All language subtitles for XxxHolic.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,490 --> 00:00:32,990 A film by Miki Ninagawa 2 00:00:57,549 --> 00:00:59,409 I want life to end. 3 00:01:03,018 --> 00:01:06,458 Day by day, all I do is run away. 4 00:01:07,676 --> 00:01:11,922 It's my eyes that see only the unsightly. 5 00:01:15,177 --> 00:01:17,297 Still, fate cannot be changed. 6 00:01:23,580 --> 00:01:26,240 The world is so unfair to everyone. 7 00:01:27,459 --> 00:01:28,939 Why only me? 8 00:01:32,058 --> 00:01:34,818 There are many strange things in the world. 9 00:01:37,532 --> 00:01:40,452 But no matter how bizarre events, 10 00:01:46,993 --> 00:01:49,000 people yearn to see them, 11 00:01:53,240 --> 00:01:55,160 want to interfere with them. 12 00:02:02,438 --> 00:02:04,031 The events are simple. 13 00:02:28,511 --> 00:02:29,118 Ay! 14 00:02:29,118 --> 00:02:30,144 Goat! 15 00:02:31,367 --> 00:02:32,107 Here's the bastard! 16 00:02:47,178 --> 00:02:48,245 But people - 17 00:02:49,315 --> 00:02:54,295 the most mysterious creatures in the world. 18 00:03:09,962 --> 00:03:12,328 I don't want to see any more of this. 19 00:03:16,378 --> 00:03:18,325 There is no reason to want to die. 20 00:03:20,520 --> 00:03:22,027 Reasons to want to live 21 00:03:25,251 --> 00:03:26,265 especially. 22 00:03:29,888 --> 00:03:30,935 Well, it's enough. 23 00:06:14,881 --> 00:06:17,674 “Madam, you have a visitor. “Madam, you have a visitor. 24 00:06:42,571 --> 00:06:43,591 Come in. 25 00:06:45,355 --> 00:06:47,375 This is a wish fulfillment shop. 26 00:06:48,936 --> 00:06:49,669 So. 27 00:06:50,640 --> 00:06:52,053 What is your wish? 28 00:07:08,359 --> 00:07:14,196 ・・・GOLIK 29 00:07:31,667 --> 00:07:33,601 I can fulfill any wish. 30 00:07:34,617 --> 00:07:35,450 But only 31 00:07:36,363 --> 00:07:37,463 for a reasonable fee. 32 00:07:39,106 --> 00:07:41,292 For what you desperately want to have 33 00:07:41,609 --> 00:07:43,715 and equal compensation is required. 34 00:07:45,155 --> 00:07:47,568 When you get something, you need to pay. 35 00:07:48,669 --> 00:07:50,629 This is the law of this world. 36 00:07:57,176 --> 00:07:57,663 AND? 37 00:07:58,510 --> 00:07:59,597 What do you desire? 38 00:08:00,397 --> 00:08:01,243 Wish? 39 00:08:07,915 --> 00:08:11,088 By mere contemplation, filth will never be expelled. 40 00:08:13,868 --> 00:08:15,595 You always just run away. 41 00:08:17,260 --> 00:08:20,474 Are you looking for a place where you can be? 42 00:08:21,634 --> 00:08:22,936 What do you mean? 43 00:08:32,844 --> 00:08:35,284 Watanuki spelled "April First". 44 00:08:35,856 --> 00:08:39,429 And your name is Kimihiro. "Finding yourself". 45 00:08:43,206 --> 00:08:45,573 Is your birthday so close? 46 00:08:46,151 --> 00:08:47,543 First of April. 47 00:08:49,177 --> 00:08:50,310 Rare eyes. 48 00:08:51,047 --> 00:08:53,494 Wish you no longer see evil spirits. 49 00:09:02,898 --> 00:09:04,751 All alone in the whole world. 50 00:09:05,438 --> 00:09:08,224 And because of your eyes, you don't let anyone near you. 51 00:09:08,958 --> 00:09:14,311 If you see only unpleasant things, it’s easier not to mess with people in the first place. 52 00:09:16,573 --> 00:09:20,233 For the fulfillment of your desire, an appropriate fee is required. 53 00:09:22,209 --> 00:09:23,062 By the way. 54 00:09:24,739 --> 00:09:28,466 The most expensive thing for you cannot be offered. 55 00:09:29,387 --> 00:09:31,201 What is most precious to me? 56 00:09:37,492 --> 00:09:38,292 Yes. 57 00:09:39,159 --> 00:09:42,366 You don't understand yet. 58 00:09:45,665 --> 00:09:46,918 Everything. I beg your pardon. 59 00:09:47,711 --> 00:09:48,757 Will you stay here? 60 00:09:49,747 --> 00:09:51,194 Just what you were looking for. 61 00:09:52,337 --> 00:09:53,177 servant. 62 00:09:55,798 --> 00:09:57,945 You didn't come here by chance. 63 00:09:59,199 --> 00:09:59,899 But… 64 00:10:00,903 --> 00:10:02,537 There are no accidents in the world. 65 00:10:03,443 --> 00:10:04,862 Everything about it is inevitable. 66 00:10:09,459 --> 00:10:12,993 All events have meaning. 67 00:10:21,935 --> 00:10:24,541 “Madam, you have a visitor. “Madam, you have a visitor. 68 00:10:35,186 --> 00:10:36,033 Come in. 69 00:10:38,776 --> 00:10:42,575 Will this shop grant any wish? 70 00:10:43,388 --> 00:10:46,195 Yes, for a reasonable fee. 71 00:10:53,811 --> 00:10:56,771 I easily get jealous. 72 00:10:57,781 --> 00:10:59,714 Because of his profession, apparently. 73 00:11:01,107 --> 00:11:03,254 Oh, I'm a model. 74 00:11:05,752 --> 00:11:08,985 And my boyfriend is the boss. Soon the business will capitalize. 75 00:11:11,558 --> 00:11:14,065 Maybe I look too bright. 76 00:11:14,789 --> 00:11:15,516 Yes? 77 00:11:16,464 --> 00:11:20,321 I would like to live peacefully with everyone. 78 00:11:20,693 --> 00:11:22,000 Maru, Moreau. 79 00:11:22,463 --> 00:11:23,437 - There is. - There is. 80 00:11:30,557 --> 00:11:31,457 The beauty! 81 00:11:31,709 --> 00:11:34,236 Never take off the ring. 82 00:11:34,698 --> 00:11:37,111 This is your fair payment. 83 00:11:38,214 --> 00:11:39,487 Do you need anything else? 84 00:11:43,661 --> 00:11:45,135 What a beauty! 85 00:11:53,082 --> 00:11:55,522 Would you like to see what happens to her? 86 00:11:56,952 --> 00:11:57,772 No. 87 00:11:59,161 --> 00:12:00,347 I don't see the point in this. 88 00:12:00,777 --> 00:12:01,946 I beg your pardon. 89 00:12:02,492 --> 00:12:05,598 Think carefully: what is the little finger responsible for? 90 00:12:20,603 --> 00:12:21,403 Dream? 91 00:12:23,908 --> 00:12:26,635 No, this is reality. 92 00:12:26,855 --> 00:12:29,265 [Attendant: Watanuki Kimihiro] 93 00:12:35,905 --> 00:12:39,565 And again, gray everyday life without a hint of communication. 94 00:12:53,475 --> 00:12:54,482 Didn't get hurt? 95 00:12:57,300 --> 00:12:58,286 And you 96 00:12:59,650 --> 00:13:00,737 Watanuki-kun? 97 00:13:03,139 --> 00:13:04,339 I am so sorry. 98 00:13:11,242 --> 00:13:12,109 Will you stand up? 99 00:13:16,144 --> 00:13:17,304 Same butterfly. 100 00:13:21,676 --> 00:13:22,762 Watanuki-kun? 101 00:13:26,184 --> 00:13:28,737 Wait, Watanuki-kun! 102 00:13:50,765 --> 00:13:51,555 Sorry. 103 00:13:51,824 --> 00:13:54,938 A fragrance from the new spring collection. Probe for you. 104 00:13:55,391 --> 00:13:56,351 Don't you want to? 105 00:13:58,248 --> 00:14:00,106 - Wonderful smell. - You're right. 106 00:14:00,265 --> 00:14:02,265 And for everyday use, and for officialdom. 107 00:14:02,265 --> 00:14:04,110 Suitable for any occasion. 108 00:14:04,235 --> 00:14:07,488 I have parties often, so it will come in handy. 109 00:14:07,613 --> 00:14:10,880 I also manage a company, just a lot of different situations. 110 00:14:11,981 --> 00:14:15,407 And for business, and for a party, and on dates it is quite suitable. 111 00:14:15,765 --> 00:14:19,292 But my boyfriend will scream. He is my doctor. 112 00:14:19,385 --> 00:14:22,532 And in general everything suits me, it’s just terrible. 113 00:14:22,532 --> 00:14:26,552 As soon as something is loved, everyone starts to imitate me. 114 00:14:27,420 --> 00:14:28,134 Ay… 115 00:14:35,616 --> 00:14:37,116 She felt. 116 00:14:38,476 --> 00:14:40,104 Proportional fee. 117 00:14:40,380 --> 00:14:47,153 “Oath on the little fingers. If I lie, I'll swallow a thousand needles! 118 00:14:47,682 --> 00:14:49,155 I swear by my finger." 119 00:15:02,111 --> 00:15:04,962 I've wanted to see you both for so long. 120 00:15:05,087 --> 00:15:07,173 And me too. 121 00:15:08,669 --> 00:15:10,634 Are you okay with the business guy? 122 00:15:10,827 --> 00:15:13,721 Yes, constantly abroad, but he writes to me every day. 123 00:15:13,953 --> 00:15:14,805 Ay… 124 00:15:16,053 --> 00:15:17,141 Something with a finger? 125 00:15:17,720 --> 00:15:18,446 No. 126 00:15:18,619 --> 00:15:19,939 It got so dirty. 