:13,035 --> 00:40:13,869 Αντίο. 377 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 -Είναι εντάξει αυτή η πλευρά; -Ναι. 378 00:41:23,481 --> 00:41:25,024 -Γεια. -Γεια. 379 00:41:25,107 --> 00:41:26,233 Να πάρω μια τζούρα; 380 00:41:27,776 --> 00:41:28,694 Βεβαίως. 381 00:41:29,487 --> 00:41:30,404 Ευχαριστώ. 382 00:41:43,751 --> 00:41:44,668 Μπορώ να το δω; 383 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 ΑΣ' ΤΟ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΦΩΤΙΑ 384 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 Εσύ το έφτιαξες; 385 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ναι. 386 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 Πώς σε λένε; 387 00:41:57,515 --> 00:41:58,349 Με λένε Λις. 388 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 Χούλια. 389 00:42:03,229 --> 00:42:04,647 Δεν είσαι από εδώ, έτσι; 390 00:42:06,273 --> 00:42:07,149 Ούτε κι εσύ. 391 00:42:08,484 --> 00:42:09,360 Όχι. 392 00:42:10,027 --> 00:42:11,028 Κι αυτές; 393 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 Οι περισσότερες είμαστε από τα περίχωρα. 394 00:42:14,615 --> 00:42:15,866 Και τι κάνετε εδώ; 395 00:42:15,950 --> 00:42:19,578 Ήρθαμε να στηρίξουμε τις μαμάδες και τα μέλη των οικογενειών. 396 00:42:21,455 --> 00:42:22,498 Τι; 397 00:42:22,581 --> 00:42:23,958 Τους στηρίζουμε. 398 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 Είναι εδώ από χθες. 399 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 Ήρθαν να συναντήσουν αξιωματούχους 400 00:42:28,963 --> 00:42:31,924 που, αφού έκαναν μήνες να κανονίσουν μια συνάντηση, 401 00:42:32,007 --> 00:42:35,553 είπαν ότι έχουν πρόβλημα με τα αρχεία, και να πάνε σπίτι. 402 00:42:36,303 --> 00:42:39,807 Οι μαμάδες είπαν ότι δεν θα φύγουν αν δεν πάρουν απαντήσεις. 403 00:42:41,392 --> 00:42:42,476 Το φαντάζεσαι; 404 00:42:43,143 --> 00:42:44,186 Εσύ τι θα έκανες; 405 00:42:47,398 --> 00:42:49,692 -Έχεις παιδιά; -Δύο. 406 00:42:50,859 --> 00:42:52,653 Τον Πέδρο και τη Χερ. 407 00:42:53,737 --> 00:42:54,613 Χερ; 408 00:42:55,990 --> 00:42:57,199 Χερτρούδις. 409 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 Αλλά δεν της άρεσε να έχει τόσο παλιομοδίτικο όνομα. 410 00:43:00,452 --> 00:43:02,454 Προτιμούσε το "Χερ". 411 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 Έχουμε το ίδιο τατουάζ. 412 00:43:07,918 --> 00:43:08,919 Είναι πολύ ωραίο. 413 00:43:15,551 --> 00:43:16,760 Μα τι κάνουν; 414 00:43:17,469 --> 00:43:21,098 Τι; Δεν είσαι από αυτούς που υπερασπίζονται τα αγάλματα, έτσι; 415 00:43:22,516 --> 00:43:26,478 Αδερφή, άκου! Αυτή είναι η μάχη σου! 416 00:44:35,464 --> 00:44:37,549 Ναι, είναι ωραίο και καυτερό. 417 00:44:37,633 --> 00:44:39,802 Η σάλσα είναι νόστιμη. 418 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 ΕΠΕΙΔΗ ΕΙΣΑΙ ΝΕΟΣ 419 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 Συγγνώμη. Της είπες πως περιμένουμε τόση ώρα; 420 00:44:56,860 --> 00:44:57,861 Ναι, της το είπα. 421 00:45:08,706 --> 00:45:11,208 Σάββατο ή Κυριακή. Ξανά; 422 00:45:13,669 --> 00:45:15,087 Θα σε πάρω μετά. Ναι. 423 00:45:18,340 --> 00:45:20,467 ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 424 00:45:24,304 --> 00:45:25,139 Καλημέρα. 425 00:45:26,432 --> 00:45:28,267 Πώς πάει; Βρήκατε κάτι; 426 00:45:29,727 --> 00:45:33,564 Αρχηγέ, ο φάκελος είναι τριών ετών. Δεν υπάρχει κάτι πιο πρόσφατο; 427 00:45:35,566 --> 00:45:38,527 Η κόρη μου εξαφανίστηκε πριν από εννιά μήνες. 428 00:45:39,737 --> 00:45:40,571 Ναι. 429 00:45:42,990 --> 00:45:43,824 Το ξέρω. 430 00:45:46,618 --> 00:45:48,328 Να δούμε στο νεκροτομείο σας; 431 00:45:49,037 --> 00:45:51,957 Κοιτάξτε, μπορώ να σας δείξω το νεκροτομείο. 432 00:45:52,791 --> 00:45:55,169 Αλλά δεν λειτουργεί εδώ και επτά μήνες. 433 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 Θα σας αφήσω τον αριθμό μου. 434 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Αν μάθετε κάτι, ειδοποιήστε μας. 435 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 Επειδή είστε εσείς, 436 00:46:12,644 --> 00:46:15,773 βρήκαμε κάτι που μπορεί να σας ενδιαφέρει. 437 00:46:21,445 --> 00:46:23,071 Θα είμαστε εδώ λίγες μέρες. 438 00:46:23,864 --> 00:46:24,698 Ακούστε. 439 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 Όπως γίνεται συνήθως εδώ, 440 00:46:27,159 --> 00:46:31,038 το κοντέινερ στην άκρη του δρόμου που είναι γεμάτο 441 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 με όμορφα κορίτσια 442 00:46:35,000 --> 00:46:37,920 μπορεί να είναι εκεί λίγες μέρες ή να φύγει αύριο. 443 00:46:39,880 --> 00:46:44,384 Όπως και να 'χει, θα είναι δύσκολο να ταυτοποιηθούν τα κορίτσια αργότερα. 444 00:46:51,892 --> 00:46:53,352 Τι περιμένουμε; 445 00:47:07,574 --> 00:47:10,118 Πεδρόχος, καρδιά μου. 446 00:47:10,911 --> 00:47:14,665 Απλώς σε πήρα για να μην ανησυχείς. 