All language subtitles for Vikings.Valhalla.S02E01.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,550 Keep moving! 2 00:01:11,321 --> 00:01:12,321 Where is he? 3 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 Hey, hey, hey! 4 00:01:16,284 --> 00:01:18,620 Where is Olaf? 5 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 Where is Olaf? 6 00:01:20,997 --> 00:01:22,332 Taken! 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,293 Taken by Forkbeard! 8 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 My arrow struck first. 9 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 You're cooking. 10 00:03:12,901 --> 00:03:15,028 Not so fast. 11 00:03:18,823 --> 00:03:20,491 My arrow struck the heart. 12 00:03:21,826 --> 00:03:24,579 You're not only cooking, but you're carrying it. 13 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 Let me change that dressing. 14 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 It feels healed. 15 00:04:06,204 --> 00:04:08,456 I'll be the judge of that. 16 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 Let me see it. 17 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 Hmm. 18 00:04:30,353 --> 00:04:31,479 The wound is sealed. 19 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - Mmm-hmm. - And the infection is gone. 20 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 I told you. 21 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 But it's not fully healed. 22 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 But enough... for me to go to Kattegat. 23 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 You wrap it up. 24 00:04:55,628 --> 00:04:56,628 Freydis. 25 00:04:58,214 --> 00:04:59,674 I cannot stay here forever. 26 00:05:01,467 --> 00:05:04,304 I must meet with Forkbeard and demand what is mine. 27 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 And you expect him to just give you Norway? 28 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 Canute swore an oath to me. 29 00:05:13,438 --> 00:05:15,356 Yes, but his father did not. 30 00:05:16,149 --> 00:05:19,652 Forkbeard did not bring an army to Kattegat to protect your agreement. 31 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 He will understand when I explain it to him. 32 00:05:21,821 --> 00:05:23,239 He is hunting Olaf! 33 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 What makes you think he's not hunting you? 34 00:05:28,119 --> 00:05:31,539 Besides, we know nothing about the state of Kattegat now, 35 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 or who is still alive. 36 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 Which is all the more reason to return. 37 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 I'm not frightened of Forkbeard. 38 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 Perhaps you should be. 39 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 And what would you rather do? 40 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 Stay here in the wilderness? 41 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 Yes. 42 00:05:59,317 --> 00:06:00,693 Or someplace new. 43 00:06:01,819 --> 00:06:03,988 What is wrong with raising children in a place 44 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 where they'll know peace instead of war? 45 00:06:05,823 --> 00:06:08,910 Because my children are meant to be rulers of Norway, 46 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 not hide in its wilderness! 47 00:06:11,037 --> 00:06:12,163 Your children? 48 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Our children. 49 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 If we should be so blessed. 50 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 Freydis... 51 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 I must go back. 52 00:06:32,225 --> 00:06:33,434 You know this. 53 00:06:35,645 --> 00:06:37,438 And I want you to come with me. 54 00:06:59,502 --> 00:07:02,588 I know it is a risk to go back, but I must. 55 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 Olaf needs to pay for what he did. 56 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Come. Please. 57 00:07:14,809 --> 00:07:15,893 We must keep going. 58 00:07:48,426 --> 00:07:49,426 Mother! 59 00:07:53,097 --> 00:07:56,267 Welcome to Kattegat! Isn't it great? 60 00:07:57,894 --> 00:07:58,894 It's wonderful. 