127 00:15:21,624 --> 00:15:24,117 It's true. But why? 128 00:15:29,772 --> 00:15:30,696 Stop it. 129 00:15:36,125 --> 00:15:37,158 You are a liar. 130 00:15:50,463 --> 00:15:51,690 — Misaki? "Misaki?!" 131 00:15:54,385 --> 00:15:55,225 Misaki! 132 00:16:16,221 --> 00:16:17,827 Shut up! 133 00:16:19,912 --> 00:16:21,172 Shut up! 134 00:16:32,992 --> 00:16:34,032 Wait! 135 00:16:41,037 --> 00:16:43,084 Shut up! Shut up! 136 00:16:44,645 --> 00:16:47,259 Shut up! 137 00:16:53,869 --> 00:16:56,116 So you see it? 138 00:17:19,673 --> 00:17:20,673 This look. 139 00:17:23,494 --> 00:17:24,820 Ah, right. 140 00:17:25,579 --> 00:17:27,773 The kid about whom they gossip. 141 00:17:28,780 --> 00:17:31,760 What do you want to do with her? 142 00:17:32,300 --> 00:17:34,153 Fate is sealed. 143 00:17:35,230 --> 00:17:37,703 No matter how hard she resists, the result is the same. 144 00:17:38,823 --> 00:17:41,502 Yes, it's inevitable. 145 00:17:41,876 --> 00:17:42,912 Inevitably? 146 00:17:43,352 --> 00:17:44,605 The baby was born... 147 00:17:44,605 --> 00:17:46,005 Don't poke your head in there. 148 00:17:46,105 --> 00:17:46,685 Exactly. 149 00:17:46,685 --> 00:17:48,441 It's easier to take and die. 150 00:17:48,441 --> 00:17:51,587 My parents said that we would go to London together. 151 00:17:51,587 --> 00:17:52,294 Poor thing. 152 00:17:52,294 --> 00:17:53,341 True true. 153 00:17:53,341 --> 00:17:54,801 Your kindness is cruel. 154 00:17:54,801 --> 00:17:55,647 Honestly. 155 00:17:55,647 --> 00:17:57,841 It is better to accept your fate. 156 00:17:58,532 --> 00:18:01,298 The highest pleasure is to quit reasoning. 157 00:18:01,428 --> 00:18:02,455 What do you desire? 158 00:18:03,462 --> 00:18:05,122 Personally, I want 159 00:18:06,192 --> 00:18:07,145 these eyes. 160 00:18:08,258 --> 00:18:09,425 I want to eat them. 161 00:18:11,785 --> 00:18:13,098 If you want, go ahead. 162 00:18:13,472 --> 00:18:14,845 I do not need them. 163 00:18:16,205 --> 00:18:18,298 So it doesn't turn me on. 164 00:18:19,752 --> 00:18:21,818 If you eat it now, it won't taste good. 165 00:18:25,418 --> 00:18:27,438 Too easy to give up. 166 00:18:30,185 --> 00:18:32,238 Then eat it when it tastes good. 167 00:19:01,369 --> 00:19:02,442 Watanuki-kun. 168 00:19:04,678 --> 00:19:05,851 I'm sorry about yesterday. 169 00:19:06,191 --> 00:19:08,605 Domeki-kun took those printouts and… 170 00:19:08,605 --> 00:19:09,438 ... took it myself. 171 00:19:10,636 --> 00:19:11,802 When you flushed. 172 00:19:11,924 --> 00:19:14,577 Domeki-kun, apologize now. 173 00:19:15,058 --> 00:19:16,778 Otherwise Watanuki-kun will get angry. 174 00:19:17,571 --> 00:19:19,164 No I do not… 175 00:19:21,058 --> 00:19:22,238 Angry, right? 176 00:19:26,327 --> 00:19:29,020 I didn't even think about getting angry. 177 00:19:29,431 --> 00:19:31,353 Eh, that time... I, it... 178 00:19:31,558 --> 00:19:32,625 You're not angry, are you? 179 00:19:33,204 --> 00:19:34,825 Then let's make peace. 180 00:19:35,682 --> 00:19:36,856 Terribly sorry. 181 00:19:38,547 --> 00:19:40,427 What are you asking for forgiveness for? 182 00:19:41,335 --> 00:19:43,035 So it's all because of me. 183 00:19:45,427 --> 00:19:46,747 You are not guilty of anything. 184 00:19:47,061 --> 00:19:49,448 Hey, can we have some fun? 185 00:19:50,220 --> 00:19:51,240 Promise. 186 00:19:53,876 --> 00:19:56,295 Yes, I met the Spider-harlot. 187 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 Who is she anyway? 188 00:19:58,864 --> 00:20:02,237 So, a person from whom sheer chores. 189 00:20:03,259 --> 00:20:04,052 Trouble? 190 00:20:07,424 --> 00:20:09,016 Did someone like you? 191 00:20:10,675 --> 00:20:13,020 It's because of her. And my eyes... 192 00:20:14,070 --> 00:20:16,594 When you get something, you need to pay. 193 00:20:17,024 --> 00:20:18,578 This is the law of this world. 194 00:20:18,578 --> 00:20:19,604 And yet it is so... 195 00:20:19,737 --> 00:20:21,417 You can't give too much away. 196 00:20:21,730 --> 00:20:23,376 You can't take too much. 197 00:20:23,503 --> 00:20:24,016 But… 198 00:20:24,016 --> 00:20:25,908 You want to stop seeing spirits. 199 00:20:30,319 --> 00:20:34,239 Is there any intention behind desire? 200 00:20:38,068 --> 00:20:38,796 Well… 201 00:20:39,029 --> 00:20:40,549 Something nice? 202 00:20:42,835 --> 00:20:44,269 Something oppressive? 203 00:20:50,599 --> 00:20:51,692 Haven't figured it out yet? 204 00:20:57,458 --> 00:20:58,624 For me this is the first time. 205 00:21:02,231 --> 00:21:02,885 Me 206 00:21:07,462 --> 00:21:12,246 for the first time together to have fun called. 207 00:21:13,631 --> 00:21:14,751 And I… 208 00:21:18,038 --> 00:21:19,798 And because of this I... 209 00:21:21,240 --> 00:21:22,926 Because of such simple events 210 00:21:26,037 --> 00:21:27,557 I want to live 211 00:21:31,430 --> 00:21:32,430 ordinary life. 212 00:21:34,977 --> 00:21:37,364 Do you have such thoughts? 213 00:21:40,904 --> 00:21:41,904 What are you doing? 214 00:21:42,696 --> 00:21:45,702 The world is not something that has already been created. 215 00:21:47,201 --> 00:21:49,061 You build it yourself. 216 00:21:53,809 --> 00:21:56,316 Find your pay. 217 00:21:57,913 --> 00:21:59,413 What for you 218 00:22:00,888 --> 00:22:03,568 really important thing? 219 00:22:40,025 --> 00:22:40,938 Exactly. 220 00:22:42,388 --> 00:22:43,295 I do... 221 00:22:43,672 --> 00:22:44,719 — Morning! — Morning! 222 00:22:45,047 --> 00:22:48,947 Watanuki, get up! Mistress is in trouble! 223 00:22:50,261 --> 00:22:51,053 Yuuko-san... 224 00:22:51,178 --> 00:22:53,072 I drank… 225 00:22:54,640 --> 00:22:56,760 My head hurts. 226 00:22:57,541 --> 00:22:59,645 There is so want. 227 00:22:59,770 --> 00:23:01,364 - I want to eat so much! - I want to eat so much! 228 00:23:01,605 --> 00:23:03,012 Enjoy your meal! 229 00:23:12,286 --> 00:23:13,479 How delicious. 230 00:23:14,358 --> 00:23:15,702 How delicious. 231 00:23:16,040 --> 00:23:18,507 And really, it's so delicious. 232 00:23:19,672 --> 00:23:21,465 Didn't cook anything special. 233 00:23:23,460 --> 00:23:25,766 Warms up to the bone marrow. 234 00:23:29,004 --> 00:23:29,951 And you won't? 235 00:23:30,611 --> 00:23:31,849 I don't like feasts. 236 00:23:32,840 --> 00:23:34,429 Especially if he cooked himself. 237 00:23:54,223 --> 00:23:56,285 Let's help here. 238 00:23:56,567 --> 00:23:57,870 - There is. - There is. 239 00:23:59,648 --> 00:24:00,622 Here. 240 00:24:00,856 --> 00:24:01,603 Purely. 241 00:24:02,249 --> 00:24:03,208 Purely. 242 00:24:10,821 --> 00:24:12,401 Very good. 243 00:24:14,682 --> 00:24:16,442 Well, I'll go then. 244 00:24:16,548 --> 00:24:18,855 Oh, I have one request. 245 00:24:23,205 --> 00:24:24,905 What a sake lover. 246 00:24:30,941 --> 00:24:31,701 Sorry… 247 00:24:33,907 --> 00:24:35,187 Yes, I just wanted to ask. 248 00:24:35,586 --> 00:24:37,426 Should I take this road to Ryukoji Temple? 249 00:24:39,633 --> 00:24:40,286 Yes. 250 00:24:41,952 --> 00:24:44,646 At the next corner to the right and into the third lane... 251 00:24:44,646 --> 00:24:46,985 Can you walk me? 252 00:25:23,754 --> 00:25:24,581 Hello. 253 00:25:25,744 --> 00:25:26,491 Yeah. 254 00:25:27,247 --> 00:25:28,294 Watanuki-kun! 255 00:25:32,247 --> 00:25:33,274 Sorry for distracting. 256 00:25:33,991 --> 00:25:35,911 I wanted to see the inside of the temple. 257 00:25:36,384 --> 00:25:37,384 Let me? 258 00:25:38,987 --> 00:25:39,734 I beg. 259 00:25:40,766 --> 00:25:41,813 Thanks a lot. 260 00:25:44,755 --> 00:25:46,436 Of course, with my brother. 261 00:25:46,561 --> 00:25:49,408 No, I just showed you the way. 262 00:25:50,152 --> 00:25:50,792 I'll go. 263 00:25:52,945 --> 00:25:54,018 - Brother. - Yes? 264 00:25:54,312 --> 00:25:55,737 - Let's go to. - No, I... 265 00:26:00,442 --> 00:26:02,316 There will be something interesting. 266 00:26:16,124 --> 00:26:18,464 Tell me, is he cool? Domeki-kun. 267 00:26:20,708 --> 00:26:23,554 Haven't seen before? Domeki Ritual Bow. 268 00:26:25,706 --> 00:26:29,396 He aims at everything bad on earth and shoots an arrow there. 