All language subtitles for Toby Tyler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:08,909 ** [ Circus fanfare ] 2 00:00:14,382 --> 00:00:16,317 [ Man ] Toby ! 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,553 Toby Tyler ! 4 00:00:19,587 --> 00:00:22,590 [ Chickens clucking ] 5 00:00:22,623 --> 00:00:24,625 Toby ! 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,730 Where are ya ? 7 00:00:32,900 --> 00:00:35,303 Toby ! 8 00:00:37,771 --> 00:00:39,773 Toby Tyler ! 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,917 ** [ Band ] 10 00:00:49,950 --> 00:00:52,920 ** 11 00:00:52,953 --> 00:01:00,361 ** 12 00:01:00,394 --> 00:01:13,274 ** 13 00:01:13,307 --> 00:01:20,648 ** 14 00:01:20,681 --> 00:01:23,684 ** [ Continues ] 15 00:01:26,454 --> 00:01:28,422 [ Crowd cheering ] 16 00:01:28,456 --> 00:01:32,626 ** 17 00:01:32,660 --> 00:01:36,964 ** [ Continues ] 18 00:01:36,997 --> 00:01:40,768 [ Roaring ] 19 00:01:40,801 --> 00:01:43,304 [ Chimp chattering ] 20 00:01:43,337 --> 00:01:47,541 [ Chattering continues ] 21 00:01:49,310 --> 00:01:53,681 [ Shrieking ] 22 00:01:57,017 --> 00:01:59,920 Stand back, please. Make way for the elephants. 23 00:01:59,953 --> 00:02:03,023 Make way for the elephants ! Look out there ! 24 00:02:03,056 --> 00:02:05,259 This is dangerous. "Shtand" back. 25 00:02:05,293 --> 00:02:09,263 "Shtand" back, please. Make way for the elephants. 26 00:02:09,297 --> 00:02:12,766 [ Crowd chuckling ] 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,802 [ Cheering ] 28 00:02:20,908 --> 00:02:24,545 ** 29 00:02:24,578 --> 00:02:26,980 ** [ Crowd cheering ] 30 00:02:27,014 --> 00:02:32,520 ** [ Continues ] 31 00:02:32,553 --> 00:02:37,391 ** 32 00:02:37,425 --> 00:02:46,967 ** 33 00:02:47,000 --> 00:02:55,409 ** 34 00:02:55,443 --> 00:03:03,317 ** 35 00:03:03,351 --> 00:03:06,354 [ growling ] 36 00:03:08,889 --> 00:03:10,858 [ Growling continues ] 37 00:03:10,891 --> 00:03:15,763 ** 38 00:03:15,796 --> 00:03:19,433 ** 39 00:03:19,467 --> 00:03:28,742 ** 40 00:03:28,776 --> 00:03:32,746 ** [ Calliope ] 41 00:03:47,495 --> 00:03:50,331 ** [ Continues ] 42 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 ** [ Continues ] 43 00:04:00,608 --> 00:04:02,676 [ Chattering ] 44 00:04:04,778 --> 00:04:07,715 [ Man ] Here by the ferocious black leopard. 45 00:04:07,748 --> 00:04:09,717 Here you are, ladies and gents. 46 00:04:09,750 --> 00:04:12,386 Get a cane ! Get a whip ! 47 00:04:12,420 --> 00:04:17,391 Here you are, son. Here's a balloon for you. Just a copper penny. 48 00:04:17,425 --> 00:04:22,496 Balloons here. One penny. One copper penny. Balloons here. 49 00:04:22,530 --> 00:04:24,498 Get your tickets for the main show ! 50 00:04:24,532 --> 00:04:26,900 My balloon ! I want my balloon ! Hurry, hurry ! 51 00:04:26,934 --> 00:04:32,473 [ Chattering ] 52 00:04:32,506 --> 00:04:34,475 Step right in and enjoy the show. 53 00:04:34,508 --> 00:04:37,911 Hurry now. Step in and enjoy the show. Hurry, hurry, hurry. 54 00:04:37,945 --> 00:04:41,682 Are you goin' in ? No, sir. 55 00:04:41,715 --> 00:04:43,851 Step in and enjoy the show, gentlemen. 56 00:04:43,884 --> 00:04:45,853 There you are, little lady. And thank you, madam. 57 00:04:45,886 --> 00:04:49,357 Thank you very much. All right, ladies and gentlemen. Step right up. 58 00:04:49,390 --> 00:04:51,359 Here they are. Fresh roasted peanuts. 59 00:04:51,392 --> 00:04:53,361 Peanuts, popcorn, candied apples and Taffy... 60 00:04:53,394 --> 00:04:55,529 Are all fresh and are all delicious. 61 00:04:55,563 --> 00:04:57,698 All right, folks. Step right up. Step right up here. 62 00:04:57,731 --> 00:04:59,700 The peanuts are grown on the plantation... 63 00:04:59,733 --> 00:05:03,371 And they're roasted right here on the premises. 64 00:05:03,404 --> 00:05:05,373 Are you a looker or a buyer ? 65 00:05:05,406 --> 00:05:08,542 About how many peanuts would you say I could get for a penny ? 66 00:05:08,576 --> 00:05:10,878 Well, now, young sir, in the normal course of business, 67 00:05:10,911 --> 00:05:14,482 - I don't usually sell them by the penny. - Oh. 68 00:05:14,515 --> 00:05:17,451 However, seeing as how you're a handsome young rooster with cash money in hand, 69 00:05:17,485 --> 00:05:19,720 I devise I might part with say... 70 00:05:19,753 --> 00:05:24,291 - Six genuine plantation-grown Georgian goobers. - Six ? 71 00:05:24,324 --> 00:05:26,727 That's more than you get if you bought 'em by the bag, 72 00:05:26,760 --> 00:05:29,029 and that's a solemn fact. 73 00:05:29,062 --> 00:05:31,765 Here. 74 00:05:39,707 --> 00:05:41,675 [ Whistle blowing ] 75 00:05:43,577 --> 00:05:45,513 All right, folks, step right up here. Here it is. 76 00:05:45,546 --> 00:05:47,548 It's all fresh and it's all refreshing. Nice and cold. 77 00:05:47,581 --> 00:05:49,550 Nice and refreshing. Plantation peanuts. 78 00:05:49,583 --> 00:05:51,685 Can you swap the ones back that are bad ? 79 00:05:51,719 --> 00:05:56,256 Bad ? I don't vend bad peanuts in my establishment, boy. 80 00:05:56,289 --> 00:06:00,694 Maybe a little underbred. Perhaps timeworn. But not really bad. 81 00:06:01,729 --> 00:06:04,565 Tastes bad. 82 00:06:04,598 --> 00:06:07,568 Here's two more. Run along. You'll miss the best part of the show. 83 00:06:07,601 --> 00:06:10,370 Oh, I'm not goin'. Not going ? 84 00:06:10,404 --> 00:06:14,241 Ah, you lack the price of a ticket. Yes, sir. 85 00:06:14,274 --> 00:06:17,344 I suppose your parents are bringing you tonight. 86 00:06:17,377 --> 00:06:19,346 No, sir. I don't have any parents. 87 00:06:19,379 --> 00:06:22,883 [ Whistle blowing ] 88 00:06:22,916 --> 00:06:26,920 Orphan boy, eh ? Well ! 89 00:06:26,954 --> 00:06:31,258 Have you ever thought of joining the circus, lad ? Me ? 90 00:06:31,291 --> 00:06:35,395 Imagine... being a part of the glorious confraternity of the big top, 91 00:06:35,429 --> 00:06:37,397 that exalted company of artistes... 92 00:06:37,431 --> 00:06:39,800 Who travel the length and breadth of this great land of ours. 93 00:06:39,833 --> 00:06:43,370 How would you like that ? But what could I do ? 94 00:06:43,403 --> 00:06:46,406 You... could become... 95 00:06:47,941 --> 00:06:49,910 A concessionaire. 96 00:06:49,943 --> 00:06:53,481 I could ? 97 00:06:53,514 --> 00:06:56,617 - A con-- - concessionaire. 98 00:06:56,650 --> 00:06:59,887 R-R-Rolls out on the tongue mighty important, don't it, boy ? 99 00:06:59,920 --> 00:07:02,723 Yes, sir. Free transportation, 100 00:07:02,756 --> 00:07:06,460 snug place to sleep, all you can eat, see the performance anytime you please, 101 00:07:06,494 --> 00:07:08,496 rub shoulders with the great and near-great. 102 00:07:08,529 --> 00:07:11,932 And as if that weren't enough, each and every Saturday night, 103 00:07:11,965 --> 00:07:14,067 yours truly-- Harry tupper-- 104 00:07:14,101 --> 00:07:18,405 will present you... With one of these. 105 00:07:18,438 --> 00:07:21,408 What do you say, lad ? Is it a bargain ? 106 00:07:21,441 --> 00:07:25,979 I'd like that better than anything else in the whole world. 107 00:07:26,013 --> 00:07:28,482 You would, eh ? 108 00:07:28,516 --> 00:07:32,653 The only trouble is uncle Daniel and aunt olive need me. 109 00:07:34,021 --> 00:07:38,325 Aunt and uncle ? They're awful poor, 110 00:07:38,358 --> 00:07:42,830 and there's lots of work for me to do around the farm. I understand. 111 00:07:42,863 --> 00:07:45,032 It does you credit, my boy. I'm a loyal man myself... 112 00:07:45,065 --> 00:07:47,034 And I love to see it in others. 113 00:07:47,067 --> 00:07:49,537 Well, I could ask them. Don't bother giving it another thought. 114 00:07:49,570 --> 00:07:51,939 I'll just pick up a boy in the next town. 115 00:07:51,972 --> 00:07:54,542 Plenty of 'em be glad for such a golden opportunity. 116 00:07:54,575 --> 00:07:56,977 Yes, sir. Anyway, thank you. 117 00:07:59,580 --> 00:08:02,249 Wait a minute. Come here. 118 00:08:04,384 --> 00:08:07,521 Just so's you and I part the best of friends, 119 00:08:07,555 --> 00:08:10,490 here's a free pass for tonight's performance. 120 00:08:10,524 --> 00:08:12,860 But mister-- tat-tat. Come, bring a friend... 121 00:08:12,893 --> 00:08:17,665 And enjoy yourself courtesy of yours truly, Harry tupper. 122 00:08:17,698 --> 00:08:20,033 Mr. Tupper, i-- farewell, lad. Ice-cold lemonade ! 123 00:08:20,067 --> 00:08:22,369 It's pink, it's cold, it's refreshing ! 124 00:08:22,402 --> 00:08:24,872 Here we are ! Ice-cold lemonade ! It's pink, it's cold, it's refreshing ! 125 00:08:24,905 --> 00:08:26,874 Here you are ! Ice-cold lemonade ! 126 00:08:30,711 --> 00:08:32,680 [ Chickens clucking ] 127 00:08:34,081 --> 00:08:36,249 [ Clucking continues ] 128 00:08:38,351 --> 00:08:42,823 Hey, red ! Red ! Look at what I got here ! Look, red ! 129 00:08:42,856 --> 00:08:47,595 Guess what this is ? A genuine free pass to the circus. 130 00:08:47,628 --> 00:08:49,597 Look. [ Whinnies ] 131 00:08:49,630 --> 00:08:51,599 Yahoo ! 132 00:08:58,906 --> 00:09:02,442 Where have you been ? 133 00:09:02,475 --> 00:09:06,546 I said, where have you been ? 134 00:09:06,580 --> 00:09:08,548 Answer me. 135 00:09:08,582 --> 00:09:10,618 Oh, I'm sorry, uncle Daniel. 136 00:09:10,651 --> 00:09:12,853 I meant to come right back, 137 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 but there was a parade. 138 00:09:14,922 --> 00:09:17,691 And then I happened to go by the circus grounds, 139 00:09:17,725 --> 00:09:19,793 and a man gave me a free pass. 140 00:09:19,827 --> 00:09:22,262 Look. Circus ? 141 00:09:22,295 --> 00:09:24,397 Did you know the hogs broke the fence down... 142 00:09:24,431 --> 00:09:27,968 Because you didn't feed 'em, and rooted up the turnip field, did you ? 143 00:09:28,001 --> 00:09:30,570 Toby, we counted on selling that crop. 144 00:09:30,604 --> 00:09:34,241 You know how we need money in the house. 145 00:09:34,274 --> 00:09:36,910 You're a shiftless, ungrateful boy. 146 00:09:36,944 --> 00:09:39,947 Don't be hard on him. Boys get skittish when a circus comes to town. 147 00:09:39,980 --> 00:09:42,750 He don't have a right to behave like other boys. 148 00:09:42,783 --> 00:09:46,987 - He's got no rights at all, and he knows why. - Don't say that to him. 149 00:09:47,020 --> 00:09:50,590 I'm a poor man, yet I took you in out of decency's sake... 150 00:09:50,624 --> 00:09:53,727 When no one else would have you. Daniel ! 151 00:09:53,761 --> 00:09:57,765 I don't see why we didn't send you to the county home in the first place. 152 00:09:57,798 --> 00:10:00,801 You're no kin to US. 153 00:10:00,834 --> 00:10:04,905 You're nothin' to US. Nothin' but a millstone around our necks. 154 00:10:04,938 --> 00:10:07,641 You don't mean that, Daniel. 155 00:10:09,943 --> 00:10:12,345 Now you just go up to bed and stay there. 