447 00:47:15,332 --> 00:47:18,836 Ήθελα να σου πω ότι η δουλειά με τη δικηγόρο πάει καλά. 448 00:47:20,504 --> 00:47:23,048 Επίσης, θέλω μια χάρη. 449 00:47:23,632 --> 00:47:26,552 Πάρε τον μπαμπά σου και πες του ότι είπα εντάξει. 450 00:47:27,511 --> 00:47:30,138 Πες του να καλέσει την γκαλερί. 451 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 Να πουλήσουν ό,τι μπορούν. 452 00:47:33,308 --> 00:47:37,813 Προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί του, αλλά ξέρεις πώς είναι. 453 00:47:38,313 --> 00:47:39,481 Έλα τώρα. 454 00:47:39,565 --> 00:47:43,986 Πρέπει να βγάλω λεφτά για να πληρώσω την αμοιβή της δικηγόρου 455 00:47:45,279 --> 00:47:46,363 και κάποια έξοδα. 456 00:47:47,781 --> 00:47:49,157 Θα σου εξηγήσω μετά. 457 00:47:50,492 --> 00:47:51,702 Σ' αγαπώ, γλυκέ μου. 458 00:47:54,705 --> 00:47:55,539 Εμπρός. 459 00:47:56,081 --> 00:47:57,499 Κουνήσου. Έλα. 460 00:47:58,584 --> 00:48:00,794 -Πάρ' τες από τη μέση. -Εμπρός. 461 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Με το πάσο σου, φίλε. 462 00:48:04,590 --> 00:48:06,508 -Κάνε γρήγορα. -Έλα. 463 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Έτσι μπράβο. Ευχαριστώ. 464 00:48:23,942 --> 00:48:26,320 Συνήθως είναι μετανάστες, 465 00:48:27,237 --> 00:48:29,239 αλλά αφού μιλάμε για σωματεμπορία… 466 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Έλα. Άνοιξέ το. 467 00:48:36,955 --> 00:48:38,916 Όχι, γλυκιά μου. Όχι φωτογραφίες. 468 00:48:39,917 --> 00:48:42,044 Κι ούτε λέξη σε κανέναν γι' αυτό. 469 00:48:42,878 --> 00:48:45,797 Ακόμα περιμένουμε να έρθει η πολιτοφυλακή. 470 00:48:49,593 --> 00:48:51,303 Σας κάνω προσωπική χάρη. 471 00:48:51,386 --> 00:48:53,805 Ναι, αλλά μη μου σπάσετε την κάμερα. 472 00:48:53,889 --> 00:48:57,225 -Θα ρίξω μια ματιά. -Τη χρειάζομαι για τη δουλειά μου. 473 00:48:57,309 --> 00:49:00,228 -Σβήστε τις φωτογραφίες, αλλά… -Θα γυρίσω σύντομα. 474 00:49:03,607 --> 00:49:04,983 Θα μου την επιστρέψετε; 475 00:52:37,237 --> 00:52:40,031 Είναι καλό που δεν ήταν εκεί, έτσι; 476 00:52:48,248 --> 00:52:49,875 Θέλουμε να την ψάξουμε εδώ. 477 00:52:54,546 --> 00:52:56,590 Στη θέση σας, δεν θα το έκανα. 478 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Τι; 479 00:52:59,885 --> 00:53:03,513 Τόσα λεφτά σας έδωσα, και δεν μας πάτε εκεί που θέλουμε; 480 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Όπως θέλετε. 481 00:53:07,058 --> 00:53:08,685 Αλλά εγώ δεν πάω ποτέ εκεί. 482 00:53:09,352 --> 00:53:12,564 Δεν τους αρέσει μια γυναίκα να τους λέει τι να κάνουν. 483 00:53:14,232 --> 00:53:16,359 Θα σας πάει ο αστυνομικός. 484 00:53:25,243 --> 00:53:26,119 Γεια σας. 485 00:53:45,138 --> 00:53:46,598 Στο τέρμα αριστερά. 486 00:54:20,799 --> 00:54:21,675 Αμπρίλ. 487 00:54:22,592 --> 00:54:24,552 -Αμπρίλ; -Αμέρικα, είμαι η Αμπρίλ. 488 00:54:24,636 --> 00:54:26,429 Μιλήσατε με τους μπάτσους; 489 00:54:28,265 --> 00:54:31,226 Ηλίθιες. Η αρχηγός της αστυνομίας τους ξέρει όλους. 490 00:54:31,309 --> 00:54:34,562 Βάζω στοίχημα ότι τους ενημέρωσε ήδη. Θα σας κυνηγήσουν. 491 00:54:38,525 --> 00:54:40,902 Την ξέρεις; Την έχεις δει; 492 00:54:42,320 --> 00:54:46,491 Δεν ξέρω. Δεν είμαι σίγουρη. Φαίνεται γνωστή, αλλά δεν ξέρω. 493 00:54:46,574 --> 00:54:50,704 Κοίτα, ήρθα επειδή μου το ζήτησε η Κας, αλλά δεν πρέπει να είμαστε εδώ. 494 00:54:50,787 --> 00:54:52,789 Ξέρω πώς είναι η απαγωγή συγγενή, 495 00:54:52,872 --> 00:54:54,958 αλλά φύγετε, σας παρακαλώ. 496 00:54:55,041 --> 00:54:59,421 -Αν δεν είναι εδώ, πού θα την έψαχνες; -Στου πάστορα. Στο καταφύγιό του. 497 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 -Έφυγαν. -Ποιοι; 498 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 Η αστυνομία. Πάρε τα πράγματά σου. 499 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 -Πάρε τα πράγματά σου. Έλα. -Ναι. 500 00:55:10,056 --> 00:55:12,475 Ποιο καταφύγιο; Ποιος είναι αυτός; 501 00:55:12,559 --> 00:55:13,810 Θα σου πω μετά. 502 00:55:42,756 --> 00:55:45,592 Αυτά, μαμά. Σ' αγαπώ πολύ. Τα λέμε σύντομα. 503 00:55:45,675 --> 00:55:46,551 Τι είναι αυτό; 504 00:55:49,137 --> 00:55:51,806 Και χαλάρωσε. Ο αδερφός μου είπε… 505 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 Έχει ωραία μάτια. 506 00:55:54,225 --> 00:55:56,269 Πάντα έτσι είσαι πριν από έκθεση, 507 00:55:56,353 --> 00:55:59,022 και πάντα πάει καλά, γιατί είσαι καταπληκτική. 508 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Γιατί μπλέχτηκες σε όλο αυτό, ενώ η ίδια έχεις κόρη; 509 00:56:07,113 --> 00:56:09,366 Η μαμά μου το ρωτάει συνέχεια αυτό. 510 00:56:12,327 --> 00:56:13,203 Αλλά… 511 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Ξέρεις γιατί; 512 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Το κάνω ακριβώς λόγω της κόρης μου. 513 00:56:20,919 --> 00:56:22,045 Αυτή είναι ο λόγος. 