Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:08,909
** [ Circus fanfare ]
2
00:00:14,382 --> 00:00:16,317
[ Man ]
Toby !
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,553
Toby Tyler !
4
00:00:19,587 --> 00:00:22,590
[ Chickens clucking ]
5
00:00:22,623 --> 00:00:24,625
Toby !
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,730
Where are ya ?
7
00:00:32,900 --> 00:00:35,303
Toby !
8
00:00:37,771 --> 00:00:39,773
Toby Tyler !
9
00:00:46,980 --> 00:00:49,917
** [ Band ]
10
00:00:49,950 --> 00:00:52,920
**
11
00:00:52,953 --> 00:01:00,361
**
12
00:01:00,394 --> 00:01:13,274
**
13
00:01:13,307 --> 00:01:20,648
**
14
00:01:20,681 --> 00:01:23,684
** [ Continues ]
15
00:01:26,454 --> 00:01:28,422
[ Crowd cheering ]
16
00:01:28,456 --> 00:01:32,626
**
17
00:01:32,660 --> 00:01:36,964
** [ Continues ]
18
00:01:36,997 --> 00:01:40,768
[ Roaring ]
19
00:01:40,801 --> 00:01:43,304
[ Chimp chattering ]
20
00:01:43,337 --> 00:01:47,541
[ Chattering continues ]
21
00:01:49,310 --> 00:01:53,681
[ Shrieking ]
22
00:01:57,017 --> 00:01:59,920
Stand back, please.
Make way for the elephants.
23
00:01:59,953 --> 00:02:03,023
Make way for the elephants !
Look out there !
24
00:02:03,056 --> 00:02:05,259
This is dangerous.
"Shtand" back.
25
00:02:05,293 --> 00:02:09,263
"Shtand" back, please.
Make way for the elephants.
26
00:02:09,297 --> 00:02:12,766
[ Crowd chuckling ]
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,802
[ Cheering ]
28
00:02:20,908 --> 00:02:24,545
**
29
00:02:24,578 --> 00:02:26,980
**
[ Crowd cheering ]
30
00:02:27,014 --> 00:02:32,520
** [ Continues ]
31
00:02:32,553 --> 00:02:37,391
**
32
00:02:37,425 --> 00:02:46,967
**
33
00:02:47,000 --> 00:02:55,409
**
34
00:02:55,443 --> 00:03:03,317
**
35
00:03:03,351 --> 00:03:06,354
[ growling ]
36
00:03:08,889 --> 00:03:10,858
[ Growling continues ]
37
00:03:10,891 --> 00:03:15,763
**
38
00:03:15,796 --> 00:03:19,433
**
39
00:03:19,467 --> 00:03:28,742
**
40
00:03:28,776 --> 00:03:32,746
** [ Calliope ]
41
00:03:47,495 --> 00:03:50,331
** [ Continues ]
42
00:03:54,735 --> 00:03:56,737
** [ Continues ]
43
00:04:00,608 --> 00:04:02,676
[ Chattering ]
44
00:04:04,778 --> 00:04:07,715
[ Man ]
Here by the ferocious
black leopard.
45
00:04:07,748 --> 00:04:09,717
Here you are,
ladies and gents.
46
00:04:09,750 --> 00:04:12,386
Get a cane !
Get a whip !
47
00:04:12,420 --> 00:04:17,391
Here you are, son.
Here's a balloon for you.
Just a copper penny.
48
00:04:17,425 --> 00:04:22,496
Balloons here. One penny.
One copper penny.
Balloons here.
49
00:04:22,530 --> 00:04:24,498
Get your tickets
for the main show !
50
00:04:24,532 --> 00:04:26,900
My balloon !
I want my balloon !
Hurry, hurry !
51
00:04:26,934 --> 00:04:32,473
[ Chattering ]
52
00:04:32,506 --> 00:04:34,475
Step right in
and enjoy the show.
53
00:04:34,508 --> 00:04:37,911
Hurry now. Step in
and enjoy the show.
Hurry, hurry, hurry.
54
00:04:37,945 --> 00:04:41,682
Are you goin' in ?
No, sir.
55
00:04:41,715 --> 00:04:43,851
Step in and enjoy
the show, gentlemen.
56
00:04:43,884 --> 00:04:45,853
There you are, little lady.
And thank you, madam.
57
00:04:45,886 --> 00:04:49,357
Thank you very much.
All right, ladies and gentlemen.
Step right up.
58
00:04:49,390 --> 00:04:51,359
Here they are.
Fresh roasted peanuts.
59
00:04:51,392 --> 00:04:53,361
Peanuts, popcorn,
candied apples and Taffy...
60
00:04:53,394 --> 00:04:55,529
Are all fresh
and are all delicious.
61
00:04:55,563 --> 00:04:57,698
All right, folks.
Step right up.
Step right up here.
62
00:04:57,731 --> 00:04:59,700
The peanuts are grown
on the plantation...
63
00:04:59,733 --> 00:05:03,371
And they're roasted
right here on the premises.
64
00:05:03,404 --> 00:05:05,373
Are you a looker
or a buyer ?
65
00:05:05,406 --> 00:05:08,542
About how many peanuts
would you say I could get
for a penny ?
66
00:05:08,576 --> 00:05:10,878
Well, now, young sir,
in the normal course
of business,
67
00:05:10,911 --> 00:05:14,482
- I don't usually sell them
by the penny.
- Oh.
68
00:05:14,515 --> 00:05:17,451
However, seeing as how you're
a handsome young rooster
with cash money in hand,
69
00:05:17,485 --> 00:05:19,720
I devise I might part
with say...
70
00:05:19,753 --> 00:05:24,291
- Six genuine plantation-grown
Georgian goobers.
- Six ?
71
00:05:24,324 --> 00:05:26,727
That's more than you get
if you bought 'em by the bag,
72
00:05:26,760 --> 00:05:29,029
and that's a solemn fact.
73
00:05:29,062 --> 00:05:31,765
Here.
74
00:05:39,707 --> 00:05:41,675
[ Whistle blowing ]
75
00:05:43,577 --> 00:05:45,513
All right, folks,
step right up here.
Here it is.
76
00:05:45,546 --> 00:05:47,548
It's all fresh
and it's all refreshing.
Nice and cold.
77
00:05:47,581 --> 00:05:49,550
Nice and refreshing.
Plantation peanuts.
78
00:05:49,583 --> 00:05:51,685
Can you swap the ones back
that are bad ?
79
00:05:51,719 --> 00:05:56,256
Bad ? I don't vend bad peanuts
in my establishment, boy.
80
00:05:56,289 --> 00:06:00,694
Maybe a little underbred.
Perhaps timeworn.
But not really bad.
81
00:06:01,729 --> 00:06:04,565
Tastes bad.
82
00:06:04,598 --> 00:06:07,568
Here's two more.
Run along. You'll miss
the best part of the show.
83
00:06:07,601 --> 00:06:10,370
Oh, I'm not goin'.
Not going ?
84
00:06:10,404 --> 00:06:14,241
Ah, you lack the price
of a ticket.
Yes, sir.
85
00:06:14,274 --> 00:06:17,344
I suppose your parents
are bringing you tonight.
86
00:06:17,377 --> 00:06:19,346
No, sir.
I don't have any parents.
87
00:06:19,379 --> 00:06:22,883
[ Whistle blowing ]
88
00:06:22,916 --> 00:06:26,920
Orphan boy, eh ?
Well !
89
00:06:26,954 --> 00:06:31,258
Have you ever
thought of joining
the circus, lad ?
Me ?
90
00:06:31,291 --> 00:06:35,395
Imagine... being a part of
the glorious confraternity
of the big top,
91
00:06:35,429 --> 00:06:37,397
that exalted company
of artistes...
92
00:06:37,431 --> 00:06:39,800
Who travel the length
and breadth of this
great land of ours.
93
00:06:39,833 --> 00:06:43,370
How would you
like that ?
But what could I do ?
94
00:06:43,403 --> 00:06:46,406
You... could become...
95
00:06:47,941 --> 00:06:49,910
A concessionaire.
96
00:06:49,943 --> 00:06:53,481
I could ?
97
00:06:53,514 --> 00:06:56,617
- A con--
- concessionaire.
98
00:06:56,650 --> 00:06:59,887
R-R-Rolls out on the tongue
mighty important,
don't it, boy ?
99
00:06:59,920 --> 00:07:02,723
Yes, sir.
Free transportation,
100
00:07:02,756 --> 00:07:06,460
snug place to sleep, all you
can eat, see the performance
anytime you please,
101
00:07:06,494 --> 00:07:08,496
rub shoulders with the great
and near-great.
102
00:07:08,529 --> 00:07:11,932
And as if that weren't enough,
each and every Saturday night,
103
00:07:11,965 --> 00:07:14,067
yours truly--
Harry tupper--
104
00:07:14,101 --> 00:07:18,405
will present you...
With one of these.
105
00:07:18,438 --> 00:07:21,408
What do you say, lad ?
Is it a bargain ?
106
00:07:21,441 --> 00:07:25,979
I'd like that better
than anything else
in the whole world.
107
00:07:26,013 --> 00:07:28,482
You would, eh ?
108
00:07:28,516 --> 00:07:32,653
The only trouble is
uncle Daniel and aunt olive
need me.
109
00:07:34,021 --> 00:07:38,325
Aunt and uncle ?
They're awful poor,
110
00:07:38,358 --> 00:07:42,830
and there's lots of work
for me to do around the farm.
I understand.
111
00:07:42,863 --> 00:07:45,032
It does you credit, my boy.
I'm a loyal man myself...
112
00:07:45,065 --> 00:07:47,034
And I love to see it
in others.
113
00:07:47,067 --> 00:07:49,537
Well, I could ask them.
Don't bother giving it
another thought.
114
00:07:49,570 --> 00:07:51,939
I'll just pick up a boy
in the next town.
115
00:07:51,972 --> 00:07:54,542
Plenty of 'em be glad for
such a golden opportunity.
116
00:07:54,575 --> 00:07:56,977
Yes, sir.
Anyway, thank you.
117
00:07:59,580 --> 00:08:02,249
Wait a minute.
Come here.
118
00:08:04,384 --> 00:08:07,521
Just so's you and I part
the best of friends,
119
00:08:07,555 --> 00:08:10,490
here's a free pass
for tonight's performance.
120
00:08:10,524 --> 00:08:12,860
But mister--
tat-tat. Come,
bring a friend...
121
00:08:12,893 --> 00:08:17,665
And enjoy yourself
courtesy of yours truly,
Harry tupper.
122
00:08:17,698 --> 00:08:20,033
Mr. Tupper, i--
farewell, lad.
Ice-cold lemonade !
123
00:08:20,067 --> 00:08:22,369
It's pink, it's cold,
it's refreshing !
124
00:08:22,402 --> 00:08:24,872
Here we are !
Ice-cold lemonade ! It's pink,
it's cold, it's refreshing !
125
00:08:24,905 --> 00:08:26,874
Here you are !
Ice-cold lemonade !
126
00:08:30,711 --> 00:08:32,680
[ Chickens clucking ]
127
00:08:34,081 --> 00:08:36,249
[ Clucking continues ]
128
00:08:38,351 --> 00:08:42,823
Hey, red ! Red !
Look at what I got here !
Look, red !
129
00:08:42,856 --> 00:08:47,595
Guess what this is ?
A genuine free pass
to the circus.
130
00:08:47,628 --> 00:08:49,597
Look.
[ Whinnies ]
131
00:08:49,630 --> 00:08:51,599
Yahoo !
132
00:08:58,906 --> 00:09:02,442
Where have you been ?
133
00:09:02,475 --> 00:09:06,546
I said,
where have you been ?
134
00:09:06,580 --> 00:09:08,548
Answer me.
135
00:09:08,582 --> 00:09:10,618
Oh, I'm sorry,
uncle Daniel.
136
00:09:10,651 --> 00:09:12,853
I meant to come
right back,
137
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
but there was a parade.
138
00:09:14,922 --> 00:09:17,691
And then I happened to go
by the circus grounds,
139
00:09:17,725 --> 00:09:19,793
and a man gave me
a free pass.
140
00:09:19,827 --> 00:09:22,262
Look.
Circus ?
141
00:09:22,295 --> 00:09:24,397
Did you know the hogs
broke the fence down...
142
00:09:24,431 --> 00:09:27,968
Because you didn't feed 'em,
and rooted up the turnip field,
did you ?
143
00:09:28,001 --> 00:09:30,570
Toby, we counted
on selling that crop.
144
00:09:30,604 --> 00:09:34,241
You know how we need money
in the house.
145
00:09:34,274 --> 00:09:36,910
You're a shiftless,
ungrateful boy.
146
00:09:36,944 --> 00:09:39,947
Don't be hard on him.
Boys get skittish when
a circus comes to town.
147
00:09:39,980 --> 00:09:42,750
He don't have a right
to behave like other boys.
148
00:09:42,783 --> 00:09:46,987
- He's got no rights at all,
and he knows why.
- Don't say that to him.
149
00:09:47,020 --> 00:09:50,590
I'm a poor man, yet I took you
in out of decency's sake...
150
00:09:50,624 --> 00:09:53,727
When no one else
would have you.
Daniel !
151
00:09:53,761 --> 00:09:57,765
I don't see why we didn't
send you to the county home
in the first place.
152
00:09:57,798 --> 00:10:00,801
You're no kin to US.
153
00:10:00,834 --> 00:10:04,905
You're nothin' to US.
Nothin' but a millstone
around our necks.
154
00:10:04,938 --> 00:10:07,641
You don't mean that,
Daniel.
155
00:10:09,943 --> 00:10:12,345
Now you just go up to bed
and stay there.
156
00:10:12,379 --> 00:10:15,315
There'll be no place
at supper for you.
157
00:10:35,635 --> 00:10:38,338
Those were cruel things
to say.
158
00:10:38,371 --> 00:10:40,741
Get on with the supper,
olive.
159
00:10:42,910 --> 00:10:46,880
[ Chattering ]
160
00:10:46,914 --> 00:10:49,549
Gangway there.
Horses comin' through.
161
00:10:51,919 --> 00:10:55,388
All right, move those fingers
out of the way !