61 00:08:24,420 --> 00:08:28,674 - Death is too good for you. - Come on, then, Your Highness. Go! 62 00:08:28,758 --> 00:08:30,510 That's what you are! 63 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 Good morning, Your Highness. 64 00:08:43,105 --> 00:08:45,816 A ship arrived this morning with news from Denmark. 65 00:08:46,984 --> 00:08:50,947 King Canute sends word. They've won two great battles against the Wends. 66 00:08:51,030 --> 00:08:52,907 And any news on his return to England? 67 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 Not at this time, Your Highness. 68 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 He again expresses his concerns about your security. 69 00:09:02,375 --> 00:09:05,711 I will write him a letter myself to reassure him of my safety, 70 00:09:05,795 --> 00:09:07,964 and send it with you on your outgoing tide. 71 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 My husband would not be worried about my security 72 00:09:16,430 --> 00:09:18,140 if you did not give him reason to. 73 00:09:18,224 --> 00:09:21,185 I give him reason to because it's my job to safeguard your security 74 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 and London's in his absence. 75 00:09:25,231 --> 00:09:28,067 I've heard things in the alehouses. 76 00:09:28,150 --> 00:09:31,445 I'm not concerned about what you've heard in the alehouses. 77 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Our security is excellent. 78 00:09:35,741 --> 00:09:38,578 The huscarls would not allow a threat inside these walls, 79 00:09:38,661 --> 00:09:41,122 and I will reassure Canute of that in my letter. 80 00:09:50,715 --> 00:09:51,924 Why do you leave? 81 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 The queen will not look for me for another hour at least. 82 00:09:56,345 --> 00:09:58,681 Until Canute returns and I obtain his blessing, 83 00:09:59,682 --> 00:10:02,518 we must keep these visits a secret from the queen. 84 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 If she found out about us, she would send you away. 85 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 I couldn't bear that. 86 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 Do you truly worry about the queen's safety? 87 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 I worry about all our safety. 88 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 The king is in Denmark, Forkbeard's in Kattegat. 89 00:10:19,160 --> 00:10:21,787 - Threats are ever present. - But from the alehouses. 90 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Surely, they're not credible. 91 00:10:26,626 --> 00:10:28,210 I take all threats as credible. 92 00:10:32,798 --> 00:10:35,593 When you have lost everything, as I have, 93 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 you become accustomed to preparing against the worst 94 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 so as not to ever have it happen again. 95 00:10:41,849 --> 00:10:43,601 You must get used to that about me. 96 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 It is who I am. 97 00:10:49,940 --> 00:10:52,234 That doesn't leave much room for happiness. 98 00:10:53,694 --> 00:10:55,821 - What do you dream? - Dream? 99 00:10:56,989 --> 00:10:59,492 Yes. Your hopes. 100 00:11:00,493 --> 00:11:01,869 When you close your eyes, 101 00:11:02,662 --> 00:11:05,373 what do you see of us 20 years from now? 102 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 I see many children. 103 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 And they would have your love, which is pure. 104 00:11:17,343 --> 00:11:19,929 And they would grow up without the fear that I did. 105 00:11:20,846 --> 00:11:23,057 When they're grown, I'd scatter them round the country, 106 00:11:23,140 --> 00:11:25,810 each to their own kingdom, where they would prosper. 107 00:11:28,145 --> 00:11:29,271 All, but the oldest. 108 00:11:32,024 --> 00:11:33,067 He'd be special. 109 00:11:33,693 --> 00:11:38,072 A great warrior, well-educated and wise. 110 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 And one day... 111 00:11:45,788 --> 00:11:46,788 he'd be king. 112 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 - King of England? - Yes. 113 00:11:51,752 --> 00:11:54,880 Neither your family nor mine are of royal blood. 114 00:11:56,882 --> 00:12:00,010 And, even if they were, 115 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 the queen's two sons with Æthelred 116 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 and Canute's own children 117 00:12:07,059 --> 00:12:08,811 would make that dream impossible. 