514 00:56:24,714 --> 00:56:26,800 Ειλικρινά, μερικές φορές σκέφτομαι 515 00:56:27,634 --> 00:56:31,679 να τα παρατήσω όλα και να πω "Δεν είναι δικό μου πρόβλημα". 516 00:56:32,389 --> 00:56:34,516 Να γράψω για κάτι άλλο ίσως. 517 00:56:34,599 --> 00:56:35,558 Αλλά δεν μπορώ. 518 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 Δεν μπορώ. 519 00:56:38,812 --> 00:56:42,440 Η μαμά μου λέει ότι είμαι αφελής κι ότι τίποτα δεν θα αλλάξει. 520 00:56:44,526 --> 00:56:47,529 Αλλά γι' αυτό το κάνω, για την κόρη μου. 521 00:56:47,612 --> 00:56:49,906 Θέλω να καταλάβει ότι… 522 00:56:51,449 --> 00:56:53,118 Ότι πρέπει να μιλάει. 523 00:56:53,201 --> 00:56:57,038 Ότι πολλοί χρειάζονται βοήθεια και πρέπει να αλληλοβοηθιόμαστε. 524 00:56:59,416 --> 00:57:01,334 Αλλά ναι, κάποιες φορές… 525 00:57:02,335 --> 00:57:07,090 Κάποιες φορές δεν είμαι εδώ και, για να πω την αλήθεια, νιώθω ένοχη. 526 00:57:12,345 --> 00:57:13,221 Ήρθε. 527 00:57:14,180 --> 00:57:15,014 Αυτό είναι; 528 00:57:15,557 --> 00:57:16,391 Ναι, αυτό. 529 00:57:17,934 --> 00:57:18,768 Έλα. 530 00:57:59,767 --> 00:58:00,643 Έλα. 531 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Μια φορά κι έναν καιρό, ήταν τρία γουρουνάκια. 532 00:59:12,215 --> 00:59:15,677 Τα τρία γουρουνάκια έχτισαν από ένα σπίτι 533 00:59:15,760 --> 00:59:20,890 για να προστατευτούν από τον κακό λύκο που ήθελε να τα φάει. 534 00:59:20,974 --> 00:59:25,937 Το πρώτο σπίτι ήταν φτιαγμένο από άχυρα. 535 00:59:26,020 --> 00:59:31,025 Το δεύτερο σπίτι ήταν φτιαγμένο από ξύλα. 536 00:59:56,175 --> 00:59:57,010 Χερ; 537 01:01:01,783 --> 01:01:03,910 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ! ΟΥΤΕ ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΛΙΓΟΤΕΡΗ 538 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 ΧΟΥΑΝ ΦΕΡΝΑΝΤΕΣ ΜΑΡΤΙΝΕΣ 539 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 ΔΕΝ ΓΥΡΙΣΕ ΣΠΙΤΙ ΑΠΟ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΕΙΝΑΙ 25 ΕΤΩΝ 540 01:01:23,596 --> 01:01:28,142 Η ΦΕΡΝΑΝΤΑ ΚΑΣΤΡΟ ΣΕBΑΓΙΟΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 23 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2009 541 01:01:28,226 --> 01:01:29,936 ΛΕΙΠΕΙ ΠΟΛΥ ΣΤΗΝ ΚΟΡΗ ΤΗΣ 542 01:01:35,024 --> 01:01:35,900 Χούλια. 543 01:01:36,818 --> 01:01:37,902 Δεν σε έβρισκα. 544 01:01:39,362 --> 01:01:40,238 Είσαι καλά; 545 01:01:45,284 --> 01:01:47,995 Η Κασάντρα είπε ότι μπορούμε να ψάξουμε αλλιώς. 546 01:02:24,240 --> 01:02:27,744 Μαρτίτα. Φύγε από εκεί. Μπορεί να σε χτυπήσει. 547 01:03:31,349 --> 01:03:32,725 Είσαι καινούργια, έτσι; 548 01:03:33,935 --> 01:03:35,645 Τόσο πολύ φαίνεται; 549 01:03:36,896 --> 01:03:38,189 Έχεις αγχωθεί. 550 01:03:39,565 --> 01:03:40,441 Ναι. 551 01:03:41,275 --> 01:03:43,820 Γιατί δεν ξέρω τι θα συμβεί. 552 01:03:46,697 --> 01:03:48,699 Κάνεις συχνά τέτοιες έρευνες; 553 01:03:50,326 --> 01:03:51,619 Εννέα χρόνια. 554 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 Δύο εβδομάδες έρευνας κάθε μήνα. 555 01:03:56,833 --> 01:03:57,792 Κάθε μήνα; 556 01:03:58,543 --> 01:04:00,044 Ναι. Και ευχόμαστε 557 01:04:01,504 --> 01:04:04,465 να είχε ο μήνας πιο πολλές. Ψάχνω τον Χοσέ Αρτούρο. 558 01:04:05,007 --> 01:04:08,219 Ο Χοσέ Αρτούρο ήταν 20 και ο Αλέξις 16. 559 01:04:08,761 --> 01:04:10,179 Η Μιλινάλι ήταν 13. 560 01:04:10,888 --> 01:04:12,306 Ο Άλντο ήταν 20. 561 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 Εξαφανίστηκαν όλοι, μαζί με τον αδερφό μου. 562 01:04:15,476 --> 01:04:17,144 Τον Αύγουστο του 2012. 563 01:04:18,271 --> 01:04:20,857 Όλα αυτά τα χρόνια, και… 564 01:04:20,940 --> 01:04:22,775 Εξαφανίστηκαν όλοι ταυτόχρονα; 565 01:04:24,193 --> 01:04:25,736 Ήταν όλοι μαζί. 566 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 Αλλά τώρα είμαστε οικογένεια. 567 01:04:30,783 --> 01:04:33,911 Η φίλη μου η Τέρε ψάχνει την Πέρλα, την κόρη της. 568 01:04:33,995 --> 01:04:36,789 Εκείνη και ο άντρας της εξαφανίστηκαν μαζί. 569 01:04:36,873 --> 01:04:40,376 Η Τέρε έμεινε με τα εγγόνια. Το φαντάζεσαι; 570 01:04:41,586 --> 01:04:43,629 Αυτή είναι η Γιολάντα. 571 01:04:43,713 --> 01:04:46,507 Είχε τρίδυμα, και το ένα εξαφανίστηκε. 572 01:04:46,591 --> 01:04:48,801 Ο Γκιγιέρμο αγνοείται. 573 01:04:48,885 --> 01:04:54,348 Ήρθε εδώ για τα Χριστούγεννα από τις ΗΠΑ, και δεν τον ξαναείδαν. 574 01:04:55,600 --> 01:04:57,101 Και η Καρμελίτα. 575 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 Ο γιος της ο Μοϊσές 576 01:04:59,353 --> 01:05:02,523 εξαφανίστηκε μαζί με άλλα τρία αγόρια. 577 01:05:03,858 --> 01:05:04,734 Και η Μαρί. 578 01:05:05,902 --> 01:05:08,195 Ο γιος της, ο Χοσέ Μανουέλ, 579 01:05:09,655 --> 01:05:11,240 εξαφανίστηκε το 2010. 580 01:05:12,158 --> 01:05:13,784 Εκείνη την εποχή, 581 01:05:13,868 --> 01:05:17,747 έπαιρναν αγόρια στην ηλικία του. 582 01:05:17,830 --> 01:05:19,916 Το 2009, το 2010. 