269 00:26:29,521 --> 00:26:31,495 Banishes all troubles in a year. 270 00:26:35,342 --> 00:26:37,904 The first of April at the Cherry Blossom Festival shoots. 271 00:26:37,904 --> 00:26:39,217 Wow. 272 00:26:43,058 --> 00:26:44,371 Did you want to see it? 273 00:26:45,198 --> 00:26:45,958 Yes. 274 00:26:53,670 --> 00:26:55,124 What it is? 275 00:26:57,644 --> 00:27:01,524 It seems that here my ancestors firmly locked various vices under lock and key. 276 00:27:01,524 --> 00:27:02,679 Various vices? 277 00:27:03,472 --> 00:27:04,222 Yes. 278 00:27:04,984 --> 00:27:06,784 Sometime in my childhood 279 00:27:07,798 --> 00:27:10,391 I was ordered not to look there for anything. 280 00:27:10,502 --> 00:27:13,489 When they say that, they want more. 281 00:27:28,363 --> 00:27:33,685 It seemed to me that an eye was watching me from the darkness. 282 00:27:33,710 --> 00:27:37,330 Learned about this story and came to see? 283 00:27:37,464 --> 00:27:38,478 Hobby is. 284 00:27:38,879 --> 00:27:42,246 I go to admire spiritual places, I listen to stories about monsters. 285 00:27:43,301 --> 00:27:48,515 When you face such an inexplicable horror, you realize the insignificance of humanity. 286 00:27:51,153 --> 00:27:52,339 I can't resist. 287 00:27:55,873 --> 00:27:56,633 Yeah. 288 00:27:58,063 --> 00:27:59,277 Weird hobby. 289 00:28:02,409 --> 00:28:03,236 Well, what about you? 290 00:28:12,847 --> 00:28:14,301 Do you have it hidden too? 291 00:28:16,579 --> 00:28:18,332 The best horror story in reserve. 292 00:28:18,885 --> 00:28:19,658 Hey… 293 00:28:22,164 --> 00:28:24,064 Come on. Tell. 294 00:28:27,561 --> 00:28:28,515 BUT? 295 00:28:30,432 --> 00:28:32,112 Do you want to share yourself? 296 00:28:34,646 --> 00:28:36,480 Don't be afraid. Tell. 297 00:28:44,484 --> 00:28:50,662 A very happy couple lived in a certain place. 298 00:28:52,236 --> 00:28:53,249 Himawari-chan... 299 00:28:54,740 --> 00:28:55,740 Continue. 300 00:28:59,788 --> 00:29:03,762 There were no troubles in their life together. 301 00:29:04,511 --> 00:29:06,458 and every day was filled with happiness. 302 00:29:07,614 --> 00:29:10,934 The couple had a child, and then they wished: 303 00:29:11,311 --> 00:29:13,351 “Let the happiness that we have 304 00:29:13,774 --> 00:29:17,594 he will get it, and the one who will become our child's half. 305 00:29:23,189 --> 00:29:25,789 Then the child grew up and found a soul mate. 306 00:29:26,031 --> 00:29:29,271 As their parents wished, they were able to live a happy life. 307 00:29:29,271 --> 00:29:30,285 And then what? 308 00:29:30,452 --> 00:29:34,192 Soon they got married, they also had a child. 309 00:29:34,554 --> 00:29:36,968 The newly minted parents prayed for him: 310 00:29:38,719 --> 00:29:43,485 "Let happiness accompany him just as we do." 311 00:29:44,285 --> 00:29:45,005 Here. 312 00:29:48,115 --> 00:29:49,075 And then? 313 00:29:50,352 --> 00:29:51,412 And then then 314 00:29:53,412 --> 00:29:57,779 out of nowhere came a voice. 315 00:30:03,409 --> 00:30:04,475 "It's impossible". 316 00:30:06,036 --> 00:30:12,402 "You and your ancestors squandered this child's luck pool." 317 00:30:18,807 --> 00:30:22,201 Such is the payment for their happiness. 318 00:30:23,177 --> 00:30:23,997 Pay? 319 00:30:24,542 --> 00:30:27,435 Here is such a story. 320 00:30:29,536 --> 00:30:30,583 Perfect. 321 00:30:36,373 --> 00:30:39,513 And this child lives for years, taking on the karma of his parents. 322 00:30:40,223 --> 00:30:44,067 Huddles in a circle of misfortunes, not knowing any joys. 323 00:30:44,239 --> 00:30:48,352 Truly a hopeless life with the desire to never be born! 324 00:30:52,004 --> 00:30:53,937 Shitty gripping story. 325 00:30:55,753 --> 00:30:56,538 No. 326 00:30:59,865 --> 00:31:02,210 Today is a rich harvest. Thank you. 327 00:31:05,444 --> 00:31:08,057 As a reward, I'll tell you something you don't know. 328 00:31:10,561 --> 00:31:13,481 There are many things in the world that cannot be seen. 329 00:31:14,162 --> 00:31:17,209 Of course, in their invisibility a special beauty. 330 00:31:17,809 --> 00:31:20,895 You don't know where they are. Can't touch. 331 00:31:22,159 --> 00:31:24,205 We call them ayakashi spirits. 332 00:31:24,970 --> 00:31:28,810 Most of all, ayakashi adore the weaknesses of human souls. 333 00:31:30,541 --> 00:31:32,887 In the end, everyone thinks only of themselves. 334 00:31:34,025 --> 00:31:37,325 And such invisible creatures that make fools die 335 00:31:39,860 --> 00:31:43,513 there must be hordes behind those gates. 336 00:31:44,586 --> 00:31:46,473 If a mere mortal opens them, 337 00:31:46,755 --> 00:31:49,341 all dangerous creatures will break out and make trouble. 338 00:31:51,947 --> 00:31:53,074 Or maybe 339 00:31:54,476 --> 00:31:56,882 Even the whole world will be destroyed. 340 00:32:07,353 --> 00:32:11,253 But if the gate is opened by the exorcist, 341 00:32:11,985 --> 00:32:15,345 he will consume all the ayakashi and they won't get out. 342 00:32:17,010 --> 00:32:20,330 Which means he gets in the way. This man. 343 00:32:22,256 --> 00:32:24,616 Wouldn't it be better to get rid of it first? 344 00:32:31,985 --> 00:32:32,985 Watanuki-kun?! 345 00:32:33,635 --> 00:32:34,549 Watanuki-kun! 346 00:32:34,549 --> 00:32:36,475 Hey Watanuki! Hey! 347 00:32:36,783 --> 00:32:40,475 In vain. It's not time to eat you yet. 348 00:33:21,964 --> 00:33:24,904 Here you go. You can't ask for anything. 349 00:33:25,018 --> 00:33:25,892 Yuuko-san... 350 00:33:27,829 --> 00:33:29,056 Dimensional Witch. 351 00:33:33,405 --> 00:33:35,592 She has a pretty face. 352 00:33:36,409 --> 00:33:39,229 As she told me. Another witch. 353 00:33:39,878 --> 00:33:41,805 Even though you're human, you're behaving badly. 354 00:33:42,407 --> 00:33:46,434 When she found me, she endowed me with her power. 355 00:33:48,128 --> 00:33:50,148 I will do whatever she wants. 356 00:33:51,749 --> 00:33:53,136 Say hello to her. 357 00:33:55,612 --> 00:33:56,392 Now go. 358 00:33:57,649 --> 00:34:00,703 Let's have fun another time, sister. 359 00:34:02,905 --> 00:34:03,952 Watanuki-kun! 360 00:34:06,830 --> 00:34:07,854 Sorry. 361 00:34:09,343 --> 00:34:10,736 Why are you apologizing again? 362 00:34:12,233 --> 00:34:15,119 I brought that psycho. 363 00:34:16,669 --> 00:34:18,703 Really sorry. 364 00:34:19,616 --> 00:34:21,010 B-it hurts. 365 00:34:29,257 --> 00:34:30,263 Get some sleep. 366 00:34:52,857 --> 00:34:56,664 Everything has already passed. I can go. Put me down 367 00:34:57,420 --> 00:34:58,507 And you're a noisy guy. 368 00:35:03,107 --> 00:35:03,554 You… 369 00:35:03,554 --> 00:35:06,014 Thanks to. Then we'll go on our own. 370 00:35:09,882 --> 00:35:10,708 Let's get there. 371 00:35:11,238 --> 00:35:13,298 We'd better go home... 372 00:35:13,965 --> 00:35:18,085 The shop is seen only by those who want the fulfillment of desires. 373 00:35:23,801 --> 00:35:24,821 exorcist, 374 00:35:29,263 --> 00:35:31,823 your strength will surely become his strength. 375 00:35:32,745 --> 00:35:33,856 And vice versa. 376 00:35:35,692 --> 00:35:38,552 Everything that happens has a meaning. 377 00:35:56,238 --> 00:35:57,045 Where? 378 00:36:06,244 --> 00:36:07,584 How it is? 379 00:36:17,471 --> 00:36:18,938 A pleasant breeze is blowing. 380 00:36:20,820 --> 00:36:21,571 Yes. 381 00:36:22,752 --> 00:36:23,645 Better? 382 00:36:25,370 --> 00:36:27,543 Yes, it's gotten better. 383 00:36:29,117 --> 00:36:29,843 AND? 384 00:36:31,971 --> 00:36:32,977 Cheered up? 385 00:36:37,245 --> 00:36:38,046 Yes. 386 00:36:41,002 --> 00:36:46,042 For the first time in my life, my eyes were useful to someone. 387 00:36:48,392 --> 00:36:49,140 Here. 388 00:36:50,970 --> 00:36:52,283 Isn't that good? 389 00:37:06,040 --> 00:37:10,060 Helping each other without charging a fee was invented only by people. 390 00:37:11,538 --> 00:37:12,804 You look happy. 