156 00:10:12,379 --> 00:10:15,315 There'll be no place at supper for you. 157 00:10:35,635 --> 00:10:38,338 Those were cruel things to say. 158 00:10:38,371 --> 00:10:40,741 Get on with the supper, olive. 159 00:10:42,910 --> 00:10:46,880 [ Chattering ] 160 00:10:46,914 --> 00:10:49,549 Gangway there. Horses comin' through. 161 00:10:51,919 --> 00:10:55,388 All right, move those fingers out of the way ! [ Elephant trumpeting ] 162 00:10:55,422 --> 00:10:57,691 Guy out over here ! 163 00:10:57,725 --> 00:11:01,361 Tim, guy out ! Over here ! 164 00:11:01,394 --> 00:11:03,430 Mr. Tupper. 165 00:11:04,732 --> 00:11:06,967 Mr. Tupper. 166 00:11:07,000 --> 00:11:10,838 Here I am, Mr. Tupper. Well, what of it ? 167 00:11:10,871 --> 00:11:13,440 Don't you remember me, Mr. Tupper ? 168 00:11:14,574 --> 00:11:17,510 You said I could work for you. So ? 169 00:11:18,779 --> 00:11:21,248 I'm ready. All right, move it, move it ! 170 00:11:21,281 --> 00:11:24,484 What about that aunt and uncle ? 171 00:11:24,517 --> 00:11:28,321 Well, it's all right. They don't want me. 172 00:11:28,355 --> 00:11:32,492 They said I was a millstone around their necks. [ Horse whinnying ] 173 00:11:32,525 --> 00:11:35,763 All right, you got the job. 174 00:11:35,796 --> 00:11:39,332 Fifty cents a week. But today you said a dollar. 175 00:11:39,366 --> 00:11:41,935 If Harry tupper said a dollar, he meant a dollar, 176 00:11:41,969 --> 00:11:43,937 but don't let me catch you runnin' away... 177 00:11:43,971 --> 00:11:46,039 Once I spend the time to teach you the business. 178 00:11:46,073 --> 00:11:48,608 It takes a lot out of me, boy. No, sir. 179 00:11:50,811 --> 00:11:52,813 Gentlemen's agreement. 180 00:11:54,414 --> 00:11:56,383 It's one of the most solemn things there is. 181 00:11:56,416 --> 00:11:58,385 Understand ? Yes, sir. 182 00:11:58,418 --> 00:12:02,389 All right, now you stay here and stay out of trouble. I'll be right back. 183 00:12:02,422 --> 00:12:04,391 Mr. Tupper ? Yes. 184 00:12:04,424 --> 00:12:06,393 I'm hungry. So ? 185 00:12:06,426 --> 00:12:10,463 I didn't have anything to eat for supper. [ Lions growling ] 186 00:12:10,497 --> 00:12:12,465 [ Sighs ] All right. 187 00:12:14,301 --> 00:12:16,269 Throw a blanket over the cage ! 188 00:12:16,303 --> 00:12:18,238 [ Elephant trumpets ] 189 00:12:18,271 --> 00:12:20,874 There you are, my boy. Nutritional gold from the indies. 190 00:12:20,908 --> 00:12:23,710 See that it lasts you till morning. Yes, sir. 191 00:12:23,743 --> 00:12:26,579 Give US a hand here, will you, olie ? 192 00:12:26,613 --> 00:12:28,615 Olie ! 193 00:12:28,648 --> 00:12:31,484 Chuck wagon's ready ! Come on ! Pull that back here, now ! 194 00:12:31,518 --> 00:12:33,620 Bring your horses ! Get some of this stuff back in there ! 195 00:12:38,358 --> 00:12:41,328 [ Men chattering, horse whinnying ] 196 00:12:41,361 --> 00:12:45,598 Steady. Steady ! Steady ! 197 00:12:45,632 --> 00:12:48,001 All right, clear that ball groove. [ Horse whinnying ] 198 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 Clear that ball groove ! 199 00:12:52,772 --> 00:12:54,674 Hey ! 200 00:12:54,707 --> 00:12:56,910 [ Chattering ] 201 00:12:56,944 --> 00:12:59,679 What are you doin' ? 202 00:13:02,449 --> 00:13:06,286 - [ Shrieks ] - Give that back, you thief. 203 00:13:06,319 --> 00:13:09,289 [ High-pitched shriek ] 204 00:13:11,324 --> 00:13:13,526 [ Shrieking continues ] 205 00:13:13,560 --> 00:13:15,963 Here. What's goin' on ? 206 00:13:15,996 --> 00:13:17,965 What did you do to that chimp ? 207 00:13:17,998 --> 00:13:21,601 Me ? I didn't do a thing. He stole my banana. 208 00:13:21,634 --> 00:13:23,636 [ Shrieking ] 209 00:13:25,505 --> 00:13:28,541 All right, troublemaker, settle down. 210 00:13:28,575 --> 00:13:31,945 Now, as for you, you better get home. 211 00:13:31,979 --> 00:13:35,448 I thought I told you to stay out of trouble. 212 00:13:35,482 --> 00:13:37,417 He stole my banana. 213 00:13:39,586 --> 00:13:43,356 What's wrong here ? Uh, n-n-nothing, colonel. N-N-Nothing at all, sir. 214 00:13:43,390 --> 00:13:45,993 The chimp just got a little excited. Who's this ? 215 00:13:46,026 --> 00:13:48,528 Th-this is my new helper, sir. 216 00:13:48,561 --> 00:13:51,498 Picking them kind of small, aren't you ? 217 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 Well, sir, 218 00:13:53,566 --> 00:13:55,535 he has no folks, the poor lad. 219 00:13:55,568 --> 00:13:58,872 I thought I might take him under my wing and kind of give him a helping hand. 220 00:13:58,906 --> 00:14:01,408 Spare me your kind intentions, tupper. 221 00:14:01,441 --> 00:14:04,677 Let's get these wagons moving. The boy can ride up top with Ben. 222 00:14:04,711 --> 00:14:06,880 Thunderation, colonel. 223 00:14:06,914 --> 00:14:09,482 Why pick me to wet-nurse tupper's sniveling brats ? 224 00:14:09,516 --> 00:14:12,886 Trim your wagon, Ben. We're moving. 225 00:14:12,920 --> 00:14:17,324 Olie, get these sideboards up ! 226 00:14:17,357 --> 00:14:19,259 [ Horse whinnying ] 227 00:14:19,292 --> 00:14:21,561 Mr. Tupper ? Hmm ? Oh. 228 00:14:21,594 --> 00:14:23,696 I kind of changed my mind. 229 00:14:23,730 --> 00:14:26,499 [ Stammering ] Oh, now, lad. 230 00:14:26,533 --> 00:14:29,402 Now listen. D-Don't you worry none about our rough ways. 231 00:14:29,436 --> 00:14:32,872 No, sir. We don't mean a thing by it, not a blessed thing. 232 00:14:32,906 --> 00:14:34,874 No. Now, here, look. 233 00:14:34,908 --> 00:14:36,876 Look what Mr. Tupper has here for you. 234 00:14:36,910 --> 00:14:40,047 There's a bag for you... Of peppermint jaws. Uh-huh. 235 00:14:40,080 --> 00:14:42,049 And that should last you till morning. 236 00:14:42,082 --> 00:14:44,051 [ Lions growling ] 237 00:14:44,084 --> 00:14:46,253 [ Elephant trumpeting ] 238 00:14:47,921 --> 00:14:51,058 All right now, lad. Right up this ladder here. 239 00:14:51,091 --> 00:14:54,694 Let me get that for you. You're gonna be snug as a mouse up there. 240 00:14:54,727 --> 00:14:57,264 Mr. Carter will take good care of you. 241 00:15:02,469 --> 00:15:05,838 [ Man ] All right, keep them cats covered when you move 'em. 242 00:15:08,508 --> 00:15:11,878 Colonel castle says you ride with me, you ride. 243 00:15:11,911 --> 00:15:14,982 Get a tight tailhold on yourself, Sonny. 244 00:15:15,015 --> 00:15:17,884 Bess, will, ha ! 245 00:15:17,917 --> 00:15:21,521 Good. Get up. 246 00:15:28,695 --> 00:15:30,630 Now let's get one thing straight. 247 00:15:30,663 --> 00:15:34,334 Me, I don't like kids, especially runaways. 248 00:15:34,367 --> 00:15:36,603 They're a weak-livered lot. 249 00:15:36,636 --> 00:15:38,638 A kid has a good home. 250 00:15:38,671 --> 00:15:41,741 The first time some little thing goes wrong, he runs away. 251 00:15:41,774 --> 00:15:44,577 Then he finds things don't suit him just right... 252 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 And wants to run back home again. 253 00:15:52,385 --> 00:15:56,656 Go ahead, jump. Nobody'll miss you. I doubt you're worth missing. 254 00:15:56,689 --> 00:15:59,959 Jump ! Don't be scared. 255 00:15:59,993 --> 00:16:02,229 I'm not scared. 256 00:16:04,531 --> 00:16:06,699 And I'm not scared of you either. 257 00:16:06,733 --> 00:16:09,436 Fair enough, Sonny. 258 00:16:09,469 --> 00:16:13,806 My name isn't Sonny. It's Toby Tyler. 259 00:16:13,840 --> 00:16:16,676 All right, Sonny. We'll call you Toby. 260 00:16:16,709 --> 00:16:20,380 Now, it's none of my business, Toby, 261 00:16:20,413 --> 00:16:22,449 but maybe you'd better catch some sleep. 262 00:16:22,482 --> 00:16:25,485 Morning comes early with this outfit. I'm not sleepy. 263 00:16:25,518 --> 00:16:27,520 Suit yourself. 264 00:16:29,322 --> 00:16:32,325 ** [ Singing ] 265 00:16:37,430 --> 00:16:40,800 ** [ Continues ] 266 00:16:40,833 --> 00:16:43,403 * and away I go 267 00:16:43,436 --> 00:16:47,307 * I never know when and then mm, mm, mm * 268 00:16:47,340 --> 00:16:51,344 * it's better not knowing I don't care * 269 00:16:51,378 --> 00:16:53,380 ** [ Continues ] 270 00:16:56,549 --> 00:16:58,518 * and away go I 271 00:16:58,551 --> 00:17:00,920 hold there. Giddap, giddap. 272 00:17:00,953 --> 00:17:02,922 * not too sad 273 00:17:02,955 --> 00:17:06,693 * my way of thinking is not too bad * 274 00:17:06,726 --> 00:17:10,897 * never know when and mm, mm, mm, mm * 275 00:17:10,930 --> 00:17:14,534 * it's better not knowing I don't care ** 276 00:17:24,744 --> 00:17:26,713 [ Elephant trumpeting ] 277 00:17:42,762 --> 00:17:44,797 You better be up and doing, boy, 278 00:17:44,831 --> 00:17:47,367 before Harry tupper comes looking for you. 279 00:17:47,400 --> 00:17:50,903 Thanks for taking care of me last night, Ben. 280 00:17:50,937 --> 00:17:54,641 I guess I fell asleep. It don't mean nothin' to me one way or another. 281 00:17:54,674 --> 00:17:57,777 I just didn't want you fallin' off the wagon and me gettin' blamed for it. 282 00:17:57,810 --> 00:18:00,313 Anyway, thanks. 283 00:18:00,347 --> 00:18:02,382 I won't bother you anymore. 284 00:18:02,415 --> 00:18:04,917 I'm sure glad to hear that. 285 00:18:06,919 --> 00:18:08,988 [ Monkey chattering ] 286 00:18:09,021 --> 00:18:12,425 [ Shrieking ] 287 00:18:20,300 --> 00:18:22,302 [ Horse whinnies ] 288 00:18:22,335 --> 00:18:25,272 [ Man ] Hey, get Mrs. Conner and those girls over here. 289 00:18:25,305 --> 00:18:27,307 [ Lions growling ] 290 00:18:32,679 --> 00:18:34,681 [ Man ] Hey ! 291 00:18:36,015 --> 00:18:38,218 [ Lions growling ] 292 00:18:41,020 --> 00:18:45,425 For a big fella, he sure throws a puny shadow, don't he ? He sure does. 293 00:18:45,458 --> 00:18:48,828 You reckon I ought to tell him his apron strings is draggin' ? 294 00:18:56,869 --> 00:18:59,739 I didn't-- I didn't say nothin'. 295 00:19:05,745 --> 00:19:08,715 [ Man ] Hey, have you seen this big wagon ? 296 00:19:11,884 --> 00:19:13,853 Should I wash up here ? 297 00:19:13,886 --> 00:19:17,224 That's water, ain't it ? Yes, sir. 298 00:19:17,257 --> 00:19:22,229 All right. Now you do me a favor and keep out of my way. 299 00:19:34,874 --> 00:19:38,645 What's the matter ? You sure got a bad temper, mister. 300 00:19:38,678 --> 00:19:43,650 Don't let that bother ya. You're working for Harry tupper, a real fine fella. 301 00:19:43,683 --> 00:19:47,354 - At least he's friendly. - Oh, sure. 302 00:19:51,591 --> 00:19:53,726 And just by happenstance, 303 00:19:53,760 --> 00:19:57,397 here's Mr. Friendly himself come lookin' for you. 304 00:20:01,601 --> 00:20:04,537 What's the idea of making me chase all over camp for you ? 305 00:20:04,571 --> 00:20:07,774 Morning, Mr. Tupper. I was just washing up. 306 00:20:07,807 --> 00:20:10,277 Not on my time, you aren't. 307 00:20:10,310 --> 00:20:15,548 Come on. Come on. Run along. Move it along. 308 00:20:15,582 --> 00:20:17,817 Come on. Step it along. 