583 01:05:20,708 --> 01:05:22,793 Τότε τα πράγματα ήταν απαίσια, 584 01:05:22,877 --> 01:05:24,879 με πολλές εξαφανίσεις αγοριών. 585 01:05:24,962 --> 01:05:27,006 Μάθαμε πώς να τους ψάχνουμε 586 01:05:27,089 --> 01:05:32,094 όταν μας έλεγε κάποιος ότι είδε κάτι στο έδαφος. 587 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 Λέγαμε "Ελάτε, κορίτσια" 588 01:05:34,180 --> 01:05:37,224 και ψάχναμε για κάποια ταυτότητα, κάποιο στοιχείο. 589 01:05:37,308 --> 01:05:41,896 Κάποια ρούχα που ίσως να άφησαν πίσω. 590 01:05:41,979 --> 01:05:44,607 Με αυτόν τον τρόπο αρχίσαμε να μαθαίνουμε 591 01:05:45,107 --> 01:05:47,234 πώς να κάνουμε έρευνα 592 01:05:47,318 --> 01:05:50,237 και πώς να βρίσκουμε, 593 01:05:50,321 --> 01:05:54,158 πώς να καταλαβαίνουμε πού μπορεί να βρούμε κάτι. 594 01:05:54,951 --> 01:05:56,035 Ναι. 595 01:05:56,118 --> 01:06:00,122 Οι αρχές ποτέ δεν… 596 01:06:02,333 --> 01:06:04,418 Εδώ! Βρήκα κάτι. 597 01:06:05,127 --> 01:06:07,797 -Εδώ! -Λάλο, φέρε τη ματσέτα. 598 01:06:07,880 --> 01:06:09,715 -Άλαν, μπορείς να έρθεις; -Πάμε. 599 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Είναι σημαντικό. 600 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 Θα φέρω τη σκάλα. 601 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 Έρχεται η σκάλα. 602 01:06:19,725 --> 01:06:22,687 -Προσεκτικά. -Φρόντισε να είναι σταθερή. 603 01:06:23,646 --> 01:06:25,940 Δεν θέλουμε να πέσει κανείς. 604 01:06:32,321 --> 01:06:34,907 Νομίζω ότι είναι εντάξει. Είναι σταθερή. 605 01:06:35,700 --> 01:06:36,993 -Ναι. -Ωραία. 606 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Δεν είναι τόσο βαθύ, έτσι; 607 01:06:41,872 --> 01:06:45,334 Όχι, δεν είναι τόσο βαθύ. Φαίνονται κάποια ρούχα. 608 01:06:45,418 --> 01:06:47,712 -Δεν θα χρειαστούμε πολλούς. -Μυρίζει; 609 01:06:47,795 --> 01:06:49,880 Λίγο, ναι. Εντάξει, θα κατέβω. 610 01:06:49,964 --> 01:06:51,590 -Μπορώ κι εγώ. -Ποιος άλλος; 611 01:06:52,383 --> 01:06:55,636 -Κανένα πρόβλημα. Θα κατέβω. -Θα ήθελα να κατέβω κι εγώ. 612 01:06:56,345 --> 01:06:57,346 Είσαι σίγουρη; 613 01:06:58,431 --> 01:07:00,349 Ναι, είμαι σίγουρη. 614 01:07:00,433 --> 01:07:03,894 -Δώσε της γάντια. -Τέρε, φέρε της ένα μαντίλι. 615 01:07:03,978 --> 01:07:04,854 Και γάντια. 616 01:07:04,937 --> 01:07:06,480 Εντάξει. Θα σου τα φέρω. 617 01:07:07,398 --> 01:07:11,402 Μαρί, δώσε μερικούς φακούς, σε παρακαλώ. 618 01:07:15,156 --> 01:07:19,410 Σε παρακαλώ, κατέβα προσεκτικά. Πρόσεχε να μη γλιστρήσεις. 619 01:07:19,493 --> 01:07:21,662 Θα βρούμε κάτι εκεί κάτω. 620 01:07:22,580 --> 01:07:24,832 Μπορεί να μυρίζει άσχημα. 621 01:07:25,750 --> 01:07:28,169 Αν είναι πολύ έντονο, βάλε το μαντίλι. 622 01:07:28,252 --> 01:07:30,212 Μην αγγίξεις τίποτα, σε παρακαλώ. 623 01:07:30,296 --> 01:07:32,757 Αν βρεις κάτι, μας το λες, εντάξει; 624 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 -Ναι, εντάξει. -Θα σε προσέχουμε. 625 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 Και είναι… 626 01:07:37,970 --> 01:07:41,057 Η Λουπίτα είπε ότι θα κατέβει κι αυτή. 627 01:07:41,557 --> 01:07:42,600 Εδώ είμαι. 628 01:07:44,810 --> 01:07:47,855 -Ελέγξτε αν η σκάλα είναι ασφαλής. -Ναι, μια χαρά. 629 01:07:47,938 --> 01:07:49,315 -Πρόσεχε. -Το 'χω. 630 01:07:52,485 --> 01:07:53,903 Κάλυψε το στόμα σου. 631 01:07:53,986 --> 01:07:55,071 Η Χούλια κατέβηκε; 632 01:07:55,613 --> 01:07:56,489 Ναι. 633 01:07:58,741 --> 01:08:02,036 Πρόσεχε. Υπάρχει μια κυψέλη εκεί. 634 01:08:02,119 --> 01:08:04,538 Είναι μικρή, αλλά πρόσεχε. 635 01:08:07,374 --> 01:08:08,876 Κράτα τη σκάλα σταθερή. 636 01:08:11,962 --> 01:08:13,297 Τη νιώθω λίγο ασταθή. 637 01:08:47,998 --> 01:08:48,916 Ν ΚΑΙ Ν 638 01:09:13,149 --> 01:09:16,152 Φέρε τους φακούς. Υπάρχει κάτι εδώ. 639 01:09:35,421 --> 01:09:37,965 Πόσους κρυφούς τάφους έχει βρει η ομάδα σας; 640 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Είναι κρυφοί μόνο για μας. 641 01:09:41,468 --> 01:09:44,722 Αυτοί ξέρουν πού τους άφησαν. Αυτοί ξέρουν πού είναι. 642 01:09:44,805 --> 01:09:48,225 -Ποιοι είναι "αυτοί"; Ποιοι τους έσκαψαν; -Οι δολοφόνοι. 643 01:09:49,226 --> 01:09:51,312 Ποιον ψάχνεις, Λουπίτα; 644 01:09:51,395 --> 01:09:54,148 Ψάχνω τον αδερφό μου τον Ντανιέλ. 645 01:09:54,231 --> 01:09:56,567 Εξαφανίστηκε μαζί με τον Χεράρδο, 646 01:09:57,109 --> 01:09:58,444 τον αδερφό της Ντιανέ. 647 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 Τους απήγαγε μια σπείρα. 648 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 Απαίτησαν λύτρα, τα οποία πληρώσαμε, 649 01:10:04,491 --> 01:10:06,869 αλλά δεν τους ελευθέρωσαν. 650 01:10:06,952 --> 01:10:09,747 Οκτώ άτομα συνελήφθησαν. 651 01:10:10,497 --> 01:10:12,958 Κατά την ανάκριση, 652 01:10:13,042 --> 01:10:15,377 είπαν ότι τους μαγείρεψαν. 