391 00:37:19,642 --> 00:37:20,630 Yuko-san. 392 00:37:23,105 --> 00:37:25,585 You were looking for a servant. 393 00:37:29,104 --> 00:37:32,183 May I stay here for a while? 394 00:37:50,251 --> 00:37:51,869 On-a start! 395 00:38:10,951 --> 00:38:13,578 Watanuki-kun, have lunch with us. 396 00:38:17,009 --> 00:38:17,812 Eat. 397 00:38:18,688 --> 00:38:19,581 Thank you. 398 00:38:29,029 --> 00:38:30,596 She needs well water. 399 00:38:31,269 --> 00:38:32,863 Better from an old well. 400 00:38:33,260 --> 00:38:35,046 And don't mess with the tap. 401 00:38:36,142 --> 00:38:37,795 Do you know about this? 402 00:38:38,375 --> 00:38:39,395 Know something I know 403 00:38:41,245 --> 00:38:42,438 but I have to eat. 404 00:39:07,753 --> 00:39:08,973 Great! 405 00:39:09,040 --> 00:39:10,726 Enjoy your meal! 406 00:39:12,064 --> 00:39:13,298 Delicious! 407 00:39:14,168 --> 00:39:15,701 And you're a funny guy. 408 00:39:15,788 --> 00:39:17,514 Well stop it! Shaggy! 409 00:39:20,310 --> 00:39:22,683 Everything is so beautiful! 410 00:39:22,763 --> 00:39:23,856 Enjoy your meal! 411 00:39:29,263 --> 00:39:32,130 Thanks to her, I feel so light again. 412 00:39:36,286 --> 00:39:38,046 I am ready to pay any price. 413 00:39:38,146 --> 00:39:39,832 I want to win by any means. 414 00:39:40,292 --> 00:39:43,392 If I get there, I will fulfill your every desire. 415 00:39:44,573 --> 00:39:45,487 I ask you to. 416 00:39:45,888 --> 00:39:48,041 Yuko-san isn't here right now, I'll tell her later. 417 00:39:48,041 --> 00:39:49,081 No! 418 00:39:49,999 --> 00:39:51,546 I wanted to give 419 00:39:53,027 --> 00:39:54,220 just for you. 420 00:40:05,962 --> 00:40:06,755 Well… 421 00:41:12,665 --> 00:41:13,625 Are you an omelet? 422 00:41:15,097 --> 00:41:16,497 do you prefer sweet? 423 00:41:17,845 --> 00:41:18,618 Yes. 424 00:41:22,923 --> 00:41:25,630 So, did you find something important for yourself? 425 00:41:30,863 --> 00:41:31,923 Not yet. 426 00:41:35,676 --> 00:41:37,689 Maybe try an omelet? 427 00:41:37,927 --> 00:41:39,160 - Delicious! - Delicious! 428 00:41:50,664 --> 00:41:52,151 The festival is coming soon. 429 00:41:54,487 --> 00:41:55,194 Yes. 430 00:41:55,974 --> 00:41:58,394 Right now, he is very busy training with the ritual bow. 431 00:41:59,021 --> 00:42:01,281 He eats everything I bring, and immediately leaves. 432 00:42:02,226 --> 00:42:03,160 Domeki-kun? 433 00:42:03,273 --> 00:42:03,960 Yes. 434 00:42:04,038 --> 00:42:05,245 If so, it's a disaster. 435 00:42:07,774 --> 00:42:08,814 With Himawari-chan. 436 00:42:09,587 --> 00:42:10,933 What about Himawari-chan? 437 00:42:13,120 --> 00:42:15,014 Watanuki, you should have understood. 438 00:42:31,302 --> 00:42:32,402 Wait, Himawari-chan. 439 00:42:33,885 --> 00:42:35,051 Did I do something? 440 00:42:36,632 --> 00:42:37,363 No. 441 00:42:39,039 --> 00:42:39,959 So why? 442 00:42:41,418 --> 00:42:42,438 I'm sorry. 443 00:42:43,615 --> 00:42:45,754 Now Domeki-kun is not around. 444 00:42:48,002 --> 00:42:50,022 What do you mean? 445 00:42:51,561 --> 00:42:52,694 You should have understood. 446 00:43:00,725 --> 00:43:01,791 - Welcome back. - Welcome back. 447 00:43:01,791 --> 00:43:02,691 Yuko-san! 448 00:43:08,039 --> 00:43:08,894 Yuko-san. 449 00:43:09,903 --> 00:43:12,357 I want to save Himawari-chan! 450 00:43:13,796 --> 00:43:16,396 Have you seen it all the time too? 451 00:43:17,953 --> 00:43:20,953 That black haze swirling around Himawari-chan. 452 00:43:25,578 --> 00:43:28,804 When Domeki-kun is by her side, she holds back almost everything. 453 00:43:30,746 --> 00:43:32,799 Thanks to the gift of exorcism. 454 00:43:34,208 --> 00:43:38,028 Therefore, she communicates with you only when the three of you. 455 00:43:40,582 --> 00:43:44,442 So far, I've preferred not to notice anything. 456 00:43:45,042 --> 00:43:46,516 But now I want to intervene. 457 00:43:47,234 --> 00:43:48,148 Of course. 458 00:43:48,543 --> 00:43:50,556 After all, Himawari-chan herself understood everything. 459 00:43:51,209 --> 00:43:53,295 After all, she opened up in front of me. 460 00:43:55,271 --> 00:43:57,591 Now I'm different and I'll save her. 461 00:44:00,938 --> 00:44:04,298 With your help, Yuuko-san, I can do anything. 462 00:44:06,525 --> 00:44:10,725 The ancestral karma she inherited took root deeply. 463 00:44:11,637 --> 00:44:14,357 She was destined from birth not to experience happiness. 464 00:44:15,633 --> 00:44:17,893 And send misfortune to those who are close to her. 465 00:44:20,599 --> 00:44:24,552 This is the story she has to go with. 466 00:44:24,960 --> 00:44:27,314 But, Yuko-san, you grant wishes. 467 00:44:27,681 --> 00:44:29,914 The one who will pay for it an equal price. 468 00:44:30,099 --> 00:44:33,105 And if he wants to fulfill his desire. 469 00:44:36,859 --> 00:44:41,539 The price to pay for getting rid of that burden is very high. 470 00:44:42,689 --> 00:44:44,195 B-But you, Yuuko-san... 471 00:44:54,513 --> 00:44:55,446 I got it. 472 00:44:56,339 --> 00:44:57,345 Enough. 473 00:44:59,072 --> 00:45:01,498 I won't ask for your help. 474 00:45:32,813 --> 00:45:33,786 Himawari-chan! 475 00:45:35,733 --> 00:45:37,093 I will deliver you. 476 00:45:39,051 --> 00:45:40,105 Come with me! 477 00:45:49,882 --> 00:45:50,935 Not! 478 00:45:53,815 --> 00:45:56,035 But there is no need to hurt others. 479 00:45:56,035 --> 00:45:57,169 Watanuki! 480 00:45:57,489 --> 00:46:00,274 You can hurt yourself all you want. 481 00:46:00,299 --> 00:46:01,539 Watanuki-kun! 482 00:46:13,577 --> 00:46:17,324 I waited so long for it to be delicious. 483 00:46:18,396 --> 00:46:20,688 But if you die... 484 00:46:33,317 --> 00:46:34,351 I'm taking it. 485 00:46:55,748 --> 00:46:56,774 Are you awake? 486 00:47:06,037 --> 00:47:06,799 How… 487 00:47:07,506 --> 00:47:08,217 But I… 488 00:47:08,424 --> 00:47:09,760 Did you have a nightmare? 489 00:47:11,715 --> 00:47:12,554 Nightmare? 490 00:47:14,022 --> 00:47:14,723 Not… 491 00:47:15,324 --> 00:47:16,264 Not true. 492 00:47:17,289 --> 00:47:18,035 But… 493 00:47:23,713 --> 00:47:24,620 Ah, Yuuko-san... 494 00:47:24,693 --> 00:47:26,679 Would you like some fresh air? 495 00:47:27,080 --> 00:47:27,795 But I do... 496 00:47:27,820 --> 00:47:29,020 And the conversations after. 497 00:48:13,984 --> 00:48:15,200 How did it happen? 498 00:48:16,989 --> 00:48:18,662 It wasn't a nightmare at all. 499 00:48:51,348 --> 00:48:52,282 Hey guy! 500 00:48:58,235 --> 00:49:00,955 This is for me… Yuuko-san? 501 00:49:01,255 --> 00:49:02,569 Mother! 502 00:49:04,710 --> 00:49:05,636 Mother? 503 00:49:09,470 --> 00:49:10,550 Exactly. 504 00:49:11,877 --> 00:49:13,636 Ayakashi my mother... 505 00:49:13,977 --> 00:49:15,503 Mom, no! 506 00:49:15,550 --> 00:49:17,310 No not like this. 507 00:49:17,583 --> 00:49:19,110 Not! Run away! 508 00:49:19,110 --> 00:49:21,103 Not this way. Mom 509 00:49:24,450 --> 00:49:26,117 knocked down when she pushed me away. 510 00:49:43,922 --> 00:49:44,802 Mother. 511 00:49:44,957 --> 00:49:45,997 Mother! 512 00:49:46,982 --> 00:49:47,835 Mother! 513 00:49:48,544 --> 00:49:49,644 Mother! 514 00:49:50,337 --> 00:49:51,124 Mother! 515 00:49:52,397 --> 00:49:53,577 Everything is before my eyes. 516 00:49:55,110 --> 00:49:56,204 And all because of them. 517 00:49:57,661 --> 00:49:58,846 Mother… 518 00:49:59,754 --> 00:50:02,820 There are things in the world that we cannot change. 519 00:50:04,374 --> 00:50:05,900 Just accept your fate. 520 00:50:06,767 --> 00:50:08,134 There is no point in arguing. 521 00:50:08,814 --> 00:50:09,914 Mother! 522 00:50:34,522 --> 00:50:35,769 Through my fault... 523 00:50:44,475 --> 00:50:45,559 I'm only 524 00:50:49,742 --> 00:50:50,768 just looked. 525 00:51:06,704 --> 00:51:08,484 Nobody could save her. 526 00:51:34,259 --> 00:51:35,275 Yuuko-san... 527 00:51:37,000 --> 00:51:37,861 What? 528 00:51:38,630 --> 00:51:41,030 I don't care what happens to me. 529 00:51:41,281 --> 00:51:42,114 I am only 530 00:51:43,092 --> 00:51:45,698 I don't want anyone to get hurt. 531 00:51:47,995 --> 00:51:50,368 Are you going to run away again? 