309 00:20:18,885 --> 00:20:21,588 [ Sighs ] 310 00:20:23,456 --> 00:20:26,759 Now look. We don't want to be wool gathering all over camp... 311 00:20:26,793 --> 00:20:28,761 When there's work to be done, now, do we ? 312 00:20:30,563 --> 00:20:33,900 Now, let's move along, boy. Let's-- let-- let-- 313 00:20:35,468 --> 00:20:38,805 - put me down ! - No, Ben. It was my fault. 314 00:20:38,838 --> 00:20:41,608 You keep out of this, boy. It's got nothing to do with you. 315 00:20:41,641 --> 00:20:45,244 Take your dirty hands off of me. 316 00:20:45,278 --> 00:20:48,781 Oh, I aim to, Mr. Tupper. I aim to. 317 00:20:48,815 --> 00:20:52,419 Now, I don't believe in coddlin', Mr. Tupper, 318 00:20:52,452 --> 00:20:56,489 but, uh, I got my fill of you mistreatin' your helpers. 319 00:20:56,523 --> 00:20:58,725 It just don't sit well with me. 320 00:20:58,758 --> 00:21:01,561 That boy works for me, and I'll do what I want with him. 321 00:21:01,594 --> 00:21:04,897 Sure, Mr. Tupper, sure. You just tell him what you want him to do. 322 00:21:04,931 --> 00:21:07,334 If he don't do it, you can fire him. 323 00:21:07,367 --> 00:21:10,737 But, uh, if I ever catch you mistreatin' him again, 324 00:21:10,770 --> 00:21:14,741 well, I'm just liable to do something like this. 325 00:21:14,774 --> 00:21:16,776 No, Ben, don't ! 326 00:21:27,520 --> 00:21:31,624 As for you, you listen to Mr. Tupper. Work hard and do your job right. 327 00:21:31,658 --> 00:21:33,860 He's your employer, and you be respectful to him. 328 00:21:33,893 --> 00:21:37,597 Yes, sir. Now you can go to work as soon as you've had your breakfast. 329 00:21:37,630 --> 00:21:40,433 Cookhouse is down there. 330 00:21:40,467 --> 00:21:42,669 Well ? 331 00:21:42,702 --> 00:21:46,373 [ Elephant trumpeting ] 332 00:21:46,406 --> 00:21:49,876 Why, Mr. Tupper, you're all wet. 333 00:21:49,909 --> 00:21:52,244 Here. 334 00:21:53,646 --> 00:21:55,882 ** [ Singing ] 335 00:21:55,915 --> 00:21:59,452 ** [ Continues ] 336 00:21:59,486 --> 00:22:01,488 * away they go * 337 00:22:03,022 --> 00:22:05,858 [ chattering ] 338 00:22:05,892 --> 00:22:07,894 Here ya are. Thanks. 339 00:22:18,938 --> 00:22:20,907 Why don't you sit over here ? 340 00:22:22,509 --> 00:22:25,512 Oh, thank you. 341 00:22:36,423 --> 00:22:38,925 - You're new around here, aren't you ? - Yes, ma'am. 342 00:22:54,040 --> 00:22:57,577 Who's that ? I was just trying to find out. 343 00:22:57,610 --> 00:23:01,247 You're not supposed to be here, you know ? This is a performer's table. 344 00:23:01,280 --> 00:23:05,718 - Stop it, ajax. I asked him to sit down. - Did you hear what I said ? 345 00:23:05,752 --> 00:23:08,354 And look at me when I talk to you ! 346 00:23:08,387 --> 00:23:10,356 Oh, ajax, let him alone ! 347 00:23:10,389 --> 00:23:13,693 He's not supposed to be at our table. 348 00:23:13,726 --> 00:23:16,429 Go on, get away. 349 00:23:18,064 --> 00:23:21,634 [ Clears throat ] Well, well, there you are, my boy. 350 00:23:21,668 --> 00:23:25,572 Colonel castle specially asked me to look out for you. Me ? 351 00:23:25,605 --> 00:23:29,041 Mm-hmm. Oh, are you taking a professional nom de plume this season... 352 00:23:29,075 --> 00:23:31,277 Or do you plan to use your own name ? 353 00:23:31,310 --> 00:23:33,713 I guess I'll use my own name. Which is-- 354 00:23:33,746 --> 00:23:35,882 Toby Tyler. Toby Tyler, of course. 355 00:23:35,915 --> 00:23:37,884 Wonderful name. I've always liked it. 356 00:23:37,917 --> 00:23:42,388 Oh, may I present mademoiselle Jeanette and monsieur ajax. 357 00:23:42,421 --> 00:23:44,791 You've heard of Toby Tyler, of course. 358 00:23:44,824 --> 00:23:48,495 [ Stammering ] Well, gosh, I didn't know who he was. 359 00:23:48,528 --> 00:23:50,797 [ Chuckles ] It's a little late for apologies. 360 00:23:50,830 --> 00:23:54,000 Will you do me the honor of having breakfast with my family and me ? 361 00:23:54,033 --> 00:23:56,603 Yes, sir. Fine. Right this way. 362 00:24:01,440 --> 00:24:05,444 Allow me to introduce myself. I'm Sam treat, circus clown. 363 00:24:05,478 --> 00:24:08,014 A clown ? At your service. 364 00:24:08,047 --> 00:24:10,016 Ow ! 365 00:24:10,049 --> 00:24:12,752 [ Chuckling ] 366 00:24:12,785 --> 00:24:16,322 Oh, what is it that you do with the circus, Mr. Tyler ? 367 00:24:16,355 --> 00:24:20,527 Oh, I'm a con-- "constashionaire." 368 00:24:20,560 --> 00:24:23,696 A "constashionaire" ? [ Chuckling ] 369 00:24:23,730 --> 00:24:27,934 Papa Schultz used to say, "what would a circus be without a 'constashionaire' ?" 370 00:24:27,967 --> 00:24:30,369 [ Chuckling ] [ Chuckling ] 371 00:24:30,402 --> 00:24:34,373 Come on. Kids are sure gonna be glad to meet you. 372 00:24:34,406 --> 00:24:36,375 How big of a family do you have ? 373 00:24:36,408 --> 00:24:41,347 Oh, it depends. Most of the time I'd say somewhere between four and five. 374 00:24:41,380 --> 00:24:43,750 Sit down. Thanks. 375 00:24:52,058 --> 00:24:55,327 All right, kids. Breakfast ! 376 00:25:10,342 --> 00:25:13,880 Gosh ! When you said you had a family, I thought that you-- 377 00:25:13,913 --> 00:25:16,549 it's all right. They're family to me. 378 00:25:16,583 --> 00:25:18,985 Not what you're used to, I suppose. 379 00:25:19,018 --> 00:25:23,022 To tell you the truth, I don't have a regular family either. 380 00:25:23,055 --> 00:25:27,026 -That's why I joined the circus. -Is that so ? 381 00:25:27,059 --> 00:25:29,028 I ran away, you know ? 382 00:25:29,061 --> 00:25:31,030 I never would've guessed. 383 00:25:31,063 --> 00:25:34,533 It wasn't because they didn't want me, but they're awful poor, 384 00:25:34,567 --> 00:25:36,669 and I was a millstone around their necks. 385 00:25:36,703 --> 00:25:39,706 Millstone, huh ? That's pretty bad. Sure is. 386 00:25:39,739 --> 00:25:43,610 You, uh-- you figure you'll never go back ? 387 00:25:43,643 --> 00:25:45,878 I guess not. 388 00:25:45,912 --> 00:25:48,915 At least ways, not until I can earn enough money to bring home... 389 00:25:48,948 --> 00:25:51,250 To show 'em I'm not what they said I was. 390 00:25:51,283 --> 00:25:55,454 You know, papa Schultz used to say, 391 00:25:55,487 --> 00:25:58,057 "happiness you should spend around, 392 00:25:58,090 --> 00:26:00,426 "and it would come back even more so. 393 00:26:00,459 --> 00:26:04,697 Money, you should save in something." 394 00:26:04,731 --> 00:26:07,366 Who is papa Schultz ? 395 00:26:07,399 --> 00:26:09,301 An old clown I used to know. 396 00:26:09,335 --> 00:26:11,971 I always wanted to make people happy the way he did. 397 00:26:12,004 --> 00:26:15,407 That's why I ran away with the circus. You ran away too ? 398 00:26:17,309 --> 00:26:19,746 Papa gave me this pouch to save money in. 399 00:26:19,779 --> 00:26:21,748 He said, "the circus... 400 00:26:21,781 --> 00:26:25,251 "Is for elephants 'und' papa Schultz. 401 00:26:25,284 --> 00:26:29,421 Everybody else should take the money and go home." But you didn't. 402 00:26:31,590 --> 00:26:35,561 There you are, Toby. 403 00:26:35,594 --> 00:26:38,665 Save your money. Don't wait'll it's too late. 404 00:26:38,698 --> 00:26:40,667 Thank you, Mr. Treat. 405 00:26:40,700 --> 00:26:42,835 I'll save all my money and work real hard... 406 00:26:42,869 --> 00:26:45,304 And do everything Mr. Tupper tells me. 407 00:26:45,337 --> 00:26:47,406 And-- oh, my gosh ! 408 00:26:47,439 --> 00:26:50,843 - What's the matter ? - I forgot. Mr. Tupper's waitin' for me. 409 00:26:50,877 --> 00:26:53,913 Bye. Bye. 410 00:26:53,946 --> 00:26:56,582 Bye. Come back again. 411 00:26:56,615 --> 00:26:58,517 [ Whistle blowing ] 412 00:26:58,550 --> 00:27:02,855 ** 413 00:27:02,889 --> 00:27:05,457 peanuts, popcorn, candied apples ! 414 00:27:05,491 --> 00:27:08,594 [ Crowd gasping ] 415 00:27:08,627 --> 00:27:11,898 ** [ Band ] 416 00:27:13,465 --> 00:27:15,434 [ Tupper ] Peanuts ! 417 00:27:15,467 --> 00:27:18,537 Peanuts, popcorn, candied apples ! 418 00:27:18,570 --> 00:27:22,541 Peanuts, popcorn, candied apples ! 419 00:27:22,574 --> 00:27:24,677 All right, folks. It's right here. 420 00:27:24,711 --> 00:27:26,645 It's ice-cold lemonade ! It's pink, it's cold, it's refreshing. 421 00:27:26,679 --> 00:27:30,817 ** [ Continues ] 422 00:27:30,850 --> 00:27:32,785 [ Crowd gasping ] 423 00:27:32,819 --> 00:27:36,723 Candied apples. Peanuts, popcorn. 424 00:27:39,726 --> 00:27:41,728 [ Crowd gasping ] 425 00:27:46,933 --> 00:27:48,935 ** [ Accelerates ] 426 00:27:56,743 --> 00:27:59,746 ** [ Continues ] 427 00:28:03,349 --> 00:28:05,985 ** [ Finale ] 428 00:28:06,018 --> 00:28:09,055 ** [ Band ] 429 00:28:09,088 --> 00:28:13,359 ** 430 00:28:14,927 --> 00:28:16,929 ** [ Continues ] 431 00:28:28,908 --> 00:28:30,877 [ Honks ] 432 00:28:32,745 --> 00:28:34,747 ** [ Continues ] 433 00:28:50,396 --> 00:28:51,998 [ Chuckling ] 434 00:28:59,405 --> 00:29:01,808 [ Audience laughing ] [ Whistle blowing ] 435 00:29:08,680 --> 00:29:11,750 Peanuts, popcorn, candied apples ! 436 00:29:14,086 --> 00:29:18,424 ** [ Drumroll ] And now, ladies and gentlemen ! 437 00:29:18,457 --> 00:29:20,993 You are about to witness... 438 00:29:21,027 --> 00:29:24,964 Those youthful equestrians extraordinaire... 439 00:29:24,997 --> 00:29:29,268 With their famous educated steeds ! ** [ Cymbal ] 440 00:29:29,301 --> 00:29:33,405 Mademoiselle Jeanette and monsieur ajax ! 441 00:29:33,439 --> 00:29:36,375 ** [ Band ] [ Applause ] 442 00:29:42,714 --> 00:29:46,452 ** 443 00:29:46,485 --> 00:29:50,522 ** [ Continues ] 444 00:29:50,556 --> 00:29:53,359 Peanuts, popcorn, candied apples. 445 00:29:53,392 --> 00:29:55,594 Peanuts-- 446 00:29:55,627 --> 00:29:57,997 hey, sit down, boy, will ya ? 447 00:29:58,030 --> 00:29:59,999 Oh, thank you, sir. 448 00:30:04,904 --> 00:30:07,673 ** [ Continues ] 449 00:30:30,062 --> 00:30:32,798 [ Applause ] [ Whistle blowing ] 450 00:30:32,831 --> 00:30:36,002 ** 451 00:30:36,035 --> 00:30:38,237 ** [ Continues ] 452 00:30:47,746 --> 00:30:50,849 [ Cheering ] 453 00:30:50,883 --> 00:30:54,386 Ice-cold lemonade. It's pink, it's cold, it's refreshing here. 454 00:30:58,090 --> 00:31:00,259 ** [ Continues ] 455 00:31:07,433 --> 00:31:09,368 [ Whistle blowing ] 456 00:31:09,401 --> 00:31:11,938 ** 457 00:31:11,971 --> 00:31:14,941 ** [ Drumroll continues, cymbal ] 458 00:31:17,910 --> 00:31:20,012 ** [ Band ] Great show, isn't it ? 459 00:31:20,046 --> 00:31:22,614 Yes, sir. 460 00:31:27,719 --> 00:31:30,556 Peanuts, popcorn, candied apples ! 461 00:31:30,589 --> 00:31:33,559 Ice-cold lemonade here. It's pink, it's cold, it's refreshing. 462 00:31:33,592 --> 00:31:36,062 Dollar, thirty, thirty-five, 463 00:31:36,095 --> 00:31:38,264 forty, sixty, sixty-fi-- 464 00:31:39,098 --> 00:31:41,533 what's that ? 465 00:31:41,567 --> 00:31:44,236 Why, you blithering greenhorn. 466 00:31:44,270 --> 00:31:47,039 Don't you know any better than to take a lead slug ? 