[ Elephant trumpeting ]
162
00:10:55,422 --> 00:10:57,691
Guy out over here !
163
00:10:57,725 --> 00:11:01,361
Tim, guy out !
Over here !
164
00:11:01,394 --> 00:11:03,430
Mr. Tupper.
165
00:11:04,732 --> 00:11:06,967
Mr. Tupper.
166
00:11:07,000 --> 00:11:10,838
Here I am, Mr. Tupper.
Well, what of it ?
167
00:11:10,871 --> 00:11:13,440
Don't you remember me,
Mr. Tupper ?
168
00:11:14,574 --> 00:11:17,510
You said I could work
for you.
So ?
169
00:11:18,779 --> 00:11:21,248
I'm ready.
All right, move it,
move it !
170
00:11:21,281 --> 00:11:24,484
What about
that aunt and uncle ?
171
00:11:24,517 --> 00:11:28,321
Well, it's all right.
They don't want me.
172
00:11:28,355 --> 00:11:32,492
They said I was a millstone
around their necks.
[ Horse whinnying ]
173
00:11:32,525 --> 00:11:35,763
All right,
you got the job.
174
00:11:35,796 --> 00:11:39,332
Fifty cents a week.
But today you said
a dollar.
175
00:11:39,366 --> 00:11:41,935
If Harry tupper
said a dollar,
he meant a dollar,
176
00:11:41,969 --> 00:11:43,937
but don't let me
catch you runnin' away...
177
00:11:43,971 --> 00:11:46,039
Once I spend the time
to teach you the business.
178
00:11:46,073 --> 00:11:48,608
It takes a lot
out of me, boy.
No, sir.
179
00:11:50,811 --> 00:11:52,813
Gentlemen's agreement.
180
00:11:54,414 --> 00:11:56,383
It's one of the most
solemn things there is.
181
00:11:56,416 --> 00:11:58,385
Understand ?
Yes, sir.
182
00:11:58,418 --> 00:12:02,389
All right, now you stay here
and stay out of trouble.
I'll be right back.
183
00:12:02,422 --> 00:12:04,391
Mr. Tupper ?
Yes.
184
00:12:04,424 --> 00:12:06,393
I'm hungry.
So ?
185
00:12:06,426 --> 00:12:10,463
I didn't have anything
to eat for supper.
[ Lions growling ]
186
00:12:10,497 --> 00:12:12,465
[ Sighs ]
All right.
187
00:12:14,301 --> 00:12:16,269
Throw a blanket
over the cage !
188
00:12:16,303 --> 00:12:18,238
[ Elephant trumpets ]
189
00:12:18,271 --> 00:12:20,874
There you are, my boy.
Nutritional gold
from the indies.
190
00:12:20,908 --> 00:12:23,710
See that it lasts you
till morning.
Yes, sir.
191
00:12:23,743 --> 00:12:26,579
Give US a hand here,
will you, olie ?
192
00:12:26,613 --> 00:12:28,615
Olie !
193
00:12:28,648 --> 00:12:31,484
Chuck wagon's ready !
Come on ! Pull that
back here, now !
194
00:12:31,518 --> 00:12:33,620
Bring your horses !
Get some of this stuff
back in there !
195
00:12:38,358 --> 00:12:41,328
[ Men chattering,
horse whinnying ]
196
00:12:41,361 --> 00:12:45,598
Steady. Steady !
Steady !
197
00:12:45,632 --> 00:12:48,001
All right, clear
that ball groove.
[ Horse whinnying ]
198
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
Clear that ball groove !
199
00:12:52,772 --> 00:12:54,674
Hey !
200
00:12:54,707 --> 00:12:56,910
[ Chattering ]
201
00:12:56,944 --> 00:12:59,679
What are you doin' ?
202
00:13:02,449 --> 00:13:06,286
- [ Shrieks ]
- Give that back, you thief.
203
00:13:06,319 --> 00:13:09,289
[ High-pitched shriek ]
204
00:13:11,324 --> 00:13:13,526
[ Shrieking continues ]
205
00:13:13,560 --> 00:13:15,963
Here. What's goin' on ?
206
00:13:15,996 --> 00:13:17,965
What did you do
to that chimp ?
207
00:13:17,998 --> 00:13:21,601
Me ? I didn't do a thing.
He stole my banana.
208
00:13:21,634 --> 00:13:23,636
[ Shrieking ]
209
00:13:25,505 --> 00:13:28,541
All right, troublemaker,
settle down.
210
00:13:28,575 --> 00:13:31,945
Now, as for you,
you better get home.
211
00:13:31,979 --> 00:13:35,448
I thought I told you
to stay out of trouble.
212
00:13:35,482 --> 00:13:37,417
He stole my banana.
213
00:13:39,586 --> 00:13:43,356
What's wrong here ?
Uh, n-n-nothing, colonel.
N-N-Nothing at all, sir.
214
00:13:43,390 --> 00:13:45,993
The chimp just got
a little excited.
Who's this ?
215
00:13:46,026 --> 00:13:48,528
Th-this is
my new helper, sir.
216
00:13:48,561 --> 00:13:51,498
Picking them kind of small,
aren't you ?
217
00:13:51,531 --> 00:13:53,533
Well, sir,
218
00:13:53,566 --> 00:13:55,535
he has no folks,
the poor lad.
219
00:13:55,568 --> 00:13:58,872
I thought I might take him
under my wing and kind of
give him a helping hand.
220
00:13:58,906 --> 00:14:01,408
Spare me your
kind intentions,
tupper.
221
00:14:01,441 --> 00:14:04,677
Let's get these wagons moving.
The boy can ride up top
with Ben.
222
00:14:04,711 --> 00:14:06,880
Thunderation, colonel.
223
00:14:06,914 --> 00:14:09,482
Why pick me to wet-nurse
tupper's sniveling brats ?
224
00:14:09,516 --> 00:14:12,886
Trim your wagon, Ben.
We're moving.
225
00:14:12,920 --> 00:14:17,324
Olie, get
these sideboards up !
226
00:14:17,357 --> 00:14:19,259
[ Horse whinnying ]
227
00:14:19,292 --> 00:14:21,561
Mr. Tupper ?
Hmm ? Oh.
228
00:14:21,594 --> 00:14:23,696
I kind of
changed my mind.
229
00:14:23,730 --> 00:14:26,499
[ Stammering ]
Oh, now, lad.
230
00:14:26,533 --> 00:14:29,402
Now listen.
D-Don't you worry none
about our rough ways.
231
00:14:29,436 --> 00:14:32,872
No, sir. We don't
mean a thing by it,
not a blessed thing.
232
00:14:32,906 --> 00:14:34,874
No.
Now, here, look.
233
00:14:34,908 --> 00:14:36,876
Look what Mr. Tupper
has here for you.
234
00:14:36,910 --> 00:14:40,047
There's a bag for you...
Of peppermint jaws.
Uh-huh.
235
00:14:40,080 --> 00:14:42,049
And that should last you
till morning.
236
00:14:42,082 --> 00:14:44,051
[ Lions growling ]
237
00:14:44,084 --> 00:14:46,253
[ Elephant trumpeting ]
238
00:14:47,921 --> 00:14:51,058
All right now, lad.
Right up this ladder here.
239
00:14:51,091 --> 00:14:54,694
Let me get that for you.
You're gonna be snug
as a mouse up there.
240
00:14:54,727 --> 00:14:57,264
Mr. Carter will take
good care of you.
241
00:15:02,469 --> 00:15:05,838
[ Man ]
All right, keep them cats
covered when you move 'em.
242
00:15:08,508 --> 00:15:11,878
Colonel castle says
you ride with me, you ride.
243
00:15:11,911 --> 00:15:14,982
Get a tight tailhold
on yourself, Sonny.
244
00:15:15,015 --> 00:15:17,884
Bess, will, ha !
245
00:15:17,917 --> 00:15:21,521
Good. Get up.
246
00:15:28,695 --> 00:15:30,630
Now let's get
one thing straight.
247
00:15:30,663 --> 00:15:34,334
Me, I don't like kids,
especially runaways.
248
00:15:34,367 --> 00:15:36,603
They're a weak-livered lot.
249
00:15:36,636 --> 00:15:38,638
A kid has a good home.
250
00:15:38,671 --> 00:15:41,741
The first time some
little thing goes wrong,
he runs away.
251
00:15:41,774 --> 00:15:44,577
Then he finds things
don't suit him just right...
252
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
And wants to run
back home again.
253
00:15:52,385 --> 00:15:56,656
Go ahead, jump.
Nobody'll miss you.
I doubt you're worth missing.
254
00:15:56,689 --> 00:15:59,959
Jump ! Don't be scared.
255
00:15:59,993 --> 00:16:02,229
I'm not scared.
256
00:16:04,531 --> 00:16:06,699
And I'm not scared
of you either.
257
00:16:06,733 --> 00:16:09,436
Fair enough, Sonny.
258
00:16:09,469 --> 00:16:13,806
My name isn't Sonny.
It's Toby Tyler.
259
00:16:13,840 --> 00:16:16,676
All right, Sonny.
We'll call you Toby.
260
00:16:16,709 --> 00:16:20,380
Now, it's none
of my business, Toby,
261
00:16:20,413 --> 00:16:22,449
but maybe you'd better
catch some sleep.
262
00:16:22,482 --> 00:16:25,485
Morning comes early
with this outfit.
I'm not sleepy.
263
00:16:25,518 --> 00:16:27,520
Suit yourself.
264
00:16:29,322 --> 00:16:32,325
** [ Singing ]
265
00:16:37,430 --> 00:16:40,800
** [ Continues ]
266
00:16:40,833 --> 00:16:43,403
* and away I go
267
00:16:43,436 --> 00:16:47,307
* I never know when
and then mm, mm, mm *
268
00:16:47,340 --> 00:16:51,344
* it's better not knowing
I don't care *
269
00:16:51,378 --> 00:16:53,380
** [ Continues ]
270
00:16:56,549 --> 00:16:58,518
* and away go I
271
00:16:58,551 --> 00:17:00,920
hold there.
Giddap, giddap.
272
00:17:00,953 --> 00:17:02,922
* not too sad
273
00:17:02,955 --> 00:17:06,693
* my way of thinking
is not too bad *
274
00:17:06,726 --> 00:17:10,897
* never know when
and mm, mm, mm, mm *
275
00:17:10,930 --> 00:17:14,534
* it's better not knowing
I don't care **
276
00:17:24,744 --> 00:17:26,713
[ Elephant trumpeting ]
277
00:17:42,762 --> 00:17:44,797
You better be
up and doing, boy,
278
00:17:44,831 --> 00:17:47,367
before Harry tupper comes
looking for you.
279
00:17:47,400 --> 00:17:50,903
Thanks for taking care of me
last night, Ben.
280
00:17:50,937 --> 00:17:54,641
I guess I fell asleep.
It don't mean nothin' to me
one way or another.
281
00:17:54,674 --> 00:17:57,777
I just didn't want you
fallin' off the wagon and
me gettin' blamed for it.
282
00:17:57,810 --> 00:18:00,313
Anyway, thanks.
283
00:18:00,347 --> 00:18:02,382
I won't bother you
anymore.
284
00:18:02,415 --> 00:18:04,917
I'm sure glad
to hear that.
285
00:18:06,919 --> 00:18:08,988
[ Monkey chattering ]
286
00:18:09,021 --> 00:18:12,425
[ Shrieking ]
287
00:18:20,300 --> 00:18:22,302
[ Horse whinnies ]
288
00:18:22,335 --> 00:18:25,272
[ Man ]
Hey, get Mrs. Conner
and those girls over here.
289
00:18:25,305 --> 00:18:27,307
[ Lions growling ]
290
00:18:32,679 --> 00:18:34,681
[ Man ]
Hey !
291
00:18:36,015 --> 00:18:38,218
[ Lions growling ]
292
00:18:41,020 --> 00:18:45,425
For a big fella, he sure throws
a puny shadow, don't he ?
He sure does.
293
00:18:45,458 --> 00:18:48,828
You reckon I ought to tell him
his apron strings is draggin' ?
294
00:18:56,869 --> 00:18:59,739
I didn't--
I didn't say nothin'.
295
00:19:05,745 --> 00:19:08,715
[ Man ]
Hey, have you seen
this big wagon ?
296
00:19:11,884 --> 00:19:13,853
Should I wash
up here ?
297
00:19:13,886 --> 00:19:17,224
That's water,
ain't it ?
Yes, sir.
298
00:19:17,257 --> 00:19:22,229
All right.
Now you do me a favor
and keep out of my way.
299
00:19:34,874 --> 00:19:38,645
What's the matter ?
You sure got
a bad temper, mister.
300
00:19:38,678 --> 00:19:43,650
Don't let that bother ya.
You're working for Harry tupper,
a real fine fella.
301
00:19:43,683 --> 00:19:47,354
- At least he's friendly.
- Oh, sure.
302
00:19:51,591 --> 00:19:53,726
And just by happenstance,
303
00:19:53,760 --> 00:19:57,397
here's Mr. Friendly himself
come lookin' for you.
304
00:20:01,601 --> 00:20:04,537
What's the idea of making me
chase all over camp for you ?
305
00:20:04,571 --> 00:20:07,774
Morning, Mr. Tupper.
I was just washing up.
306
00:20:07,807 --> 00:20:10,277
Not on my time,
you aren't.
307
00:20:10,310 --> 00:20:15,548
Come on. Come on.
Run along. Move it along.
308
00:20:15,582 --> 00:20:17,817
Come on.
Step it along.
309
00:20:18,885 --> 00:20:21,588
[ Sighs ]
310
00:20:23,456 --> 00:20:26,759
Now look. We don't want
to be wool gathering
all over camp...
311
00:20:26,793 --> 00:20:28,761
When there's work
to be done, now, do we ?
312
00:20:30,563 --> 00:20:33,900
Now, let's move along, boy.
Let's-- let-- let--
313
00:20:35,468 --> 00:20:38,805
- put me down !
- No, Ben. It was my fault.
314
00:20:38,838 --> 00:20:41,608
You keep out of this, boy.
It's got nothing to do
with you.
315
00:20:41,641 --> 00:20:45,244
Take your dirty hands
off of me.