532 00:51:51,753 --> 00:51:52,766 I don't run away... 533 00:51:52,837 --> 00:51:54,530 You still don't understand? 534 00:51:55,644 --> 00:51:58,570 How are the people you see hurt? 535 00:52:00,312 --> 00:52:01,872 When they turn away from others. 536 00:52:03,030 --> 00:52:03,887 What are you speaking about? 537 00:52:04,085 --> 00:52:05,692 When they stop talking. 538 00:52:05,692 --> 00:52:07,349 Reasoning won't change anything! 539 00:52:07,474 --> 00:52:10,421 If nothing changes, then there is no point in reaching out to people. 540 00:52:10,421 --> 00:52:13,614 Well, do as you please. 541 00:52:14,965 --> 00:52:18,931 With those who have ceased to reason, there is no longer any point in talking. 542 00:52:21,659 --> 00:52:22,439 Yet… 543 00:52:26,684 --> 00:52:28,210 Still, fate cannot be changed. 544 00:52:59,863 --> 00:53:00,896 Mrs... 545 00:53:01,403 --> 00:53:02,756 She is all right? 546 00:53:14,323 --> 00:53:16,683 Now you understand... 547 00:53:20,343 --> 00:53:24,503 Running away from life's difficulties is the most obvious solution. 548 00:53:29,740 --> 00:53:31,000 It's hard for you. 549 00:53:32,780 --> 00:53:33,913 Poor guy. 550 00:53:40,607 --> 00:53:43,180 Don't think about anything else. 551 00:53:50,317 --> 00:53:53,703 I will fulfill your every wish. 552 00:54:02,217 --> 00:54:03,717 Come to terms with what's happening. 553 00:54:06,105 --> 00:54:08,805 Everything is inevitable. 554 00:54:13,391 --> 00:54:17,371 I will tell you whatever you want. 555 00:54:25,083 --> 00:54:27,823 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 556 00:54:50,862 --> 00:54:52,097 - I'm here... - Good morning. 557 00:54:53,247 --> 00:54:54,821 It's a good weather today. 558 00:54:57,617 --> 00:54:59,450 Looks like it will be a great day. 559 00:55:01,012 --> 00:55:01,898 Yes. 560 00:55:04,240 --> 00:55:05,540 Now let's sit down for breakfast. 561 00:55:11,598 --> 00:55:12,731 Enjoy your meal! 562 00:55:15,899 --> 00:55:17,353 - Delicious! - Delicious! 563 00:55:18,081 --> 00:55:20,447 Today's omelet is just delicious. 564 00:55:56,682 --> 00:55:57,922 Good as it is now. 565 00:56:02,902 --> 00:56:05,198 What do you cook for dinner? 566 00:56:05,223 --> 00:56:08,210 You don't need dinner. Don't you have time? To the festival. 567 00:56:10,217 --> 00:56:11,263 Archery. 568 00:56:12,763 --> 00:56:13,929 Yes, but... 569 00:56:14,322 --> 00:56:18,015 Then so. For dinner, fried soba from the stall. 570 00:56:18,561 --> 00:56:19,434 It's all. 571 00:56:19,764 --> 00:56:20,484 OK. 572 00:56:41,683 --> 00:56:42,415 Here. 573 00:56:42,740 --> 00:56:43,494 Come on! 574 00:56:43,834 --> 00:56:46,634 Do you want strawberries? Or a banana? Everything is delicious. 575 00:56:49,720 --> 00:56:50,674 Hold. 576 00:56:52,020 --> 00:56:53,287 Thank you! 577 00:57:10,112 --> 00:57:11,785 Archery is being fired! Run-run! 578 00:57:12,055 --> 00:57:13,348 - Let's run! - Let's run! 579 00:58:20,539 --> 00:58:22,265 Oh Watanuki? 580 00:58:22,982 --> 00:58:23,767 Hello. 581 00:58:25,053 --> 00:58:27,526 Ah, popped in for Yuuko-san to buy. 582 00:58:28,900 --> 00:58:29,773 Tell me... 583 00:58:32,339 --> 00:58:33,472 I'll ask you a strange thing. 584 00:58:34,655 --> 00:58:35,737 I recently 585 00:58:36,102 --> 00:58:37,095 with Himawari-chan... 586 00:58:41,758 --> 00:58:42,805 How is it? 587 00:58:43,232 --> 00:58:44,126 I give. 588 00:58:52,303 --> 00:58:55,083 Probably still had a dream. 589 00:59:08,378 --> 00:59:11,344 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 590 00:59:14,983 --> 00:59:16,229 Enjoy your meal! 591 00:59:18,963 --> 00:59:20,123 - Delicious! - Delicious! 592 00:59:20,704 --> 00:59:23,034 Today's omelet is just delicious. 593 00:59:24,438 --> 00:59:26,038 Yesterday you said the same thing. 594 00:59:26,614 --> 00:59:27,461 Is it? 595 00:59:27,525 --> 00:59:28,978 How about fried soba for dinner? 596 00:59:29,717 --> 00:59:30,944 Yes, it will. 597 00:59:32,091 --> 00:59:33,871 If it suits you, then me. 598 00:59:35,074 --> 00:59:37,628 What a nice weather though. 599 00:59:39,743 --> 00:59:40,552 Yes. 600 00:59:46,629 --> 00:59:48,009 Thank you! 601 01:00:05,563 --> 01:00:07,383 Archery is being fired! Run-run! 602 01:00:07,651 --> 01:00:09,039 - Let's run! - Let's run! 603 01:00:37,141 --> 01:00:40,481 I have never been to a festival before. It is nice here. 604 01:00:41,949 --> 01:00:42,739 Right. 605 01:00:47,612 --> 01:00:48,485 Again? 606 01:00:50,149 --> 01:00:51,323 It's your birthday. 607 01:00:51,953 --> 01:00:54,299 Yes, but you gave me yesterday? 608 01:00:54,479 --> 01:00:55,246 Yesterday? 609 01:00:56,019 --> 01:00:58,265 Though every day congratulate, I do not mind. 610 01:00:58,797 --> 01:00:59,823 And what happened yesterday? 611 01:01:01,872 --> 01:01:03,438 I also gave chocolate covered strawberries. 612 01:01:03,718 --> 01:01:04,811 What are you talking about? 613 01:01:07,601 --> 01:01:09,488 Today is the first of April, your birthday. 614 01:01:22,086 --> 01:01:24,199 Welcome back. Where's the fried soba? 615 01:01:25,408 --> 01:01:26,294 Yuko-san. 616 01:01:27,634 --> 01:01:28,867 What is today's date? 617 01:01:30,630 --> 01:01:33,717 April first. Your birthday. 618 01:01:47,682 --> 01:01:50,702 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 619 01:01:55,547 --> 01:01:56,287 Watanuki? 620 01:01:56,407 --> 01:01:57,241 Watanuki? 621 01:02:12,579 --> 01:02:13,329 Hello. 622 01:02:15,863 --> 01:02:16,776 Hey Hey. 623 01:02:18,628 --> 01:02:20,728 Same day - do you like it? 624 01:02:21,677 --> 01:02:23,197 Terrible, it's fun. 625 01:02:24,215 --> 01:02:27,255 As I ate your eye, my strength increased. 626 01:02:29,079 --> 01:02:32,365 Here in gratitude and fulfilled your desire. 627 01:02:34,642 --> 01:02:37,022 Ayakashi don't follow you anymore 628 01:02:37,807 --> 01:02:40,340 the days are filled with nothing but simple pleasures. 629 01:02:41,318 --> 01:02:42,391 Cool right? 630 01:02:43,559 --> 01:02:45,913 Don't talk about anything else. 631 01:02:46,906 --> 01:02:50,726 Just indulge in pleasure. 632 01:02:57,526 --> 01:02:58,626 - Welcome back. - Welcome back. 633 01:03:01,364 --> 01:03:02,420 Something happened? 634 01:03:04,437 --> 01:03:05,156 No. 635 01:03:06,426 --> 01:03:07,912 Now let's sit down for breakfast. 636 01:03:13,219 --> 01:03:14,599 Enjoy your meal! 637 01:03:17,493 --> 01:03:18,679 - Delicious! - Delicious! 638 01:03:18,759 --> 01:03:21,072 Today's omelet is just delicious. 639 01:03:25,324 --> 01:03:26,357 My wish… 640 01:03:40,154 --> 01:03:41,542 Ayakashi is not visible. 641 01:03:42,263 --> 01:03:43,378 Nothing happens. 642 01:03:45,242 --> 01:03:46,528 Nobody gets hurt. 643 01:03:53,680 --> 01:03:54,859 Everything goes according to plan. 644 01:03:57,394 --> 01:03:58,667 The same thing is repeated. 645 01:04:09,937 --> 01:04:11,443 You can stop talking. 646 01:04:34,028 --> 01:04:35,208 Enjoy your meal! 647 01:04:38,255 --> 01:04:39,508 - Delicious! - Delicious! 648 01:04:39,508 --> 01:04:41,901 Today's omelet is just delicious. 649 01:05:21,749 --> 01:05:22,529 So. 650 01:05:23,721 --> 01:05:24,901 So cool! 651 01:05:44,892 --> 01:05:46,065 Enjoy your meal! 652 01:05:46,438 --> 01:05:47,458 - Delicious! - Delicious! 653 01:05:47,458 --> 01:05:49,711 Today's omelet is just delicious. 654 01:06:01,226 --> 01:06:02,187 Enjoy your meal! 655 01:06:02,187 --> 01:06:03,027 - Delicious! - Delicious! 656 01:06:03,027 --> 01:06:05,166 Today's omelet is just delicious. 657 01:06:07,730 --> 01:06:09,190 - Enjoy your meal! - Delicious! 658 01:06:10,858 --> 01:06:11,805 - Nice... - Delicious! 659 01:06:12,438 --> 01:06:13,198 - Nice... - Wow... 660 01:06:20,868 --> 01:06:21,915 Enjoy your meal! 661 01:06:21,915 --> 01:06:22,788 - Delicious! - Delicious! 662 01:06:22,788 --> 01:06:24,308 Today's omelet is just delicious. 