653 01:10:17,922 --> 01:10:19,548 Τι εννοείς "μαγείρεψαν"; 654 01:10:20,382 --> 01:10:23,761 Λένε ότι σημαίνει πως τεμαχίζουν τα πτώματα, 655 01:10:24,637 --> 01:10:26,513 τα καίνε σε βαρέλια 656 01:10:26,597 --> 01:10:29,558 και μετά διασκορπίζουν τα λείψανα. 657 01:10:30,059 --> 01:10:31,143 Όπως είδες κι εσύ. 658 01:10:31,227 --> 01:10:32,770 Έτσι τους βρίσκουμε. 659 01:10:33,896 --> 01:10:35,940 -Εντάξει, κορίτσια. -Πεινάω. 660 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Μόνο αυτό έχουμε. 661 01:10:43,364 --> 01:10:44,990 …γιατί πήγαμε να ψάξουμε. 662 01:10:45,074 --> 01:10:48,869 Τόσα χρόνια, οι εισαγγελείς δεν έχουν επικοινωνήσει μαζί σου; 663 01:10:48,953 --> 01:10:51,330 -Είχα μία απάντηση. -Εννοώ, απευθείας; 664 01:10:54,875 --> 01:10:57,211 -Μετακινήστε το τραπέζι. -Τσιτσαρόν. 665 01:10:57,962 --> 01:11:00,005 Θέλει να δώσει στον ωραίο μπάτσο. 666 01:11:00,089 --> 01:11:02,258 -Εγώ; -Μα είναι η σειρά μου! 667 01:11:05,928 --> 01:11:10,307 Δεν θα δώσεις εξετάσεις; 668 01:11:23,946 --> 01:11:27,574 Δεν είμαι τόσο καλή χορεύτρια, αλλά έτσι πάει. 669 01:11:30,286 --> 01:11:32,079 Χορεύεις ξυπόλητη! 670 01:11:35,833 --> 01:11:36,917 Χορεύεις; 671 01:11:37,960 --> 01:11:38,919 Δεν θέλεις; 672 01:11:44,049 --> 01:11:46,593 Χούλια, χόρεψε. 673 01:11:49,680 --> 01:11:50,848 Έλα! 674 01:11:53,183 --> 01:11:57,646 Εντίθ, βοήθησέ τη να χαλαρώσει. 675 01:11:57,730 --> 01:12:01,608 Μήπως είναι σαν τη Λουπίτα; Χορεύει μόνο με μουσική ραντσέρα. 676 01:12:04,111 --> 01:12:05,529 Μόνη σου! 677 01:12:05,612 --> 01:12:07,614 Όχι! Χόρεψε μαζί της! 678 01:12:11,827 --> 01:12:13,329 Μόνη μου, θα σωριαζόμουν! 679 01:12:39,855 --> 01:12:41,482 -Κυρίες μου. -Καλησπέρα σας. 680 01:12:41,565 --> 01:12:44,026 -Καλησπέρα, Λουπίτα. -Τι ώρα είναι αυτή; 681 01:12:44,109 --> 01:12:46,320 -Συγγνώμη. -Τουλάχιστον είστε φρέσκος. 682 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 -Είχα μια συνάντηση. Ξέρετε. -Οι άλλοι είναι εκεί. 683 01:12:49,656 --> 01:12:51,784 -Εντάξει. -Περιμένουν δύο ώρες. 684 01:12:53,369 --> 01:12:55,329 Να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 685 01:12:55,412 --> 01:12:56,872 Όχι, δεν είναι καλή ώρα. 686 01:12:56,955 --> 01:12:58,665 -Μόνο λίγα λεπτά. -Όχι τώρα. 687 01:12:59,291 --> 01:13:00,209 Λυπάμαι. 688 01:13:10,886 --> 01:13:12,304 Κυρία Βελάσκες; 689 01:13:15,891 --> 01:13:17,684 -Κύριε εισαγγελέα. -Πώς είστε; 690 01:13:18,977 --> 01:13:20,312 Τι κάνετε εδώ; 691 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 Διορθώνω τα λάθη κάποιου άλλου. 692 01:13:23,732 --> 01:13:25,526 Εσείς τι κάνετε εδώ; 693 01:13:27,194 --> 01:13:29,238 Κάνω τη δουλειά κάποιου άλλου. 694 01:13:33,158 --> 01:13:34,034 Με συγχωρείτε. 695 01:14:04,481 --> 01:14:05,357 Κοίτα αυτό. 696 01:14:05,941 --> 01:14:09,069 Είναι το άρθρο που έγραψα για τα πτώματα του φορτηγού. 697 01:14:10,696 --> 01:14:13,198 Το πήραν δέκα εθνικά πρακτορεία. 698 01:14:16,243 --> 01:14:17,786 Έχει γίνει δημοφιλές θέμα. 699 01:14:18,996 --> 01:14:21,832 Η φίλη σου η αρχηγός της αστυνομίας δεν θα χαρεί. 700 01:14:29,548 --> 01:14:30,424 Το ξέρω. 701 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 -Γεια, αγάπη. -Γεια, μαμά. 702 01:14:42,603 --> 01:14:43,604 Πώς είσαι; 703 01:14:44,188 --> 01:14:47,107 -Πού είσαι; -Είμαι σε ένα υπέροχο ξενοδοχείο. Εσύ; 704 01:14:48,317 --> 01:14:50,110 -Έφαγες; -Ναι. 705 01:14:50,194 --> 01:14:52,654 -Τι έφαγες; -Κοτόπουλο με λαχανικά. 706 01:14:53,655 --> 01:14:54,740 Ήταν πεντανόστιμο. 707 01:14:55,908 --> 01:14:57,451 -Σου έλειψα; -Πολύ. 708 01:14:57,534 --> 01:14:59,578 Θα γυρίσω σύντομα και θα τα πούμε. 709 01:14:59,661 --> 01:15:01,205 Μου λείπεις κι εμένα πολύ. 710 01:15:32,653 --> 01:15:34,279 -Ευχαριστώ. -Καλό σας βράδυ. 711 01:15:58,887 --> 01:16:01,306 Η κλήση σας προωθείται. 712 01:16:02,266 --> 01:16:03,809 Εμπρός; 713 01:16:05,602 --> 01:16:09,398 Έλα. Αν με ξέρεις, θα ξέρεις ότι δεν ακούω τον τηλεφωνητή μου. 714 01:16:59,698 --> 01:17:00,532 Τι; 715 01:17:31,021 --> 01:17:31,938 Αμπρίλ. 716 01:17:33,815 --> 01:17:34,650 Αμπρίλ. 717 01:17:36,234 --> 01:17:37,361 Πάω τουαλέτα. 718 01:19:07,033 --> 01:19:10,287 -Καλησπέρα. Κάνουμε έλεγχο. -Καλησπέρα. Εντάξει. 719 01:19:10,370 --> 01:19:11,538 Φώτα, παρακαλώ. 720 01:19:27,596 --> 01:19:28,513 Ταυτότητα. 721 01:19:29,598 --> 01:19:30,849 Κάνε γρήγορα. 722 01:19:33,769 --> 01:19:35,395 -Τι κοιτάς εσύ; -Τίποτα. 723 01:19:38,023 --> 01:19:38,899 Ταυτότητα. 724 01:19:54,873 --> 01:19:57,375 Τις σημειώνουν. 725 01:20:05,383 --> 01:20:06,259 Έρχεται. 726 01:20:12,265 --> 01:20:15,060 -Έλα μαζί μου. -Δεν μπορείς να με πάρεις. Όχι. 727 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 -Δεν μπορείς. Είναι παράνομο. -Κουνήσου. 728 01:20:17,979 --> 01:20:19,981 Είμαι δημοσιογράφος. Δεν μπορείς. 729 01:20:20,065 --> 01:20:21,733 -Είναι παράνομο. -Κουνήσου! 730 01:20:21,817 --> 01:20:25,362 Είμαι σε δίκτυο δημοσιογράφων. Αν συμβεί κάτι, θα με ψάξουν. 