316
00:20:45,278 --> 00:20:48,781
Oh, I aim to, Mr. Tupper.
I aim to.
317
00:20:48,815 --> 00:20:52,419
Now, I don't believe
in coddlin', Mr. Tupper,
318
00:20:52,452 --> 00:20:56,489
but, uh, I got my fill
of you mistreatin'
your helpers.
319
00:20:56,523 --> 00:20:58,725
It just don't sit well
with me.
320
00:20:58,758 --> 00:21:01,561
That boy works for me,
and I'll do what I want
with him.
321
00:21:01,594 --> 00:21:04,897
Sure, Mr. Tupper, sure.
You just tell him
what you want him to do.
322
00:21:04,931 --> 00:21:07,334
If he don't do it,
you can fire him.
323
00:21:07,367 --> 00:21:10,737
But, uh, if I ever catch you
mistreatin' him again,
324
00:21:10,770 --> 00:21:14,741
well, I'm just liable to do
something like this.
325
00:21:14,774 --> 00:21:16,776
No, Ben, don't !
326
00:21:27,520 --> 00:21:31,624
As for you,
you listen to Mr. Tupper.
Work hard and do your job right.
327
00:21:31,658 --> 00:21:33,860
He's your employer,
and you be respectful to him.
328
00:21:33,893 --> 00:21:37,597
Yes, sir.
Now you can go to work as soon
as you've had your breakfast.
329
00:21:37,630 --> 00:21:40,433
Cookhouse is down there.
330
00:21:40,467 --> 00:21:42,669
Well ?
331
00:21:42,702 --> 00:21:46,373
[ Elephant trumpeting ]
332
00:21:46,406 --> 00:21:49,876
Why, Mr. Tupper,
you're all wet.
333
00:21:49,909 --> 00:21:52,244
Here.
334
00:21:53,646 --> 00:21:55,882
** [ Singing ]
335
00:21:55,915 --> 00:21:59,452
** [ Continues ]
336
00:21:59,486 --> 00:22:01,488
* away they go *
337
00:22:03,022 --> 00:22:05,858
[ chattering ]
338
00:22:05,892 --> 00:22:07,894
Here ya are.
Thanks.
339
00:22:18,938 --> 00:22:20,907
Why don't you sit
over here ?
340
00:22:22,509 --> 00:22:25,512
Oh, thank you.
341
00:22:36,423 --> 00:22:38,925
- You're new around here,
aren't you ?
- Yes, ma'am.
342
00:22:54,040 --> 00:22:57,577
Who's that ?
I was just trying
to find out.
343
00:22:57,610 --> 00:23:01,247
You're not supposed
to be here, you know ?
This is a performer's table.
344
00:23:01,280 --> 00:23:05,718
- Stop it, ajax.
I asked him to sit down.
- Did you hear what I said ?
345
00:23:05,752 --> 00:23:08,354
And look at me
when I talk to you !
346
00:23:08,387 --> 00:23:10,356
Oh, ajax,
let him alone !
347
00:23:10,389 --> 00:23:13,693
He's not supposed to be
at our table.
348
00:23:13,726 --> 00:23:16,429
Go on, get away.
349
00:23:18,064 --> 00:23:21,634
[ Clears throat ]
Well, well, there you are,
my boy.
350
00:23:21,668 --> 00:23:25,572
Colonel castle
specially asked me
to look out for you.
Me ?
351
00:23:25,605 --> 00:23:29,041
Mm-hmm. Oh, are you taking
a professional nom de plume
this season...
352
00:23:29,075 --> 00:23:31,277
Or do you plan to use
your own name ?
353
00:23:31,310 --> 00:23:33,713
I guess I'll use
my own name.
Which is--
354
00:23:33,746 --> 00:23:35,882
Toby Tyler.
Toby Tyler, of course.
355
00:23:35,915 --> 00:23:37,884
Wonderful name.
I've always liked it.
356
00:23:37,917 --> 00:23:42,388
Oh, may I present
mademoiselle Jeanette
and monsieur ajax.
357
00:23:42,421 --> 00:23:44,791
You've heard of Toby Tyler,
of course.
358
00:23:44,824 --> 00:23:48,495
[ Stammering ]
Well, gosh, I didn't know
who he was.
359
00:23:48,528 --> 00:23:50,797
[ Chuckles ]
It's a little late
for apologies.
360
00:23:50,830 --> 00:23:54,000
Will you do me the honor
of having breakfast
with my family and me ?
361
00:23:54,033 --> 00:23:56,603
Yes, sir.
Fine.
Right this way.
362
00:24:01,440 --> 00:24:05,444
Allow me to introduce myself.
I'm Sam treat, circus clown.
363
00:24:05,478 --> 00:24:08,014
A clown ?
At your service.
364
00:24:08,047 --> 00:24:10,016
Ow !
365
00:24:10,049 --> 00:24:12,752
[ Chuckling ]
366
00:24:12,785 --> 00:24:16,322
Oh, what is it that you do
with the circus, Mr. Tyler ?
367
00:24:16,355 --> 00:24:20,527
Oh, I'm a con--
"constashionaire."
368
00:24:20,560 --> 00:24:23,696
A "constashionaire" ?
[ Chuckling ]
369
00:24:23,730 --> 00:24:27,934
Papa Schultz used to say,
"what would a circus be
without a 'constashionaire' ?"
370
00:24:27,967 --> 00:24:30,369
[ Chuckling ]
[ Chuckling ]
371
00:24:30,402 --> 00:24:34,373
Come on. Kids are sure
gonna be glad to meet you.
372
00:24:34,406 --> 00:24:36,375
How big of a family
do you have ?
373
00:24:36,408 --> 00:24:41,347
Oh, it depends.
Most of the time I'd say
somewhere between four and five.
374
00:24:41,380 --> 00:24:43,750
Sit down.
Thanks.
375
00:24:52,058 --> 00:24:55,327
All right, kids.
Breakfast !
376
00:25:10,342 --> 00:25:13,880
Gosh ! When you said
you had a family,
I thought that you--
377
00:25:13,913 --> 00:25:16,549
it's all right.
They're family to me.
378
00:25:16,583 --> 00:25:18,985
Not what you're used to,
I suppose.
379
00:25:19,018 --> 00:25:23,022
To tell you the truth, I don't
have a regular family either.
380
00:25:23,055 --> 00:25:27,026
-That's why I joined the circus.
-Is that so ?
381
00:25:27,059 --> 00:25:29,028
I ran away, you know ?
382
00:25:29,061 --> 00:25:31,030
I never would've guessed.
383
00:25:31,063 --> 00:25:34,533
It wasn't because
they didn't want me,
but they're awful poor,
384
00:25:34,567 --> 00:25:36,669
and I was a millstone
around their necks.
385
00:25:36,703 --> 00:25:39,706
Millstone, huh ?
That's pretty bad.
Sure is.
386
00:25:39,739 --> 00:25:43,610
You, uh-- you figure
you'll never go back ?
387
00:25:43,643 --> 00:25:45,878
I guess not.
388
00:25:45,912 --> 00:25:48,915
At least ways, not until
I can earn enough money
to bring home...
389
00:25:48,948 --> 00:25:51,250
To show 'em I'm not
what they said I was.
390
00:25:51,283 --> 00:25:55,454
You know,
papa Schultz used to say,
391
00:25:55,487 --> 00:25:58,057
"happiness
you should spend around,
392
00:25:58,090 --> 00:26:00,426
"and it would come back
even more so.
393
00:26:00,459 --> 00:26:04,697
Money, you should save
in something."
394
00:26:04,731 --> 00:26:07,366
Who is papa Schultz ?
395
00:26:07,399 --> 00:26:09,301
An old clown
I used to know.
396
00:26:09,335 --> 00:26:11,971
I always wanted to make
people happy the way he did.
397
00:26:12,004 --> 00:26:15,407
That's why I ran away
with the circus.
You ran away too ?
398
00:26:17,309 --> 00:26:19,746
Papa gave me this pouch
to save money in.
399
00:26:19,779 --> 00:26:21,748
He said, "the circus...
400
00:26:21,781 --> 00:26:25,251
"Is for elephants
'und' papa Schultz.
401
00:26:25,284 --> 00:26:29,421
Everybody else should
take the money and go home."
But you didn't.
402
00:26:31,590 --> 00:26:35,561
There you are, Toby.
403
00:26:35,594 --> 00:26:38,665
Save your money.
Don't wait'll it's too late.
404
00:26:38,698 --> 00:26:40,667
Thank you, Mr. Treat.
405
00:26:40,700 --> 00:26:42,835
I'll save all my money
and work real hard...
406
00:26:42,869 --> 00:26:45,304
And do everything
Mr. Tupper tells me.
407
00:26:45,337 --> 00:26:47,406
And-- oh, my gosh !
408
00:26:47,439 --> 00:26:50,843
- What's the matter ?
- I forgot. Mr. Tupper's
waitin' for me.
409
00:26:50,877 --> 00:26:53,913
Bye. Bye.
410
00:26:53,946 --> 00:26:56,582
Bye. Come back again.
411
00:26:56,615 --> 00:26:58,517
[ Whistle blowing ]
412
00:26:58,550 --> 00:27:02,855
**
413
00:27:02,889 --> 00:27:05,457
peanuts, popcorn,
candied apples !
414
00:27:05,491 --> 00:27:08,594
[ Crowd gasping ]
415
00:27:08,627 --> 00:27:11,898
** [ Band ]
416
00:27:13,465 --> 00:27:15,434
[ Tupper ]
Peanuts !
417
00:27:15,467 --> 00:27:18,537
Peanuts, popcorn,
candied apples !
418
00:27:18,570 --> 00:27:22,541
Peanuts, popcorn,
candied apples !
419
00:27:22,574 --> 00:27:24,677
All right, folks.
It's right here.
420
00:27:24,711 --> 00:27:26,645
It's ice-cold lemonade !
It's pink, it's cold,
it's refreshing.
421
00:27:26,679 --> 00:27:30,817
** [ Continues ]
422
00:27:30,850 --> 00:27:32,785
[ Crowd gasping ]
423
00:27:32,819 --> 00:27:36,723
Candied apples.
Peanuts, popcorn.
424
00:27:39,726 --> 00:27:41,728
[ Crowd gasping ]
425
00:27:46,933 --> 00:27:48,935
** [ Accelerates ]
426
00:27:56,743 --> 00:27:59,746
** [ Continues ]
427
00:28:03,349 --> 00:28:05,985
** [ Finale ]
428
00:28:06,018 --> 00:28:09,055
** [ Band ]
429
00:28:09,088 --> 00:28:13,359
**
430
00:28:14,927 --> 00:28:16,929
** [ Continues ]
431
00:28:28,908 --> 00:28:30,877
[ Honks ]
432
00:28:32,745 --> 00:28:34,747
** [ Continues ]
433
00:28:50,396 --> 00:28:51,998
[ Chuckling ]
434
00:28:59,405 --> 00:29:01,808
[ Audience laughing ]
[ Whistle blowing ]
435
00:29:08,680 --> 00:29:11,750
Peanuts, popcorn,
candied apples !
436
00:29:14,086 --> 00:29:18,424
** [ Drumroll ]
And now, ladies
and gentlemen !
437
00:29:18,457 --> 00:29:20,993
You are about to witness...
438
00:29:21,027 --> 00:29:24,964
Those youthful equestrians
extraordinaire...
439
00:29:24,997 --> 00:29:29,268
With their famous
educated steeds !
** [ Cymbal ]
440
00:29:29,301 --> 00:29:33,405
Mademoiselle Jeanette
and monsieur ajax !
441
00:29:33,439 --> 00:29:36,375
** [ Band ]
[ Applause ]
442
00:29:42,714 --> 00:29:46,452
**
443
00:29:46,485 --> 00:29:50,522
** [ Continues ]
444
00:29:50,556 --> 00:29:53,359
Peanuts, popcorn,
candied apples.
445
00:29:53,392 --> 00:29:55,594
Peanuts--
446
00:29:55,627 --> 00:29:57,997
hey, sit down, boy,
will ya ?
447
00:29:58,030 --> 00:29:59,999
Oh, thank you, sir.
448
00:30:04,904 --> 00:30:07,673
** [ Continues ]
449
00:30:30,062 --> 00:30:32,798
[ Applause ]
[ Whistle blowing ]
450
00:30:32,831 --> 00:30:36,002
**
451
00:30:36,035 --> 00:30:38,237
** [ Continues ]
452
00:30:47,746 --> 00:30:50,849
[ Cheering ]
453
00:30:50,883 --> 00:30:54,386
Ice-cold lemonade.
It's pink, it's cold,
it's refreshing here.
454
00:30:58,090 --> 00:31:00,259
** [ Continues ]
455
00:31:07,433 --> 00:31:09,368
[ Whistle blowing ]
456
00:31:09,401 --> 00:31:11,938
**
457
00:31:11,971 --> 00:31:14,941
** [ Drumroll continues,
cymbal ]
458
00:31:17,910 --> 00:31:20,012
** [ Band ]
Great show, isn't it ?
459
00:31:20,046 --> 00:31:22,614
Yes, sir.
460
00:31:27,719 --> 00:31:30,556
Peanuts, popcorn,
candied apples !
461
00:31:30,589 --> 00:31:33,559
Ice-cold lemonade here.
It's pink, it's cold,
it's refreshing.
462
00:31:33,592 --> 00:31:36,062
Dollar, thirty,
thirty-five,
463
00:31:36,095 --> 00:31:38,264
forty, sixty,
sixty-fi--
464
00:31:39,098 --> 00:31:41,533
what's that ?
465
00:31:41,567 --> 00:31:44,236
Why, you blithering
greenhorn.
466
00:31:44,270 --> 00:31:47,039
Don't you know any better
than to take a lead slug ?
467
00:31:47,073 --> 00:31:48,975
Oh, I'm sorry,
Mr. Tupper.
468
00:31:49,008 --> 00:31:51,277
I don't know that much
about money.
469
00:31:51,310 --> 00:31:54,280
Oh, you don't.
Oh, well, then
I'll teach you.
470
00:31:54,313 --> 00:31:57,616
And here is
lesson number one: I'm going
to replace this slug...