118 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 You asked me about my dream. 119 00:12:14,191 --> 00:12:15,818 When are dreams ever impossible? 120 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 What did you see? 121 00:12:41,218 --> 00:12:42,219 I, uh... 122 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 I thought I saw a wolf, 123 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 but I was mistaken. 124 00:12:48,684 --> 00:12:49,935 Were you? 125 00:12:50,895 --> 00:12:55,232 Just because it isn't here, does not mean you didn't see it. 126 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 Did you feel threatened? 127 00:12:59,069 --> 00:13:00,196 No, just... 128 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 startled, surprised. 129 00:13:04,742 --> 00:13:05,742 Good. 130 00:13:06,452 --> 00:13:07,787 Remember that. 131 00:13:07,870 --> 00:13:10,748 Why? What does it mean? 132 00:13:12,208 --> 00:13:16,420 The signs you so desperately look for are everywhere, Freydis, 133 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 if only you would trust what you see and feel. 134 00:13:21,008 --> 00:13:25,137 I am tired of these riddles about the future. 135 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 You answer me nothing. 136 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 This is a peaceful place, 137 00:13:29,308 --> 00:13:33,187 but the cries you run from have not ceased 138 00:13:33,270 --> 00:13:35,564 simply because you cannot hear them. 139 00:14:02,591 --> 00:14:03,801 Are you all right? 140 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 What are you doing? 141 00:14:16,772 --> 00:14:18,357 I'm going to Kattegat with you. 142 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 You've got a good seat for the show. 143 00:14:58,522 --> 00:15:02,484 They say Sweyn Forkbeard is going to hang Olaf. 144 00:15:03,736 --> 00:15:06,363 Hanging, an English tradition. 145 00:15:08,824 --> 00:15:10,451 Should be the blood eagle. Hmm. 146 00:15:11,118 --> 00:15:12,995 Now that's a proper Viking execution. 147 00:15:15,915 --> 00:15:20,628 But then, a lot of the old ways are disappearing. 148 00:15:22,046 --> 00:15:23,046 Go away. 149 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 You're Leif Eriksson, no? 150 00:15:36,518 --> 00:15:37,519 Brother of Freydis. 151 00:15:38,312 --> 00:15:39,563 My name is Jorundr. 152 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 Drink? 153 00:15:42,399 --> 00:15:43,399 No. 154 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 Will your sister be here for the execution? 155 00:15:56,538 --> 00:15:57,748 What do you care? 156 00:15:58,374 --> 00:16:01,919 There are still many who consider her the last daughter of Uppsala. 157 00:16:02,002 --> 00:16:05,965 I would think she would want to make sure the Christian tyrant, Olaf Haraldsson, 158 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 gets what he deserves. 159 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 He'll get what he deserves. 160 00:17:08,527 --> 00:17:12,906 There's nothing I despise more than a traitor. 161 00:17:15,159 --> 00:17:18,454 And you, Olaf Haraldsson... 162 00:17:21,081 --> 00:17:22,332 you're a traitor. 163 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 I'm not. 164 00:17:25,044 --> 00:17:27,629 Canute went behind my back 165 00:17:28,797 --> 00:17:32,259 and promised what was rightfully mine to my brother! 166 00:17:32,342 --> 00:17:34,344 I was well within my rights. 167 00:17:34,428 --> 00:17:36,138 You have no rights. 168 00:17:36,221 --> 00:17:38,849 Norway was never yours to take, yet... 169 00:17:40,726 --> 00:17:42,478 you raised an army in secret. 170 00:17:44,313 --> 00:17:48,525 Conspired with others to wrench it from my son's empire. 171 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 I should kill you. 172 00:17:53,363 --> 00:17:57,284 Kill me! Kill me! 173 00:17:58,535 --> 00:18:00,621 Just spare me the lecture. 174 00:18:03,207 --> 00:18:04,958 Oh, but I don't intend to kill you. 175 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 I have other plans. 176 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 No! No! 177 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Canute is locked in a fight for Denmark and I must join him. 178 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 I'm installing my grandson, Svein, 179 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 as King of Norway. 