All language subtitles for Vixen.S01E04 - Episode 4.WEBRip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,949 --> 00:00:21,715 Miss McCabe! Stop! 2 00:00:21,815 --> 00:00:23,252 I'm not letting you put me away! 3 00:00:57,290 --> 00:00:58,391 Stop! 4 00:00:58,491 --> 00:01:01,589 I know, I know, I've failed my city. 5 00:01:16,653 --> 00:01:19,656 - Hold her! - Does it look like I'm not trying? 6 00:01:49,918 --> 00:01:52,521 She can teleport. That is so cool. 7 00:01:52,621 --> 00:01:54,113 It's not teleportation. 8 00:01:54,213 --> 00:01:56,438 You never believe in superpowers. 9 00:02:02,483 --> 00:02:03,978 Camouflage! 10 00:02:04,674 --> 00:02:06,255 Still, equally cool. 11 00:02:06,355 --> 00:02:08,392 - Move fast! - What I do. 12 00:02:19,282 --> 00:02:20,616 Oh, crap! 13 00:02:33,215 --> 00:02:36,257 Okay. That is actually cooler than teleportation. 14 00:02:39,328 --> 00:02:41,938 Enough! We're not putting you in jail. 15 00:02:42,038 --> 00:02:43,398 We just wanna talk. 16 00:02:43,598 --> 00:02:45,593 Just talk. 17 00:02:46,772 --> 00:02:50,078 Let me handle this. I kinda have a rapport with meta-humans. 18 00:02:50,178 --> 00:02:52,312 You throw them in your Pipeline prison. 19 00:02:52,412 --> 00:02:53,913 Not helping. 20 00:02:55,312 --> 00:02:56,587 Meta-humans? 21 00:02:56,687 --> 00:03:00,026 People who got powers as a result of exposure to fallout 22 00:03:00,126 --> 00:03:02,441 from the S.T.A.R. Labs particle accelerator explosion. 23 00:03:02,541 --> 00:03:04,485 Yeah, sorry to burst your bubble, 24 00:03:04,585 --> 00:03:07,200 but I wasn't even in Central City when that went down. 25 00:03:07,300 --> 00:03:08,678 Felicity, you there? 26 00:03:08,778 --> 00:03:11,525 Just me and my fern, or your fern, 27 00:03:11,625 --> 00:03:14,180 though, let's be honest - I'm the one who waters it. 28 00:03:14,280 --> 00:03:15,776 - Tell her I said hi. - Hi, Barry! 29 00:03:15,876 --> 00:03:18,334 Mari McCabe. I need to know whether she was in Central City 30 00:03:18,435 --> 00:03:20,934 the night of December 11th, 2013. 31 00:03:21,034 --> 00:03:23,626 Miss McCabe was in Detroit 32 00:03:23,726 --> 00:03:25,936 the night of the particle accelerator explosion. 33 00:03:26,036 --> 00:03:28,322 At least her credit card was at the Big Belly Burger. 34 00:03:28,422 --> 00:03:30,576 She has a thing for their iceberg shake. 35 00:03:30,676 --> 00:03:31,867 She wasn't in Central City. 36 00:03:31,967 --> 00:03:35,167 That's not possible! What we've seen her do is not possible. 37 00:03:35,267 --> 00:03:37,743 A lot of people would say what you do is impossible. 38 00:03:37,843 --> 00:03:40,245 I mean without reaction to a dark matter explosion. 39 00:03:40,345 --> 00:03:42,750 What I can do - I think it's magic. 40 00:03:42,850 --> 00:03:44,011 But it's not against the law, 41 00:03:44,103 --> 00:03:46,511 so I really don't see what business I am of yours. 42 00:03:46,611 --> 00:03:49,818 My colleague has friends who can help people like yourself. 43 00:03:49,918 --> 00:03:50,661 Look, 44 00:03:50,761 --> 00:03:54,399 the only thing I give a damn about is nothing you two can help me with. 45 00:03:54,499 --> 00:03:56,030 Why not give us a try? 46 00:03:56,130 --> 00:03:57,822 We're actually pretty resourceful. 47 00:03:57,922 --> 00:03:59,857 Show up at my father's house, 48 00:03:59,957 --> 00:04:01,907 and you're gonna get a really good idea 49 00:04:02,007 --> 00:04:04,400 of what it's like to be disemboweled by a lion. 50 00:04:08,105 --> 00:04:10,009 I think that went pretty well. 51 00:04:10,109 --> 00:04:11,161 How do you figure? 52 00:04:11,261 --> 00:04:12,977 Usually, when I meet a meta for the first time, 53 00:04:13,078 --> 00:04:14,562 I get beat up a little. 54 00:04:21,167 --> 00:04:23,304 - I need to talk to you. - Is everything all right? 55 00:04:23,503 --> 00:04:24,772 Yes... 56 00:04:25,842 --> 00:04:27,079 No. 57 00:04:27,179 --> 00:04:28,777 I'm not sure. I'm... 58 00:04:28,877 --> 00:04:31,144 It's okay. It's okay. What's going on? 59 00:04:31,244 --> 00:04:33,505 It's hard to explain, but, well... 60 00:04:33,606 --> 00:04:34,844 There are two men after me. 61 00:04:34,944 --> 00:04:37,803 - Did you call the police? - It's not that kind of situation. 62 00:04:37,903 --> 00:04:40,302 I need you to help me find out where this came from, 63 00:04:40,402 --> 00:04:42,781 how I got it, who gave it to me. 64 00:04:42,960 --> 00:04:45,850 What makes you think I could help you with any of those things? 65 00:04:49,391 --> 00:04:51,633 I know you said this was all just myth. 66 00:04:51,733 --> 00:04:54,613 I'm really hoping that's the last thing you're wrong about. 67 00:04:54,713 --> 00:04:58,065 I'm sorry, Mari. I'm very sorry about this. 68 00:04:58,165 --> 00:04:59,266 About what? 69 00:05:02,995 --> 00:05:06,699 I tried to do this in other way, Mari. A more subtle way. 70 00:05:06,799 --> 00:05:10,670 But your surprising capacity has given me no choice. 71 00:05:10,870 --> 00:05:15,048 Hand me the totem, or I will have one of these men kill you.5365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.