471
00:31:57,649 --> 00:32:00,886
With a nickel from
your first week's pay.
Yes, sir.
472
00:32:00,919 --> 00:32:04,390
What do I do
with these ?
473
00:32:04,423 --> 00:32:07,626
Where did you
get them ?
They were left over.
474
00:32:07,659 --> 00:32:09,595
When I tried
to give 'em back,
475
00:32:09,628 --> 00:32:12,264
they said,
"keep the change."
476
00:32:14,766 --> 00:32:18,737
That, my lad, is what
is known in circus parlance
as a tip.
477
00:32:18,770 --> 00:32:20,772
Understand ?
No.
478
00:32:20,806 --> 00:32:22,574
Good.
479
00:32:22,608 --> 00:32:24,943
Now there's
an old circus custom...
480
00:32:24,977 --> 00:32:28,014
That all tips belong
to the head concessionaire.
481
00:32:28,047 --> 00:32:30,316
That's me.
Yes, sir.
482
00:32:30,349 --> 00:32:33,452
However, if you report
all your tips,
483
00:32:33,485 --> 00:32:35,454
I will split them
with you.
484
00:32:35,487 --> 00:32:40,359
Thus, a dime for me,
and a nickel for you.
Thank you, sir.
485
00:32:40,392 --> 00:32:42,628
But...
You must promise...
486
00:32:42,661 --> 00:32:45,397
To keep our little arrangement
a secret.
487
00:32:48,034 --> 00:32:50,002
You see,
in the circus world,
488
00:32:50,036 --> 00:32:52,038
you must pretend
to have a hard nature.
489
00:32:52,071 --> 00:32:55,274
I wouldn't want folks
to think that, uh,
I was a softy.
490
00:32:55,307 --> 00:32:57,809
[ Both chuckling ]
491
00:32:57,843 --> 00:32:59,811
Now get busy
and clean up that mess.
492
00:33:31,743 --> 00:33:33,745
[ Chattering softly ]
493
00:33:42,088 --> 00:33:44,256
[ Chattering continues ]
494
00:34:00,806 --> 00:34:02,874
[ Shrieking ]
495
00:34:46,952 --> 00:34:49,821
[ Shrieking ]
496
00:34:56,962 --> 00:34:58,964
[ Shrieking continues ]
497
00:35:01,700 --> 00:35:04,570
Why, you little--
498
00:35:04,603 --> 00:35:07,306
Mr. Tupper'll
skin me alive !
499
00:35:09,508 --> 00:35:11,510
I hope you get sick !
500
00:35:13,945 --> 00:35:17,583
I hope you get so sick
that you turn green.
501
00:35:17,616 --> 00:35:19,551
[ Shrieking ]
502
00:35:24,055 --> 00:35:27,226
[ Shrieking continues ]
503
00:35:31,530 --> 00:35:33,532
He's awful sick,
isn't he ?
504
00:35:33,565 --> 00:35:35,667
Don't look too good,
that's a fact.
505
00:35:35,701 --> 00:35:37,836
It's all my fault.
506
00:35:37,869 --> 00:35:39,971
I didn't want him
to get that sick.
507
00:35:40,005 --> 00:35:43,575
This fella'll eat anything.
Sometimes I think
he's part ostrich.
508
00:35:44,910 --> 00:35:46,878
Let's see here.
509
00:35:51,317 --> 00:35:53,319
A trunk key.
510
00:35:55,554 --> 00:35:57,823
[ Whimpering ]
511
00:35:57,856 --> 00:35:59,925
A button hook.
512
00:36:06,765 --> 00:36:09,568
A hairbrush.
513
00:36:19,578 --> 00:36:22,814
A piece of clothesline.
You sure scared me.
514
00:36:22,848 --> 00:36:26,885
Don't worry about this fella.
You couldn't even hurt him
with a--
515
00:36:26,918 --> 00:36:30,055
[ imitating papa Schultz ]
He's almost indestric--
uh, indestructib--
516
00:36:30,088 --> 00:36:33,825
- you couldn't do it.
- Do you think you can
fix him up ?
517
00:36:33,859 --> 00:36:36,328
I always have.
518
00:36:36,362 --> 00:36:38,830
[ Chattering ]
Old reliable.
519
00:36:38,864 --> 00:36:41,233
Castor oil.
[ Barking ]
520
00:36:48,640 --> 00:36:51,910
Now get a good grip on him,
and I'll give him
a couple of spoonfuls.
521
00:36:51,943 --> 00:36:54,280
Gosh, I wanted to make
friends with him.
522
00:36:54,313 --> 00:36:56,248
He'll never forgive me
for this.
523
00:36:56,282 --> 00:36:58,250
Hang on tight.
Don't let him bite ya.
524
00:36:58,284 --> 00:37:00,686
[ Whimpering ]
525
00:37:00,719 --> 00:37:03,355
There we are.
526
00:37:03,389 --> 00:37:06,725
[ Shrieking ]
H-hold still.
527
00:37:06,758 --> 00:37:08,860
[ Shrieking continues ]
528
00:37:08,894 --> 00:37:11,463
Easy, easy, e--
[ Shrieking stops ]
529
00:37:11,497 --> 00:37:13,465
Now hold him tight.
530
00:37:18,270 --> 00:37:21,707
Sure hate to put him back
in that old monkey cage.
531
00:37:21,740 --> 00:37:24,543
Well, it might be a good idea
to keep him warm tonight.
532
00:37:24,576 --> 00:37:26,945
Here. Wrap him in this.
533
00:37:30,582 --> 00:37:32,718
Maybe he can sleep
with me tonight.
534
00:37:32,751 --> 00:37:36,922
You better ask Ben. The monks
are his responsibility.
Thanks, Mr. Treat.
535
00:37:36,955 --> 00:37:39,525
Good night.
536
00:37:42,027 --> 00:37:43,995
[ Horse whinnying ]
537
00:37:44,029 --> 00:37:47,299
We're gonna be
real good friends now,
aren't we, Mr. Stubbs ?
538
00:37:47,333 --> 00:37:49,668
Stubbs ?
Why Mr. Stubbs ?
539
00:37:49,701 --> 00:37:52,838
He reminds me
of old Mr. Stubbs.
540
00:37:52,871 --> 00:37:56,642
He runs the general store
back home.
541
00:37:56,675 --> 00:38:00,812
We sure are real good friends.
That's gonna be US, Mr. Stubbs.
542
00:38:00,846 --> 00:38:05,317
How I ever let you
sweet-talk me into this,
I don't know.
543
00:38:05,351 --> 00:38:07,586
Colonel castle's
number one rule is:
544
00:38:07,619 --> 00:38:10,556
Animals ride in the cages
where they belong !
545
00:38:12,023 --> 00:38:14,360
Don't you think
he's lookin' better ?
546
00:38:14,393 --> 00:38:16,528
I bet he'll be his old self
in the morning.
547
00:38:16,562 --> 00:38:18,864
That'll be real nice.
548
00:38:18,897 --> 00:38:20,866
Hiya, ya !
549
00:38:20,899 --> 00:38:22,901
Move, now !
550
00:38:39,718 --> 00:38:41,687
Wake up, Toby.
Wake up !
551
00:38:41,720 --> 00:38:43,689
What time is it ?
Late.
552
00:38:43,722 --> 00:38:46,291
Canvas wagon had
a breakdown during the night.
553
00:38:46,324 --> 00:38:48,860
Maybe I ought to find
Mr. Tupper. He'll be
lookin' for m--
554
00:38:48,894 --> 00:38:51,997
you hold your seat.
We're gonna parade
straight into woodvale.
555
00:38:52,030 --> 00:38:55,033
We'll set canvas afterwards.
You mean, I get
to ride in a parade ?
556
00:38:55,066 --> 00:38:57,235
Yeah. Here.
557
00:38:57,268 --> 00:39:00,706
You wanna be circus ?
Look circus.
558
00:39:00,739 --> 00:39:03,008
How about a hat
for Mr. Stubbs ?
559
00:39:03,041 --> 00:39:06,812
Never mind about that.
Whatever you do,
just hang on to that chimp.
560
00:39:06,845 --> 00:39:10,716
- Don't ya think
he's lookin' better, Ben ?
- Yeah.
561
00:39:10,749 --> 00:39:14,886
[ Firecrackers popping ]
Hey, I almost forgot.
It's the fourth of July.
562
00:39:14,920 --> 00:39:16,888
That means firecrackers.
563
00:39:16,922 --> 00:39:19,891
Uh-huh. The big cats
are sure gonna love them.
564
00:39:19,925 --> 00:39:21,860
Ha ! Giddap !
565
00:39:21,893 --> 00:39:26,632
**
566
00:39:27,966 --> 00:39:29,901
[ horse whinnying ]
567
00:39:29,935 --> 00:39:33,238
[ Growling ]
568
00:39:33,271 --> 00:39:35,273
** [ Continues ]
569
00:39:41,079 --> 00:39:44,583
Steady now !
[ Whinnying ]
570
00:39:47,819 --> 00:39:50,355
[ Popping ]
571
00:39:50,388 --> 00:39:52,458
[ Shrieking ]
572
00:39:53,759 --> 00:39:57,262
[ Ben ]
Hold up ! Whoa ! Whoa !
573
00:39:59,097 --> 00:40:01,366
Stop !
574
00:40:01,399 --> 00:40:04,436
Jump, Toby !
Jump !
575
00:40:07,473 --> 00:40:09,875
There's a kid
under that wagon !
576
00:40:09,908 --> 00:40:12,444
Get that kid out of there !
Look out ! Look out !
577
00:40:14,580 --> 00:40:16,515
[ Crowd murmuring ]
578
00:40:24,923 --> 00:40:27,659
Toby,
are you all right ?
Yeah, sure.
579
00:40:27,693 --> 00:40:29,795
Thanks, boys.
580
00:40:31,429 --> 00:40:33,398
How the devil
did this happen ?
581
00:40:33,431 --> 00:40:36,334
Chimp was loose, colonel.
Got scared of the fireworks
and rattled up the horses.
582
00:40:36,367 --> 00:40:39,905
- How'd the chimp get loose ?
- My fault. He was riding
up top with me.
583
00:40:39,938 --> 00:40:42,941
You know the rules, Ben !
You're through !
584
00:40:42,974 --> 00:40:45,410
See me after the show !
585
00:40:45,443 --> 00:40:48,514
The monkeys !
Olie, olahah !
586
00:40:48,547 --> 00:40:51,650
Get after those monks
before they tear
this town apart !
587
00:40:51,683 --> 00:40:54,986
Mr. Stubbs.
He's loose !
588
00:40:55,020 --> 00:40:57,789
Keep those wagons moving !
Close it up ! Close it up !
** [ Band ]
589
00:40:57,823 --> 00:41:00,358
[ Monkey chattering ]
Mr. Stubbs !
590
00:41:00,391 --> 00:41:03,662
[ Chattering continues ]
591
00:41:03,695 --> 00:41:06,698
** [ Continues ]
592
00:41:14,405 --> 00:41:17,375
[ Gunshot fired ]
593
00:41:17,408 --> 00:41:19,477
Get down ! Take cover !
594
00:41:19,511 --> 00:41:21,513
[ Chattering ]
595
00:41:24,516 --> 00:41:27,853
[ Chattering continues ]
596
00:41:45,904 --> 00:41:49,741
[ Chattering continues ]
597
00:41:49,775 --> 00:41:52,510
[ Gunshot fired ]
598
00:41:52,544 --> 00:41:55,947
[ Chattering continues ]
599
00:42:03,555 --> 00:42:06,324
Hey, son, get down !
That chimp in there's
got my .45 !
600
00:42:06,357 --> 00:42:08,694
Mr. Stubbs !
601
00:42:08,727 --> 00:42:10,696
Get back down there !
602
00:42:10,729 --> 00:42:13,231
[ Chattering continues ]
603
00:42:18,770 --> 00:42:20,906
He's got
just one more shot.
604
00:42:25,611 --> 00:42:29,414
Rest easy, folks.
That's the last bullet.
605
00:42:43,895 --> 00:42:45,897
Sheriff.
606
00:42:50,636 --> 00:42:53,238
Wait !
Get back there !
607
00:42:53,271 --> 00:42:55,707
I hate to do this,
but I'm gonna get him
before he shoots someone.
608
00:42:55,741 --> 00:42:58,677
- No !
- Hey, come back here !
609
00:43:00,278 --> 00:43:02,547
[ Chattering ]
610
00:43:02,580 --> 00:43:05,250
Oh, hi, Mr. Stubbs.
611
00:43:06,985 --> 00:43:11,657
It's me, Toby.
Look out, boy.
612
00:43:11,690 --> 00:43:13,659
Don't rile him.
[ Shrieking ]
613
00:43:13,692 --> 00:43:15,761
[ Gasping ]
614
00:43:21,700 --> 00:43:24,703
We're friends, Mr. Stubbs.
Remember ?
615
00:43:27,438 --> 00:43:30,809
Careful with that gun.
616
00:43:35,681 --> 00:43:39,250
Good ol' boy.
Easy.
617
00:43:39,284 --> 00:43:41,519
Easy, Mr. Stubbs.
618
00:43:41,552 --> 00:43:43,554
Good ol' boy.
619
00:43:45,290 --> 00:43:48,426
Good ol' Mr. Stubbs.
620
00:43:48,459 --> 00:43:50,395
Easy.
621
00:43:54,399 --> 00:43:57,302
Give it to me.
Please ?
622
00:44:01,873 --> 00:44:04,710
No, Mr. Stubbs !
No !
623
00:44:04,743 --> 00:44:09,480
- [ Shrieking ]
- Mr. Stubbs.
624
00:44:09,514 --> 00:44:11,549
Too late
to be sorry now.
625
00:44:11,582 --> 00:44:14,319
Come on.
626
00:44:20,391 --> 00:44:23,294
He didn't know
it was loaded.
627
00:44:23,328 --> 00:44:25,897
Hey, sheriff,
that chimp's pretty good
with a shootin' iron.
628
00:44:25,931 --> 00:44:28,533
Yeah, maybe you
ought to deputize him.
629
00:44:28,566 --> 00:44:30,568
[ Laughing ]
630
00:44:42,447 --> 00:44:46,551
Where you goin' ?