663 01:06:24,308 --> 01:06:25,395 Thank you! 664 01:06:29,028 --> 01:06:30,448 Everything goes according to plan. 665 01:06:35,448 --> 01:06:37,168 The same thing is repeated. 666 01:06:40,543 --> 01:06:41,637 Ayakashi is not visible. 667 01:06:45,390 --> 01:06:46,469 Nothing happens. 668 01:06:50,150 --> 01:06:51,417 Nobody gets hurt. 669 01:06:53,632 --> 01:06:54,406 Enjoy your meal! 670 01:06:54,406 --> 01:06:54,986 - Delicious! - Delicious! 671 01:06:54,986 --> 01:06:57,252 “Today’s omelet is just delicious. -...charm. 672 01:07:01,642 --> 01:07:02,369 No. 673 01:07:20,484 --> 01:07:21,604 So mine 674 01:07:23,329 --> 01:07:24,375 place here? 675 01:07:31,642 --> 01:07:33,422 Wait, Himawari-chan. 676 01:07:40,798 --> 01:07:45,684 The one who makes friends with me will certainly be haunted by misfortunes. 677 01:07:47,185 --> 01:07:49,311 So I move from city to city. 678 01:07:52,915 --> 01:07:55,428 Don't make that face. You won't write anything. 679 01:07:56,140 --> 01:07:58,920 There are destinies that cannot be fixed. 680 01:08:02,333 --> 01:08:03,387 But this… 681 01:08:05,439 --> 01:08:09,346 The world is so unfair to everyone. 682 01:08:13,272 --> 01:08:14,992 I felt good in this city. 683 01:08:15,777 --> 01:08:17,084 Near Domeki-kun. 684 01:08:17,443 --> 01:08:19,736 I even got used to nothing happening. 685 01:08:22,176 --> 01:08:23,015 Only 686 01:08:24,996 --> 01:08:27,229 still hurt Watanuki-kun. 687 01:08:30,498 --> 01:08:31,541 I'm sorry. 688 01:08:35,371 --> 01:08:37,037 Still, it wasn't a dream. 689 01:08:40,193 --> 01:08:42,652 Tell. What happened that day? 690 01:08:45,354 --> 01:08:46,321 Please. 691 01:08:56,132 --> 01:08:57,858 "Watanuki-kun!" — Watanuki! 692 01:08:58,034 --> 01:08:59,800 "Watanuki-kun!" — Watanuki! 693 01:09:00,846 --> 01:09:01,846 Watanuki-kun... 694 01:09:02,643 --> 01:09:04,456 — Himawari-chan. - What? 695 01:09:04,535 --> 01:09:08,015 Sorry. I can't do anything... 696 01:09:08,015 --> 01:09:09,028 Stop talking. 697 01:09:09,115 --> 01:09:10,968 Don't say that, please. 698 01:09:10,968 --> 01:09:11,974 Watanuki... 699 01:09:13,086 --> 01:09:13,866 Hey! 700 01:09:14,350 --> 01:09:16,050 We didn't know what to do. 701 01:09:16,430 --> 01:09:18,083 In the head it became white-white. 702 01:09:18,236 --> 01:09:19,310 Watanuki-kun... 703 01:09:22,677 --> 01:09:24,763 She seemed to be saying, "Follow me." 704 01:09:36,851 --> 01:09:37,864 Come in. 705 01:09:47,827 --> 01:09:52,440 Only those who yearn for the fulfillment of a wish are shown a shop. 706 01:09:54,550 --> 01:09:58,243 And then we asked Watanuki-kun to get better. 707 01:09:58,541 --> 01:09:59,648 And everyone lived happily. 708 01:09:59,648 --> 01:10:01,867 Don't cheat! What really happened? 709 01:10:02,645 --> 01:10:03,718 Yes, it doesn't matter. 710 01:10:04,425 --> 01:10:05,665 How important! 711 01:10:14,441 --> 01:10:15,221 What's this? 712 01:10:19,363 --> 01:10:20,797 Me and Domeki-kun 713 01:10:22,447 --> 01:10:23,756 paid a fee. 714 01:10:24,535 --> 01:10:25,428 And he has 715 01:10:26,874 --> 01:10:28,658 same wounds? 716 01:10:30,341 --> 01:10:31,574 Domeki-kun... 717 01:11:03,769 --> 01:11:08,029 Now "caster" and "seer" are confused. 718 01:11:14,864 --> 01:11:15,717 What for? 719 01:11:17,901 --> 01:11:21,294 Why are you like this?! Why is all this for me?! 720 01:11:26,030 --> 01:11:27,529 Because I wanted to. 721 01:11:28,892 --> 01:11:30,852 Would you do the same for me? 722 01:11:34,412 --> 01:11:35,325 Or not? 723 01:11:45,576 --> 01:11:46,789 Don't make that face. 724 01:11:49,621 --> 01:11:51,501 We say goodbye to each other with a smile. 725 01:11:54,398 --> 01:11:55,145 Say goodbye? 726 01:11:56,653 --> 01:11:59,506 Lived here too long. I'm leaving town. 727 01:12:02,289 --> 01:12:04,762 Himawari-chan, I'm sorry. 728 01:12:04,897 --> 01:12:08,630 I'm glad I met you, Watanuki-kun. 729 01:12:09,240 --> 01:12:10,793 I'm sorry, Himawari-chan. 730 01:12:13,434 --> 01:12:14,847 Why are you apologizing again? 731 01:12:17,094 --> 01:12:21,007 If it all ends like this, if it brought only grief, 732 01:12:22,902 --> 01:12:24,595 “It would be better if we didn’t meet…” “It’s not true, Watanuki-kun! 733 01:12:26,750 --> 01:12:30,497 Nobody can be around forever. 734 01:12:32,969 --> 01:12:36,202 It's definitely time to say goodbye. 735 01:12:37,172 --> 01:12:37,995 But still 736 01:12:40,810 --> 01:12:46,910 I will always have memories of how we spent time together. 737 01:12:49,311 --> 01:12:53,317 For everything that was, sincere thanks. 738 01:13:01,039 --> 01:13:02,269 Himawari-chan. 739 01:13:03,205 --> 01:13:04,318 Himawari-chan! 740 01:13:15,284 --> 01:13:17,164 The only thing I can do 741 01:13:18,365 --> 01:13:22,351 love myself for who I am. 742 01:13:25,853 --> 01:13:27,806 May tomorrow be a good day. 743 01:13:31,141 --> 01:13:33,901 Farewell, Watanuki-kun. 744 01:14:31,630 --> 01:14:32,864 Crap! 745 01:14:41,638 --> 01:14:42,905 You're angry? 746 01:14:45,195 --> 01:14:47,602 It's my fault they're both... 747 01:14:50,858 --> 01:14:51,984 They are for me... 748 01:14:53,613 --> 01:14:54,506 What for? 749 01:14:55,011 --> 01:14:58,397 "You" is not only you. 750 01:14:59,889 --> 01:15:02,562 There is not a single thing in the world that would be in itself. 751 01:15:04,948 --> 01:15:09,035 In the world, everyone is connected with someone, everything is united by something. 752 01:15:11,045 --> 01:15:14,065 Any choice leads to innumerable options. 753 01:15:15,303 --> 01:15:17,116 And in a wonderful way they are interconnected. 754 01:15:18,180 --> 01:15:20,619 And then what do I... 755 01:15:21,931 --> 01:15:25,724 The future determines every choice you make. 756 01:15:28,707 --> 01:15:32,373 Because of the choice, fate can also change. 757 01:15:37,364 --> 01:15:38,284 I want 758 01:15:44,470 --> 01:15:45,617 get into the new 759 01:15:47,270 --> 01:15:48,090 tomorrow. 760 01:16:01,772 --> 01:16:03,626 You paid a fair amount. 761 01:16:04,625 --> 01:16:07,211 For the eternal repetition of the first of April. 762 01:16:08,786 --> 01:16:14,003 But the Whore Spider had to abandon you and put you here. 763 01:16:14,670 --> 01:16:15,403 But 764 01:16:16,428 --> 01:16:19,568 it can't be that she really refused. 765 01:16:21,249 --> 01:16:24,805 There is only one way to get out of the first of April. 766 01:16:26,038 --> 01:16:27,991 And this is to eliminate the root cause. 767 01:16:32,463 --> 01:16:33,609 How - 768 01:16:35,653 --> 01:16:36,606 the choice is yours. 769 01:16:41,340 --> 01:16:43,586 Should help you a little. 770 01:16:48,565 --> 01:16:49,512 Thanks a lot. 771 01:17:14,656 --> 01:17:15,656 Need your help. 772 01:17:25,395 --> 01:17:26,562 I can't do it alone. 773 01:17:48,648 --> 01:17:49,715 It's already here. 774 01:18:04,743 --> 01:18:06,970 Came here - and immediately remembered. 775 01:18:08,360 --> 01:18:09,880 The taste of your blood 776 01:18:12,186 --> 01:18:14,586 Why so scared? 777 01:18:14,586 --> 01:18:16,079 Let me out of this world! 778 01:18:17,334 --> 01:18:20,594 How, how. What are you carrying? 779 01:18:21,630 --> 01:18:24,570 You are so comfortable here, as if in the womb. 780 01:18:25,342 --> 01:18:31,062 You don’t decide anything, you don’t think about anything, you live protected from all sides. 781 01:18:32,400 --> 01:18:34,807 Not true. This is fake. 782 01:18:35,900 --> 01:18:39,193 Everything as you requested. You live without any noise. 783 01:18:39,798 --> 01:18:43,358 Just a smooth fade. 784 01:18:44,896 --> 01:18:46,156 Brilliantly. 785 01:18:46,931 --> 01:18:48,397 I'll get out of here. 786 01:18:50,951 --> 01:18:53,004 Very selfish of you. 787 01:18:54,094 --> 01:18:55,167 Are you kidding me? 788 01:19:01,251 --> 01:19:03,213 I'm sorry I hurt you. 789 01:19:04,294 --> 01:19:05,514 Or did you like it? 790 01:19:07,301 --> 01:19:08,408 Where will you choose? 