731 01:20:25,445 --> 01:20:29,866 Με λένε Αμπρίλ Εσκομπέδο, είμαι δημοσιογράφος. Βοήθεια! 732 01:20:29,950 --> 01:20:32,619 -Εμπρός. -Βοήθεια! Με λένε Αμπρίλ Εσκομπέδο. 733 01:20:32,702 --> 01:20:35,163 -Δεν μπορείς να το κάνεις! Χούλια! -Πάμε. 734 01:20:35,247 --> 01:20:37,791 Δεν μπορείς να με πάρεις! Βοήθεια! 735 01:20:40,836 --> 01:20:41,920 Βοήθεια! 736 01:20:42,003 --> 01:20:44,256 Βοήθεια! Με λένε Αμπρίλ Εσκομπέδο! 737 01:20:44,339 --> 01:20:45,841 Δεν μπορείς να με πάρεις! 738 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 -Όχι! -Πιάστε την! 739 01:20:50,846 --> 01:20:51,847 Πιάστε την. 740 01:20:51,930 --> 01:20:53,765 Στο βαν. Γρήγορα! 741 01:20:54,891 --> 01:20:56,685 -Κουνήσου. -Βοήθεια! 742 01:20:59,312 --> 01:21:01,773 Βάλτε τη μέσα. Μπες μέσα, γαμώτο. 743 01:21:02,816 --> 01:21:03,775 Πάμε! 744 01:21:03,859 --> 01:21:05,861 Όχι. 745 01:21:07,153 --> 01:21:07,988 Πάμε! 746 01:22:12,427 --> 01:22:13,261 Χούλια. 747 01:22:13,845 --> 01:22:14,721 Χούλια. 748 01:22:15,305 --> 01:22:17,223 Μη με ακουμπάτε! 749 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 -Εσείς τη σκοτώσατε! -Ηρεμήστε. 750 01:22:19,392 --> 01:22:21,353 -Θα είναι καλά. -Μη με πλησιάζετε! 751 01:22:24,147 --> 01:22:25,440 Προδότες. 752 01:22:27,317 --> 01:22:31,363 Πληρώνεστε για να είμαστε ασφαλείς, αλλά εσείς μας παίρνετε. 753 01:22:31,446 --> 01:22:33,698 Χούλια, ρωτάνε για εσάς. 754 01:22:34,199 --> 01:22:38,119 -Πρέπει να φύγετε. Ήρθα να σας βρω. -Ποιος ρωτάει για μένα; 755 01:22:38,203 --> 01:22:42,290 Ψάχνω την κόρη μου, και τώρα ψάχνω και τη φίλη μου. 756 01:22:43,208 --> 01:22:45,752 Έχετε δίκιο. Δεν έχετε λόγο να με πιστέψετε. 757 01:22:46,503 --> 01:22:48,546 Αλλά έχετε θυμώσει πολύ κόσμο. 758 01:22:48,630 --> 01:22:50,256 Μη ρισκάρετε τη ζωή σας. 759 01:22:51,091 --> 01:22:53,218 Σας παρακαλώ, ελάτε μαζί μου. 760 01:23:10,485 --> 01:23:12,195 Ελάτε. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 761 01:23:16,992 --> 01:23:17,993 Γρήγορα. 762 01:23:18,076 --> 01:23:20,704 -Τις θέλουμε πίσω ζωντανές! -Τι κάνουμε εδώ; 763 01:23:22,038 --> 01:23:23,957 Τις θέλουμε πίσω ζωντανές! 764 01:23:35,719 --> 01:23:39,681 Τον πιάσαμε προ καιρού σε μια επιχείρηση σύλληψης αρχηγών 765 01:23:39,764 --> 01:23:41,850 στην περιοχή που χάθηκε η Χερ. 766 01:23:43,268 --> 01:23:46,855 Δεν είναι το μεγάλο αφεντικό, αλλά σύχναζε στα μπαρ 767 01:23:46,938 --> 01:23:48,857 όπου είδαν την κόρη σας. 768 01:23:48,940 --> 01:23:51,776 Έχει γνωριμίες, και θα τον αφήσουν ελεύθερο. 769 01:24:08,334 --> 01:24:09,502 Μίλησε στην κυρία. 770 01:24:53,588 --> 01:24:54,714 Αυτή είναι η Χερ. 771 01:24:58,134 --> 01:25:01,471 Εδώ είναι με τον γιο μου τον Πέδρο. 772 01:25:04,808 --> 01:25:05,642 Και… 773 01:25:06,935 --> 01:25:12,690 Εδώ παίζει μπάσκετ στο λύκειο. 774 01:25:13,900 --> 01:25:16,903 Ήταν στο πρωτάθλημα. 775 01:25:20,865 --> 01:25:21,699 Κέρδισε; 776 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 Ήρθαν δεύτεροι. 777 01:25:30,458 --> 01:25:31,292 Μπορώ να δω; 778 01:25:41,553 --> 01:25:42,762 Τι έπαθε η μύτη της; 779 01:25:45,098 --> 01:25:48,226 Τη χτύπησε μια μπάλα. 780 01:25:48,309 --> 01:25:50,353 Αιμορραγούσε πολύ. 781 01:25:51,187 --> 01:25:53,857 Δεν την ένοιαζε. Ήθελε να συνεχίσει να παίζει. 782 01:25:58,153 --> 01:25:59,112 Κρίμα που έχασε. 783 01:26:10,623 --> 01:26:11,666 Μην την ψάχνετε. 784 01:26:13,001 --> 01:26:14,377 Δεν θα τη βρείτε. 785 01:26:14,460 --> 01:26:15,336 Γιατί; 786 01:26:16,462 --> 01:26:18,673 Τι της κάνατε; Πού είναι; 787 01:26:23,970 --> 01:26:27,056 Είχε λίγη κόκα, αλλά δεν ήταν δική μας. 788 01:26:29,726 --> 01:26:31,144 Αυτό ήταν όλο; 789 01:26:33,563 --> 01:26:35,023 Κι ήταν ωραίο γκομενάκι. 790 01:26:40,195 --> 01:26:43,281 Τελειώσαμε. Βγάλε με από δω, αλλιώς την έβαψες. 791 01:27:00,215 --> 01:27:01,424 Χούλια, είστε καλά; 792 01:27:01,966 --> 01:27:05,220 Αν σας σταματήσουν, δώστε τους αυτό. 793 01:27:05,845 --> 01:27:07,013 Χούλια; 794 01:27:07,096 --> 01:27:09,557 Χούλια, πρέπει να φύγετε τώρα. 795 01:27:09,641 --> 01:27:12,602 Αν μάθω κάτι για τη φίλη σας, θα σας ενημερώσω. 796 01:27:12,685 --> 01:27:14,604 Πηγαίνετε τώρα. Γρήγορα! 797 01:27:17,315 --> 01:27:19,234 Σας παρακαλώ, βιαστείτε. 798 01:27:20,109 --> 01:27:21,527 Πρέπει να φύγετε. 799 01:27:21,611 --> 01:27:22,445 Χούλια. 800 01:27:34,791 --> 01:27:36,793 Πρέπει να φύγετε! Κυρία! 801 01:27:37,293 --> 01:27:38,920 Φύγετε από δω! 802 01:27:39,003 --> 01:27:41,464 Χούλια, πρέπει να φύγετε τώρα. 803 01:27:42,215 --> 01:27:43,925 Τώρα. Φύγετε τώρα. 804 01:28:02,485 --> 01:28:03,736 Μην την ψάχνετε. 805 01:28:06,447 --> 01:28:07,615 Δεν θα τη βρείτε. 806 01:28:56,414 --> 01:28:57,832 Πάμε! 807 01:29:12,347 --> 01:29:14,349 Ούτε μία γυναίκα παραπάνω! 