I'm takin' a walk.
Free country.
631
00:44:46,584 --> 00:44:48,754
Where you goin' ?
I'm leavin'.
632
00:44:48,787 --> 00:44:52,557
Oh, plannin' on buyin'
that livery stable
you been thinkin' about ?
633
00:44:52,590 --> 00:44:54,592
Might.
634
00:44:55,560 --> 00:44:57,562
Well, good luck.
635
00:44:58,696 --> 00:45:01,566
Come in. Come in.
[ Horse whinnying ]
636
00:45:03,802 --> 00:45:07,906
Why doesn't Ben
just tell him
it was my fault ?
637
00:45:07,939 --> 00:45:09,941
You know why
Ben's so big ?
638
00:45:11,877 --> 00:45:14,846
He's just plain stuffed
with mulehead pride.
639
00:45:14,880 --> 00:45:18,750
Well, Ben,
it's been quite a day.
640
00:45:18,784 --> 00:45:23,955
Those runaway monks fiascoed
US into the best business
we've done all season.
641
00:45:23,989 --> 00:45:25,957
Telegraph from
our advance man
in kingsville.
642
00:45:25,991 --> 00:45:29,527
Says they've already
sold out of blues for the
performance there tomorrow.
643
00:45:29,560 --> 00:45:31,496
And listen to this.
644
00:45:33,331 --> 00:45:35,433
"Monkeys
capture woodvale.
645
00:45:35,466 --> 00:45:38,369
"Boy disarms
gun-toting chimpanzee.
646
00:45:38,403 --> 00:45:41,739
Animals celebrate
independence day
by making break for freedom."
647
00:45:41,773 --> 00:45:45,243
That busted wagon was
the best thing that
ever happened to US.
648
00:45:47,078 --> 00:45:49,881
Why the, uh, getup ?
You tryin' to scare
the animals ?
649
00:45:49,915 --> 00:45:52,250
I come by to pick up
my pay, colonel.
650
00:45:52,283 --> 00:45:55,386
- Your pay ? What for ?
- You fired me today.
651
00:45:55,420 --> 00:45:57,755
Oh, now, Ben,
you know me.
652
00:45:57,789 --> 00:46:00,558
I was just lettin' off
a little steam.
653
00:46:00,591 --> 00:46:02,560
What's the sense of
runnin' my own show...
654
00:46:02,593 --> 00:46:04,562
If I can't get sore
at people now and then ?
655
00:46:04,595 --> 00:46:06,731
If you'll just
pay me the money
that's rightful due--
656
00:46:06,764 --> 00:46:08,766
oh, stop whimperin'
about your money.
657
00:46:08,800 --> 00:46:12,403
Where's that boy,
Tyler ?
Toby ? He's outside.
658
00:46:12,437 --> 00:46:14,405
What's he got to do
with this ?
659
00:46:14,439 --> 00:46:17,775
Toby ! Toby Tyler,
come in here.
660
00:46:24,315 --> 00:46:26,617
Now, Toby,
661
00:46:26,651 --> 00:46:30,321
I want you and the chimpanzee
to ride up on the monkey cage
tomorrow.
662
00:46:30,355 --> 00:46:33,424
Folks in kingsville
wanna look you over
after those stories today.
663
00:46:33,458 --> 00:46:35,693
A chimp up on the seat ?
Colonel, are you
out of your mind ?
664
00:46:35,726 --> 00:46:37,695
That's what started
the whole fracas today.
665
00:46:37,728 --> 00:46:40,598
Ben, with you in charge,
I'm not worried
about a thing.
666
00:46:40,631 --> 00:46:44,435
O-O-Oh, no. No, sir.
You don't get around me
that way.
667
00:46:44,469 --> 00:46:47,939
Toby, I'd like to
thank you for saving
that chimp's life today.
668
00:46:47,973 --> 00:46:49,975
He's kind of a pet
of mine.
669
00:46:50,008 --> 00:46:52,543
I guess I've got a weakness
for troublemakers.
670
00:46:52,577 --> 00:46:55,446
-That's why I like old Ben here.
-Colonel.
671
00:46:55,480 --> 00:46:57,849
Seems like you handled
that chimp pretty well.
672
00:46:57,883 --> 00:47:01,619
How would you like
to take care of him ?
Keep him out of mischief.
673
00:47:01,652 --> 00:47:03,688
You mean it, sir ?
674
00:47:03,721 --> 00:47:05,690
He's your responsibility.
675
00:47:05,723 --> 00:47:07,725
Now run along.
676
00:47:08,693 --> 00:47:10,862
Thank you, sir.
677
00:47:10,896 --> 00:47:13,865
Now, look, colonel. I don't
think this whole thing
is gonna work at all.
678
00:47:13,899 --> 00:47:16,334
What are you standin'
around here for ?
679
00:47:16,367 --> 00:47:18,836
Climb out of that banker's suit
and get those wagons movin' !
680
00:47:18,870 --> 00:47:20,872
It's a long haul
to kingsville.
681
00:47:27,445 --> 00:47:29,447
Welcome home, Ben.
682
00:47:39,590 --> 00:47:41,659
And where have you been ?
683
00:47:41,692 --> 00:47:45,396
Oh, I was--
I don't care what colonel castle
says about that chimp.
684
00:47:45,430 --> 00:47:48,599
You just be sure he doesn't
interfere with your work.
685
00:47:48,633 --> 00:47:51,536
Now I have to go into town
on some business.
686
00:47:51,569 --> 00:47:53,905
You'll remember
everything I told you ?
Yes, sir.
687
00:47:53,939 --> 00:47:57,342
See that all the stock
is locked in the green box,
688
00:47:57,375 --> 00:48:00,878
fetch enough water
for all the jars,
and it's Saturday.
689
00:48:00,912 --> 00:48:03,714
Saturday ?
690
00:48:03,748 --> 00:48:05,816
Yes, sir.
The day you pay me.
691
00:48:13,391 --> 00:48:15,560
And what, my young creature,
are you doing...
692
00:48:15,593 --> 00:48:19,397
With all the money I've been
showering down on you
the past couple of weeks ?
693
00:48:19,430 --> 00:48:21,399
Oh, I save it, sir.
694
00:48:23,001 --> 00:48:25,603
That's a slug,
Mr. Tupper.
695
00:48:31,742 --> 00:48:35,713
So it is.
Just wanted to see
if you were on your toes.
696
00:48:35,746 --> 00:48:37,682
Here you are.
697
00:48:39,017 --> 00:48:42,453
And you make sure
that chimp stays out
of my stock box.
698
00:48:43,688 --> 00:48:45,957
Now I won't be
gone long,
699
00:48:45,991 --> 00:48:49,627
and I want you
to carry on
with your work.
700
00:48:49,660 --> 00:48:51,629
Yes, sir.
[ Lion growling ]
701
00:48:53,798 --> 00:48:57,568
Did you ever see
so much money in your life,
Mr. Stubbs ?
702
00:48:57,602 --> 00:49:00,071
Three dollars
and forty-seven cents.
703
00:49:00,105 --> 00:49:02,273
I'm pretty near rich.
704
00:49:02,307 --> 00:49:06,311
Won't uncle Daniel
be surprised when I bring
all this money home ?
705
00:49:06,344 --> 00:49:08,980
Come on.
I better tie you up.
Let's go.
706
00:49:09,014 --> 00:49:11,216
I gotta go tie you up.
707
00:49:11,983 --> 00:49:13,884
Stay there.
Now don't move.
708
00:49:15,520 --> 00:49:17,488
Here we go.
709
00:49:17,522 --> 00:49:19,557
Come on.
Here we go.
710
00:49:21,692 --> 00:49:24,495
Sit down.
711
00:49:24,529 --> 00:49:27,432
I got a lot of chores
to do, Mr. Stubbs.
712
00:49:27,465 --> 00:49:29,400
I better get started.
713
00:49:34,405 --> 00:49:36,741
[ Elephant trumpeting,
lion growling ]
714
00:49:55,926 --> 00:49:57,928
Oh, come in !
715
00:50:02,533 --> 00:50:04,902
Come on in !
716
00:50:12,377 --> 00:50:15,246
Well, if it isn't
the great peanut salesman ?
717
00:50:15,280 --> 00:50:18,549
Death-defying daredevil
of the lemonade stand.
718
00:50:18,583 --> 00:50:20,551
Stop it, ajax.
719
00:50:20,585 --> 00:50:22,653
We haven't seen you
around lately.
720
00:50:22,687 --> 00:50:25,923
Mr. Tupper kind of
keeps me going.
Well, sure.
721
00:50:25,956 --> 00:50:29,494
He's got an important job:
Chasing flies away
from the lemonade.
722
00:50:29,527 --> 00:50:31,596
Don't mind him, Toby.
723
00:50:31,629 --> 00:50:36,367
Oh, I don't.
Next to Mr. Tupper,
he's kind of friendly.
724
00:50:36,401 --> 00:50:39,537
That sure is
a pretty horse.
You like horses ?
725
00:50:39,570 --> 00:50:43,741
What would a peanut seller
know about horses ?
Hey, Jeanette, watch this.
726
00:50:43,774 --> 00:50:45,743
Oh.
727
00:50:45,776 --> 00:50:48,379
I do so know something
about horses.
728
00:50:48,413 --> 00:50:51,849
It so happens I have
a horse of my own.
Toby, really ?
729
00:50:51,882 --> 00:50:53,851
His name's old red.
730
00:50:53,884 --> 00:50:56,754
Course he isn't really old.
That's just his name.
731
00:50:56,787 --> 00:50:59,857
Is he a gaited horse ?
Gaited ?
732
00:50:59,890 --> 00:51:02,560
You know, what gait
does he favor most ?
733
00:51:02,593 --> 00:51:06,597
Oh, I guess he favors most
the gate that leads down
to the pasture.
734
00:51:06,631 --> 00:51:08,599
Lots of sweet clover
down there.
735
00:51:08,633 --> 00:51:11,902
Toby, you're joking.
[ Chuckling ]
736
00:51:11,936 --> 00:51:14,905
Hey, Jeanette !
Look at me !
737
00:51:16,807 --> 00:51:19,644
Hey,
that's pretty good.
Don't look at him.
738
00:51:19,677 --> 00:51:21,712
He thinks whenever
he's out in that ring,
739
00:51:21,746 --> 00:51:23,681
the whole world has to stop
and watch him.
740
00:51:28,786 --> 00:51:31,589
Tell me some more
about old red.
Can he jump ?
741
00:51:31,622 --> 00:51:33,624
Hey, Jeanette !
742
00:51:33,658 --> 00:51:37,595
Ajax, you know what
the colonel said about
practicing without the belt !
743
00:51:37,628 --> 00:51:40,398
Who cares ?
Just keep watching !
744
00:51:40,431 --> 00:51:42,933
Ajax !
745
00:51:45,536 --> 00:51:48,573
[ Screaming ]
746
00:51:48,606 --> 00:51:51,609
Ajax !
Get away from me.
747
00:51:55,380 --> 00:51:57,815
[ Moaning, gasping ]
748
00:52:01,286 --> 00:52:02,953
It's pretty bad.
749
00:52:02,987 --> 00:52:05,256
Get him to his tent.
Move !
750
00:52:05,290 --> 00:52:07,858
Careful of that leg.
Both hands under it.
751
00:52:07,892 --> 00:52:10,395
Easy, easy.
Get the doctor.
Quick !
752
00:52:12,029 --> 00:52:15,966
Who's responsible for this ?
Who let that boy practice
without the belt ?
753
00:52:16,000 --> 00:52:17,935
Ben, where were you ?
Never mind.
I was out--
754
00:52:17,968 --> 00:52:20,538
never mind.
Don't bother me
with it now.
755
00:52:20,571 --> 00:52:23,874
Question is: Now what ?
Here we are, going into
our peak playing time,
756
00:52:23,908 --> 00:52:26,511
and our top act
goes up the chimney.
757
00:52:26,544 --> 00:52:29,547
Well, what do we do
about it ?
758
00:52:29,580 --> 00:52:31,549
Colonel.
What ?
759
00:52:31,582 --> 00:52:33,784
Toby Tyler can ride.
Who ?
Who ?
760
00:52:33,818 --> 00:52:36,887
It's true.
Toby's been riding
since he was little.
761
00:52:36,921 --> 00:52:38,956
He has his own horse
at home.
762
00:52:38,989 --> 00:52:41,826
You ! Toby !
763
00:52:41,859 --> 00:52:45,663
Sorry, sir.
I'll get right back
to the lemonade stand.
764
00:52:45,696 --> 00:52:48,233
Can you ride ?
765
00:52:48,266 --> 00:52:51,836
Me ? Well, sir,
it was just around
the farm, kinda.
766
00:52:51,869 --> 00:52:55,240
Never mind that. Just so
you had some experience.
I'll take care of the rest.
767
00:52:55,273 --> 00:52:57,842
- But colonel, I don't think--
- that's good. Don't think.
768
00:52:57,875 --> 00:53:00,911
Jeanette, come stand
over here next to Toby.
769
00:53:02,947 --> 00:53:05,583
Now let's see
what we've got here.
770
00:53:11,456 --> 00:53:15,326
Sure. Sure.
They jibe together
like ham and beans.
771
00:53:15,360 --> 00:53:17,328
What do you think, Ben ?
Now hold on,
colonel.
772
00:53:17,362 --> 00:53:20,765
Yes, sir, we may have
something here
if we work it right.
773
00:53:20,798 --> 00:53:25,703
That right, Sam ?
I think it's
a great idea, colonel.
774
00:53:25,736 --> 00:53:29,774
Now you listen to me, Toby.
Let's get this straight.
775
00:53:29,807 --> 00:53:32,610
We're gonna make a
rasenback rider out of you.
Understand ?
776
00:53:32,643 --> 00:53:36,881
It won't be easy,
but by the eternal, that's
exactly what's gonna happen.
777
00:53:36,914 --> 00:53:40,050
But, sir,
I-I gotta work
for Mr. Tupper.
778
00:53:40,084 --> 00:53:42,253
We got
a gentlemen's agreement.
779
00:53:42,287 --> 00:53:44,922
I'll take care
of tupper.
