All language subtitles for The.Piano.Teacher.2001.720p.PROPER.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,333 --> 00:01:23,667 Good evening, child. 2 00:01:26,292 --> 00:01:27,250 Evening, Mama. 3 00:01:27,542 --> 00:01:29,417 Home already? I'm so happy. 4 00:01:30,917 --> 00:01:32,333 Not so fast. 5 00:01:32,542 --> 00:01:34,542 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:34,750 --> 00:01:36,500 I can quite believe it. 7 00:01:36,708 --> 00:01:39,250 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:39,458 --> 00:01:42,250 Might I know where you've been all this time? 9 00:01:42,458 --> 00:01:42,958 Please. 10 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:01:50,708 --> 00:01:52,667 I went for a walk. Do you mind? 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,833 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:01:57,167 --> 00:01:59,250 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:19,583 --> 00:02:21,250 Magnificent. 15 00:02:21,542 --> 00:02:23,125 Just as I thought. 16 00:02:33,542 --> 00:02:35,042 Where's the bankbook? 17 00:02:40,542 --> 00:02:42,417 1 0,000 Schillings! 18 00:02:43,167 --> 00:02:45,542 Tell me, have you lost your mind? 19 00:02:48,167 --> 00:02:50,250 Where's my grey Autumn suit? 20 00:02:51,042 --> 00:02:52,542 No idea. 21 00:02:54,625 --> 00:02:55,875 Give that back. 22 00:03:03,583 --> 00:03:04,542 Bitch! 23 00:03:05,875 --> 00:03:07,667 I remember that talk show. 24 00:03:07,958 --> 00:03:10,250 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:10,458 --> 00:03:12,583 whose dogs crap in the street. 26 00:03:12,792 --> 00:03:13,458 Bullshit. 27 00:03:14,333 --> 00:03:18,583 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:03:18,833 --> 00:03:19,417 Rubbish. 29 00:03:19,625 --> 00:03:22,167 If you'd let me get a word in... 30 00:03:22,458 --> 00:03:23,833 Who rattled your cage! 31 00:03:37,083 --> 00:03:38,917 Should cut your hands off. 32 00:03:40,292 --> 00:03:42,583 Beating your own mother! 33 00:03:47,583 --> 00:03:49,875 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:03:50,083 --> 00:03:52,792 At your age, you should know what suits you. 35 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Can't you stop, you cow? 36 00:03:55,333 --> 00:03:57,708 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:03:58,333 --> 00:03:59,875 - I wish... - What? 38 00:04:01,792 --> 00:04:03,000 You dare n't say it? 39 00:04:03,333 --> 00:04:05,542 Don't bother. I know what you wish. 40 00:04:05,958 --> 00:04:08,875 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:04:09,083 --> 00:04:11,333 If that's what you want, go ahead! 42 00:04:11,583 --> 00:04:14,292 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:04:15,500 --> 00:04:17,083 There's a real hole here. 44 00:04:18,042 --> 00:04:19,833 Here, too. 45 00:04:21,792 --> 00:04:23,458 Sorry. 46 00:04:23,667 --> 00:04:25,958 But why do you do these things? 47 00:04:26,167 --> 00:04:28,750 Why do you do these things? 48 00:04:31,083 --> 00:04:34,208 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:34,917 --> 00:04:36,583 Let me look. 50 00:04:46,792 --> 00:04:48,583 Never mind that. 51 00:04:51,625 --> 00:04:54,750 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:04:55,792 --> 00:04:58,083 Come on, stop crying. 53 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 I'll make some coffee. 54 00:05:03,167 --> 00:05:06,000 We'll have a cup together. Okay? 55 00:05:07,042 --> 00:05:08,708 Nothing in life comes free. 56 00:05:10,083 --> 00:05:13,083 You'll just have to give more private lessons. 57 00:05:14,042 --> 00:05:18,083 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:05:19,125 --> 00:05:21,333 You can't contradict me there. 59 00:05:22,458 --> 00:05:25,917 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:29,042 --> 00:05:32,083 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:32,292 --> 00:05:35,000 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:35,708 --> 00:05:37,292 I don't understand 63 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:05:40,833 --> 00:05:43,250 and fritters money away 65 00:05:43,542 --> 00:05:46,375 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:05:46,583 --> 00:05:50,417 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:05:51,375 --> 00:05:52,833 It was ageless. 