Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,949 --> 00:00:21,715
Miss McCabe! Stop!
2
00:00:21,815 --> 00:00:23,252
I'm not letting you put me away!
3
00:00:57,290 --> 00:00:58,391
Stop!
4
00:00:58,491 --> 00:01:01,589
I know, I know,
I've failed my city.
5
00:01:16,653 --> 00:01:19,656
- Hold her!
- Does it look like I'm not trying?
6
00:01:49,918 --> 00:01:52,521
She can teleport. That is so cool.
7
00:01:52,621 --> 00:01:54,113
It's not teleportation.
8
00:01:54,213 --> 00:01:56,438
You never believe in superpowers.
9
00:02:02,483 --> 00:02:03,978
Camouflage!
10
00:02:04,674 --> 00:02:06,255
Still, equally cool.
11
00:02:06,355 --> 00:02:08,392
- Move fast!
- What I do.
12
00:02:19,282 --> 00:02:20,616
Oh, crap!
13
00:02:33,215 --> 00:02:36,257
Okay. That is actually
cooler than teleportation.
14
00:02:39,328 --> 00:02:41,938
Enough!
We're not putting you in jail.
15
00:02:42,038 --> 00:02:43,398
We just wanna talk.
16
00:02:43,598 --> 00:02:45,593
Just talk.
17
00:02:46,772 --> 00:02:50,078
Let me handle this. I kinda
have a rapport with meta-humans.
18
00:02:50,178 --> 00:02:52,312
You throw them
in your Pipeline prison.
19
00:02:52,412 --> 00:02:53,913
Not helping.
20
00:02:55,312 --> 00:02:56,587
Meta-humans?
21
00:02:56,687 --> 00:03:00,026
People who got powers
as a result of exposure to fallout
22
00:03:00,126 --> 00:03:02,441
from the S.T.A.R. Labs
particle accelerator explosion.
23
00:03:02,541 --> 00:03:04,485
Yeah, sorry to burst your bubble,
24
00:03:04,585 --> 00:03:07,200
but I wasn't even in Central City
when that went down.
25
00:03:07,300 --> 00:03:08,678
Felicity, you there?
26
00:03:08,778 --> 00:03:11,525
Just me and my fern,
or your fern,
27
00:03:11,625 --> 00:03:14,180
though, let's be honest -
I'm the one who waters it.
28
00:03:14,280 --> 00:03:15,776
- Tell her I said hi.
- Hi, Barry!
29
00:03:15,876 --> 00:03:18,334
Mari McCabe. I need to know whether
she was in Central City
30
00:03:18,435 --> 00:03:20,934
the night of December 11th, 2013.
31
00:03:21,034 --> 00:03:23,626
Miss McCabe was in Detroit
32
00:03:23,726 --> 00:03:25,936
the night
of the particle accelerator explosion.
33
00:03:26,036 --> 00:03:28,322
At least her credit card
was at the Big Belly Burger.
34
00:03:28,422 --> 00:03:30,576
She has a thing for their
iceberg shake.
35
00:03:30,676 --> 00:03:31,867
She wasn't in Central City.
36
00:03:31,967 --> 00:03:35,167
That's not possible!
What we've seen her do is not possible.
37
00:03:35,267 --> 00:03:37,743
A lot of people would say
what you do is impossible.
38
00:03:37,843 --> 00:03:40,245
I mean without reaction
to a dark matter explosion.
39
00:03:40,345 --> 00:03:42,750
What I can do -
I think it's magic.
40
00:03:42,850 --> 00:03:44,011
But it's not against the law,
41
00:03:44,103 --> 00:03:46,511
so I really don't see
what business I am of yours.
42
00:03:46,611 --> 00:03:49,818
My colleague has friends
who can help people like yourself.
43
00:03:49,918 --> 00:03:50,661
Look,
44
00:03:50,761 --> 00:03:54,399
the only thing I give a damn about
is nothing you two can help me with.
45
00:03:54,499 --> 00:03:56,030
Why not give us a try?
46
00:03:56,130 --> 00:03:57,822
We're actually pretty resourceful.
47
00:03:57,922 --> 00:03:59,857
Show up at my father's house,
48
00:03:59,957 --> 00:04:01,907
and you're gonna get
a really good idea
49
00:04:02,007 --> 00:04:04,400
of what it's like
to be disemboweled by a lion.
50
00:04:08,105 --> 00:04:10,009
I think that went pretty well.
51
00:04:10,109 --> 00:04:11,161
How do you figure?
52
00:04:11,261 --> 00:04:12,977
Usually, when I meet a meta
for the first time,
53
00:04:13,078 --> 00:04:14,562
I get beat up a little.
54
00:04:21,167 --> 00:04:23,304
- I need to talk to you.
- Is everything all right?
55
00:04:23,503 --> 00:04:24,772
Yes...
56
00:04:25,842 --> 00:04:27,079
No.
57
00:04:27,179 --> 00:04:28,777
I'm not sure. I'm...
58
00:04:28,877 --> 00:04:31,144
It's okay. It's okay.
What's going on?
59
00:04:31,244 --> 00:04:33,505
It's hard to explain, but, well...
60
00:04:33,606 --> 00:04:34,844
There are two men after me.
61
00:04:34,944 --> 00:04:37,803
- Did you call the police?
- It's not that kind of situation.
62
00:04:37,903 --> 00:04:40,302
I need you to help me find out
where this came from,
63
00:04:40,402 --> 00:04:42,781
how I got it, who gave it to me.
64
00:04:42,960 --> 00:04:45,850
What makes you think I could help you
with any of those things?
65
00:04:49,391 --> 00:04:51,633
I know you said
this was all just myth.
66
00:04:51,733 --> 00:04:54,613
I'm really hoping that's
the last thing you're wrong about.
67
00:04:54,713 --> 00:04:58,065
I'm sorry, Mari.
I'm very sorry about this.
68
00:04:58,165 --> 00:04:59,266
About what?
69
00:05:02,995 --> 00:05:06,699
I tried to do this in other way, Mari.
A more subtle way.
70
00:05:06,799 --> 00:05:10,670
But your surprising capacity
has given me no choice.
71
00:05:10,870 --> 00:05:15,048
Hand me the totem, or
I will have one of these men kill you.5365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.