780
00:53:44,955 --> 00:53:47,858
All right,
start the first thing
tomorrow morning.
781
00:53:47,892 --> 00:53:51,562
We'll be at the county seat
in waterford in two weeks.
I want this boy riding by then.
782
00:53:51,596 --> 00:53:54,299
Now, take over.
He's all yours.
783
00:53:54,332 --> 00:53:56,567
But colonel.
Two weeks ?
784
00:53:56,601 --> 00:53:59,970
Well, I gotta be goin'.
I'll see you later.
785
00:54:06,911 --> 00:54:10,381
I'll see you now.
You heard the colonel.
He's all ours.
786
00:54:10,415 --> 00:54:13,584
[ Chuckling ]
Sure.
787
00:54:14,852 --> 00:54:17,388
Well, i-i-it just
isn't fair, colonel.
788
00:54:17,422 --> 00:54:19,824
Toby Tyler is
the best boy I ever had.
789
00:54:19,857 --> 00:54:21,892
You can't take him
away from me.
790
00:54:21,926 --> 00:54:24,429
Will you stop whimpering
and get out of here ?
791
00:54:24,462 --> 00:54:27,398
Find yourself
another boy !
I don't want another boy.
792
00:54:27,432 --> 00:54:30,835
Customers like him.
He brings a lot of tips.
I-I-I mean money.
793
00:54:30,868 --> 00:54:32,837
Now, listen tupper,
if you--
now, colonel.
794
00:54:32,870 --> 00:54:34,839
N-N-Now, colonel.
Don't you go
boilin' up.
795
00:54:34,872 --> 00:54:38,576
I know you're a hard man.
You know, people say
a lot of things about you.
796
00:54:38,609 --> 00:54:41,679
But I never heard no one say
that you weren't fair
and honest--
797
00:54:41,712 --> 00:54:44,315
now don't you try
to bear-grease me.
798
00:54:44,349 --> 00:54:46,351
[ Sighs ]
Well, it--
799
00:54:46,384 --> 00:54:49,354
you see, it-it's just
that I feel responsible
for that boy.
800
00:54:49,387 --> 00:54:51,356
He's liable to get hurt
foolin' around them horses.
801
00:54:51,389 --> 00:54:54,291
Ben'll take good care of him.
You know that.
802
00:54:54,325 --> 00:54:56,293
[ Sighs ]
Yeah.
803
00:54:56,327 --> 00:55:00,297
Well, it just don't
rest easy on my conscience.
804
00:55:00,331 --> 00:55:02,433
Well, just how much
do you think it would take...
805
00:55:02,467 --> 00:55:05,302
To soothe that conscience
of yours down ?
806
00:55:05,336 --> 00:55:07,605
[ Chuckles ]
Well--
807
00:55:07,638 --> 00:55:10,541
I don't like to put it
in terms of money,
808
00:55:10,575 --> 00:55:12,543
but, uh--
809
00:55:12,577 --> 00:55:14,779
how about $40 a week ?
810
00:55:14,812 --> 00:55:17,848
I figure the going rate
on your conscience
a lot lower than that.
811
00:55:17,882 --> 00:55:21,018
Let's make it ten.
How does 30 sound
to you ?
812
00:55:21,051 --> 00:55:24,489
It sounds like 15.
Colonel.
813
00:55:24,522 --> 00:55:27,224
[ Stammering ]
Colonel, I wanna help you.
814
00:55:27,257 --> 00:55:29,326
Now, I tell you
what I'll do.
No, Mr. Tupper !
815
00:55:29,360 --> 00:55:31,328
I'll tell you
what I'll do !
816
00:55:31,362 --> 00:55:33,564
I'll give you $20 a week
finder's fee for that boy !
817
00:55:33,598 --> 00:55:36,567
If you say another word--
that's a very fair
proposition, colonel.
818
00:55:36,601 --> 00:55:38,636
I'll just draw up
a piece of paper
sort of legal-like--
819
00:55:38,669 --> 00:55:40,638
you'll what ?
Let's make it
a gentlemen's agreement.
820
00:55:40,671 --> 00:55:42,640
After all, if you and I
can't trust one another,
821
00:55:42,673 --> 00:55:45,643
what kind of a world
would this be ?
Get out of here !
822
00:55:45,676 --> 00:55:47,612
Yes, sir. Yes, sir.
Mm-hmm.
823
00:55:53,751 --> 00:55:56,687
Ben ?
Yeah ?
824
00:55:56,721 --> 00:55:59,424
Did you ever
tell a lie ?
825
00:55:59,457 --> 00:56:01,426
Same as anyone else.
826
00:56:01,459 --> 00:56:04,529
Kinda gave it up, though.
Too much trouble.
827
00:56:04,562 --> 00:56:07,532
Any lamebrain can lie himself
into somethin'.
828
00:56:07,565 --> 00:56:10,901
Then there's all that trouble
of working yourself
back out of it again.
829
00:56:10,935 --> 00:56:14,038
It's not worth it.
830
00:56:14,071 --> 00:56:18,576
- Ben ? I told
one of those lies.
- Don't say ?
831
00:56:19,744 --> 00:56:24,682
I can't ride.
Not hardly at all.
I know it.
832
00:56:24,715 --> 00:56:28,018
- When you figure on leavin' ?
- How'd you know ?
833
00:56:28,052 --> 00:56:30,955
Ought to be a pretty good pile
of coins in that pouch by now.
834
00:56:30,988 --> 00:56:33,724
I surmise you could buy
a train ticket home...
835
00:56:33,758 --> 00:56:36,427
And still have money left over
to give your uncle Daniel.
836
00:56:37,795 --> 00:56:41,398
Would you look
after Mr. Stubbs ?
He don't know I'm goin'.
837
00:56:41,432 --> 00:56:43,734
He won't starve.
838
00:56:43,768 --> 00:56:46,971
I'll come back someday
and buy him
from colonel castle.
839
00:56:47,004 --> 00:56:50,340
Sure. Why don't you
get some sleep ?
840
00:56:57,347 --> 00:56:59,717
Ben ?
841
00:56:59,750 --> 00:57:04,722
Next to Mr. Stubbs, you and Sam
are the best friends I got.
842
00:57:04,755 --> 00:57:08,659
-I'll sure hate to say good-bye.
-Now, don't get all wrought up.
843
00:57:08,693 --> 00:57:10,661
A few weeks, you'll forget
what I look like.
844
00:57:10,695 --> 00:57:13,263
I'll never forget you, Ben.
845
00:57:19,704 --> 00:57:22,607
Go to sleep.
846
00:57:24,542 --> 00:57:27,277
[ Clears throat ]
847
00:57:27,311 --> 00:57:31,482
** [ Humming ]
848
00:57:34,719 --> 00:57:37,888
** [ Humming continues ]
849
00:58:31,576 --> 00:58:33,578
Toby.
850
00:58:35,412 --> 00:58:37,414
Toby !
851
00:58:38,749 --> 00:58:41,318
Better get up now.
You got a big day
ahead of you.
852
00:58:41,351 --> 00:58:43,287
Yes, sir.
853
00:58:58,769 --> 00:59:02,707
Mr. Stubbs ! My money !
Where is it ?
854
00:59:02,740 --> 00:59:04,709
Where's my money ?
855
00:59:04,742 --> 00:59:07,244
What'd you do with it ?
Tell me !
856
00:59:07,277 --> 00:59:09,880
[ Mr. Stubbs shrieking ]
Tell me !
857
00:59:09,914 --> 00:59:13,550
Tell me, Mr. Stubbs !
What'd you do with my money ?
858
00:59:13,584 --> 00:59:16,553
Tell me ! Tell me,
Mr. Stubbs ! Tell me !
859
00:59:16,587 --> 00:59:20,057
What's the trouble ?
Ben, Mr. Stubbs
threw my money away...
860
00:59:20,090 --> 00:59:23,060
And I looked all over
for it.
861
00:59:23,093 --> 00:59:25,863
Why, the ornery,
thieving little chimp.
862
00:59:25,896 --> 00:59:29,734
Why'd you do it,
Mr. Stubbs ?
863
00:59:29,767 --> 00:59:33,871
- Take it easy, Toby.
- That's what I get for makin'
a friend out of him.
864
00:59:33,904 --> 00:59:37,875
Near as I can remember,
colonel castle said
he was your responsibility.
865
00:59:37,908 --> 00:59:41,545
You took him on, didn't ya ?
Nobody made you do it.
866
00:59:41,578 --> 00:59:44,481
- No.
- Well, then, don't go
blamin' the chimp.
867
00:59:44,514 --> 00:59:48,385
But, Ben, all my money,
my savings-- it's gone !
868
00:59:48,418 --> 00:59:52,990
You think money is your
only problem ? That's easy.
869
00:59:53,023 --> 00:59:55,960
Here. Take what I've got.
870
00:59:55,993 --> 00:59:59,664
There's enough
to get you home
and some left over.
871
00:59:59,697 --> 01:00:02,332
Go on ! Take it and
get outta here before
you get in any deeper !
872
01:00:05,670 --> 01:00:08,639
You mean you don't
want to run away ?
873
01:00:08,673 --> 01:00:12,009
You want to go on takin' care of
this ungrateful little chimp ?
874
01:00:13,711 --> 01:00:15,880
[ Chatters ]
875
01:00:17,648 --> 01:00:19,750
You wanna go out
in the practice ring
today and work off...
876
01:00:19,784 --> 01:00:22,419
Some of that trouble
you've lied yourself into ?
877
01:00:22,452 --> 01:00:24,789
All right.
878
01:00:24,822 --> 01:00:28,325
See you're in that ring
at 11:00 sharp this morning.
879
01:00:28,358 --> 01:00:30,895
And don't think
it's gonna be fun.
880
01:00:44,909 --> 01:00:48,045
Oh, that's a great trick,
but let's learn
to stand up first.
881
01:00:48,078 --> 01:00:51,015
Get back ! Back !
882
01:00:51,048 --> 01:00:53,918
No, no. You go
the same direction
as the horse !
883
01:01:02,392 --> 01:01:04,695
Keep a leg on each side
and your mind in the middle.
884
01:01:08,398 --> 01:01:13,637
Keep your body limber.
That's right. Steady. Steady.
885
01:01:13,670 --> 01:01:15,906
Hup, hup, hup, hup.
886
01:01:15,940 --> 01:01:18,408
Carry your weight low.
887
01:01:18,442 --> 01:01:20,410
Now, feel his motion
through your feet.
888
01:01:20,444 --> 01:01:23,547
Go with it.
Don't fight it.
889
01:01:23,580 --> 01:01:26,416
Whoa !
890
01:01:26,450 --> 01:01:28,452
[ Chattering ]
891
01:01:33,423 --> 01:01:35,592
On your knees now !
892
01:01:43,934 --> 01:01:46,871
Stand up ! Stand up !
893
01:01:51,742 --> 01:01:53,744
Whoa !
894
01:01:56,580 --> 01:01:59,249
Whoa !
Wait for the horse !
895
01:01:59,283 --> 01:02:01,685
Hang on !
896
01:02:01,718 --> 01:02:04,822
No, no. You're supposed
to ride him, not kiss him !
897
01:02:13,597 --> 01:02:17,367
- No, no, no.
Let go of his ears !
- Whoa !
898
01:02:17,401 --> 01:02:20,504
[ Mr. Stubbs chattering ]
899
01:02:29,413 --> 01:02:31,949
Stand up.
900
01:02:34,418 --> 01:02:37,788
- Hang on !
- It's no use ! I can't do it !
901
01:02:37,822 --> 01:02:42,793
- That's just what ajax said.
- He did, did he ?
902
01:02:42,827 --> 01:02:45,662
Yeah. He said you'd put
your tail between your legs
and quit the first day.
903
01:02:45,695 --> 01:02:49,399
Oh, yeah ? I'll show him !
Now let go of the rope.
Let go !
904
01:02:49,433 --> 01:02:54,839
That's better.
It's not good, but it's better.
905
01:02:54,872 --> 01:02:57,774
Get off that horse now !
Get off !
906
01:02:59,944 --> 01:03:03,347
[ Sighs ]
Now get ready
for the fourth jump.
907
01:03:03,380 --> 01:03:07,684
- Now ?
- Yeah, now. And this time,
watch your timin'.
908
01:03:07,717 --> 01:03:11,688
Get ready, set-- go !
909
01:03:21,465 --> 01:03:23,600
I missed.
910
01:03:23,633 --> 01:03:26,703
It's not bad for a beginning.
911
01:03:26,736 --> 01:03:29,639
We'll work on the stand ups
after lunch.
912
01:03:30,674 --> 01:03:32,609
Olie mathesson.
913
01:03:32,642 --> 01:03:35,345
Madam tanzini.
Two for you.
914
01:03:35,379 --> 01:03:37,882
Greta neilssen,
Toby Tyler.
915
01:03:41,351 --> 01:03:45,455
Harris tillford.
Uh, Toby's busy now.
I'll take that for him.
916
01:03:45,489 --> 01:03:47,824
Frank Vernon.
917
01:03:47,858 --> 01:03:50,360
Harry birch.
918
01:03:50,394 --> 01:03:52,729
Rufus rachen.
919
01:04:12,917 --> 01:04:18,322
"Dear Toby, we've had
a very bad time.
920
01:04:18,355 --> 01:04:22,326
"I'm afraid your uncle Daniel
is not well.
921
01:04:22,359 --> 01:04:26,563
"Without your help,
the work around the farm
is just too much for him.
922
01:04:26,596 --> 01:04:29,900
We need you, Toby"--
[ Toby ]
Mr. Tupper !
923
01:04:32,269 --> 01:04:36,040
You dropped somethin'.
Yes. Thank you.
Thank you.
924
01:04:36,073 --> 01:04:40,710
Well, uh... how is,
how is our star performer
getting on ?
925
01:04:40,744 --> 01:04:44,281
Awful, but Ben says
to come back after lunch.
926
01:04:44,314 --> 01:04:47,384
My boy, I have
complete faith in you,
927
01:04:47,417 --> 01:04:51,255
and just to prove
Harry tupper is not just
sounding off his bazoo,
928
01:04:51,288 --> 01:04:53,958
look what I have for you.