68 00:05:56,500 --> 00:05:58,333 If memory serves me right, 69 00:05:58,583 --> 00:06:01,583 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:06:02,000 --> 00:06:03,583 You must be dreaming. 71 00:06:03,792 --> 00:06:07,292 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:06:08,458 --> 00:06:10,667 It would have lasted forever. 73 00:06:14,833 --> 00:06:17,000 Do you still need the light? 74 00:06:37,167 --> 00:06:39,333 Did they really annoy you today? 75 00:06:41,125 --> 00:06:43,208 No more than usual. 76 00:06:45,375 --> 00:06:48,708 Did you have the Schober girl? lsn't Friday her day? 77 00:06:52,958 --> 00:06:54,125 Well? 78 00:06:56,750 --> 00:06:58,542 She's not untalented. 79 00:06:59,667 --> 00:07:02,792 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:07:06,958 --> 00:07:09,667 Schubert's your department, don't forget. 81 00:07:10,500 --> 00:07:12,792 That's not for you to say. 82 00:07:14,042 --> 00:07:17,833 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:07:18,417 --> 00:07:21,625 If you want your pupils to have a career instead of you... 84 00:07:30,125 --> 00:07:33,042 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:37,500 --> 00:07:39,083 Don't be dizzy... 86 00:07:43,542 --> 00:07:45,625 Don't worry, Mama. 87 00:08:00,583 --> 00:08:03,250 THE PIANO TEACHER 88 00:08:11,708 --> 00:08:14,208 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:08:16,583 --> 00:08:19,417 It's not enough just to take your foot off. 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 A note may not be as long as it is written 91 00:08:23,667 --> 00:08:26,625 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:08:26,792 --> 00:08:29,625 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:08:47,667 --> 00:08:49,958 "Dogs are barking, 94 00:08:52,042 --> 00:08:54,792 "Rattling their chains. 95 00:08:55,708 --> 00:08:58,292 "People are sleeping 96 00:08:58,542 --> 00:09:02,167 "In their beds." 97 00:09:02,500 --> 00:09:05,292 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:09:05,625 --> 00:09:07,292 Or maybe you're just sloppy? 99 00:09:10,292 --> 00:09:12,000 And let go. 100 00:09:17,500 --> 00:09:20,125 The music is not purely descriptive. 101 00:09:21,750 --> 00:09:25,333 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:26,917 --> 00:09:28,042 And let go. 103 00:09:28,542 --> 00:09:29,375 You see? 104 00:09:31,167 --> 00:09:35,542 "Dogs are barking, 105 00:09:35,750 --> 00:09:39,708 "Rattling their chains. 106 00:09:40,000 --> 00:09:43,792 "People are sleeping 107 00:09:44,083 --> 00:09:47,958 "In their beds." 108 00:10:25,292 --> 00:10:29,750 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:10:31,625 --> 00:10:32,792 You play only phrases. 110 00:10:33,125 --> 00:10:36,833 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:10:40,917 --> 00:10:42,875 Back to the top of the page. 112 00:12:46,375 --> 00:12:48,667 I guessed you were for the recital. 113 00:12:48,958 --> 00:12:50,458 Allow me to introduce... 114 00:12:51,125 --> 00:12:53,125 Professor, please, do come in. 115 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 Hello, Auntie. 116 00:12:54,792 --> 00:12:57,083 And your mother. Good evening. 117 00:12:57,292 --> 00:12:59,292 You've met my nephew? 118 00:12:59,458 --> 00:13:03,125 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:15:20,167 --> 00:15:21,708 At the risk of seeming prosaic, 120 00:15:21,958 --> 00:15:26,333 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:15:26,500 --> 00:15:29,250 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:15:29,542 --> 00:15:31,917 to sustain the artists 123 00:15:32,250 --> 00:15:34,250 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:15:34,458 --> 00:15:35,042 Through here. 125 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 My husband's very particular... 126 00:15:52,042 --> 00:15:53,208 Excuse me, Auntie. 