180 00:18:33,237 --> 00:18:34,154 Svein? 181 00:18:38,200 --> 00:18:41,703 He won't last a month before the jarls kill him. 182 00:18:41,787 --> 00:18:43,872 Oh, no, no, no, no. No, they won't. 183 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 Because you'll protect him. 184 00:18:48,043 --> 00:18:51,839 If you think I will be that boy's guardian 185 00:18:51,922 --> 00:18:54,967 just to save my life, you're a fool. 186 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 I would... I would rather die. 187 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 Yeah, I know you would. 188 00:19:00,013 --> 00:19:02,683 And that's why it's not your own life you're saving. 189 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Father. 190 00:19:12,526 --> 00:19:13,777 Wait! 191 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Magnus! 192 00:19:30,419 --> 00:19:31,419 Here's my offer. 193 00:19:32,671 --> 00:19:37,009 Protect my grandson, guide him to be king, 194 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 a Viking, a man, 195 00:19:39,178 --> 00:19:42,097 shield him against all enemies as if he was your own blood, 196 00:19:44,433 --> 00:19:45,976 and I'll do the same with your son. 197 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 If you do this, 198 00:19:50,772 --> 00:19:53,358 I promise that when time comes, 199 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 the crown of Norway, 200 00:19:57,946 --> 00:19:59,698 though it'll never again be yours, 201 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 will fall to him. 202 00:20:06,872 --> 00:20:07,872 But... 203 00:20:09,583 --> 00:20:13,837 if anything should happen to Svein... 204 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 Do I have your word? 205 00:20:43,408 --> 00:20:44,243 Your Highness. 206 00:20:44,326 --> 00:20:48,288 - I did what I did... - For your own insatiable greed! 207 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 I was within my rights as a wife. 208 00:20:50,707 --> 00:20:53,210 You threatened my son's kingdom! 209 00:20:53,293 --> 00:20:56,046 But what's worse, you crossed me! 210 00:20:57,422 --> 00:20:59,007 I should have you killed. 211 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 Instead... 212 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 this will be your new home. 213 00:21:11,561 --> 00:21:13,981 Here? In Kattegat? 214 00:21:14,064 --> 00:21:18,277 Yes, here in Kattegat! Why do you think I brought you here? 215 00:21:19,152 --> 00:21:21,154 To fetch my sons and return to Jelling. 216 00:21:21,738 --> 00:21:22,738 I've other plans. 217 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 You have brought me to the edge of the Earth! 218 00:21:28,829 --> 00:21:30,122 Aelfgifu! 219 00:21:30,205 --> 00:21:32,708 Be grateful you're still on this Earth! 220 00:21:35,627 --> 00:21:37,462 People of Kattegat! 221 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 I've called you here to declare 222 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 that my grandson, Svein Knutsson, 223 00:21:43,093 --> 00:21:45,762 will be the new King of Norway! 224 00:21:49,516 --> 00:21:51,935 And that his mother, 225 00:21:52,728 --> 00:21:54,730 Queen Aelfgifu of Denmark 226 00:21:54,813 --> 00:21:58,233 will remain here in Kattegat as his regent. 227 00:21:59,401 --> 00:22:05,615 And to guarantee that Kattegat remains secure and protected, 228 00:22:06,533 --> 00:22:10,954 I have placed Jarl Olaf Haraldsson, 229 00:22:11,038 --> 00:22:12,664 once an enemy, 230 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 but now my friend, as the king's protector. 231 00:22:18,003 --> 00:22:20,797 There will be no execution today. 232 00:22:30,974 --> 00:22:32,476 Thank you, King Forkbeard. 233 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Disappointed? 234 00:22:38,690 --> 00:22:40,817 Then we must change that. 235 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 Friends! 236 00:22:57,876 --> 00:23:01,380 Kattegat is in danger from an old ally. 237 00:23:02,547 --> 00:23:04,466 My brother, Harald Sigurdsson, 238 00:23:05,967 --> 00:23:09,346 he believes he is the rightful king of Norway 239 00:23:10,222 --> 00:23:12,808 and has convinced the heathen witch, 240 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Freydis Eriksdotter, to support this quest. 241 00:23:16,019 --> 00:23:18,271 They are, at this moment, 242 00:23:18,355 --> 00:23:22,859 raising a great pagan army to kill Christians, 243 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 and march against Kattegat! 