467 00:31:47,073 --> 00:31:48,975 Oh, I'm sorry, Mr. Tupper. 468 00:31:49,008 --> 00:31:51,277 I don't know that much about money. 469 00:31:51,310 --> 00:31:54,280 Oh, you don't. Oh, well, then I'll teach you. 470 00:31:54,313 --> 00:31:57,616 And here is lesson number one: I'm going to replace this slug... 471 00:31:57,649 --> 00:32:00,886 With a nickel from your first week's pay. Yes, sir. 472 00:32:00,919 --> 00:32:04,390 What do I do with these ? 473 00:32:04,423 --> 00:32:07,626 Where did you get them ? They were left over. 474 00:32:07,659 --> 00:32:09,595 When I tried to give 'em back, 475 00:32:09,628 --> 00:32:12,264 they said, "keep the change." 476 00:32:14,766 --> 00:32:18,737 That, my lad, is what is known in circus parlance as a tip. 477 00:32:18,770 --> 00:32:20,772 Understand ? No. 478 00:32:20,806 --> 00:32:22,574 Good. 479 00:32:22,608 --> 00:32:24,943 Now there's an old circus custom... 480 00:32:24,977 --> 00:32:28,014 That all tips belong to the head concessionaire. 481 00:32:28,047 --> 00:32:30,316 That's me. Yes, sir. 482 00:32:30,349 --> 00:32:33,452 However, if you report all your tips, 483 00:32:33,485 --> 00:32:35,454 I will split them with you. 484 00:32:35,487 --> 00:32:40,359 Thus, a dime for me, and a nickel for you. Thank you, sir. 485 00:32:40,392 --> 00:32:42,628 But... You must promise... 486 00:32:42,661 --> 00:32:45,397 To keep our little arrangement a secret. 487 00:32:48,034 --> 00:32:50,002 You see, in the circus world, 488 00:32:50,036 --> 00:32:52,038 you must pretend to have a hard nature. 489 00:32:52,071 --> 00:32:55,274 I wouldn't want folks to think that, uh, I was a softy. 490 00:32:55,307 --> 00:32:57,809 [ Both chuckling ] 491 00:32:57,843 --> 00:32:59,811 Now get busy and clean up that mess. 492 00:33:31,743 --> 00:33:33,745 [ Chattering softly ] 493 00:33:42,088 --> 00:33:44,256 [ Chattering continues ] 494 00:34:00,806 --> 00:34:02,874 [ Shrieking ] 495 00:34:46,952 --> 00:34:49,821 [ Shrieking ] 496 00:34:56,962 --> 00:34:58,964 [ Shrieking continues ] 497 00:35:01,700 --> 00:35:04,570 Why, you little-- 498 00:35:04,603 --> 00:35:07,306 Mr. Tupper'll skin me alive ! 499 00:35:09,508 --> 00:35:11,510 I hope you get sick ! 500 00:35:13,945 --> 00:35:17,583 I hope you get so sick that you turn green. 501 00:35:17,616 --> 00:35:19,551 [ Shrieking ] 502 00:35:24,055 --> 00:35:27,226 [ Shrieking continues ] 503 00:35:31,530 --> 00:35:33,532 He's awful sick, isn't he ? 504 00:35:33,565 --> 00:35:35,667 Don't look too good, that's a fact. 505 00:35:35,701 --> 00:35:37,836 It's all my fault. 506 00:35:37,869 --> 00:35:39,971 I didn't want him to get that sick. 507 00:35:40,005 --> 00:35:43,575 This fella'll eat anything. Sometimes I think he's part ostrich. 508 00:35:44,910 --> 00:35:46,878 Let's see here. 509 00:35:51,317 --> 00:35:53,319 A trunk key. 510 00:35:55,554 --> 00:35:57,823 [ Whimpering ] 511 00:35:57,856 --> 00:35:59,925 A button hook. 512 00:36:06,765 --> 00:36:09,568 A hairbrush. 513 00:36:19,578 --> 00:36:22,814 A piece of clothesline. You sure scared me. 514 00:36:22,848 --> 00:36:26,885 Don't worry about this fella. You couldn't even hurt him with a-- 515 00:36:26,918 --> 00:36:30,055 [ imitating papa Schultz ] He's almost indestric-- uh, indestructib-- 516 00:36:30,088 --> 00:36:33,825 - you couldn't do it. - Do you think you can fix him up ? 517 00:36:33,859 --> 00:36:36,328 I always have. 518 00:36:36,362 --> 00:36:38,830 [ Chattering ] Old reliable. 519 00:36:38,864 --> 00:36:41,233 Castor oil. [ Barking ] 520 00:36:48,640 --> 00:36:51,910 Now get a good grip on him, and I'll give him a couple of spoonfuls. 521 00:36:51,943 --> 00:36:54,280 Gosh, I wanted to make friends with him. 522 00:36:54,313 --> 00:36:56,248 He'll never forgive me for this. 523 00:36:56,282 --> 00:36:58,250 Hang on tight. Don't let him bite ya. 524 00:36:58,284 --> 00:37:00,686 [ Whimpering ] 525 00:37:00,719 --> 00:37:03,355 There we are. 526 00:37:03,389 --> 00:37:06,725 [ Shrieking ] H-hold still. 527 00:37:06,758 --> 00:37:08,860 [ Shrieking continues ] 528 00:37:08,894 --> 00:37:11,463 Easy, easy, e-- [ Shrieking stops ] 529 00:37:11,497 --> 00:37:13,465 Now hold him tight. 530 00:37:18,270 --> 00:37:21,707 Sure hate to put him back in that old monkey cage. 531 00:37:21,740 --> 00:37:24,543 Well, it might be a good idea to keep him warm tonight. 532 00:37:24,576 --> 00:37:26,945 Here. Wrap him in this. 533 00:37:30,582 --> 00:37:32,718 Maybe he can sleep with me tonight. 534 00:37:32,751 --> 00:37:36,922 You better ask Ben. The monks are his responsibility. Thanks, Mr. Treat. 535 00:37:36,955 --> 00:37:39,525 Good night. 536 00:37:42,027 --> 00:37:43,995 [ Horse whinnying ] 537 00:37:44,029 --> 00:37:47,299 We're gonna be real good friends now, aren't we, Mr. Stubbs ? 538 00:37:47,333 --> 00:37:49,668 Stubbs ? Why Mr. Stubbs ? 539 00:37:49,701 --> 00:37:52,838 He reminds me of old Mr. Stubbs. 540 00:37:52,871 --> 00:37:56,642 He runs the general store back home. 541 00:37:56,675 --> 00:38:00,812 We sure are real good friends. That's gonna be US, Mr. Stubbs. 542 00:38:00,846 --> 00:38:05,317 How I ever let you sweet-talk me into this, I don't know. 543 00:38:05,351 --> 00:38:07,586 Colonel castle's number one rule is: 544 00:38:07,619 --> 00:38:10,556 Animals ride in the cages where they belong ! 545 00:38:12,023 --> 00:38:14,360 Don't you think he's lookin' better ? 546 00:38:14,393 --> 00:38:16,528 I bet he'll be his old self in the morning. 547 00:38:16,562 --> 00:38:18,864 That'll be real nice. 548 00:38:18,897 --> 00:38:20,866 Hiya, ya ! 549 00:38:20,899 --> 00:38:22,901 Move, now ! 550 00:38:39,718 --> 00:38:41,687 Wake up, Toby. Wake up ! 551 00:38:41,720 --> 00:38:43,689 What time is it ? Late. 552 00:38:43,722 --> 00:38:46,291 Canvas wagon had a breakdown during the night. 553 00:38:46,324 --> 00:38:48,860 Maybe I ought to find Mr. Tupper. He'll be lookin' for m-- 554 00:38:48,894 --> 00:38:51,997 you hold your seat. We're gonna parade straight into woodvale. 555 00:38:52,030 --> 00:38:55,033 We'll set canvas afterwards. You mean, I get to ride in a parade ? 556 00:38:55,066 --> 00:38:57,235 Yeah. Here. 557 00:38:57,268 --> 00:39:00,706 You wanna be circus ? Look circus. 558 00:39:00,739 --> 00:39:03,008 How about a hat for Mr. Stubbs ? 559 00:39:03,041 --> 00:39:06,812 Never mind about that. Whatever you do, just hang on to that chimp. 560 00:39:06,845 --> 00:39:10,716 - Don't ya think he's lookin' better, Ben ? - Yeah. 561 00:39:10,749 --> 00:39:14,886 [ Firecrackers popping ] Hey, I almost forgot. It's the fourth of July. 562 00:39:14,920 --> 00:39:16,888 That means firecrackers. 563 00:39:16,922 --> 00:39:19,891 Uh-huh. The big cats are sure gonna love them. 564 00:39:19,925 --> 00:39:21,860 Ha ! Giddap ! 565 00:39:21,893 --> 00:39:26,632 ** 566 00:39:27,966 --> 00:39:29,901 [ horse whinnying ] 567 00:39:29,935 --> 00:39:33,238 [ Growling ] 568 00:39:33,271 --> 00:39:35,273 ** [ Continues ] 569 00:39:41,079 --> 00:39:44,583 Steady now ! [ Whinnying ] 570 00:39:47,819 --> 00:39:50,355 [ Popping ] 571 00:39:50,388 --> 00:39:52,458 [ Shrieking ] 572 00:39:53,759 --> 00:39:57,262 [ Ben ] Hold up ! Whoa ! Whoa ! 573 00:39:59,097 --> 00:40:01,366 Stop ! 574 00:40:01,399 --> 00:40:04,436 Jump, Toby ! Jump ! 575 00:40:07,473 --> 00:40:09,875 There's a kid under that wagon ! 576 00:40:09,908 --> 00:40:12,444 Get that kid out of there ! Look out ! Look out ! 577 00:40:14,580 --> 00:40:16,515 [ Crowd murmuring ] 578 00:40:24,923 --> 00:40:27,659 Toby, are you all right ? Yeah, sure. 579 00:40:27,693 --> 00:40:29,795 Thanks, boys. 580 00:40:31,429 --> 00:40:33,398 How the devil did this happen ? 581 00:40:33,431 --> 00:40:36,334 Chimp was loose, colonel. Got scared of the fireworks and rattled up the horses. 582 00:40:36,367 --> 00:40:39,905 - How'd the chimp get loose ? - My fault. He was riding up top with me. 583 00:40:39,938 --> 00:40:42,941 You know the rules, Ben ! You're through ! 584 00:40:42,974 --> 00:40:45,410 See me after the show ! 585 00:40:45,443 --> 00:40:48,514 The monkeys ! Olie, olahah ! 586 00:40:48,547 --> 00:40:51,650 Get after those monks before they tear this town apart ! 587 00:40:51,683 --> 00:40:54,986 Mr. Stubbs. He's loose ! 588 00:40:55,020 --> 00:40:57,789 Keep those wagons moving ! Close it up ! Close it up ! ** [ Band ] 589 00:40:57,823 --> 00:41:00,358 [ Monkey chattering ] Mr. Stubbs ! 590 00:41:00,391 --> 00:41:03,662 [ Chattering continues ] 591 00:41:03,695 --> 00:41:06,698 ** [ Continues ] 592 00:41:14,405 --> 00:41:17,375 [ Gunshot fired ] 593 00:41:17,408 --> 00:41:19,477 Get down ! Take cover ! 594 00:41:19,511 --> 00:41:21,513 [ Chattering ] 595 00:41:24,516 --> 00:41:27,853 [ Chattering continues ] 596 00:41:45,904 --> 00:41:49,741 [ Chattering continues ] 597 00:41:49,775 --> 00:41:52,510 [ Gunshot fired ] 598 00:41:52,544 --> 00:41:55,947 [ Chattering continues ] 599 00:42:03,555 --> 00:42:06,324 Hey, son, get down ! That chimp in there's got my .45 ! 600 00:42:06,357 --> 00:42:08,694 Mr. Stubbs ! 601 00:42:08,727 --> 00:42:10,696 Get back down there ! 602 00:42:10,729 --> 00:42:13,231 [ Chattering continues ] 603 00:42:18,770 --> 00:42:20,906 He's got just one more shot. 604 00:42:25,611 --> 00:42:29,414 Rest easy, folks. That's the last bullet. 605 00:42:43,895 --> 00:42:45,897 Sheriff. 606 00:42:50,636 --> 00:42:53,238 Wait ! Get back there ! 607 00:42:53,271 --> 00:42:55,707 I hate to do this, but I'm gonna get him before he shoots someone. 608 00:42:55,741 --> 00:42:58,677 - No ! - Hey, come back here ! 609 00:43:00,278 --> 00:43:02,547 [ Chattering ] 610 00:43:02,580 --> 00:43:05,250 Oh, hi, Mr. Stubbs. 611 00:43:06,985 --> 00:43:11,657 It's me, Toby. Look out, boy. 612 00:43:11,690 --> 00:43:13,659 Don't rile him. [ Shrieking ] 613 00:43:13,692 --> 00:43:15,761 [ Gasping ] 614 00:43:21,700 --> 00:43:24,703 We're friends, Mr. Stubbs. Remember ? 615 00:43:27,438 --> 00:43:30,809 Careful with that gun. 616 00:43:35,681 --> 00:43:39,250 Good ol' boy. Easy. 617 00:43:39,284 --> 00:43:41,519 Easy, Mr. Stubbs. 618 00:43:41,552 --> 00:43:43,554 Good ol' boy. 619 00:43:45,290 --> 00:43:48,426 Good ol' Mr. Stubbs. 620 00:43:48,459 --> 00:43:50,395 Easy. 621 00:43:54,399 --> 00:43:57,302 Give it to me. Please ? 622 00:44:01,873 --> 00:44:04,710 No, Mr. Stubbs ! No ! 623 00:44:04,743 --> 00:44:09,480 - [ Shrieking ] - Mr. Stubbs. 624 00:44:09,514 --> 00:44:11,549 Too late to be sorry now. 625 00:44:11,582 --> 00:44:14,319 Come on. 626 00:44:20,391 --> 00:44:23,294 He didn't know it was loaded. 627 00:44:23,328 --> 00:44:25,897 Hey, sheriff, that chimp's pretty good with a shootin' iron. 628 00:44:25,931 --> 00:44:28,533 Yeah, maybe you ought to deputize him. 629 00:44:28,566 --> 00:44:30,568 [ Laughing ] 630 00:44:42,447 --> 00:44:46,551 Where you goin' ? I'm takin' a walk. Free country. 