929
01:05:00,597 --> 01:05:04,434
The best secondhand
riding shoes money can buy.
930
01:05:08,338 --> 01:05:11,875
Now, I ask you:
Is Mr. Tupper
your friend or is he ?
931
01:05:11,908 --> 01:05:14,911
Mist--
but, but, but. There's
no need to thank me.
932
01:05:14,945 --> 01:05:17,047
Now, you just forget
your chores around here,
933
01:05:17,081 --> 01:05:20,284
run along and meet
your friend, Mr. Stubbs.
934
01:05:21,818 --> 01:05:23,787
Mr. Tupper ?
Hmm ?
935
01:05:23,820 --> 01:05:26,991
I don't know how to say this,
but I wanna take back...
936
01:05:27,024 --> 01:05:30,860
Some of the things
I thought about you.
937
01:05:31,996 --> 01:05:36,333
Yes... well, there's
no need to mention it.
938
01:05:36,366 --> 01:05:39,003
I'll admit I'm not the most
patient man in the world,
939
01:05:39,036 --> 01:05:42,472
but it's how we behave
when the chips are down
that really counts.
940
01:05:42,506 --> 01:05:44,508
Am I right ?
941
01:05:54,518 --> 01:05:56,886
** [ Humming ]
942
01:05:59,456 --> 01:06:01,858
Ben ?
943
01:06:01,891 --> 01:06:06,330
Think I could tell my aunt
and uncle I'm gonna be
a bareback rider ?
944
01:06:06,363 --> 01:06:09,599
I don't see why not.
945
01:06:09,633 --> 01:06:12,536
Think I'll ever ride
real good ?
946
01:06:12,569 --> 01:06:15,272
Well, you ain't
no Pawnee bill,
947
01:06:15,305 --> 01:06:17,807
but by the time we open
in waterford, you'll look
like a professional...
948
01:06:17,841 --> 01:06:20,677
Or my name ain't
Benjamin obadiah Carter.
949
01:06:35,559 --> 01:06:39,463
Ben, how do you
spell "uncle" ?
950
01:06:39,496 --> 01:06:43,500
"Uncle" ? Well, now,
that depends.
951
01:06:43,533 --> 01:06:45,535
Some parts of the country,
you spell it one way;
952
01:06:45,569 --> 01:06:47,537
other parts,
you spell it the other.
953
01:06:47,571 --> 01:06:50,006
- What part are we in ?
- Drat it, boy.
954
01:06:50,040 --> 01:06:53,577
It's not the spellin'
of a letter that's important.
It's what you say in it.
955
01:06:53,610 --> 01:06:57,013
Now, did you tell the folks
you missed 'em ?
956
01:06:57,047 --> 01:06:59,349
Not exactly.
957
01:06:59,383 --> 01:07:01,485
Well, then, did you say
you loved 'em ?
958
01:07:01,518 --> 01:07:04,521
Folks put an awful lot of store
in things like that.
959
01:07:08,925 --> 01:07:12,429
I love you very much.
960
01:07:12,462 --> 01:07:14,431
Cordially--
961
01:07:18,034 --> 01:07:22,539
Ben, how do you spell
"cordially" ?
962
01:07:22,572 --> 01:07:25,609
Why don't you sign it
"your friend, Toby Tyler"...
963
01:07:25,642 --> 01:07:28,245
And stop botherin' me.
964
01:07:29,313 --> 01:07:34,618
[ Applause ]
** [ Band ]
965
01:07:35,919 --> 01:07:38,588
** [ Snake charmer music ]
966
01:07:41,658 --> 01:07:43,727
[ Crowd laughing,
applauding ]
967
01:07:45,429 --> 01:07:47,531
[ Whistle blown ]
968
01:07:47,564 --> 01:07:51,835
** [ Fanfare ]
969
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
You'd be scared too,
if you had to go out
in front of all those people.
970
01:08:02,312 --> 01:08:04,314
Well, how are we
gettin' along ?
971
01:08:04,348 --> 01:08:06,450
Doesn't seem
to fit too well.
972
01:08:06,483 --> 01:08:09,886
Well, let's see. Let's see
could we do somethin'
about that over there.
973
01:08:09,919 --> 01:08:11,955
Stay right there
for a minute.
974
01:08:11,988 --> 01:08:13,990
Now, let's see here.
975
01:08:14,023 --> 01:08:17,060
If we take up the slack
in the back here,
976
01:08:17,093 --> 01:08:21,331
I think maybe that the front,
the front would be, uh--
977
01:08:21,365 --> 01:08:23,400
the front is, uh--
978
01:08:23,433 --> 01:08:26,770
turn around this way once
because across here, it will--
979
01:08:26,803 --> 01:08:29,473
ooh.
If we did a sling--
980
01:08:29,506 --> 01:08:32,442
"und" this doesn't
look too--
981
01:08:33,477 --> 01:08:35,912
it's awful, isn't it ?
I think so.
982
01:08:35,945 --> 01:08:37,947
I don't think even magic
could help it.
983
01:08:37,981 --> 01:08:40,016
Of course, there's all
kinds of magic, you know.
984
01:08:40,049 --> 01:08:42,852
There's the magic
where you got the hat
"und" you take the rabbit,
985
01:08:42,886 --> 01:08:46,423
but this is no good
for the-- oh-ho-ho-ho !
986
01:08:46,456 --> 01:08:51,261
I got the magic.
I got the right kind of magic.
Close the eyes.
987
01:08:51,295 --> 01:08:54,298
"Und" keep 'em closed.
Tight.
988
01:08:57,301 --> 01:08:59,336
Now, then,
how does it go again ?
989
01:08:59,369 --> 01:09:02,706
Oh, yes.
Needles and pins.
Needles and pins.
990
01:09:02,739 --> 01:09:06,310
When you presto the changeo,
the magic commences.
991
01:09:09,379 --> 01:09:11,481
Open the eyes.
992
01:09:13,517 --> 01:09:15,819
- Surprise !
- Good luck tonight, Toby.
993
01:09:15,852 --> 01:09:20,524
Monsieur Toby,
in a few moments
you will make your debut...
994
01:09:20,557 --> 01:09:23,727
As a featured performer
in colonel castle's
great American circus.
995
01:09:23,760 --> 01:09:25,462
- But i--
- shh !
996
01:09:25,495 --> 01:09:30,567
And we, your fellow performers,
not wishing to see the luster
of this occasion dimmed...
997
01:09:30,600 --> 01:09:34,037
In any way-- especially from
a sartorial point of view--
998
01:09:34,070 --> 01:09:36,873
- what ?
- Or as papa Schultz might say,
999
01:09:36,906 --> 01:09:39,909
"when you go in front
of the people,
you should never wear...
1000
01:09:39,943 --> 01:09:44,314
"This ridicu-- this awful--
this-- the baggy pants.
1001
01:09:44,348 --> 01:09:47,384
- You shouldn't do it."
- [ Performers chuckle ]
1002
01:09:47,417 --> 01:09:49,586
Good luck, Toby.
Thanks.
1003
01:09:53,557 --> 01:09:56,860
And here's the rest
of it, Toby.
1004
01:09:59,629 --> 01:10:03,367
You have just about
three minutes to get dressed,
monsieur Toby.
1005
01:10:03,400 --> 01:10:07,404
**
1006
01:10:07,437 --> 01:10:10,674
** [ "The blue danube" ]
1007
01:10:10,707 --> 01:10:19,883
**
1008
01:10:19,916 --> 01:10:32,061
**
1009
01:10:32,095 --> 01:10:34,030
[ blowing whistle ]
1010
01:10:34,063 --> 01:10:36,900
** [ Continues ]
1011
01:10:36,933 --> 01:10:40,537
Mr. Stubbs,
have you seen my shoes ?
1012
01:10:40,570 --> 01:10:44,908
[ Chattering ]
Good night ! I left them
over at the lemonade stand.
1013
01:10:46,610 --> 01:10:49,679
Where's Toby ?
Still dressing,
I guess.
1014
01:11:08,998 --> 01:11:11,968
Mr. Stubbs,
how'd you get loose ?
1015
01:11:16,606 --> 01:11:18,975
[ Distant applause ]
1016
01:11:24,348 --> 01:11:26,916
[ Whistle blowing ]
1017
01:11:26,950 --> 01:11:29,953
Toby !
** [ Fanfare ]
1018
01:11:33,790 --> 01:11:35,792
No, Mr. Stubbs !
1019
01:11:45,669 --> 01:11:47,837
"Master Toby Tyler" ?
1020
01:11:50,907 --> 01:11:53,677
They're all for me.
They're from aunt olive.
1021
01:11:53,710 --> 01:11:58,382
- Mr. Stubbs, they did write !
- What the devil
are you doin' here ?
1022
01:11:58,415 --> 01:12:01,951
Look, Ben ! They did write !
You haven't got time for that.
Now, come on ! Hurry !
1023
01:12:01,985 --> 01:12:04,721
I'll take care
of the chimp.
1024
01:12:06,390 --> 01:12:08,392
[ Blows whistle ]
1025
01:12:21,538 --> 01:12:24,541
Now, ladies and gentlemen,
1026
01:12:24,574 --> 01:12:27,377
we present
for your kind approval...
1027
01:12:27,411 --> 01:12:30,880
Those daring
young equestrians...
1028
01:12:30,914 --> 01:12:34,718
Mademoiselle Jeanette
and monsieur Toby !
1029
01:12:34,751 --> 01:12:37,754
Jeanette and Toby !
1030
01:13:01,878 --> 01:13:03,880
Taffy candy,
ice-cold lemonade.
1031
01:13:03,913 --> 01:13:07,651
It's pink. It's cold.
It's refreshing. I--
1032
01:13:17,461 --> 01:13:19,496
Uh, peanuts !
They're fresh roasted !
1033
01:13:23,299 --> 01:13:25,435
[ Blowing whistle ]
1034
01:13:25,469 --> 01:13:27,471
[ Tempo increases ]
1035
01:13:38,615 --> 01:13:40,984
** [ Drumroll ]
1036
01:13:45,589 --> 01:13:48,625
Lemonade here, folks.
Here we are. It's pink.
It's cold. It's refreshing.
1037
01:13:48,658 --> 01:13:53,429
It's ice-cold lemonade.
It's made... right--
1038
01:13:53,463 --> 01:13:57,000
** [ Drumroll ]
1039
01:14:57,360 --> 01:14:59,428
Peanuts !
They're fresh roasted !
1040
01:15:23,419 --> 01:15:25,789
[ Whistle blowing ]
1041
01:15:30,459 --> 01:15:35,699
Toby, you rode
like a champ !
You were just great !
1042
01:15:35,732 --> 01:15:38,568
Excuse me.
I gotta read my letters.
1043
01:15:38,602 --> 01:15:41,905
[ Chuckling ]
[ Chuckling ]
1044
01:15:50,446 --> 01:15:52,716
[ Aunt olive's voice ]
We miss you so much, Toby,
1045
01:15:52,749 --> 01:15:55,719
and wonder why
you don't answer our letters.
1046
01:15:55,752 --> 01:15:58,354
Your uncle Daniel is not well.
1047
01:15:58,387 --> 01:16:01,357
He has taken over the chores
you used to do,
1048
01:16:01,390 --> 01:16:05,629
and with the rest of the work,
it's too much for him.
1049
01:16:07,597 --> 01:16:10,033
They want me to come home,
Mr. Stubbs.
1050
01:16:10,066 --> 01:16:13,269
They need me.
1051
01:16:14,337 --> 01:16:17,674
I've gotta go
before they try and stop me.
1052
01:16:23,346 --> 01:16:25,448
** [ Fanfare ]
1053
01:16:25,481 --> 01:16:27,984
** [ Drumroll ]
1054
01:16:58,347 --> 01:17:01,751
I can't take you with me,
you know, Mr. Stubbs.
1055
01:17:01,785 --> 01:17:05,689
You don't belong to me.
They'd say I "stoled" you.
1056
01:17:05,722 --> 01:17:08,591
You understand,
don't you ?
1057
01:17:08,624 --> 01:17:11,360
I'll come back
and get you someday.
[ Hoots ]
1058
01:17:11,394 --> 01:17:13,496
Honest, I will.
1059
01:17:21,037 --> 01:17:23,239
[ Chattering ]
1060
01:17:26,375 --> 01:17:29,512
[ Shrieking, chattering ]
1061
01:17:29,545 --> 01:17:33,016
[ Background music ]
[ Distant applause ]
1062
01:18:17,026 --> 01:18:19,628
Toby ! Toby !
1063
01:18:27,703 --> 01:18:29,705
"Dear Ben and Sam,
1064
01:18:29,739 --> 01:18:33,642
I am sorry to tell you this,
but I am leaving the circus."
1065
01:18:35,611 --> 01:18:39,749
That ungrateful little whelp.
After all I've done for him.
1066
01:18:56,833 --> 01:18:58,768
Good morning, gentlemen.
Eh ?
1067
01:18:58,802 --> 01:19:00,804
You got a phone ?
1068
01:19:07,643 --> 01:19:11,380
Operator, get me the sheriff
over to bartonsville.
1069
01:19:11,414 --> 01:19:14,784
Yeah, it's important.
1070
01:19:14,818 --> 01:19:18,988
Sheriff, this is
Harry tupper representing
castle's great American circus.
1071
01:19:19,022 --> 01:19:20,990
Yeah.
1072
01:19:21,024 --> 01:19:24,727
I want you to keep your eye
open for a small boy
about 11 years old.
1073
01:19:24,760 --> 01:19:27,563
Calls himself Toby Tyler.
1074
01:19:27,596 --> 01:19:29,799
I figure he's going
in your direction.
1075
01:19:29,833 --> 01:19:31,901
Well, he ran away
from the circus last night.
1076
01:19:31,935 --> 01:19:35,271
Took along a valuable animal
belonging to colonel castle.
1077
01:19:35,304 --> 01:19:37,740
A chimpanzee.
Thanks, sheriff.
1078
01:19:37,773 --> 01:19:42,511
Oh, say, sheriff,
you find the boy, we'll be glad
to express our appreciation.
1079
01:19:42,545 --> 01:19:44,680
You know what I mean ?
All right.