808 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 ΔΕΝ ΦΟΒΟΜΑΣΤΕ 809 01:29:16,267 --> 01:29:18,644 Ούτε μία γυναίκα παραπάνω! 810 01:29:22,273 --> 01:29:24,525 ΥΠΑΡΧΩ ΕΠΕΙΔΗ ΑΝΤΙΣΤΕΚΟΜΑΙ 811 01:29:31,032 --> 01:29:32,367 Πάμε! 812 01:29:44,212 --> 01:29:45,588 Συγγνώμη! 813 01:29:48,424 --> 01:29:52,387 Τις θέλουμε πίσω ζωντανές! 814 01:30:00,353 --> 01:30:01,729 ΜΑΣ ΣΚΟΤΩΝΟΥΝ 815 01:30:01,813 --> 01:30:05,233 Ούτε μία παραπάνω! Ούτε μία δολοφονημένη γυναίκα! 816 01:30:09,320 --> 01:30:15,493 Ούτε μία παραπάνω! Ούτε μια παρενοχλούμενη γυναίκα! 817 01:30:42,061 --> 01:30:45,231 Γιατί μας σκοτώνουν; 818 01:30:45,314 --> 01:30:49,861 Εμείς είμαστε το μέλλον της Λατινικής Αμερικής. 819 01:30:52,405 --> 01:30:56,325 Αφήστε τους σεξιστές άντρες να τρέμουν! 820 01:30:56,409 --> 01:31:00,329 Η Λατινική Αμερική θα γίνει φεμινιστική! 821 01:31:03,374 --> 01:31:06,878 Κόρη, άκου! Αυτή είναι η μάχη σου! 822 01:31:14,594 --> 01:31:19,182 Δεν είσαι μόνη! 823 01:31:34,906 --> 01:31:38,117 Δεν είσαι μόνη! 824 01:31:40,495 --> 01:31:42,371 ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ! 825 01:31:42,455 --> 01:31:44,624 ΘΑ ΣΕ ΒΡΟΥΜΕ 826 01:31:46,542 --> 01:31:48,628 Δοκιμή, ένα, δύο, τρία. 827 01:31:49,295 --> 01:31:50,171 Δοκιμή. 828 01:32:04,644 --> 01:32:06,854 Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 829 01:32:10,358 --> 01:32:13,361 Δεν θα έπρεπε να ψάχνουμε τους δικούς μας 830 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 ή να αναρωτιόμαστε πού είναι 831 01:32:17,907 --> 01:32:19,450 ή ποιος τους πήρε. 832 01:32:20,493 --> 01:32:23,746 Δεν θα έπρεπε να υπερασπιζόμαστε θεμελιώδη δικαιώματα. 833 01:32:24,705 --> 01:32:25,957 Το κάνουμε όμως. 834 01:32:26,999 --> 01:32:28,834 Πάντα το κάναμε. 835 01:32:30,211 --> 01:32:31,796 Είμαστε εδώ 836 01:32:32,964 --> 01:32:34,465 γιατί είμαστε οργισμένες, 837 01:32:36,092 --> 01:32:37,218 γιατί αγαπάμε, 838 01:32:38,928 --> 01:32:40,513 γιατί κουραστήκαμε πια. 839 01:32:42,390 --> 01:32:43,766 Είμαστε εδώ μαζί, 840 01:32:44,892 --> 01:32:47,603 επειδή τα ζώα που γίνονται θηράματα 841 01:32:48,187 --> 01:32:50,314 πάντα κινούνται σε κοπάδια. 842 01:32:52,108 --> 01:32:55,236 Κι αυτό το κοπάδι δεν φοβάται πια! 843 01:32:56,988 --> 01:32:58,531 Δεν φοβόμαστε τους λύκους, 844 01:32:59,615 --> 01:33:01,158 τα λιοντάρια, 845 01:33:02,493 --> 01:33:05,037 ακόμα και τα χειρότερα αρπακτικά. 846 01:33:07,248 --> 01:33:09,792 Επειδή μας έχουν πάρει ήδη τα πάντα. 847 01:33:10,876 --> 01:33:15,089 Στην περίπτωση των αγαπημένων μας, παίρνουν ακόμα και το σώμα τους. 848 01:33:15,923 --> 01:33:17,675 Αφαιρούν το όνομά τους. 849 01:33:18,593 --> 01:33:21,053 Τις καταντούν απλά στατιστικά στοιχεία. 850 01:33:22,722 --> 01:33:25,349 Γι' αυτό αγωνιζόμαστε. 851 01:33:27,685 --> 01:33:28,853 Για τις νέες, 852 01:33:30,062 --> 01:33:31,397 για τις ηλικιωμένες, 853 01:33:32,732 --> 01:33:34,358 για τις τρελές, 854 01:33:35,401 --> 01:33:37,069 για όλες τις άλλες 855 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 και για τις αγαπημένες μας. 856 01:33:42,074 --> 01:33:45,828 Είμαστε εδώ για να μην μπορούν να κοιμηθούν! 857 01:33:47,496 --> 01:33:49,457 Τα μάτια των αγαπημένων μας 858 01:33:49,540 --> 01:33:52,501 θα τρυπούν τη μνήμη τους σαν μαχαίρια. 859 01:33:53,669 --> 01:33:57,214 Για να θυμούνται τα ονόματά τους, 860 01:33:58,924 --> 01:34:01,010 τα πρόσωπά τους, 861 01:34:02,428 --> 01:34:04,013 το ύψος τους 862 01:34:05,181 --> 01:34:08,059 και το μέρος από όπου εξαφανίστηκαν. 863 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Είμαστε εδώ 864 01:34:13,689 --> 01:34:15,650 για να πούμε ξανά 865 01:34:16,692 --> 01:34:18,110 ότι στο Μεξικό, 866 01:34:19,111 --> 01:34:24,867 οι γυναίκες σκοτώνονται και εξαφανίζονται κάθε μέρα. 867 01:34:27,495 --> 01:34:29,747 Ότι η εξουσία είναι συνένοχη. 868 01:34:31,415 --> 01:34:34,001 Ότι αυτοί που σιωπούν είναι συνένοχοι. 869 01:34:34,669 --> 01:34:36,253 Δεν φοβόμαστε! 870 01:34:37,171 --> 01:34:38,631 Αλλά εμείς δεν είμαστε. 871 01:34:40,257 --> 01:34:45,179 Είμαστε διατεθειμένες να διακινδυνεύσουμε τα πάντα, 872 01:34:47,139 --> 01:34:51,602 γιατί κάθε αγνοούμενο άτομο είναι κομμάτι μας. 873 01:34:51,686 --> 01:34:53,854 Ναι! 874 01:34:53,938 --> 01:34:56,482 Να μάθουν ότι δεν φοβόμαστε πια! 875 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 Να μάθουν ότι είμαστε εξοργισμένες! 876 01:35:00,903 --> 01:35:05,366 Δικαιοσύνη! 877 01:35:28,597 --> 01:35:30,725 Πέσε κάτω! 878 01:35:47,533 --> 01:35:49,076 Κάνετε πίσω! 879 01:36:05,384 --> 01:36:07,803 Τρέξτε! Γρήγορα! 880 01:36:36,999 --> 01:36:37,833 Όχι! 881 01:36:45,216 --> 01:36:47,635 Βοηθήστε, συντρόφισσες, να το διαδώσουμε. 