244 00:23:25,278 --> 00:23:27,989 But I will not let that happen! 245 00:23:28,073 --> 00:23:29,783 What will you do? 246 00:23:32,327 --> 00:23:35,414 This chest, and two more like it 247 00:23:35,497 --> 00:23:38,792 for the man or family who brings me their heads! 248 00:24:08,363 --> 00:24:09,363 Hurry. 249 00:24:13,410 --> 00:24:14,828 Mother, it's her. 250 00:24:15,704 --> 00:24:16,704 She's the one. 251 00:24:17,289 --> 00:24:18,289 See? 252 00:24:19,082 --> 00:24:21,334 We need to go. Come now. Come. 253 00:24:45,233 --> 00:24:47,611 - Go down now. - We're here for passage. 254 00:24:47,694 --> 00:24:48,820 Where are they going? 255 00:24:50,822 --> 00:24:54,159 - After you pay, you can go. - Look! I told you it was her! 256 00:24:54,910 --> 00:24:56,244 You're her, aren't you? 257 00:24:59,789 --> 00:25:01,750 - Who? - You're Freydis! 258 00:25:01,833 --> 00:25:03,668 The Keeper of the Faith, aren't you? 259 00:25:06,421 --> 00:25:08,006 I don't know who you mean. 260 00:25:08,089 --> 00:25:11,009 But I saw your shield test from Kattegat. 261 00:25:12,677 --> 00:25:13,887 I recognize your sword! 262 00:25:15,639 --> 00:25:17,766 You've come to help us, haven't you? 263 00:25:25,607 --> 00:25:26,733 No. 264 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 I'm sorry, but you are mistaken. 265 00:25:32,948 --> 00:25:34,741 Come, we must hurry to the boats. 266 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Where are you going? 267 00:25:36,493 --> 00:25:39,746 Our village was destroyed by Kåre before the fall of Kattegat. 268 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 And now the Christian jarls will not let us rebuild. 269 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 We are going to find a new home. 270 00:25:46,503 --> 00:25:48,338 But those boats are not seaworthy. 271 00:25:48,421 --> 00:25:50,674 If there's a storm, you'll drown in the open water. 272 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 We've heard there are ships waiting for us. 273 00:25:52,968 --> 00:25:54,094 To take you where? 274 00:25:54,594 --> 00:25:56,805 To a new Uppsala across the sea. 275 00:25:57,764 --> 00:25:59,015 A place called Jomsborg. 276 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 - Three coins, pagan. - We have to go. 277 00:26:01,726 --> 00:26:04,187 Quickly! You must leave now or you'll miss the tide. 278 00:26:04,271 --> 00:26:05,271 Thank you. 279 00:26:10,735 --> 00:26:12,279 I got two more! 280 00:26:15,073 --> 00:26:16,950 On that boat. Get in. 281 00:27:14,382 --> 00:27:15,382 Amen. 282 00:27:19,429 --> 00:27:22,849 Don't touch the host, Your Highness. It's poisoned. Guards, stop him! 283 00:27:27,687 --> 00:27:29,272 Stop him! Hold! 284 00:27:29,939 --> 00:27:31,232 Stop that man! 285 00:27:31,316 --> 00:27:32,984 Stop him! Don't let him go! 286 00:27:36,196 --> 00:27:37,196 Get him! 287 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Go round! 288 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 - Get him! - Stop him! 289 00:27:52,295 --> 00:27:53,213 Stop him! 290 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Get him! 291 00:28:02,138 --> 00:28:03,138 This way! 292 00:28:03,598 --> 00:28:04,599 Where is he? 293 00:28:05,183 --> 00:28:06,183 Which way? 294 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 Down there! Come on! 295 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 Take him to the cells. 296 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 I've seen them. 297 00:29:00,655 --> 00:29:02,073 Are you sure it is them? 298 00:29:02,657 --> 00:29:04,701 I fought with Prince Harald in London. 299 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 I know him by sight, 300 00:29:05,994 --> 00:29:09,247 and the crowd around the woman called her The Keeper of the Faith. 301 00:29:10,415 --> 00:29:11,750 Where are they? 302 00:29:11,833 --> 00:29:15,670 No. But I can take you there for a price. 303 00:30:18,483 --> 00:30:20,735 There was nothing you could do to help them. 304 00:30:22,695 --> 00:30:24,739 I couldn't even admit who I am. 305 00:30:29,702 --> 00:30:32,080 They look to me for guidance, and instead... 306 00:30:35,250 --> 00:30:36,417 I give them doubt. 307 00:30:38,503 --> 00:30:41,422 And I'm supposed to be The Keeper of the Faith. 308 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Someday... 