791 01:19:13,145 --> 01:19:14,205 Like it here? 792 01:19:15,859 --> 01:19:16,973 Need more pain? 793 01:19:19,252 --> 01:19:20,112 Don't rip. 794 01:19:25,996 --> 01:19:28,463 Today you outdid yourself. 795 01:19:30,583 --> 01:19:31,783 Get out of here! 796 01:19:34,024 --> 01:19:34,811 Release! 797 01:19:35,037 --> 01:19:37,624 I don't like those screamers. 798 01:19:40,876 --> 01:19:41,843 Watanuki! 799 01:19:44,796 --> 01:19:45,696 Do not dare! 800 01:20:02,557 --> 01:20:03,484 I'm fine. 801 01:20:10,395 --> 01:20:11,642 Luckily… 802 01:20:15,167 --> 01:20:17,204 And he was such a sweetheart. 803 01:20:20,172 --> 01:20:22,459 Is this the power of the exorcist? 804 01:20:23,339 --> 01:20:24,711 Great! 805 01:20:25,545 --> 01:20:28,498 Run away, Domeki! Run away! 806 01:20:36,014 --> 01:20:38,475 OK. Let's have fun. 807 01:20:50,195 --> 01:20:52,855 Calm down, I won't kill you. 808 01:20:53,319 --> 01:20:54,915 Let's just play together. 809 01:20:55,550 --> 01:20:58,103 And in the morning the first of April will come again, 810 01:20:58,829 --> 01:21:03,002 and then you and your friends will be the same. 811 01:21:10,340 --> 01:21:13,802 Your idea is very good, but... 812 01:21:16,351 --> 01:21:17,278 Watanuki! 813 01:21:20,263 --> 01:21:21,956 Fate is sealed. 814 01:21:25,022 --> 01:21:26,569 And everything is inevitable. 815 01:21:46,131 --> 01:21:47,131 Domeki! 816 01:21:49,133 --> 01:21:50,453 Run away from here! 817 01:21:51,468 --> 01:21:54,134 Friendship is fun, right? 818 01:21:54,509 --> 01:21:55,719 I made a choice. 819 01:21:59,401 --> 01:22:00,528 Pretty boy. 820 01:22:00,766 --> 01:22:01,899 Domeki! 821 01:22:14,588 --> 01:22:20,410 Do you know why I made this world ring for you? 822 01:22:22,395 --> 01:22:24,675 Because you longed for it. 823 01:22:25,559 --> 01:22:28,325 And your strength is so great. 824 01:22:31,129 --> 01:22:36,709 Well? Fulfill another wish for you now? 825 01:22:43,646 --> 01:22:44,819 Special. 826 01:22:46,199 --> 01:22:47,345 But no one 827 01:22:48,539 --> 01:22:50,312 not a word. 828 01:22:56,923 --> 01:22:58,723 Stay here forever. 829 01:23:00,357 --> 01:23:04,337 Agree and I'll let the rest go. 830 01:23:06,583 --> 01:23:11,567 The first of April will be repeated for you alone. 831 01:23:14,220 --> 01:23:17,257 And I'll eat your remaining eye. 832 01:23:20,780 --> 01:23:21,888 Well? 833 01:23:33,017 --> 01:23:35,703 If there are no other options. 834 01:23:36,817 --> 01:23:38,230 Everyone will return. 835 01:23:39,804 --> 01:23:44,184 Only you will sacrifice yourself, but everyone will be saved. 836 01:23:46,705 --> 01:23:47,832 What do you think? 837 01:23:52,805 --> 01:23:54,464 I've been waiting for this for so long. 838 01:24:18,445 --> 01:24:19,458 Its end. 839 01:24:22,025 --> 01:24:24,612 It's already over. 840 01:24:27,592 --> 01:24:29,111 I finally realized. 841 01:24:30,752 --> 01:24:33,131 Sacrificing yourself to save people 842 01:24:34,385 --> 01:24:36,785 this is the biggest selfishness. 843 01:24:38,358 --> 01:24:41,705 If I get hurt, there will be people whose hearts will ache. 844 01:24:46,352 --> 01:24:47,899 You helped me figure it out. 845 01:24:50,338 --> 01:24:51,144 Thank you. 846 01:24:51,881 --> 01:24:53,101 What are you talking about? 847 01:24:54,684 --> 01:24:56,864 People will never change anything. 848 01:24:56,942 --> 01:24:57,762 Wrong! 849 01:24:58,667 --> 01:25:02,113 They do not change, but they are able to change! 850 01:25:04,409 --> 01:25:06,415 I hate it. 851 01:26:11,683 --> 01:26:14,263 You have always ruled everything by force. 852 01:26:21,856 --> 01:26:24,709 Looks like you found something important. 853 01:26:26,394 --> 01:26:27,368 Yuko-san. 854 01:26:28,346 --> 01:26:30,446 How much do you like the boy? 855 01:26:30,785 --> 01:26:33,865 I love sweet omelets much more. 856 01:26:33,865 --> 01:26:34,965 What the hell?! 857 01:26:39,250 --> 01:26:40,696 You look happy. 858 01:26:45,800 --> 01:26:48,646 Even if you save the boy, fate cannot be changed. 859 01:26:49,232 --> 01:26:52,006 He is destined to be eaten. 860 01:26:54,005 --> 01:26:55,032 It's all… 861 01:27:07,889 --> 01:27:08,882 …inevitably? 862 01:27:10,200 --> 01:27:11,326 Oh you! 863 01:27:11,524 --> 01:27:14,304 Yes, it's inevitable. 864 01:27:27,025 --> 01:27:28,510 - Stop! — Let it. 865 01:27:28,778 --> 01:27:29,651 But… 866 01:27:33,087 --> 01:27:36,907 What I want - I want it badly! 867 01:27:38,057 --> 01:27:40,517 And if it can't be mine 868 01:27:47,874 --> 01:27:50,440 I will destroy this whole world! 869 01:27:55,245 --> 01:27:57,658 These gates were created by humans. 870 01:27:59,186 --> 01:28:00,917 Only they can open them. 871 01:28:03,318 --> 01:28:07,158 Which of the countless paths you go through - you choose for yourself. 872 01:28:08,545 --> 01:28:11,585 Fate is determined only by you. 873 01:28:17,434 --> 01:28:18,507 In vain. 874 01:28:19,880 --> 01:28:21,500 People are not that strong. 875 01:28:22,494 --> 01:28:24,816 Everyone lives without thinking. 876 01:28:26,484 --> 01:28:27,704 People 877 01:28:28,441 --> 01:28:30,064 and true 878 01:28:31,184 --> 01:28:32,866 stupid creatures. 879 01:28:41,315 --> 01:28:44,442 Yes, that is right. 880 01:28:52,123 --> 01:28:55,110 Are we going to be with you? 881 01:29:11,920 --> 01:29:13,153 I like 882 01:29:14,532 --> 01:29:15,545 you? 883 01:29:18,828 --> 01:29:19,579 Stop doing that! 884 01:29:46,352 --> 01:29:47,941 Charm! 885 01:29:51,736 --> 01:29:54,609 You can't stop me! 886 01:29:56,369 --> 01:30:01,295 I will eat all of humanity! 887 01:30:08,169 --> 01:30:10,463 Here's the stupid one. 888 01:30:30,984 --> 01:30:32,193 Yuko-san! 889 01:30:57,719 --> 01:31:00,332 Hey what's going on? 890 01:31:02,316 --> 01:31:05,430 The creatures sealed by your ancestors have come out into the light. 891 01:31:06,378 --> 01:31:07,437 Are we running away? 892 01:31:08,646 --> 01:31:09,613 It is forbidden. 893 01:31:10,533 --> 01:31:13,192 If they break through, they will plunge the world into chaos. 894 01:31:13,346 --> 01:31:14,613 Then what to do? 895 01:31:14,944 --> 01:31:15,996 I dont know. 896 01:31:16,300 --> 01:31:17,233 Only 897 01:31:23,381 --> 01:31:24,521 need to act! 898 01:31:37,061 --> 01:31:38,259 The time has come. 899 01:31:41,095 --> 01:31:44,432 For those who have existed since time immemorial. 900 01:31:47,660 --> 01:31:50,104 People need to participate in everything. 901 01:31:52,208 --> 01:31:53,733 The events are simple. 902 01:32:07,544 --> 01:32:11,459 Then I chose you 903 01:32:12,669 --> 01:32:14,045 Watanuki. 904 01:32:31,479 --> 01:32:32,479 Yuko-san. 905 01:32:46,786 --> 01:32:48,496 And you're a noisy guy. 906 01:34:30,371 --> 01:34:33,571 Let's go back to the original place. 907 01:34:45,047 --> 01:34:46,500 Yuko-san! 908 01:35:23,832 --> 01:35:24,832 Let's lock them up. 909 01:35:28,459 --> 01:35:31,839 Let's finish it all. 910 01:36:50,931 --> 01:36:51,948 Yuko-san? 911 01:37:01,070 --> 01:37:02,103 Yuko-san. 912 01:37:07,005 --> 01:37:08,178 Can you hear me? 913 01:37:10,209 --> 01:37:13,802 I still managed to get out of the fake world. 914 01:37:18,551 --> 01:37:22,751 But I couldn't save anyone. 915 01:37:25,915 --> 01:37:27,241 So nothing happened. 916 01:37:30,075 --> 01:37:31,088 At that moment I 917 01:37:33,155 --> 01:37:34,928 could only stand as a pillar, 918 01:37:36,496 --> 01:37:39,790 and Yuko-san sacrificed herself. 919 01:37:39,815 --> 01:37:40,888 And yet you 920 01:37:42,728 --> 01:37:43,787 changed 921 01:37:44,562 --> 01:37:45,575 Watanuki. 922 01:37:47,048 --> 01:37:48,021 Yuko-san. 923 01:37:49,426 --> 01:37:51,392 Even if nothing changed 924 01:37:52,474 --> 01:37:57,420 only by changing the point of view of the world, it is possible to change the destiny. 925 01:37:59,310 --> 01:38:02,523 You made a decision 926 01:38:04,170 --> 01:38:05,176 and took a step. 927 01:38:06,829 --> 01:38:14,282 You are now able to forgive and love yourself. 