882 01:36:47,718 --> 01:36:51,180 Είμαστε περικυκλωμένες. Τα καθάρματα μπήκαν μέσα. 883 01:36:51,263 --> 01:36:53,057 Παίρνουν τις συντρόφισσές μας. 884 01:36:53,140 --> 01:36:57,102 Περίμεναν να νυχτώσει, για να έχουν φύγει τα ΜΜΕ. 885 01:37:04,527 --> 01:37:07,029 Σας παρακαλώ. Βοηθήστε μας! 886 01:37:11,742 --> 01:37:14,578 Ανοίξτε την πύλη! 887 01:37:14,662 --> 01:37:15,996 Όχι! 888 01:37:36,517 --> 01:37:37,393 Πάμε! 889 01:37:37,476 --> 01:37:38,853 Μένουμε ενωμένες! 890 01:37:40,855 --> 01:37:45,317 Το καταπιεστικό κράτος είναι ένας μάτσο βιαστής! 891 01:37:45,401 --> 01:37:49,822 Το καταπιεστικό κράτος είναι ένας μάτσο βιαστής! 892 01:38:25,608 --> 01:38:28,152 Έλα εδώ. Μη φοβάσαι. 893 01:38:37,912 --> 01:38:41,540 Ορίστε το μωρό σου. Είναι εντάξει. Θα σας προστατέψουμε. 894 01:38:58,515 --> 01:39:00,392 Πέστε κάτω! 895 01:40:22,558 --> 01:40:26,270 Η ομάδα Φωνή και Αξιοπρέπεια για τους Ανθρώπους Μας, Σαν Λουίς Ποτοσί, 896 01:40:26,353 --> 01:40:29,314 αποτελείται από 300 οικογένειες που ψάχνουν αγαπημένους. 897 01:40:29,398 --> 01:40:32,693 Στο Μεξικό, από την αρχή του πολέμου κατά των ναρκωτικών, 898 01:40:32,776 --> 01:40:36,071 ο επίσημος αριθμός των αγνοουμένων είναι πάνω από 90.000. 899 01:40:36,155 --> 01:40:39,158 Δεν πρόκειται για αριθμούς. Πρόκειται για ανθρώπους. 900 01:40:39,241 --> 01:40:45,330 Μιλινάλι Πίνια Πέρες 901 01:40:45,414 --> 01:40:51,920 Χοσέ Αρτούρο Ντομίνγκες Πέρες 902 01:40:52,588 --> 01:40:58,218 Αλέξις Ντομίνγκες Πέρες 903 01:40:58,886 --> 01:41:04,308 Ιγνάσιο Πέρες Ροδρίγες 904 01:41:05,184 --> 01:41:12,107 Αλντο ντε Χεσούς Πέρες Σαλασάρ 905 01:41:13,400 --> 01:41:20,032 Ντανιέλ Ελίας Μενδιόλα Ακόστα 906 01:41:20,532 --> 01:41:25,746 Χεράρδο Ουρίμπε Ροδρίγες 907 01:41:26,872 --> 01:41:32,127 Φιντέλ Μπαραγάν Σαλασάρ 908 01:41:54,566 --> 01:41:59,446 Χοσέ Μανουέλ Γιάνιες Τόρες 909 01:41:59,530 --> 01:42:04,451 Χουάν Κάρλος Μαρτίνες Ερνάντες 910 01:42:05,202 --> 01:42:11,250 Έντγκαρ Ντανιέλ Ερνάντες Τόρες 911 01:42:11,875 --> 01:42:16,755 Μοϊσές Γκάμες Αλμάνσα 912 01:42:17,256 --> 01:42:23,137 Πέρλα Γουαδαλούπε Παδρόν Καστίγιο 913 01:42:23,637 --> 01:42:28,684 Γκιγιέρμο Ντίας Νίνιο 914 01:42:49,288 --> 01:42:54,585 Ντανιέλα Μαμπέλ Σάντσες Κουριέλ 915 01:42:55,169 --> 01:42:59,673 Γουστάβο Νάχερα Αϊγιόν 916 01:43:00,174 --> 01:43:05,345 Λισμπέθ Ερνάντες Θερβάντες 917 01:43:06,013 --> 01:43:11,685 Σάιρα Ιτσέλ Ερνάντες Ντίας 918 01:43:12,186 --> 01:43:19,151 Αντούλφα Πομπόσα Σερκέδα Μαρτίνες 919 01:43:19,860 --> 01:43:24,698 Ρομπέρτο Κόρδοβα Ρουίς 920 01:43:25,324 --> 01:43:29,912 Έρικ Φλόρες Κορτές 921 01:43:30,579 --> 01:43:37,252 Χεσούς Ροδόλφο Φράνκο Γαλίντο 922 01:44:15,624 --> 01:44:17,751 Η Μαρία Χοσέ Κόρδοβα ευχαριστεί… 923 01:44:17,834 --> 01:44:20,379 Τους γονείς, τα αδέρφια, τη θετή αδερφή μου. 924 01:44:20,462 --> 01:44:23,882 Τη Νατάλια, για το ταξίδι. Τη Χουλιέτα, που μας έδωσε φωνή. 925 01:44:23,966 --> 01:44:27,344 Ραφιέλ και Μανόλο. Τσίβι. Γκαμπριέλ Νούνσιο και Μπενγάλα. 926 01:44:27,427 --> 01:44:30,555 Μπάρμπαρα και Φέδε. Κάρλα. Γκαμπριέλα, Βικς και Μαρία. 927 01:44:30,639 --> 01:44:34,059 Το Σαν Λουίς Ποτοσί κι όσους μας υποδέχτηκαν εκεί με αγάπη. 928 01:44:34,142 --> 01:44:37,562 Το Αυτόνομο Πανεπιστήμιο του Σαν Λουίς Ποτοσί. Τους φίλους. 929 01:44:37,646 --> 01:44:39,314 Η Κάρλα Μπαδίγιο ευχαριστεί… 930 01:44:39,398 --> 01:44:43,777 Τους γονείς και τα αδέρφια μου. Τη Νατάλια, για τη συγκινητική ιστορία. 931 01:44:43,860 --> 01:44:46,280 Τους Μαρία Χοσέ και Ράφα, που με δίδαξαν. 932 01:44:46,363 --> 01:44:47,781 Τους Φέδε και Μπάρμπαρα. 933 01:44:47,864 --> 01:44:50,200 Την Γκάμπι. Τη Χουλιέτα, την οδηγό μας. 934 01:44:50,284 --> 01:44:53,537 Τη Φωνή και Αξιοπρέπεια. Την ομάδα παραγωγής. Το ΑΠΣΛΠ. 935 01:44:53,620 --> 01:44:56,248 Την αγαπημένη μου πολιτεία, Σαν Λουίς Ποτοσί. 936 01:44:56,331 --> 01:44:59,626 Όσους μοιράστηκαν την ιστορία, τον πόνο, την ελπίδα τους. 937 01:44:59,710 --> 01:45:01,628 Η Νατάλια Μπεριστάιν ευχαριστεί… 938 01:45:01,712 --> 01:45:06,133 Η ταινία οφείλεται στη δικαιολογημένη οργή, τη χαρά, την ευφυΐα, 939 01:45:06,216 --> 01:45:09,636 την επιμονή και το θάρρος που έχω δει σε τόσες γυναίκες. 940 01:45:09,720 --> 01:45:12,389 Που ψάχνουν ακούραστα τους αγαπημένους τους. 941 01:45:12,472 --> 01:45:15,183 Άνθρωποι σαν εσάς διατηρούν τον ιστό της χώρας. 942 01:45:15,267 --> 01:45:17,352 Όσους μοιράστηκαν την ιστορία τους. 943 01:45:17,436 --> 01:45:19,104 Όσους μου έδειξαν τον δρόμο. 944 01:45:19,187 --> 01:45:21,523 Τη μητέρα μου. Την κόρη μου. 945 01:45:21,606 --> 01:45:24,234 Αυτά είναι μερικά από τα έργα και τα κινήματα 946 01:45:24,318 --> 01:45:26,153 που, είτε το γνώριζαν είτε όχι, 947 01:45:26,236 --> 01:45:28,613 με συνόδευσαν στην παραγωγή της ταινίας. 948 01:45:28,697 --> 01:45:32,743 Όλα αυτά τα ονόματα επηρέασαν τη δημιουργία αυτής της ΦΑΣΑΡΙΑΣ. 949 01:45:42,627 --> 01:45:45,630 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη 84453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.