127 00:15:54,042 --> 00:15:56,583 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:15:56,750 --> 00:15:59,708 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:15:59,875 --> 00:16:01,333 that plays such Bach. 130 00:16:01,542 --> 00:16:03,125 You can stop now. 131 00:16:03,333 --> 00:16:06,125 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:16:07,083 --> 00:16:10,125 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:16:10,417 --> 00:16:12,292 It was practically extinct. 134 00:16:12,583 --> 00:16:14,917 The masters die, then their music. 135 00:16:15,125 --> 00:16:17,792 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:16:18,125 --> 00:16:20,708 You're right. Families like this are no more. 137 00:16:21,250 --> 00:16:23,333 Generations of laryngologists 138 00:16:23,667 --> 00:16:25,750 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:16:25,917 --> 00:16:29,208 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:16:29,500 --> 00:16:32,625 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:16:32,833 --> 00:16:35,000 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:16:35,250 --> 00:16:37,250 Mr... Klemmer? 143 00:16:40,125 --> 00:16:44,625 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:16:45,375 --> 00:16:46,917 Your Aunt said you studied... 145 00:16:47,125 --> 00:16:50,250 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:16:50,583 --> 00:16:54,083 It was made between 1 620 and 1 630 by Marcel Pichler. 147 00:16:54,292 --> 00:16:56,292 From Hallein. A rare piece. 148 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 It is played 149 00:17:05,792 --> 00:17:07,542 Iike a cello. 150 00:17:07,792 --> 00:17:10,917 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:17:11,125 --> 00:17:16,500 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:17:16,833 --> 00:17:20,792 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:17:22,583 --> 00:17:25,292 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:17:25,583 --> 00:17:29,875 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbuttel. 155 00:17:30,708 --> 00:17:33,542 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:17:35,917 --> 00:17:37,792 It's fascinating. 157 00:17:38,417 --> 00:17:39,667 Look at them. 158 00:17:39,875 --> 00:17:43,208 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:17:46,875 --> 00:17:48,667 Have you read Adorno 160 00:17:48,833 --> 00:17:51,125 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:17:52,833 --> 00:17:54,917 He talks of his twilight. 162 00:17:55,625 --> 00:17:59,167 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:17:59,458 --> 00:18:01,167 A fraction before. 164 00:18:02,208 --> 00:18:03,875 He knows he's losing his mind. 165 00:18:04,083 --> 00:18:07,583 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:18:10,333 --> 00:18:13,333 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:18:13,750 --> 00:18:15,958 before being completely abandoned. 168 00:18:17,833 --> 00:18:20,042 I'd say you are a good teacher. 169 00:18:21,583 --> 00:18:22,708 Thank you. 170 00:18:23,375 --> 00:18:26,875 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:18:28,083 --> 00:18:29,708 And I think you know it. 172 00:18:30,375 --> 00:18:33,125 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:18:34,333 --> 00:18:37,750 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:18:38,708 --> 00:18:42,458 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:18:46,083 --> 00:18:48,500 If you'd really prefer not to eat, 176 00:18:49,208 --> 00:18:51,917 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:18:52,667 --> 00:18:54,000 Go ahead. 178 00:19:03,500 --> 00:19:05,292 I had to sing for my supper. 179 00:19:05,583 --> 00:19:09,125 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:19:10,583 --> 00:19:12,083 Honestly, 181 00:19:12,250 --> 00:19:15,917 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:19:16,125 --> 00:19:19,167 Walter studies at the Engineering School. 183 00:19:19,375 --> 00:19:22,083 But his musicality keeps up with technology, 184 00:19:22,375 --> 00:19:25,500 as you will understand when you listen to him play. 185 00:19:25,917 --> 00:19:27,292 Over to you, Walter. 