1080
01:19:46,682 --> 01:19:50,920
Say, uh, I don't suppose either
of you have glimpsed the lad.
Nope.
1081
01:19:50,954 --> 01:19:53,589
Oh, a hunter, eh ?
Mm-hmm.
1082
01:19:53,622 --> 01:19:57,693
Well, I suppose you know these
parts around here pretty well.
Some.
1083
01:19:57,726 --> 01:19:59,996
Tell you what:
You find that boy...
1084
01:20:00,029 --> 01:20:03,666
And there's a reward
of, say, $10 in it for you.
1085
01:20:03,699 --> 01:20:06,769
Sorry. I'm not much
on trackin' small boys.
1086
01:20:06,802 --> 01:20:09,805
Bobcat's about
fearsome enough for me.
1087
01:20:09,839 --> 01:20:12,541
[ Clears throat ]
Yeah.
1088
01:20:12,575 --> 01:20:14,710
Well, suit yourself.
1089
01:20:24,687 --> 01:20:29,825
[ Mr. Stubbs whimpering ]
1090
01:20:36,499 --> 01:20:39,502
[ Whimpering continues ]
1091
01:20:41,270 --> 01:20:43,272
[ Chatters ]
1092
01:20:45,408 --> 01:20:47,543
Mr. Stubbs !
1093
01:20:47,576 --> 01:20:50,613
What are you doin' here ?
1094
01:20:53,682 --> 01:20:56,852
They'll be after me
for sure now, Mr. Stubbs.
1095
01:20:56,886 --> 01:21:01,390
You know I'm glad
to see ya, but gosh.
1096
01:21:01,424 --> 01:21:05,428
[ Mimics ] Oh, well.
As papa Schultz would say,
1097
01:21:05,461 --> 01:21:09,598
"here we is
'und' where we is...
1098
01:21:09,632 --> 01:21:12,735
"Is further away
than where we was...
1099
01:21:12,768 --> 01:21:15,271
"Next to where we're gonna be.
1100
01:21:15,304 --> 01:21:18,241
"So, I take you home...
1101
01:21:18,274 --> 01:21:20,977
'Und' we write colonel castle
where you is."
1102
01:21:24,413 --> 01:21:27,350
Don't get your feet wet,
Mr. Stubbs.
1103
01:21:27,383 --> 01:21:31,387
* a biddle-Dee-Dee
and a biddle-Dee-oh *
1104
01:21:31,420 --> 01:21:33,923
** [ Humming ]
1105
01:21:35,324 --> 01:21:37,360
** [ Humming continues ]
1106
01:21:37,393 --> 01:21:39,528
* and I don't know where *
1107
01:21:39,562 --> 01:21:42,898
** [ Whistling ]
1108
01:21:50,606 --> 01:21:52,741
** [ Humming continues ]
1109
01:21:52,775 --> 01:21:55,344
[ Chatters, screeches ]
1110
01:22:09,592 --> 01:22:11,860
[ Carriage approaching ]
1111
01:22:19,868 --> 01:22:21,904
Whoa.
1112
01:22:21,937 --> 01:22:23,939
[ Mr. Stubbs chattering ]
1113
01:22:36,452 --> 01:22:38,454
[ Whispers ]
Quiet, Mr. Stubbs.
1114
01:22:50,866 --> 01:22:52,901
Shh.
1115
01:23:06,415 --> 01:23:08,751
We'll cut across this way.
1116
01:23:23,499 --> 01:23:25,568
You raisin' somethin', Jasper ?
1117
01:23:32,741 --> 01:23:34,743
[ Dog howling ]
[ Screeches ]
1118
01:23:34,777 --> 01:23:36,712
Mr. Stubbs !
1119
01:23:36,745 --> 01:23:38,914
[ Barking continues ]
1120
01:23:47,756 --> 01:23:50,759
[ Barks echoing ]
1121
01:23:52,395 --> 01:23:54,797
[ Screeching ]
1122
01:24:00,869 --> 01:24:03,372
[ Barking ]
Mr. Stubbs !
1123
01:24:08,577 --> 01:24:11,247
[ Barking continues ]
[ Screeching continues ]
1124
01:24:19,088 --> 01:24:21,490
[ Toby ]
Mr. Stubbs !
1125
01:24:25,494 --> 01:24:28,397
[ Barking ]
1126
01:24:31,434 --> 01:24:34,803
[ Screeching ]
[ Barking continues ]
1127
01:24:54,523 --> 01:24:56,925
[ Shot fired ]
1128
01:25:04,633 --> 01:25:07,836
Mr. Stubbs !
Oh, Mr. Stubbs.
1129
01:25:07,870 --> 01:25:11,574
[ Sobbing ]
1130
01:25:11,607 --> 01:25:15,344
Oh, Mr. Stubbs.
Please don't leave me.
1131
01:25:15,378 --> 01:25:17,880
Don't leave me.
[ Crying ]
1132
01:25:20,883 --> 01:25:24,420
You did it !
You shot him. Why ?
1133
01:25:24,453 --> 01:25:26,622
I didn't mean to. I thought
it was something else.
1134
01:25:26,655 --> 01:25:28,691
You killed him !
You're a murderer !
1135
01:25:28,724 --> 01:25:31,694
I'm sorry.
Believe me, I'm sorry.
1136
01:25:31,727 --> 01:25:34,363
Get away from US.
1137
01:25:34,397 --> 01:25:37,500
[ Sobbing continues ]
1138
01:25:37,533 --> 01:25:39,702
What's this ? What--
1139
01:25:39,735 --> 01:25:44,039
oh, Mr. Stubbs !
Don't leave me, Mr. Stubbs.
1140
01:25:44,072 --> 01:25:48,644
[ Sobbing continues ]
1141
01:25:50,045 --> 01:25:52,448
Well, now, Toby,
that's, that's too bad.
1142
01:25:52,481 --> 01:25:56,885
That's really too bad.
You see now, Toby ?
1143
01:25:56,919 --> 01:26:00,856
If you hadn't run away,
this terrible thing
wouldn't have happened.
1144
01:26:00,889 --> 01:26:03,992
- It's your fault.
- My fault ?
1145
01:26:04,026 --> 01:26:06,495
Oh, surely you see that ?
1146
01:26:06,529 --> 01:26:10,699
Mr. Stubbs would be
alive and well
if you hadn't run off.
1147
01:26:10,733 --> 01:26:15,003
- Come on, let's go back.
- I want Mr. Stubbs.
1148
01:26:15,037 --> 01:26:17,673
Now, look !
1149
01:26:18,774 --> 01:26:21,877
Now, look, Toby,
Mr. Stubbs is dead...
1150
01:26:21,910 --> 01:26:25,581
And there's nothing you can do
to change that, so come on.
1151
01:26:25,614 --> 01:26:28,551
Maybe the colonel
will give you another pet.
1152
01:26:28,584 --> 01:26:31,720
No, I won't
leave him !
Come on !
1153
01:26:31,754 --> 01:26:34,523
Just a minute.
It wasn't the boy's fault.
It was mine.
1154
01:26:34,557 --> 01:26:36,759
That's quite all right,
young fella.
Accidents will happen.
1155
01:26:36,792 --> 01:26:39,262
The important thing is
we found the lad
safe and sound.
1156
01:26:57,079 --> 01:26:59,248
Hey ! Hey, wait a minute !
1157
01:27:12,461 --> 01:27:14,463
Wait !
1158
01:27:14,497 --> 01:27:17,266
Wait a minute !
I'll tell him ! Stop !
1159
01:27:28,577 --> 01:27:30,913
Colonel castle,
I ran away...
1160
01:27:30,946 --> 01:27:32,915
And Mr. Stubbs followed me.
1161
01:27:32,948 --> 01:27:35,718
I didn't want it to happen.
Honest, I didn't.
1162
01:27:35,751 --> 01:27:39,822
Toby. Toby, there is
someone here to see you.
1163
01:27:45,027 --> 01:27:47,596
Toby !
[ Crying ]
1164
01:27:49,365 --> 01:27:52,335
Toby, will you
forgive me ?
1165
01:28:08,651 --> 01:28:10,853
You Lily-livered skunk.
1166
01:28:10,886 --> 01:28:14,256
I found out what you did
with Toby's letters !
Now, now, Ben.
1167
01:28:14,289 --> 01:28:17,693
I didn't want to upset the lad.
Tamperin' with the mails,
Mr. Tupper.
1168
01:28:17,726 --> 01:28:20,696
That calls for a jail sentence.
Oh, but it was
just a little tamper.
1169
01:28:20,729 --> 01:28:24,933
Mr. Tupper, I'm gonna make you
one of those gentlemen's
agreements you're so fond of.
1170
01:28:24,967 --> 01:28:28,471
Fine, fine.
I'd like that just fine.
Anything you say.
1171
01:28:28,504 --> 01:28:33,376
I want you to give up
that share of Toby's money
you been gettin'.
1172
01:28:33,409 --> 01:28:37,245
Uh, Ben-- now, let's talk
this over. You don't know
what you're sayin'.
1173
01:28:38,747 --> 01:28:41,350
I want you to stay away
from that boy.
1174
01:28:41,384 --> 01:28:43,318
Yes. Absolutely. Yes.
1175
01:28:43,352 --> 01:28:45,888
And I want you to behave
real nice and pretty.
1176
01:28:45,921 --> 01:28:48,023
Yes. Depend on it.
Oh, yes, sir.
1177
01:28:48,056 --> 01:28:51,627
Because if you don't,
I'm just liable to do
somethin' like this.
1178
01:28:51,660 --> 01:28:54,663
Yes, Ben. Yes.
No, Ben ! No !
1179
01:29:12,381 --> 01:29:14,850
Happy to see you back,
Toby.
Thank you.
1180
01:29:14,883 --> 01:29:17,252
Hi, Toby. Looks like
a full house tonight.
1181
01:29:17,285 --> 01:29:19,555
Do your best, now.
I'll sure try.
1182
01:29:19,588 --> 01:29:22,891
Good.
You've made a lot
of good friends, Toby.
1183
01:29:22,925 --> 01:29:25,828
I just wish you could
have met Mr. Stubbs.
1184
01:29:25,861 --> 01:29:28,731
Colonel castle told US
about him.
1185
01:29:28,764 --> 01:29:30,733
This was his wagon.
1186
01:29:30,766 --> 01:29:33,936
He was my best friend.
1187
01:29:35,938 --> 01:29:39,041
Well, I see you're showin'
the folks around, eh, Toby ?
1188
01:29:39,074 --> 01:29:41,544
Uh-huh.
Would you mind doing me
a big favor...
1189
01:29:41,577 --> 01:29:44,913
And go and tell Sam treat
to meet me behind
the stock tent right away ?
1190
01:29:44,947 --> 01:29:46,949
Sure.
1191
01:29:46,982 --> 01:29:49,251
Come on.
1192
01:29:50,052 --> 01:29:52,655
Sam !
1193
01:29:54,423 --> 01:29:57,593
What are you doin' here ?
1194
01:30:03,599 --> 01:30:06,569
[ Chattering ]
1195
01:30:13,408 --> 01:30:16,411
Mr. Stubbs !
1196
01:30:16,445 --> 01:30:18,947
Oh, Mr. Stubbs !
Is he all right ?
1197
01:30:18,981 --> 01:30:21,349
Bullet only ventilated
his hide a little.
1198
01:30:26,455 --> 01:30:29,257
Mr. Stubbs.
1199
01:30:32,327 --> 01:30:35,430
Mr. Stubbs, Mr. Stubbs.
1200
01:30:35,464 --> 01:30:37,432
[ Whistle blown ]
1201
01:30:47,610 --> 01:30:51,714
Popcorn, candy... apples.
1202
01:31:08,731 --> 01:31:11,734
Peanuts ?
Yes, sir.
1203
01:31:12,901 --> 01:31:16,572
Peanuts, popcorn,
candy apples.
1204
01:31:24,847 --> 01:31:27,415
[ Applause ]
1205
01:31:31,554 --> 01:31:33,522
[ Whistle blown ]
1206
01:31:34,523 --> 01:31:36,892
** [ Fanfare ]
1207
01:31:51,073 --> 01:31:53,275
** [ Drumroll ]
1208
01:32:17,800 --> 01:32:19,768
And now,
1209
01:32:19,802 --> 01:32:22,237
may I direct your attention...
1210
01:32:22,270 --> 01:32:25,540
To a feat of horsemanship
and balance...
1211
01:32:25,574 --> 01:32:28,844
Seldom witnessed
in the sawdust ring.
1212
01:32:28,877 --> 01:32:31,513
Ladies and gentlemen,
1213
01:32:31,546 --> 01:32:33,548
monsieur Toby !
1214
01:33:12,921 --> 01:33:15,523
[ Applause continues ]
1215
01:33:33,541 --> 01:33:37,780
Whoa !
[ Audience laughing ]
1216
01:33:39,281 --> 01:33:41,817
[ Tempo increases ]
1217
01:33:41,850 --> 01:33:44,853
[ Laughter continues ]
1218
01:33:52,360 --> 01:33:55,630
Ice-cold lemonade here.
It's pink. It's cold.
It's refreshing.
1219
01:34:07,710 --> 01:34:09,978
That little boy.
Isn't he wonderful ?
1220
01:34:10,012 --> 01:34:12,681
[ Together ]
He's our boy.
1221
01:34:28,396 --> 01:34:30,365
Ben !
1222
01:34:30,398 --> 01:34:32,367
Colonel,
I'm sorry about--
1223
01:34:32,400 --> 01:34:34,803
Ben, this is
the greatest yet !
1224
01:34:34,837 --> 01:34:37,806
Why didn't you tell me ?
[ Quietly ]
Well, I didn't know.
1225
01:34:37,840 --> 01:34:41,676
Congratulations, Ben.
Congratulations.
[ Laughing continues ]
1226
01:34:41,710 --> 01:34:44,947
We'll bill him
as "monsieur stubbs."
1227
01:35:12,307 --> 01:35:15,410
Peanuts, popcorn, lemonade.
1228
01:35:15,443 --> 01:35:18,713
Pink.
It's refreshing.
1229
01:35:18,747 --> 01:35:21,716
It's cold.
[ Whistle blown ]
93636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.