309 00:30:51,975 --> 00:30:53,184 it won't be that way. 310 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 Good luck, boy. 311 00:31:09,993 --> 00:31:10,869 One more. 312 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 Time to go. 313 00:31:12,996 --> 00:31:13,996 Be good. 314 00:31:15,790 --> 00:31:17,000 Take your seat. 315 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 Make your father proud. 316 00:31:27,051 --> 00:31:28,344 Make me proud. 317 00:31:28,428 --> 00:31:29,721 I will, Grandfather. 318 00:31:33,182 --> 00:31:34,225 Trust Jarl Olaf. 319 00:31:35,226 --> 00:31:37,979 He will protect you until your father or I get back. 320 00:31:39,647 --> 00:31:40,690 I will. 321 00:31:40,773 --> 00:31:41,773 Good boy. 322 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 I will honor my promise. 323 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 As will I. 324 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 Do you trust Olaf? 325 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 I don't need to trust him. 326 00:32:33,576 --> 00:32:34,786 He needs to trust me. 327 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 I should never have listened to you. 328 00:32:40,583 --> 00:32:43,044 It was your ambition you listened to, not me. 329 00:32:45,588 --> 00:32:49,384 If you have any more ideas about power, you keep them to yourself. 330 00:32:49,884 --> 00:32:51,928 You are a powerful woman here, Aelfgifu. 331 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 You are a queen regent of a great land. 332 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 Until my son and I are murdered by its jarls. 333 00:32:59,352 --> 00:33:02,647 That will not happen. I won't let it. Trust me. 334 00:33:02,730 --> 00:33:03,730 Trust you? 335 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 No, never again. 336 00:33:08,194 --> 00:33:09,278 We'll see. 337 00:33:14,367 --> 00:33:15,367 Olaf! 338 00:33:16,202 --> 00:33:17,202 What is it? 339 00:33:17,662 --> 00:33:19,998 We have the location of Prince Harald. 340 00:33:20,081 --> 00:33:21,749 The bounty hunters are after him. 341 00:33:23,126 --> 00:33:26,045 All right. Prepare to follow. Assemble the men. 342 00:33:27,005 --> 00:33:28,381 Well, Your Highness. 343 00:33:30,717 --> 00:33:32,593 You ready for your first lesson? 344 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Hmm. 345 00:33:34,345 --> 00:33:37,765 Good. I promise it will be one you will not forget. 346 00:34:08,963 --> 00:34:10,673 Go! 347 00:34:11,174 --> 00:34:12,300 Go! 348 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 Leif! 349 00:35:05,728 --> 00:35:07,438 - What is this? - They were coming for you. 350 00:35:08,022 --> 00:35:08,856 We need to move. 351 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 Olaf is not far behind. 352 00:35:11,859 --> 00:35:13,903 Come. We need to get away from here. 353 00:35:14,737 --> 00:35:15,737 Let's go. 354 00:35:18,533 --> 00:35:20,660 Why were you returning to Kattegat? 355 00:35:22,078 --> 00:35:25,581 To see Forkbeard and inform him of Canute's promise to me. 356 00:35:26,374 --> 00:35:29,001 It's too late for that. Forkbeard has left Kattegat 357 00:35:29,085 --> 00:35:31,003 and named his grandson the new King of Norway. 358 00:35:31,587 --> 00:35:34,382 Svein? Canute's son? 359 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 Yes, and made Olaf his protector. 360 00:35:38,511 --> 00:35:41,722 Then why are we going this way? I must go back and confront my brother! 361 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 Harald, those men back there were bounty hunters. 362 00:35:44,475 --> 00:35:47,061 Olaf has placed a price on your head and Freydis'. 363 00:35:48,563 --> 00:35:51,691 Nowhere is safe for you now. We must keep moving. 364 00:36:10,376 --> 00:36:12,837 Still warm! They haven't gone far. 365 00:36:18,426 --> 00:36:20,595 Two sets of tracks reach this point. 366 00:36:21,888 --> 00:36:25,641 Another joins them, and they lead that way. 367 00:36:26,809 --> 00:36:28,352 They're heading for the coast. 368 00:36:29,395 --> 00:36:30,395 Let's go! 369 00:36:35,484 --> 00:36:36,319 Enter. 370 00:36:39,780 --> 00:36:41,115 Forgive me, Your Highness. 371 00:36:41,782 --> 00:36:44,035 I'm just checking to see if you need anything. 372 00:36:44,118 --> 00:36:46,329 What have we learned so far from the assassin? 