186 00:19:33,958 --> 00:19:36,583 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:19:36,875 --> 00:19:40,542 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:19:40,750 --> 00:19:45,208 I had intended to play for you Schonberg's Opus 33b, 189 00:19:46,125 --> 00:19:49,167 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:19:50,417 --> 00:19:52,208 Not very funny, I know. 191 00:19:52,542 --> 00:19:55,875 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:19:56,792 --> 00:19:59,375 left me deeply impressed. 193 00:19:59,583 --> 00:20:01,917 I have decided to drop Schonberg 194 00:20:02,208 --> 00:20:04,500 for my favourite piece by Schubert: 195 00:20:04,750 --> 00:20:07,333 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:21:20,708 --> 00:21:23,833 "...Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:21:24,167 --> 00:21:25,917 "And next morning, all flown away." 198 00:21:26,250 --> 00:21:28,667 And here, the mood switches to irony. 199 00:21:29,792 --> 00:21:31,583 D... D... D... 200 00:21:31,792 --> 00:21:34,500 "So what? So what? 201 00:21:35,083 --> 00:21:37,417 "They've had their pleasure." 202 00:21:39,167 --> 00:21:41,583 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:21:41,792 --> 00:21:44,833 "And they hope that what they left behind 204 00:21:48,125 --> 00:21:51,792 "Might be waiting for them on the pillows." 205 00:21:52,500 --> 00:21:54,292 Excuse me, Professor. 206 00:21:54,500 --> 00:21:55,667 Can I have a word? 207 00:21:55,958 --> 00:21:56,917 Go ahead. 208 00:21:57,125 --> 00:22:01,375 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:22:02,417 --> 00:22:04,417 I said a soloist needs more than talent. 210 00:22:04,708 --> 00:22:06,292 She doesn't practice enough? 211 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 Only she can tell. 212 00:22:07,875 --> 00:22:10,042 She works 8 hours a day. 213 00:22:10,458 --> 00:22:12,625 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:22:12,833 --> 00:22:15,375 For her, only music counts. Look at her. 215 00:22:22,667 --> 00:22:24,833 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:22:25,167 --> 00:22:27,042 I didn't say you wouldn't play. 217 00:22:27,375 --> 00:22:29,750 We'll see how you gel with the singer. 218 00:22:30,708 --> 00:22:33,333 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:22:35,583 --> 00:22:37,125 The Professor is right. 220 00:22:37,375 --> 00:22:40,250 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:22:40,500 --> 00:22:43,000 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:22:46,750 --> 00:22:49,042 Your mother wants you to call her. 223 00:22:50,917 --> 00:22:52,458 I've only just arrived. 224 00:22:55,292 --> 00:22:57,292 I don't know. At least 3 hours. 225 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 In that case, I'll take a taxi. 226 00:23:12,292 --> 00:23:14,000 I'm not a baby. 227 00:23:14,500 --> 00:23:16,083 I have to go now. 228 00:23:49,083 --> 00:23:52,542 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:27:02,875 --> 00:27:10,042 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:27:10,250 --> 00:27:18,167 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:27:21,625 --> 00:27:29,958 "I've reached the end of dreams. 232 00:27:31,083 --> 00:27:41,625 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:27:42,667 --> 00:27:51,208 "I've reached the end of dreams. 234 00:27:52,458 --> 00:28:04,042 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:28:30,625 --> 00:28:32,917 Sorry to disturb you. 236 00:28:33,667 --> 00:28:34,792 What is it? 237 00:28:35,667 --> 00:28:36,333 Professor Kohut? 238 00:28:37,917 --> 00:28:39,708 What do you want? 239 00:28:40,208 --> 00:28:42,625 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:28:43,458 --> 00:28:45,750 I apologise. I am very sorry 241 00:28:46,083 --> 00:28:49,833 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:28:50,333 --> 00:28:51,292 About what? 243 00:28:51,458 --> 00:28:54,750 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:28:56,083 --> 00:28:58,083 That's very flattering, young man. 245 00:28:59,125 --> 00:29:01,083 I hope your interruption 246 00:29:01,292 --> 00:29:04,208 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:29:05,042 --> 00:29:08,875 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:29:09,708 --> 00:29:11,917 First floor, door 1 1 . 