631 00:44:46,584 --> 00:44:48,754 Where you goin' ? I'm leavin'. 632 00:44:48,787 --> 00:44:52,557 Oh, plannin' on buyin' that livery stable you been thinkin' about ? 633 00:44:52,590 --> 00:44:54,592 Might. 634 00:44:55,560 --> 00:44:57,562 Well, good luck. 635 00:44:58,696 --> 00:45:01,566 Come in. Come in. [ Horse whinnying ] 636 00:45:03,802 --> 00:45:07,906 Why doesn't Ben just tell him it was my fault ? 637 00:45:07,939 --> 00:45:09,941 You know why Ben's so big ? 638 00:45:11,877 --> 00:45:14,846 He's just plain stuffed with mulehead pride. 639 00:45:14,880 --> 00:45:18,750 Well, Ben, it's been quite a day. 640 00:45:18,784 --> 00:45:23,955 Those runaway monks fiascoed US into the best business we've done all season. 641 00:45:23,989 --> 00:45:25,957 Telegraph from our advance man in kingsville. 642 00:45:25,991 --> 00:45:29,527 Says they've already sold out of blues for the performance there tomorrow. 643 00:45:29,560 --> 00:45:31,496 And listen to this. 644 00:45:33,331 --> 00:45:35,433 "Monkeys capture woodvale. 645 00:45:35,466 --> 00:45:38,369 "Boy disarms gun-toting chimpanzee. 646 00:45:38,403 --> 00:45:41,739 Animals celebrate independence day by making break for freedom." 647 00:45:41,773 --> 00:45:45,243 That busted wagon was the best thing that ever happened to US. 648 00:45:47,078 --> 00:45:49,881 Why the, uh, getup ? You tryin' to scare the animals ? 649 00:45:49,915 --> 00:45:52,250 I come by to pick up my pay, colonel. 650 00:45:52,283 --> 00:45:55,386 - Your pay ? What for ? - You fired me today. 651 00:45:55,420 --> 00:45:57,755 Oh, now, Ben, you know me. 652 00:45:57,789 --> 00:46:00,558 I was just lettin' off a little steam. 653 00:46:00,591 --> 00:46:02,560 What's the sense of runnin' my own show... 654 00:46:02,593 --> 00:46:04,562 If I can't get sore at people now and then ? 655 00:46:04,595 --> 00:46:06,731 If you'll just pay me the money that's rightful due-- 656 00:46:06,764 --> 00:46:08,766 oh, stop whimperin' about your money. 657 00:46:08,800 --> 00:46:12,403 Where's that boy, Tyler ? Toby ? He's outside. 658 00:46:12,437 --> 00:46:14,405 What's he got to do with this ? 659 00:46:14,439 --> 00:46:17,775 Toby ! Toby Tyler, come in here. 660 00:46:24,315 --> 00:46:26,617 Now, Toby, 661 00:46:26,651 --> 00:46:30,321 I want you and the chimpanzee to ride up on the monkey cage tomorrow. 662 00:46:30,355 --> 00:46:33,424 Folks in kingsville wanna look you over after those stories today. 663 00:46:33,458 --> 00:46:35,693 A chimp up on the seat ? Colonel, are you out of your mind ? 664 00:46:35,726 --> 00:46:37,695 That's what started the whole fracas today. 665 00:46:37,728 --> 00:46:40,598 Ben, with you in charge, I'm not worried about a thing. 666 00:46:40,631 --> 00:46:44,435 O-O-Oh, no. No, sir. You don't get around me that way. 667 00:46:44,469 --> 00:46:47,939 Toby, I'd like to thank you for saving that chimp's life today. 668 00:46:47,973 --> 00:46:49,975 He's kind of a pet of mine. 669 00:46:50,008 --> 00:46:52,543 I guess I've got a weakness for troublemakers. 670 00:46:52,577 --> 00:46:55,446 -That's why I like old Ben here. -Colonel. 671 00:46:55,480 --> 00:46:57,849 Seems like you handled that chimp pretty well. 672 00:46:57,883 --> 00:47:01,619 How would you like to take care of him ? Keep him out of mischief. 673 00:47:01,652 --> 00:47:03,688 You mean it, sir ? 674 00:47:03,721 --> 00:47:05,690 He's your responsibility. 675 00:47:05,723 --> 00:47:07,725 Now run along. 676 00:47:08,693 --> 00:47:10,862 Thank you, sir. 677 00:47:10,896 --> 00:47:13,865 Now, look, colonel. I don't think this whole thing is gonna work at all. 678 00:47:13,899 --> 00:47:16,334 What are you standin' around here for ? 679 00:47:16,367 --> 00:47:18,836 Climb out of that banker's suit and get those wagons movin' ! 680 00:47:18,870 --> 00:47:20,872 It's a long haul to kingsville. 681 00:47:27,445 --> 00:47:29,447 Welcome home, Ben. 682 00:47:39,590 --> 00:47:41,659 And where have you been ? 683 00:47:41,692 --> 00:47:45,396 Oh, I was-- I don't care what colonel castle says about that chimp. 684 00:47:45,430 --> 00:47:48,599 You just be sure he doesn't interfere with your work. 685 00:47:48,633 --> 00:47:51,536 Now I have to go into town on some business. 686 00:47:51,569 --> 00:47:53,905 You'll remember everything I told you ? Yes, sir. 687 00:47:53,939 --> 00:47:57,342 See that all the stock is locked in the green box, 688 00:47:57,375 --> 00:48:00,878 fetch enough water for all the jars, and it's Saturday. 689 00:48:00,912 --> 00:48:03,714 Saturday ? 690 00:48:03,748 --> 00:48:05,816 Yes, sir. The day you pay me. 691 00:48:13,391 --> 00:48:15,560 And what, my young creature, are you doing... 692 00:48:15,593 --> 00:48:19,397 With all the money I've been showering down on you the past couple of weeks ? 693 00:48:19,430 --> 00:48:21,399 Oh, I save it, sir. 694 00:48:23,001 --> 00:48:25,603 That's a slug, Mr. Tupper. 695 00:48:31,742 --> 00:48:35,713 So it is. Just wanted to see if you were on your toes. 696 00:48:35,746 --> 00:48:37,682 Here you are. 697 00:48:39,017 --> 00:48:42,453 And you make sure that chimp stays out of my stock box. 698 00:48:43,688 --> 00:48:45,957 Now I won't be gone long, 699 00:48:45,991 --> 00:48:49,627 and I want you to carry on with your work. 700 00:48:49,660 --> 00:48:51,629 Yes, sir. [ Lion growling ] 701 00:48:53,798 --> 00:48:57,568 Did you ever see so much money in your life, Mr. Stubbs ? 702 00:48:57,602 --> 00:49:00,071 Three dollars and forty-seven cents. 703 00:49:00,105 --> 00:49:02,273 I'm pretty near rich. 704 00:49:02,307 --> 00:49:06,311 Won't uncle Daniel be surprised when I bring all this money home ? 705 00:49:06,344 --> 00:49:08,980 Come on. I better tie you up. Let's go. 706 00:49:09,014 --> 00:49:11,216 I gotta go tie you up. 707 00:49:11,983 --> 00:49:13,884 Stay there. Now don't move. 708 00:49:15,520 --> 00:49:17,488 Here we go. 709 00:49:17,522 --> 00:49:19,557 Come on. Here we go. 710 00:49:21,692 --> 00:49:24,495 Sit down. 711 00:49:24,529 --> 00:49:27,432 I got a lot of chores to do, Mr. Stubbs. 712 00:49:27,465 --> 00:49:29,400 I better get started. 713 00:49:34,405 --> 00:49:36,741 [ Elephant trumpeting, lion growling ] 714 00:49:55,926 --> 00:49:57,928 Oh, come in ! 715 00:50:02,533 --> 00:50:04,902 Come on in ! 716 00:50:12,377 --> 00:50:15,246 Well, if it isn't the great peanut salesman ? 717 00:50:15,280 --> 00:50:18,549 Death-defying daredevil of the lemonade stand. 718 00:50:18,583 --> 00:50:20,551 Stop it, ajax. 719 00:50:20,585 --> 00:50:22,653 We haven't seen you around lately. 720 00:50:22,687 --> 00:50:25,923 Mr. Tupper kind of keeps me going. Well, sure. 721 00:50:25,956 --> 00:50:29,494 He's got an important job: Chasing flies away from the lemonade. 722 00:50:29,527 --> 00:50:31,596 Don't mind him, Toby. 723 00:50:31,629 --> 00:50:36,367 Oh, I don't. Next to Mr. Tupper, he's kind of friendly. 724 00:50:36,401 --> 00:50:39,537 That sure is a pretty horse. You like horses ? 725 00:50:39,570 --> 00:50:43,741 What would a peanut seller know about horses ? Hey, Jeanette, watch this. 726 00:50:43,774 --> 00:50:45,743 Oh. 727 00:50:45,776 --> 00:50:48,379 I do so know something about horses. 728 00:50:48,413 --> 00:50:51,849 It so happens I have a horse of my own. Toby, really ? 729 00:50:51,882 --> 00:50:53,851 His name's old red. 730 00:50:53,884 --> 00:50:56,754 Course he isn't really old. That's just his name. 731 00:50:56,787 --> 00:50:59,857 Is he a gaited horse ? Gaited ? 732 00:50:59,890 --> 00:51:02,560 You know, what gait does he favor most ? 733 00:51:02,593 --> 00:51:06,597 Oh, I guess he favors most the gate that leads down to the pasture. 734 00:51:06,631 --> 00:51:08,599 Lots of sweet clover down there. 735 00:51:08,633 --> 00:51:11,902 Toby, you're joking. [ Chuckling ] 736 00:51:11,936 --> 00:51:14,905 Hey, Jeanette ! Look at me ! 737 00:51:16,807 --> 00:51:19,644 Hey, that's pretty good. Don't look at him. 738 00:51:19,677 --> 00:51:21,712 He thinks whenever he's out in that ring, 739 00:51:21,746 --> 00:51:23,681 the whole world has to stop and watch him. 740 00:51:28,786 --> 00:51:31,589 Tell me some more about old red. Can he jump ? 741 00:51:31,622 --> 00:51:33,624 Hey, Jeanette ! 742 00:51:33,658 --> 00:51:37,595 Ajax, you know what the colonel said about practicing without the belt ! 743 00:51:37,628 --> 00:51:40,398 Who cares ? Just keep watching ! 744 00:51:40,431 --> 00:51:42,933 Ajax ! 745 00:51:45,536 --> 00:51:48,573 [ Screaming ] 746 00:51:48,606 --> 00:51:51,609 Ajax ! Get away from me. 747 00:51:55,380 --> 00:51:57,815 [ Moaning, gasping ] 748 00:52:01,286 --> 00:52:02,953 It's pretty bad. 749 00:52:02,987 --> 00:52:05,256 Get him to his tent. Move ! 750 00:52:05,290 --> 00:52:07,858 Careful of that leg. Both hands under it. 751 00:52:07,892 --> 00:52:10,395 Easy, easy. Get the doctor. Quick ! 752 00:52:12,029 --> 00:52:15,966 Who's responsible for this ? Who let that boy practice without the belt ? 753 00:52:16,000 --> 00:52:17,935 Ben, where were you ? Never mind. I was out-- 754 00:52:17,968 --> 00:52:20,538 never mind. Don't bother me with it now. 755 00:52:20,571 --> 00:52:23,874 Question is: Now what ? Here we are, going into our peak playing time, 756 00:52:23,908 --> 00:52:26,511 and our top act goes up the chimney. 757 00:52:26,544 --> 00:52:29,547 Well, what do we do about it ? 758 00:52:29,580 --> 00:52:31,549 Colonel. What ? 759 00:52:31,582 --> 00:52:33,784 Toby Tyler can ride. Who ? Who ? 760 00:52:33,818 --> 00:52:36,887 It's true. Toby's been riding since he was little. 761 00:52:36,921 --> 00:52:38,956 He has his own horse at home. 762 00:52:38,989 --> 00:52:41,826 You ! Toby ! 763 00:52:41,859 --> 00:52:45,663 Sorry, sir. I'll get right back to the lemonade stand. 764 00:52:45,696 --> 00:52:48,233 Can you ride ? 765 00:52:48,266 --> 00:52:51,836 Me ? Well, sir, it was just around the farm, kinda. 766 00:52:51,869 --> 00:52:55,240 Never mind that. Just so you had some experience. I'll take care of the rest. 767 00:52:55,273 --> 00:52:57,842 - But colonel, I don't think-- - that's good. Don't think. 768 00:52:57,875 --> 00:53:00,911 Jeanette, come stand over here next to Toby. 769 00:53:02,947 --> 00:53:05,583 Now let's see what we've got here. 770 00:53:11,456 --> 00:53:15,326 Sure. Sure. They jibe together like ham and beans. 771 00:53:15,360 --> 00:53:17,328 What do you think, Ben ? Now hold on, colonel. 772 00:53:17,362 --> 00:53:20,765 Yes, sir, we may have something here if we work it right. 773 00:53:20,798 --> 00:53:25,703 That right, Sam ? I think it's a great idea, colonel. 774 00:53:25,736 --> 00:53:29,774 Now you listen to me, Toby. Let's get this straight. 775 00:53:29,807 --> 00:53:32,610 We're gonna make a rasenback rider out of you. Understand ? 