373 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 Very little, but we will. 374 00:36:50,833 --> 00:36:52,960 In the meantime, I've posted additional huscarls 375 00:36:53,044 --> 00:36:54,670 at all doors to ensure you're all safe. 376 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 Thank you, Earl Godwin. 377 00:36:57,798 --> 00:36:59,300 Yes, thank you. 378 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 I'm sorry that I didn't trust you. 379 00:37:04,513 --> 00:37:06,432 My husband will be in your debt when he returns. 380 00:37:08,100 --> 00:37:09,977 I'm still in his debt, Your Highness. 381 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 Good night to you all. 382 00:37:32,166 --> 00:37:33,542 You have changed. 383 00:37:35,836 --> 00:37:38,297 - Nothing's changed. - Yes, it has. 384 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 There's a look in your eyes. 385 00:37:45,304 --> 00:37:46,304 A coldness. 386 00:37:47,765 --> 00:37:48,975 I've seen it before... 387 00:37:50,935 --> 00:37:54,522 with father, but... never with you. 388 00:37:56,190 --> 00:37:57,483 We go to Novgorod. 389 00:37:59,694 --> 00:38:02,613 - Novgorod? The Rus? - Yes. 390 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 My uncle Yaroslav is the ruler there. 391 00:38:06,242 --> 00:38:08,828 I'll explain to him Forkbeard is an oath breaker. 392 00:38:09,412 --> 00:38:10,830 He will support my cause. 393 00:38:10,913 --> 00:38:12,581 Novgorod is a long journey. 394 00:38:12,665 --> 00:38:16,002 What other choice do we have? A life on the run? 395 00:38:17,086 --> 00:38:20,548 If I have any chance of taking what is rightfully mine, 396 00:38:20,631 --> 00:38:24,218 I must go to Novgorod and raise my own army to fight Olaf. 397 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Leif Eriksson! 398 00:38:30,099 --> 00:38:31,684 Wait! I'm a friend! 399 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 I know this man from Kattegat. He asked questions about you. 400 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 - What do you want with her? - My name is Jorundr. 401 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 - That's not what he asked! - I am a Jomsviking. 402 00:38:41,861 --> 00:38:43,446 - What is that? - Pirates. 403 00:38:43,529 --> 00:38:44,739 Ocean thieves. 404 00:38:44,822 --> 00:38:47,992 We're believers in the old ways. Please, I'm here to help you, 405 00:38:48,075 --> 00:38:51,120 but if you wish to survive you must all come with me, now. 406 00:38:51,203 --> 00:38:52,872 We're not going anywhere with you. 407 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 What is this mark? 408 00:38:55,791 --> 00:38:57,918 The Skuld's Net. The Web of Fate. 409 00:38:58,002 --> 00:38:59,628 I have seen this mark before. 410 00:39:03,507 --> 00:39:05,468 I believe he is here for a reason. 411 00:39:06,719 --> 00:39:08,387 We know nothing about this man. 412 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 Lead the way. 413 00:39:18,272 --> 00:39:21,025 Are all these people believers in the old ways? 414 00:39:21,650 --> 00:39:25,279 Yes, refugees from the purge by the Christians. 415 00:39:26,989 --> 00:39:30,451 - If Olaf finds us here, we're trapped! - No, our boats will reach you first. 416 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Not in this fog. No one sails in this weather. 417 00:39:33,788 --> 00:39:36,957 We do! We know the ways of the fog and tides here. 418 00:39:37,666 --> 00:39:38,666 Wait for us. 419 00:40:03,901 --> 00:40:05,152 We cannot stay here. 420 00:40:05,903 --> 00:40:07,363 It is too dangerous. 421 00:40:07,446 --> 00:40:08,989 I will not leave these people. 422 00:40:10,366 --> 00:40:12,493 If this is where I'm to make my last stand, 423 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 then so be it. 424 00:40:15,538 --> 00:40:16,705 I will stand with you. 425 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 Greenlanders. 426 00:40:21,961 --> 00:40:23,421 You don't make it easy. 427 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 - Come. Let's get out of sight. - We have to hide in here! 428 00:40:30,428 --> 00:40:32,555 - Quickly! - Come, hurry! 429 00:40:33,305 --> 00:40:34,305 - Please! - Hide. 430 00:40:47,695 --> 00:40:49,989 It will be fine. It will be fine. 431 00:41:14,138 --> 00:41:15,639 I've seen you talk to someone. 432 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 Is it Liv? 433 00:41:21,729 --> 00:41:22,729 Yes. 434 00:41:24,857 --> 00:41:26,108 That's what I thought. 435 00:41:29,528 --> 00:41:30,696 What does she tell you? 436 00:41:31,739 --> 00:41:33,782 She tells me to let go of my anger. 