928 01:38:31,101 --> 01:38:32,014 Yuko-san. 929 01:38:34,530 --> 01:38:35,349 What? 930 01:38:41,297 --> 01:38:42,243 Yuuko-san... 931 01:38:44,288 --> 01:38:45,394 Please don't leave. 932 01:38:47,293 --> 01:38:48,372 I just… 933 01:38:50,668 --> 01:38:52,281 Just finally met you. 934 01:38:57,044 --> 01:38:58,077 All people 935 01:38:59,744 --> 01:39:03,404 meet prepared people when it is destined to meet. 936 01:39:05,301 --> 01:39:06,190 After all, everything… 937 01:39:06,190 --> 01:39:07,250 …inevitably. 938 01:39:10,053 --> 01:39:13,747 And the same with breakups. 939 01:39:20,785 --> 01:39:25,318 But you... But you fulfill wishes in this shop. 940 01:39:26,482 --> 01:39:28,988 I beg you. I'll give you a fair price! 941 01:39:29,313 --> 01:39:31,613 I do not want! I don't want that! 942 01:39:39,456 --> 01:39:43,983 I would like to fulfill this desire. 943 01:39:44,370 --> 01:39:45,216 Not, 944 01:39:45,587 --> 01:39:46,503 Yuk… 945 01:39:49,513 --> 01:39:52,680 Will you listen to my wish? 946 01:39:56,897 --> 01:39:59,757 Yuko-san, yours? 947 01:40:02,291 --> 01:40:03,678 My wish: 948 01:40:06,131 --> 01:40:09,291 for you to be in this world. 949 01:40:12,061 --> 01:40:13,921 That's all I want. 950 01:40:22,508 --> 01:40:23,508 Goodbye, 951 01:40:25,587 --> 01:40:26,640 Kimihiro. 952 01:41:13,432 --> 01:41:14,745 Enjoy your meal. 953 01:42:53,916 --> 01:42:56,102 There are many strange things in the world. 954 01:42:58,490 --> 01:43:01,310 But no matter how bizarre events, 955 01:43:02,916 --> 01:43:04,389 people yearn to see them, 956 01:43:06,106 --> 01:43:07,499 want to participate in them. 957 01:43:10,037 --> 01:43:11,216 The events are simple. 958 01:43:14,683 --> 01:43:15,696 But people - 959 01:43:17,314 --> 01:43:21,394 the most mysterious creatures in this world. 960 01:43:25,482 --> 01:43:26,468 Hello. 961 01:43:28,719 --> 01:43:29,525 Hello. 962 01:43:36,713 --> 01:43:37,813 So is it better? 963 01:43:45,522 --> 01:43:47,695 Is this the answer you chose? 964 01:43:56,094 --> 01:43:57,467 This is where I need to be. 965 01:44:03,008 --> 01:44:04,342 I will inherit the shop. 966 01:44:05,994 --> 01:44:07,327 After all, it is necessary. 967 01:44:10,724 --> 01:44:11,637 And me, 968 01:44:13,735 --> 01:44:15,328 and for those who don't know about it. 969 01:44:18,709 --> 01:44:21,548 Whatever you choose, once the choice is yours, then so be it. 970 01:44:26,416 --> 01:44:27,562 I chose too. 971 01:44:46,092 --> 01:44:48,092 There are no accidents in the world. 972 01:44:49,505 --> 01:44:51,198 Everything about it is inevitable. 973 01:44:56,492 --> 01:44:59,071 “Sir, you have a visitor. “Sir, you have a visitor. 974 01:45:09,515 --> 01:45:10,642 Come in. 975 01:45:13,594 --> 01:45:16,381 This is a wish fulfillment shop. 976 01:45:18,687 --> 01:45:19,500 So. 977 01:45:21,540 --> 01:45:22,913 What is your wish? 978 01:45:29,965 --> 01:45:37,681 [SEKAI NO OWARI-Habit] 979 01:45:38,189 --> 01:45:40,083 So much you need to share everyone at once 980 01:45:40,083 --> 01:45:42,189 By groups, differences, genres, by all means. 981 01:45:42,189 --> 01:45:44,936 Why should people divide themselves? It has become a habit 982 01:45:44,936 --> 01:45:46,149 Somehow it is. 983 01:45:46,343 --> 01:45:48,163 "There are only two kinds of people in this world." 984 01:45:48,163 --> 01:45:50,090 If you said so, then you are my target. 985 01:45:50,090 --> 01:45:52,130 There are those who own and those who do not own. 986 01:45:52,130 --> 01:45:54,563 There are those who do and those who don't. 987 01:45:54,563 --> 01:45:58,223 Yin? Is it yang? Until everyone is divided, It will not work out for them to stop worrying. 988 01:45:58,223 --> 01:46:00,277 Do not notice Decided that beyond the instincts. 989 01:46:00,277 --> 01:46:02,583 Don't want to know? Not in the mood? 990 01:46:03,165 --> 01:46:06,452 Actually, it's not that easy at all. 991 01:46:06,778 --> 01:46:10,512 Very delicate, ticklish and unclear entirely. 992 01:46:10,512 --> 01:46:14,305 For example, he owns, but does not suit him. And at least he does, but does not come out. 993 01:46:14,305 --> 01:46:18,722 He pretended to understand, and now he is cunning. “If only they didn’t open it,” he only cares. 994 01:46:18,847 --> 01:46:22,162 Here you are gifted with talent, And I was created as a housewife. 995 01:46:22,255 --> 01:46:24,635 But what's good here? More beautiful where else? 996 01:46:24,635 --> 01:46:27,095 Let's finish proving the impossible. 997 01:46:27,295 --> 01:46:30,208 I'm not asking you: "Let's dream." 998 01:46:31,244 --> 01:46:34,757 And don't be reckless. 999 01:46:35,367 --> 01:46:38,474 Just don't let the habit consume you. 1000 01:46:38,474 --> 01:46:42,314 This habit would be forgotten every time, And then you will see 1001 01:46:42,314 --> 01:46:44,887 How valuable he is. 1002 01:46:47,176 --> 01:46:50,722 People are considered animals - And this is the part I like. 1003 01:46:50,989 --> 01:46:55,116 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1004 01:46:55,116 --> 01:46:59,216 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1005 01:46:59,216 --> 01:47:03,449 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1006 01:47:09,439 --> 01:47:11,519 Let's get rid of this bad habit! 1007 01:47:21,071 --> 01:47:23,658 I confess what adults never admit: 1008 01:47:23,658 --> 01:47:25,694 Reading notations is a pleasant horror. 1009 01:47:25,694 --> 01:47:29,776 And they are the most delicious appetizer for beer, But also a push so that you take a step forward. 1010 01:47:29,776 --> 01:47:33,950 Well, it is in its own way bash on bash, But in my opinion, it's a pity already: 1011 01:47:33,950 --> 01:47:37,863 After all, initially it's up to you to decide, Yes, and how you do it, it's not interesting to me. 1012 01:47:37,863 --> 01:47:41,956 "What should we do now?" “People want to know themselves. 1013 01:47:41,956 --> 01:47:46,144 Not the end, I'll assume, But if I'm wrong, it's too late to correct. 1014 01:47:46,144 --> 01:47:50,084 This is because you are sitting in ordinary boxes, where they are sorted into piles like this. 1015 01:47:50,084 --> 01:47:53,904 My life flows in easy fashion forever half asleep, and I'm already under thirty. 1016 01:47:53,904 --> 01:47:58,244 My abilities are initially frail, But I would break out, rush about and howl ugly. 1017 01:47:58,244 --> 01:48:00,271 If you put me in a box at that moment, 1018 01:48:00,271 --> 01:48:02,197 They would have figured it out for sure. 1019 01:48:02,534 --> 01:48:04,327 Everything in this world is just about money 1020 01:48:04,327 --> 01:48:06,254 And only in love, and only in kinship, and only in fate. 1021 01:48:06,254 --> 01:48:08,874 Why is everything contained in two syllables? 1022 01:48:10,959 --> 01:48:13,629 And with us, things are much more delicate, 1023 01:48:14,880 --> 01:48:18,133 Much more complex and very obscure. 1024 01:48:19,051 --> 01:48:22,304 Don't pretend you understand, don't be proud. 1025 01:48:22,721 --> 01:48:26,288 Skills to identify yourself with someone 1026 01:48:26,288 --> 01:48:27,921 Not at all. 1027 01:48:30,896 --> 01:48:34,356 People are considered animals - And this is the part I like. 1028 01:48:34,650 --> 01:48:38,900 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1029 01:48:38,900 --> 01:48:42,867 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1030 01:48:42,867 --> 01:48:47,079 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1031 01:49:03,470 --> 01:49:06,765 People are considered animals - And this is the part I like. 1032 01:49:07,057 --> 01:49:11,450 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1033 01:49:11,450 --> 01:49:15,407 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1034 01:49:15,407 --> 01:49:19,653 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1035 01:49:25,617 --> 01:49:27,904 Let's get rid of this bad habit! 65698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.