776 00:53:32,643 --> 00:53:36,881 It won't be easy, but by the eternal, that's exactly what's gonna happen. 777 00:53:36,914 --> 00:53:40,050 But, sir, I-I gotta work for Mr. Tupper. 778 00:53:40,084 --> 00:53:42,253 We got a gentlemen's agreement. 779 00:53:42,287 --> 00:53:44,922 I'll take care of tupper. 780 00:53:44,955 --> 00:53:47,858 All right, start the first thing tomorrow morning. 781 00:53:47,892 --> 00:53:51,562 We'll be at the county seat in waterford in two weeks. I want this boy riding by then. 782 00:53:51,596 --> 00:53:54,299 Now, take over. He's all yours. 783 00:53:54,332 --> 00:53:56,567 But colonel. Two weeks ? 784 00:53:56,601 --> 00:53:59,970 Well, I gotta be goin'. I'll see you later. 785 00:54:06,911 --> 00:54:10,381 I'll see you now. You heard the colonel. He's all ours. 786 00:54:10,415 --> 00:54:13,584 [ Chuckling ] Sure. 787 00:54:14,852 --> 00:54:17,388 Well, i-i-it just isn't fair, colonel. 788 00:54:17,422 --> 00:54:19,824 Toby Tyler is the best boy I ever had. 789 00:54:19,857 --> 00:54:21,892 You can't take him away from me. 790 00:54:21,926 --> 00:54:24,429 Will you stop whimpering and get out of here ? 791 00:54:24,462 --> 00:54:27,398 Find yourself another boy ! I don't want another boy. 792 00:54:27,432 --> 00:54:30,835 Customers like him. He brings a lot of tips. I-I-I mean money. 793 00:54:30,868 --> 00:54:32,837 Now, listen tupper, if you-- now, colonel. 794 00:54:32,870 --> 00:54:34,839 N-N-Now, colonel. Don't you go boilin' up. 795 00:54:34,872 --> 00:54:38,576 I know you're a hard man. You know, people say a lot of things about you. 796 00:54:38,609 --> 00:54:41,679 But I never heard no one say that you weren't fair and honest-- 797 00:54:41,712 --> 00:54:44,315 now don't you try to bear-grease me. 798 00:54:44,349 --> 00:54:46,351 [ Sighs ] Well, it-- 799 00:54:46,384 --> 00:54:49,354 you see, it-it's just that I feel responsible for that boy. 800 00:54:49,387 --> 00:54:51,356 He's liable to get hurt foolin' around them horses. 801 00:54:51,389 --> 00:54:54,291 Ben'll take good care of him. You know that. 802 00:54:54,325 --> 00:54:56,293 [ Sighs ] Yeah. 803 00:54:56,327 --> 00:55:00,297 Well, it just don't rest easy on my conscience. 804 00:55:00,331 --> 00:55:02,433 Well, just how much do you think it would take... 805 00:55:02,467 --> 00:55:05,302 To soothe that conscience of yours down ? 806 00:55:05,336 --> 00:55:07,605 [ Chuckles ] Well-- 807 00:55:07,638 --> 00:55:10,541 I don't like to put it in terms of money, 808 00:55:10,575 --> 00:55:12,543 but, uh-- 809 00:55:12,577 --> 00:55:14,779 how about $40 a week ? 810 00:55:14,812 --> 00:55:17,848 I figure the going rate on your conscience a lot lower than that. 811 00:55:17,882 --> 00:55:21,018 Let's make it ten. How does 30 sound to you ? 812 00:55:21,051 --> 00:55:24,489 It sounds like 15. Colonel. 813 00:55:24,522 --> 00:55:27,224 [ Stammering ] Colonel, I wanna help you. 814 00:55:27,257 --> 00:55:29,326 Now, I tell you what I'll do. No, Mr. Tupper ! 815 00:55:29,360 --> 00:55:31,328 I'll tell you what I'll do ! 816 00:55:31,362 --> 00:55:33,564 I'll give you $20 a week finder's fee for that boy ! 817 00:55:33,598 --> 00:55:36,567 If you say another word-- that's a very fair proposition, colonel. 818 00:55:36,601 --> 00:55:38,636 I'll just draw up a piece of paper sort of legal-like-- 819 00:55:38,669 --> 00:55:40,638 you'll what ? Let's make it a gentlemen's agreement. 820 00:55:40,671 --> 00:55:42,640 After all, if you and I can't trust one another, 821 00:55:42,673 --> 00:55:45,643 what kind of a world would this be ? Get out of here ! 822 00:55:45,676 --> 00:55:47,612 Yes, sir. Yes, sir. Mm-hmm. 823 00:55:53,751 --> 00:55:56,687 Ben ? Yeah ? 824 00:55:56,721 --> 00:55:59,424 Did you ever tell a lie ? 825 00:55:59,457 --> 00:56:01,426 Same as anyone else. 826 00:56:01,459 --> 00:56:04,529 Kinda gave it up, though. Too much trouble. 827 00:56:04,562 --> 00:56:07,532 Any lamebrain can lie himself into somethin'. 828 00:56:07,565 --> 00:56:10,901 Then there's all that trouble of working yourself back out of it again. 829 00:56:10,935 --> 00:56:14,038 It's not worth it. 830 00:56:14,071 --> 00:56:18,576 - Ben ? I told one of those lies. - Don't say ? 831 00:56:19,744 --> 00:56:24,682 I can't ride. Not hardly at all. I know it. 832 00:56:24,715 --> 00:56:28,018 - When you figure on leavin' ? - How'd you know ? 833 00:56:28,052 --> 00:56:30,955 Ought to be a pretty good pile of coins in that pouch by now. 834 00:56:30,988 --> 00:56:33,724 I surmise you could buy a train ticket home... 835 00:56:33,758 --> 00:56:36,427 And still have money left over to give your uncle Daniel. 836 00:56:37,795 --> 00:56:41,398 Would you look after Mr. Stubbs ? He don't know I'm goin'. 837 00:56:41,432 --> 00:56:43,734 He won't starve. 838 00:56:43,768 --> 00:56:46,971 I'll come back someday and buy him from colonel castle. 839 00:56:47,004 --> 00:56:50,340 Sure. Why don't you get some sleep ? 840 00:56:57,347 --> 00:56:59,717 Ben ? 841 00:56:59,750 --> 00:57:04,722 Next to Mr. Stubbs, you and Sam are the best friends I got. 842 00:57:04,755 --> 00:57:08,659 -I'll sure hate to say good-bye. -Now, don't get all wrought up. 843 00:57:08,693 --> 00:57:10,661 A few weeks, you'll forget what I look like. 844 00:57:10,695 --> 00:57:13,263 I'll never forget you, Ben. 845 00:57:19,704 --> 00:57:22,607 Go to sleep. 846 00:57:24,542 --> 00:57:27,277 [ Clears throat ] 847 00:57:27,311 --> 00:57:31,482 ** [ Humming ] 848 00:57:34,719 --> 00:57:37,888 ** [ Humming continues ] 849 00:58:31,576 --> 00:58:33,578 Toby. 850 00:58:35,412 --> 00:58:37,414 Toby ! 851 00:58:38,749 --> 00:58:41,318 Better get up now. You got a big day ahead of you. 852 00:58:41,351 --> 00:58:43,287 Yes, sir. 853 00:58:58,769 --> 00:59:02,707 Mr. Stubbs ! My money ! Where is it ? 854 00:59:02,740 --> 00:59:04,709 Where's my money ? 855 00:59:04,742 --> 00:59:07,244 What'd you do with it ? Tell me ! 856 00:59:07,277 --> 00:59:09,880 [ Mr. Stubbs shrieking ] Tell me ! 857 00:59:09,914 --> 00:59:13,550 Tell me, Mr. Stubbs ! What'd you do with my money ? 858 00:59:13,584 --> 00:59:16,553 Tell me ! Tell me, Mr. Stubbs ! Tell me ! 859 00:59:16,587 --> 00:59:20,057 What's the trouble ? Ben, Mr. Stubbs threw my money away... 860 00:59:20,090 --> 00:59:23,060 And I looked all over for it. 861 00:59:23,093 --> 00:59:25,863 Why, the ornery, thieving little chimp. 862 00:59:25,896 --> 00:59:29,734 Why'd you do it, Mr. Stubbs ? 863 00:59:29,767 --> 00:59:33,871 - Take it easy, Toby. - That's what I get for makin' a friend out of him. 864 00:59:33,904 --> 00:59:37,875 Near as I can remember, colonel castle said he was your responsibility. 865 00:59:37,908 --> 00:59:41,545 You took him on, didn't ya ? Nobody made you do it. 866 00:59:41,578 --> 00:59:44,481 - No. - Well, then, don't go blamin' the chimp. 867 00:59:44,514 --> 00:59:48,385 But, Ben, all my money, my savings-- it's gone ! 868 00:59:48,418 --> 00:59:52,990 You think money is your only problem ? That's easy. 869 00:59:53,023 --> 00:59:55,960 Here. Take what I've got. 870 00:59:55,993 --> 00:59:59,664 There's enough to get you home and some left over. 871 00:59:59,697 --> 01:00:02,332 Go on ! Take it and get outta here before you get in any deeper ! 872 01:00:05,670 --> 01:00:08,639 You mean you don't want to run away ? 873 01:00:08,673 --> 01:00:12,009 You want to go on takin' care of this ungrateful little chimp ? 874 01:00:13,711 --> 01:00:15,880 [ Chatters ] 875 01:00:17,648 --> 01:00:19,750 You wanna go out in the practice ring today and work off... 876 01:00:19,784 --> 01:00:22,419 Some of that trouble you've lied yourself into ? 877 01:00:22,452 --> 01:00:24,789 All right. 878 01:00:24,822 --> 01:00:28,325 See you're in that ring at 11:00 sharp this morning. 879 01:00:28,358 --> 01:00:30,895 And don't think it's gonna be fun. 880 01:00:44,909 --> 01:00:48,045 Oh, that's a great trick, but let's learn to stand up first. 881 01:00:48,078 --> 01:00:51,015 Get back ! Back ! 882 01:00:51,048 --> 01:00:53,918 No, no. You go the same direction as the horse ! 883 01:01:02,392 --> 01:01:04,695 Keep a leg on each side and your mind in the middle. 884 01:01:08,398 --> 01:01:13,637 Keep your body limber. That's right. Steady. Steady. 885 01:01:13,670 --> 01:01:15,906 Hup, hup, hup, hup. 886 01:01:15,940 --> 01:01:18,408 Carry your weight low. 887 01:01:18,442 --> 01:01:20,410 Now, feel his motion through your feet. 888 01:01:20,444 --> 01:01:23,547 Go with it. Don't fight it. 889 01:01:23,580 --> 01:01:26,416 Whoa ! 890 01:01:26,450 --> 01:01:28,452 [ Chattering ] 891 01:01:33,423 --> 01:01:35,592 On your knees now ! 892 01:01:43,934 --> 01:01:46,871 Stand up ! Stand up ! 893 01:01:51,742 --> 01:01:53,744 Whoa ! 894 01:01:56,580 --> 01:01:59,249 Whoa ! Wait for the horse ! 895 01:01:59,283 --> 01:02:01,685 Hang on ! 896 01:02:01,718 --> 01:02:04,822 No, no. You're supposed to ride him, not kiss him ! 897 01:02:13,597 --> 01:02:17,367 - No, no, no. Let go of his ears ! - Whoa ! 898 01:02:17,401 --> 01:02:20,504 [ Mr. Stubbs chattering ] 899 01:02:29,413 --> 01:02:31,949 Stand up. 900 01:02:34,418 --> 01:02:37,788 - Hang on ! - It's no use ! I can't do it ! 901 01:02:37,822 --> 01:02:42,793 - That's just what ajax said. - He did, did he ? 902 01:02:42,827 --> 01:02:45,662 Yeah. He said you'd put your tail between your legs and quit the first day. 903 01:02:45,695 --> 01:02:49,399 Oh, yeah ? I'll show him ! Now let go of the rope. Let go ! 904 01:02:49,433 --> 01:02:54,839 That's better. It's not good, but it's better. 905 01:02:54,872 --> 01:02:57,774 Get off that horse now ! Get off ! 906 01:02:59,944 --> 01:03:03,347 [ Sighs ] Now get ready for the fourth jump. 907 01:03:03,380 --> 01:03:07,684 - Now ? - Yeah, now. And this time, watch your timin'. 908 01:03:07,717 --> 01:03:11,688 Get ready, set-- go ! 909 01:03:21,465 --> 01:03:23,600 I missed. 910 01:03:23,633 --> 01:03:26,703 It's not bad for a beginning. 911 01:03:26,736 --> 01:03:29,639 We'll work on the stand ups after lunch. 912 01:03:30,674 --> 01:03:32,609 Olie mathesson. 913 01:03:32,642 --> 01:03:35,345 Madam tanzini. Two for you. 914 01:03:35,379 --> 01:03:37,882 Greta neilssen, Toby Tyler. 915 01:03:41,351 --> 01:03:45,455 Harris tillford. Uh, Toby's busy now. I'll take that for him. 916 01:03:45,489 --> 01:03:47,824 Frank Vernon. 917 01:03:47,858 --> 01:03:50,360 Harry birch. 918 01:03:50,394 --> 01:03:52,729 Rufus rachen. 919 01:04:12,917 --> 01:04:18,322 "Dear Toby, we've had a very bad time. 920 01:04:18,355 --> 01:04:22,326 "I'm afraid your uncle Daniel is not well. 921 01:04:22,359 --> 01:04:26,563 "Without your help, the work around the farm is just too much for him. 922 01:04:26,596 --> 01:04:29,900 We need you, Toby"-- [ Toby ] Mr. Tupper ! 