437 00:41:38,621 --> 00:41:43,209 Yes, that sounds like her. 438 00:41:45,461 --> 00:41:49,173 Why is she here with you and not in Valhalla? 439 00:41:50,591 --> 00:41:51,634 Because... 440 00:41:53,969 --> 00:41:58,724 when she was dying, she asked me to promise to meet her there. 441 00:42:01,018 --> 00:42:02,019 And I couldn't. 442 00:42:06,732 --> 00:42:07,816 Why not? 443 00:42:09,235 --> 00:42:11,111 Because I no longer believe, Freydis. 444 00:42:25,125 --> 00:42:29,797 Perhaps it is not Liv who will not let you go, 445 00:42:31,966 --> 00:42:34,760 but you who will not let her go. 446 00:42:36,178 --> 00:42:37,179 Hmm? 447 00:42:45,271 --> 00:42:46,355 Now... 448 00:42:48,399 --> 00:42:50,442 I have something to share with you. 449 00:42:53,320 --> 00:42:54,572 I'm with child. 450 00:42:57,950 --> 00:42:58,867 Does Harald know? 451 00:42:58,951 --> 00:42:59,951 No. 452 00:43:01,954 --> 00:43:03,455 And you must promise me... 453 00:43:05,583 --> 00:43:08,877 - You must promise me not to tell him. - Why not? 454 00:43:08,961 --> 00:43:10,796 Because I cannot have a child 455 00:43:12,423 --> 00:43:15,342 that one day would be the ruler of a Christian nation. 456 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 And you think Harald would require it? 457 00:43:20,431 --> 00:43:21,431 No. 458 00:43:24,351 --> 00:43:25,769 Because I will not allow it. 459 00:43:43,370 --> 00:43:45,372 You are thinking about your brother. 460 00:43:47,666 --> 00:43:48,666 Half-brother. 461 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 I don't know why I feel betrayed. 462 00:43:56,800 --> 00:43:57,968 I betrayed him. 463 00:44:00,929 --> 00:44:02,431 But it's just hard, 464 00:44:04,433 --> 00:44:05,976 leaving Norway like this. 465 00:44:08,312 --> 00:44:12,608 A destiny I've thought about all my life. 466 00:44:14,526 --> 00:44:18,906 You are leaving, but you are not giving up. 467 00:44:18,989 --> 00:44:22,284 I know one day you will be king of this country. 468 00:44:23,535 --> 00:44:25,120 It is your destiny. 469 00:44:39,551 --> 00:44:40,886 But it is not mine. 470 00:44:52,106 --> 00:44:53,106 Hmm. 471 00:44:58,070 --> 00:44:59,070 I know. 472 00:45:10,332 --> 00:45:12,334 Besides, I would not be a good queen. 473 00:45:15,295 --> 00:45:16,380 I disagree. 474 00:45:19,174 --> 00:45:20,759 You already are a great queen. 475 00:45:23,387 --> 00:45:26,014 I see it in your people's eyes when they're with you. 476 00:45:29,643 --> 00:45:31,186 I don't understand why. 477 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 I do. 478 00:45:41,029 --> 00:45:42,406 It is your gift. 479 00:46:05,220 --> 00:46:06,430 We have found them. 480 00:46:13,020 --> 00:46:14,688 Hyah! Hyah! 481 00:46:15,105 --> 00:46:19,026 - They're coming! They're coming! - To the beach! Run! Go, go, go! 482 00:46:19,693 --> 00:46:21,612 - Go, go! - Go straight! 483 00:46:22,279 --> 00:46:23,906 To the beach! Go straight! Fast! Go! 484 00:46:25,240 --> 00:46:26,325 Quickly! Quickly! 485 00:46:27,159 --> 00:46:30,329 Run! Run! Go! Go straight! Go straight! 486 00:46:31,872 --> 00:46:32,956 Keep going! Go! 487 00:46:33,874 --> 00:46:35,125 Nowhere to go! 488 00:46:37,085 --> 00:46:38,754 They are going nowhere! 489 00:46:55,020 --> 00:46:56,020 No mercy! 490 00:46:59,316 --> 00:47:01,443 Yeah! 491 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 Kill them all! 492 00:47:55,581 --> 00:47:57,374 - To the boats! - To the boats! 493 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 Get in! Get in! Go! Push! 494 00:48:03,463 --> 00:48:04,548 Push! 495 00:48:04,631 --> 00:48:06,258 No! 496 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Look at it burn! 497 00:48:52,804 --> 00:48:54,806 We have come for you, Freydis. 498 00:48:58,143 --> 00:49:00,520 Join us in Jomsborg. 499 00:49:04,524 --> 00:49:05,525 We made it. 500 00:49:34,012 --> 00:49:35,097 Goodbye, my brother. 501 00:49:36,264 --> 00:49:38,266 You will never be far from my heart. 502 00:49:39,434 --> 00:49:40,560 Or you mine. 503 00:50:20,767 --> 00:50:22,019 Novgorod is east. 504 00:50:26,523 --> 00:50:29,985 And I have no intention of rowing the whole way there by myself. 505 00:50:30,068 --> 00:50:31,068 Why not? 506 00:50:32,446 --> 00:50:35,282 I thought Greenlanders could row across any ocean. 507 00:50:35,365 --> 00:50:38,618 We can, but we prefer company. 508 00:50:54,885 --> 00:50:57,763 Come on. Put your back into it. 35112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.