923 01:04:32,269 --> 01:04:36,040 You dropped somethin'. Yes. Thank you. Thank you. 924 01:04:36,073 --> 01:04:40,710 Well, uh... how is, how is our star performer getting on ? 925 01:04:40,744 --> 01:04:44,281 Awful, but Ben says to come back after lunch. 926 01:04:44,314 --> 01:04:47,384 My boy, I have complete faith in you, 927 01:04:47,417 --> 01:04:51,255 and just to prove Harry tupper is not just sounding off his bazoo, 928 01:04:51,288 --> 01:04:53,958 look what I have for you. 929 01:05:00,597 --> 01:05:04,434 The best secondhand riding shoes money can buy. 930 01:05:08,338 --> 01:05:11,875 Now, I ask you: Is Mr. Tupper your friend or is he ? 931 01:05:11,908 --> 01:05:14,911 Mist-- but, but, but. There's no need to thank me. 932 01:05:14,945 --> 01:05:17,047 Now, you just forget your chores around here, 933 01:05:17,081 --> 01:05:20,284 run along and meet your friend, Mr. Stubbs. 934 01:05:21,818 --> 01:05:23,787 Mr. Tupper ? Hmm ? 935 01:05:23,820 --> 01:05:26,991 I don't know how to say this, but I wanna take back... 936 01:05:27,024 --> 01:05:30,860 Some of the things I thought about you. 937 01:05:31,996 --> 01:05:36,333 Yes... well, there's no need to mention it. 938 01:05:36,366 --> 01:05:39,003 I'll admit I'm not the most patient man in the world, 939 01:05:39,036 --> 01:05:42,472 but it's how we behave when the chips are down that really counts. 940 01:05:42,506 --> 01:05:44,508 Am I right ? 941 01:05:54,518 --> 01:05:56,886 ** [ Humming ] 942 01:05:59,456 --> 01:06:01,858 Ben ? 943 01:06:01,891 --> 01:06:06,330 Think I could tell my aunt and uncle I'm gonna be a bareback rider ? 944 01:06:06,363 --> 01:06:09,599 I don't see why not. 945 01:06:09,633 --> 01:06:12,536 Think I'll ever ride real good ? 946 01:06:12,569 --> 01:06:15,272 Well, you ain't no Pawnee bill, 947 01:06:15,305 --> 01:06:17,807 but by the time we open in waterford, you'll look like a professional... 948 01:06:17,841 --> 01:06:20,677 Or my name ain't Benjamin obadiah Carter. 949 01:06:35,559 --> 01:06:39,463 Ben, how do you spell "uncle" ? 950 01:06:39,496 --> 01:06:43,500 "Uncle" ? Well, now, that depends. 951 01:06:43,533 --> 01:06:45,535 Some parts of the country, you spell it one way; 952 01:06:45,569 --> 01:06:47,537 other parts, you spell it the other. 953 01:06:47,571 --> 01:06:50,006 - What part are we in ? - Drat it, boy. 954 01:06:50,040 --> 01:06:53,577 It's not the spellin' of a letter that's important. It's what you say in it. 955 01:06:53,610 --> 01:06:57,013 Now, did you tell the folks you missed 'em ? 956 01:06:57,047 --> 01:06:59,349 Not exactly. 957 01:06:59,383 --> 01:07:01,485 Well, then, did you say you loved 'em ? 958 01:07:01,518 --> 01:07:04,521 Folks put an awful lot of store in things like that. 959 01:07:08,925 --> 01:07:12,429 I love you very much. 960 01:07:12,462 --> 01:07:14,431 Cordially-- 961 01:07:18,034 --> 01:07:22,539 Ben, how do you spell "cordially" ? 962 01:07:22,572 --> 01:07:25,609 Why don't you sign it "your friend, Toby Tyler"... 963 01:07:25,642 --> 01:07:28,245 And stop botherin' me. 964 01:07:29,313 --> 01:07:34,618 [ Applause ] ** [ Band ] 965 01:07:35,919 --> 01:07:38,588 ** [ Snake charmer music ] 966 01:07:41,658 --> 01:07:43,727 [ Crowd laughing, applauding ] 967 01:07:45,429 --> 01:07:47,531 [ Whistle blown ] 968 01:07:47,564 --> 01:07:51,835 ** [ Fanfare ] 969 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 You'd be scared too, if you had to go out in front of all those people. 970 01:08:02,312 --> 01:08:04,314 Well, how are we gettin' along ? 971 01:08:04,348 --> 01:08:06,450 Doesn't seem to fit too well. 972 01:08:06,483 --> 01:08:09,886 Well, let's see. Let's see could we do somethin' about that over there. 973 01:08:09,919 --> 01:08:11,955 Stay right there for a minute. 974 01:08:11,988 --> 01:08:13,990 Now, let's see here. 975 01:08:14,023 --> 01:08:17,060 If we take up the slack in the back here, 976 01:08:17,093 --> 01:08:21,331 I think maybe that the front, the front would be, uh-- 977 01:08:21,365 --> 01:08:23,400 the front is, uh-- 978 01:08:23,433 --> 01:08:26,770 turn around this way once because across here, it will-- 979 01:08:26,803 --> 01:08:29,473 ooh. If we did a sling-- 980 01:08:29,506 --> 01:08:32,442 "und" this doesn't look too-- 981 01:08:33,477 --> 01:08:35,912 it's awful, isn't it ? I think so. 982 01:08:35,945 --> 01:08:37,947 I don't think even magic could help it. 983 01:08:37,981 --> 01:08:40,016 Of course, there's all kinds of magic, you know. 984 01:08:40,049 --> 01:08:42,852 There's the magic where you got the hat "und" you take the rabbit, 985 01:08:42,886 --> 01:08:46,423 but this is no good for the-- oh-ho-ho-ho ! 986 01:08:46,456 --> 01:08:51,261 I got the magic. I got the right kind of magic. Close the eyes. 987 01:08:51,295 --> 01:08:54,298 "Und" keep 'em closed. Tight. 988 01:08:57,301 --> 01:08:59,336 Now, then, how does it go again ? 989 01:08:59,369 --> 01:09:02,706 Oh, yes. Needles and pins. Needles and pins. 990 01:09:02,739 --> 01:09:06,310 When you presto the changeo, the magic commences. 991 01:09:09,379 --> 01:09:11,481 Open the eyes. 992 01:09:13,517 --> 01:09:15,819 - Surprise ! - Good luck tonight, Toby. 993 01:09:15,852 --> 01:09:20,524 Monsieur Toby, in a few moments you will make your debut... 994 01:09:20,557 --> 01:09:23,727 As a featured performer in colonel castle's great American circus. 995 01:09:23,760 --> 01:09:25,462 - But i-- - shh ! 996 01:09:25,495 --> 01:09:30,567 And we, your fellow performers, not wishing to see the luster of this occasion dimmed... 997 01:09:30,600 --> 01:09:34,037 In any way-- especially from a sartorial point of view-- 998 01:09:34,070 --> 01:09:36,873 - what ? - Or as papa Schultz might say, 999 01:09:36,906 --> 01:09:39,909 "when you go in front of the people, you should never wear... 1000 01:09:39,943 --> 01:09:44,314 "This ridicu-- this awful-- this-- the baggy pants. 1001 01:09:44,348 --> 01:09:47,384 - You shouldn't do it." - [ Performers chuckle ] 1002 01:09:47,417 --> 01:09:49,586 Good luck, Toby. Thanks. 1003 01:09:53,557 --> 01:09:56,860 And here's the rest of it, Toby. 1004 01:09:59,629 --> 01:10:03,367 You have just about three minutes to get dressed, monsieur Toby. 1005 01:10:03,400 --> 01:10:07,404 ** 1006 01:10:07,437 --> 01:10:10,674 ** [ "The blue danube" ] 1007 01:10:10,707 --> 01:10:19,883 ** 1008 01:10:19,916 --> 01:10:32,061 ** 1009 01:10:32,095 --> 01:10:34,030 [ blowing whistle ] 1010 01:10:34,063 --> 01:10:36,900 ** [ Continues ] 1011 01:10:36,933 --> 01:10:40,537 Mr. Stubbs, have you seen my shoes ? 1012 01:10:40,570 --> 01:10:44,908 [ Chattering ] Good night ! I left them over at the lemonade stand. 1013 01:10:46,610 --> 01:10:49,679 Where's Toby ? Still dressing, I guess. 1014 01:11:08,998 --> 01:11:11,968 Mr. Stubbs, how'd you get loose ? 1015 01:11:16,606 --> 01:11:18,975 [ Distant applause ] 1016 01:11:24,348 --> 01:11:26,916 [ Whistle blowing ] 1017 01:11:26,950 --> 01:11:29,953 Toby ! ** [ Fanfare ] 1018 01:11:33,790 --> 01:11:35,792 No, Mr. Stubbs ! 1019 01:11:45,669 --> 01:11:47,837 "Master Toby Tyler" ? 1020 01:11:50,907 --> 01:11:53,677 They're all for me. They're from aunt olive. 1021 01:11:53,710 --> 01:11:58,382 - Mr. Stubbs, they did write ! - What the devil are you doin' here ? 1022 01:11:58,415 --> 01:12:01,951 Look, Ben ! They did write ! You haven't got time for that. Now, come on ! Hurry ! 1023 01:12:01,985 --> 01:12:04,721 I'll take care of the chimp. 1024 01:12:06,390 --> 01:12:08,392 [ Blows whistle ] 1025 01:12:21,538 --> 01:12:24,541 Now, ladies and gentlemen, 1026 01:12:24,574 --> 01:12:27,377 we present for your kind approval... 1027 01:12:27,411 --> 01:12:30,880 Those daring young equestrians... 1028 01:12:30,914 --> 01:12:34,718 Mademoiselle Jeanette and monsieur Toby ! 1029 01:12:34,751 --> 01:12:37,754 Jeanette and Toby ! 1030 01:13:01,878 --> 01:13:03,880 Taffy candy, ice-cold lemonade. 1031 01:13:03,913 --> 01:13:07,651 It's pink. It's cold. It's refreshing. I-- 1032 01:13:17,461 --> 01:13:19,496 Uh, peanuts ! They're fresh roasted ! 1033 01:13:23,299 --> 01:13:25,435 [ Blowing whistle ] 1034 01:13:25,469 --> 01:13:27,471 [ Tempo increases ] 1035 01:13:38,615 --> 01:13:40,984 ** [ Drumroll ] 1036 01:13:45,589 --> 01:13:48,625 Lemonade here, folks. Here we are. It's pink. It's cold. It's refreshing. 1037 01:13:48,658 --> 01:13:53,429 It's ice-cold lemonade. It's made... right-- 1038 01:13:53,463 --> 01:13:57,000 ** [ Drumroll ] 1039 01:14:57,360 --> 01:14:59,428 Peanuts ! They're fresh roasted ! 1040 01:15:23,419 --> 01:15:25,789 [ Whistle blowing ] 1041 01:15:30,459 --> 01:15:35,699 Toby, you rode like a champ ! You were just great ! 1042 01:15:35,732 --> 01:15:38,568 Excuse me. I gotta read my letters. 1043 01:15:38,602 --> 01:15:41,905 [ Chuckling ] [ Chuckling ] 1044 01:15:50,446 --> 01:15:52,716 [ Aunt olive's voice ] We miss you so much, Toby, 1045 01:15:52,749 --> 01:15:55,719 and wonder why you don't answer our letters. 1046 01:15:55,752 --> 01:15:58,354 Your uncle Daniel is not well. 1047 01:15:58,387 --> 01:16:01,357 He has taken over the chores you used to do, 1048 01:16:01,390 --> 01:16:05,629 and with the rest of the work, it's too much for him. 1049 01:16:07,597 --> 01:16:10,033 They want me to come home, Mr. Stubbs. 1050 01:16:10,066 --> 01:16:13,269 They need me. 1051 01:16:14,337 --> 01:16:17,674 I've gotta go before they try and stop me. 1052 01:16:23,346 --> 01:16:25,448 ** [ Fanfare ] 1053 01:16:25,481 --> 01:16:27,984 ** [ Drumroll ] 1054 01:16:58,347 --> 01:17:01,751 I can't take you with me, you know, Mr. Stubbs. 1055 01:17:01,785 --> 01:17:05,689 You don't belong to me. They'd say I "stoled" you. 1056 01:17:05,722 --> 01:17:08,591 You understand, don't you ? 1057 01:17:08,624 --> 01:17:11,360 I'll come back and get you someday. [ Hoots ] 1058 01:17:11,394 --> 01:17:13,496 Honest, I will. 1059 01:17:21,037 --> 01:17:23,239 [ Chattering ] 1060 01:17:26,375 --> 01:17:29,512 [ Shrieking, chattering ] 1061 01:17:29,545 --> 01:17:33,016 [ Background music ] [ Distant applause ] 1062 01:18:17,026 --> 01:18:19,628 Toby ! Toby ! 1063 01:18:27,703 --> 01:18:29,705 "Dear Ben and Sam, 1064 01:18:29,739 --> 01:18:33,642 I am sorry to tell you this, but I am leaving the circus." 1065 01:18:35,611 --> 01:18:39,749 That ungrateful little whelp. After all I've done for him. 1066 01:18:56,833 --> 01:18:58,768 Good morning, gentlemen. Eh ? 1067 01:18:58,802 --> 01:19:00,804 You got a phone ? 1068 01:19:07,643 --> 01:19:11,380 Operator, get me the sheriff over to bartonsville. 1069 01:19:11,414 --> 01:19:14,784 Yeah, it's important. 1070 01:19:14,818 --> 01:19:18,988 Sheriff, this is Harry tupper representing castle's great American circus. 1071 01:19:19,022 --> 01:19:20,990 Yeah. 1072 01:19:21,024 --> 01:19:24,727 I want you to keep your eye open for a small boy about 11 years old. 1073 01:19:24,760 --> 01:19:27,563 Calls himself Toby Tyler. 1074 01:19:27,596 --> 01:19:29,799 I figure he's going in your direction. 1075 01:19:29,833 --> 01:19:31,901 Well, he ran away from the circus last night. 1076 01:19:31,935 --> 01:19:35,271 Took along a valuable animal belonging to colonel castle. 1077 01:19:35,304 --> 01:19:37,740 A chimpanzee. Thanks, sheriff. 1078 01:19:37,773 --> 01:19:42,511 Oh, say, sheriff, you find the boy, we'll be glad to express our appreciation. 1079 01:19:42,545 --> 01:19:44,680 You know what I mean ? All right. 1080 01:19:46,682 --> 01:19:50,920 Say, uh, I don't suppose either of you have glimpsed the lad. Nope. 1081 01:19:50,954 --> 01:19:53,589 Oh, a hunter, eh ? Mm-hmm. 1082 01:19:53,622 --> 01:19:57,693 Well, I suppose you know these parts around here pretty well. Some. 1083 01:19:57,726 --> 01:19:59,996 Tell you what: You find that boy... 1084 01:20:00,029 --> 01:20:03,666 And there's a reward of, say, $10 in it for you. 1085 01:20:03,699 --> 01:20:06,769 Sorry. I'm not much on trackin' small boys. 1086 01:20:06,802 --> 01:20:09,805 Bobcat's about fearsome enough for me. 1087 01:20:09,839 --> 01:20:12,541 [ Clears throat ] Yeah. 1088 01:20:12,575 --> 01:20:14,710 Well, suit yourself. 1089 01:20:24,687 --> 01:20:29,825 [ Mr. Stubbs whimpering ] 1090 01:20:36,499 --> 01:20:39,502 [ Whimpering continues ] 1091 01:20:41,270 --> 01:20:43,272 [ Chatters ] 1092 01:20:45,408 --> 01:20:47,543 Mr. Stubbs ! 1093 01:20:47,576 --> 01:20:50,613 What are you doin' here ? 1094 01:20:53,682 --> 01:20:56,852 They'll be after me for sure now, Mr. Stubbs. 1095 01:20:56,886 --> 01:21:01,390 You know I'm glad to see ya, but gosh. 1096 01:21:01,424 --> 01:21:05,428 [ Mimics ] Oh, well. As papa Schultz would say, 1097 01:21:05,461 --> 01:21:09,598 "here we is 'und' where we is... 1098 01:21:09,632 --> 01:21:12,735 "Is further away than where we was... 1099 01:21:12,768 --> 01:21:15,271 "Next to where we're gonna be. 1100 01:21:15,304 --> 01:21:18,241 "So, I take you home... 1101 01:21:18,274 --> 01:21:20,977 'Und' we write colonel castle where you is." 1102 01:21:24,413 --> 01:21:27,350 Don't get your feet wet, Mr. Stubbs. 1103 01:21:27,383 --> 01:21:31,387 * a biddle-Dee-Dee and a biddle-Dee-oh * 1104 01:21:31,420 --> 01:21:33,923 ** [ Humming ] 1105 01:21:35,324 --> 01:21:37,360 ** [ Humming continues ] 1106 01:21:37,393 --> 01:21:39,528 * and I don't know where * 1107 01:21:39,562 --> 01:21:42,898 ** [ Whistling ] 1108 01:21:50,606 --> 01:21:52,741 ** [ Humming continues ] 1109 01:21:52,775 --> 01:21:55,344 [ Chatters, screeches ] 1110 01:22:09,592 --> 01:22:11,860 [ Carriage approaching ] 1111 01:22:19,868 --> 01:22:21,904 Whoa. 1112 01:22:21,937 --> 01:22:23,939 [ Mr. Stubbs chattering ] 1113 01:22:36,452 --> 01:22:38,454 [ Whispers ] Quiet, Mr. Stubbs. 1114 01:22:50,866 --> 01:22:52,901 Shh. 1115 01:23:06,415 --> 01:23:08,751 We'll cut across this way. 1116 01:23:23,499 --> 01:23:25,568 You raisin' somethin', Jasper ? 1117 01:23:32,741 --> 01:23:34,743 [ Dog howling ] [ Screeches ] 1118 01:23:34,777 --> 01:23:36,712 Mr. Stubbs ! 1119 01:23:36,745 --> 01:23:38,914 [ Barking continues ] 1120 01:23:47,756 --> 01:23:50,759 [ Barks echoing ] 1121 01:23:52,395 --> 01:23:54,797 [ Screeching ] 1122 01:24:00,869 --> 01:24:03,372 [ Barking ] Mr. Stubbs ! 1123 01:24:08,577 --> 01:24:11,247 [ Barking continues ] [ Screeching continues ] 1124 01:24:19,088 --> 01:24:21,490 [ Toby ] Mr. Stubbs ! 1125 01:24:25,494 --> 01:24:28,397 [ Barking ] 1126 01:24:31,434 --> 01:24:34,803 [ Screeching ] [ Barking continues ] 1127 01:24:54,523 --> 01:24:56,925 [ Shot fired ] 1128 01:25:04,633 --> 01:25:07,836 Mr. Stubbs ! Oh, Mr. Stubbs. 1129 01:25:07,870 --> 01:25:11,574 [ Sobbing ] 1130 01:25:11,607 --> 01:25:15,344 Oh, Mr. Stubbs. Please don't leave me. 1131 01:25:15,378 --> 01:25:17,880 Don't leave me. [ Crying ] 1132 01:25:20,883 --> 01:25:24,420 You did it ! You shot him. Why ? 1133 01:25:24,453 --> 01:25:26,622 I didn't mean to. I thought it was something else. 1134 01:25:26,655 --> 01:25:28,691 You killed him ! You're a murderer ! 1135 01:25:28,724 --> 01:25:31,694 I'm sorry. Believe me, I'm sorry. 1136 01:25:31,727 --> 01:25:34,363 Get away from US. 1137 01:25:34,397 --> 01:25:37,500 [ Sobbing continues ] 1138 01:25:37,533 --> 01:25:39,702 What's this ? What-- 1139 01:25:39,735 --> 01:25:44,039 oh, Mr. Stubbs ! Don't leave me, Mr. Stubbs. 1140 01:25:44,072 --> 01:25:48,644 [ Sobbing continues ] 1141 01:25:50,045 --> 01:25:52,448 Well, now, Toby, that's, that's too bad. 1142 01:25:52,481 --> 01:25:56,885 That's really too bad. You see now, Toby ? 1143 01:25:56,919 --> 01:26:00,856 If you hadn't run away, this terrible thing wouldn't have happened. 1144 01:26:00,889 --> 01:26:03,992 - It's your fault. - My fault ? 1145 01:26:04,026 --> 01:26:06,495 Oh, surely you see that ? 1146 01:26:06,529 --> 01:26:10,699 Mr. Stubbs would be alive and well if you hadn't run off. 1147 01:26:10,733 --> 01:26:15,003 - Come on, let's go back. - I want Mr. Stubbs. 1148 01:26:15,037 --> 01:26:17,673 Now, look ! 1149 01:26:18,774 --> 01:26:21,877 Now, look, Toby, Mr. Stubbs is dead... 1150 01:26:21,910 --> 01:26:25,581 And there's nothing you can do to change that, so come on. 1151 01:26:25,614 --> 01:26:28,551 Maybe the colonel will give you another pet. 1152 01:26:28,584 --> 01:26:31,720 No, I won't leave him ! Come on ! 1153 01:26:31,754 --> 01:26:34,523 Just a minute. It wasn't the boy's fault. It was mine. 1154 01:26:34,557 --> 01:26:36,759 That's quite all right, young fella. Accidents will happen. 1155 01:26:36,792 --> 01:26:39,262 The important thing is we found the lad safe and sound. 1156 01:26:57,079 --> 01:26:59,248 Hey ! Hey, wait a minute ! 1157 01:27:12,461 --> 01:27:14,463 Wait ! 1158 01:27:14,497 --> 01:27:17,266 Wait a minute ! I'll tell him ! Stop ! 1159 01:27:28,577 --> 01:27:30,913 Colonel castle, I ran away... 1160 01:27:30,946 --> 01:27:32,915 And Mr. Stubbs followed me. 1161 01:27:32,948 --> 01:27:35,718 I didn't want it to happen. Honest, I didn't. 1162 01:27:35,751 --> 01:27:39,822 Toby. Toby, there is someone here to see you. 1163 01:27:45,027 --> 01:27:47,596 Toby ! [ Crying ] 1164 01:27:49,365 --> 01:27:52,335 Toby, will you forgive me ? 1165 01:28:08,651 --> 01:28:10,853 You Lily-livered skunk. 1166 01:28:10,886 --> 01:28:14,256 I found out what you did with Toby's letters ! Now, now, Ben. 1167 01:28:14,289 --> 01:28:17,693 I didn't want to upset the lad. Tamperin' with the mails, Mr. Tupper. 1168 01:28:17,726 --> 01:28:20,696 That calls for a jail sentence. Oh, but it was just a little tamper. 1169 01:28:20,729 --> 01:28:24,933 Mr. Tupper, I'm gonna make you one of those gentlemen's agreements you're so fond of. 1170 01:28:24,967 --> 01:28:28,471 Fine, fine. I'd like that just fine. Anything you say. 1171 01:28:28,504 --> 01:28:33,376 I want you to give up that share of Toby's money you been gettin'. 1172 01:28:33,409 --> 01:28:37,245 Uh, Ben-- now, let's talk this over. You don't know what you're sayin'. 1173 01:28:38,747 --> 01:28:41,350 I want you to stay away from that boy. 1174 01:28:41,384 --> 01:28:43,318 Yes. Absolutely. Yes. 1175 01:28:43,352 --> 01:28:45,888 And I want you to behave real nice and pretty. 1176 01:28:45,921 --> 01:28:48,023 Yes. Depend on it. Oh, yes, sir. 1177 01:28:48,056 --> 01:28:51,627 Because if you don't, I'm just liable to do somethin' like this. 1178 01:28:51,660 --> 01:28:54,663 Yes, Ben. Yes. No, Ben ! No ! 1179 01:29:12,381 --> 01:29:14,850 Happy to see you back, Toby. Thank you. 1180 01:29:14,883 --> 01:29:17,252 Hi, Toby. Looks like a full house tonight. 1181 01:29:17,285 --> 01:29:19,555 Do your best, now. I'll sure try. 1182 01:29:19,588 --> 01:29:22,891 Good. You've made a lot of good friends, Toby. 1183 01:29:22,925 --> 01:29:25,828 I just wish you could have met Mr. Stubbs. 1184 01:29:25,861 --> 01:29:28,731 Colonel castle told US about him. 1185 01:29:28,764 --> 01:29:30,733 This was his wagon. 1186 01:29:30,766 --> 01:29:33,936 He was my best friend. 1187 01:29:35,938 --> 01:29:39,041 Well, I see you're showin' the folks around, eh, Toby ? 1188 01:29:39,074 --> 01:29:41,544 Uh-huh. Would you mind doing me a big favor... 1189 01:29:41,577 --> 01:29:44,913 And go and tell Sam treat to meet me behind the stock tent right away ? 1190 01:29:44,947 --> 01:29:46,949 Sure. 1191 01:29:46,982 --> 01:29:49,251 Come on. 1192 01:29:50,052 --> 01:29:52,655 Sam ! 1193 01:29:54,423 --> 01:29:57,593 What are you doin' here ? 1194 01:30:03,599 --> 01:30:06,569 [ Chattering ] 1195 01:30:13,408 --> 01:30:16,411 Mr. Stubbs ! 1196 01:30:16,445 --> 01:30:18,947 Oh, Mr. Stubbs ! Is he all right ? 1197 01:30:18,981 --> 01:30:21,349 Bullet only ventilated his hide a little. 1198 01:30:26,455 --> 01:30:29,257 Mr. Stubbs. 1199 01:30:32,327 --> 01:30:35,430 Mr. Stubbs, Mr. Stubbs. 1200 01:30:35,464 --> 01:30:37,432 [ Whistle blown ] 1201 01:30:47,610 --> 01:30:51,714 Popcorn, candy... apples. 1202 01:31:08,731 --> 01:31:11,734 Peanuts ? Yes, sir. 1203 01:31:12,901 --> 01:31:16,572 Peanuts, popcorn, candy apples. 1204 01:31:24,847 --> 01:31:27,415 [ Applause ] 1205 01:31:31,554 --> 01:31:33,522 [ Whistle blown ] 1206 01:31:34,523 --> 01:31:36,892 ** [ Fanfare ] 1207 01:31:51,073 --> 01:31:53,275 ** [ Drumroll ] 1208 01:32:17,800 --> 01:32:19,768 And now, 1209 01:32:19,802 --> 01:32:22,237 may I direct your attention... 1210 01:32:22,270 --> 01:32:25,540 To a feat of horsemanship and balance... 1211 01:32:25,574 --> 01:32:28,844 Seldom witnessed in the sawdust ring. 1212 01:32:28,877 --> 01:32:31,513 Ladies and gentlemen, 1213 01:32:31,546 --> 01:32:33,548 monsieur Toby ! 1214 01:33:12,921 --> 01:33:15,523 [ Applause continues ] 1215 01:33:33,541 --> 01:33:37,780 Whoa ! [ Audience laughing ] 1216 01:33:39,281 --> 01:33:41,817 [ Tempo increases ] 1217 01:33:41,850 --> 01:33:44,853 [ Laughter continues ] 1218 01:33:52,360 --> 01:33:55,630 Ice-cold lemonade here. It's pink. It's cold. It's refreshing. 1219 01:34:07,710 --> 01:34:09,978 That little boy. Isn't he wonderful ? 1220 01:34:10,012 --> 01:34:12,681 [ Together ] He's our boy. 1221 01:34:28,396 --> 01:34:30,365 Ben ! 1222 01:34:30,398 --> 01:34:32,367 Colonel, I'm sorry about-- 1223 01:34:32,400 --> 01:34:34,803 Ben, this is the greatest yet ! 1224 01:34:34,837 --> 01:34:37,806 Why didn't you tell me ? [ Quietly ] Well, I didn't know. 1225 01:34:37,840 --> 01:34:41,676 Congratulations, Ben. Congratulations. [ Laughing continues ] 1226 01:34:41,710 --> 01:34:44,947 We'll bill him as "monsieur stubbs." 1227 01:35:12,307 --> 01:35:15,410 Peanuts, popcorn, lemonade. 1228 01:35:15,443 --> 01:35:18,713 Pink. It's refreshing. 1229 01:35:18,747 --> 01:35:21,716 It's cold. [ Whistle blown ] 93636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.