249 00:29:12,750 --> 00:29:15,292 Please excuse us, we have work to do. 250 00:29:15,458 --> 00:29:16,833 Continue. 251 00:29:18,292 --> 00:29:19,542 Go on. 252 00:29:31,333 --> 00:29:33,708 "How hath the tempest riven 253 00:29:34,042 --> 00:29:36,458 "The grey robe of the sky! 254 00:29:36,667 --> 00:29:39,042 "The clouds embattled fly 255 00:29:39,250 --> 00:29:41,125 "In wild disorder driven." 256 00:30:24,500 --> 00:30:27,208 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:30:27,417 --> 00:30:28,667 Please... 258 00:30:34,542 --> 00:30:36,708 Your programme is particularly difficult. 259 00:30:36,917 --> 00:30:39,083 Where do you wish to begin? 260 00:30:39,292 --> 00:30:40,875 Wherever you prefer. 261 00:30:41,375 --> 00:30:45,042 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:30:45,458 --> 00:30:48,083 which piece would you like to hear first? 263 00:30:48,250 --> 00:30:50,542 I don't mind. The first on the list. 264 00:30:52,042 --> 00:30:53,292 Go ahead. 265 00:33:28,208 --> 00:33:29,333 Well? 266 00:33:29,792 --> 00:33:31,583 Stunningly brilliant. 267 00:33:32,917 --> 00:33:35,208 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:33:35,542 --> 00:33:37,542 He just put "private lessons". 269 00:33:37,708 --> 00:33:39,167 That's even more remarkable. 270 00:33:39,458 --> 00:33:43,667 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:33:43,875 --> 00:33:47,083 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:33:47,292 --> 00:33:48,333 It's amazing. 273 00:33:48,625 --> 00:33:51,167 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:33:51,375 --> 00:33:52,625 Ladies? Gentlemen? 275 00:33:53,458 --> 00:33:55,958 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 No doubt about it. 277 00:33:58,375 --> 00:33:59,583 What do you say? 278 00:33:59,792 --> 00:34:03,875 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:34:06,292 --> 00:34:09,625 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:34:10,750 --> 00:34:13,583 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:34:14,083 --> 00:34:16,708 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:34:17,000 --> 00:34:19,250 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:34:20,292 --> 00:34:22,542 For a professional career, he's too old. 284 00:34:23,167 --> 00:34:26,917 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:34:28,625 --> 00:34:33,167 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:34:34,208 --> 00:34:36,625 I don't see what you mean. 287 00:34:36,833 --> 00:34:40,917 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:34:41,125 --> 00:34:44,042 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:34:44,333 --> 00:34:47,375 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:34:47,917 --> 00:34:51,042 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:34:51,208 --> 00:34:52,750 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:36:25,500 --> 00:36:26,750 Dinner's ready! 293 00:36:34,583 --> 00:36:36,333 Coming, Mama! 294 00:38:41,125 --> 00:38:43,542 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:38:47,833 --> 00:38:49,667 Can I switch off the TV? 296 00:38:50,125 --> 00:38:51,750 If it bothers you. 297 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Don't you like that? 298 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 I'm tired. 299 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 You look it. 300 00:39:10,750 --> 00:39:12,833 Are the auditions so exhausting? 301 00:39:13,667 --> 00:39:15,750 Boring, rather. 302 00:39:16,917 --> 00:39:18,667 That's tiring, too. 303 00:39:21,917 --> 00:39:23,708 What's wrong with you? 304 00:39:24,417 --> 00:39:26,167 - What do you mean? - Look. 305 00:39:28,250 --> 00:39:30,333 Is that why you're in a bad mood? 306 00:39:30,583 --> 00:39:32,583 You might be more careful. 307 00:39:33,083 --> 00:39:35,042 It's not very appetising. 308 00:39:35,875 --> 00:39:39,750 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:39:39,958 --> 00:39:41,833 "for jumping and dressage. 310 00:39:42,125 --> 00:39:43,167 "Must be 8 inches." 311 00:39:43,500 --> 00:39:45,667 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:39:59,542 --> 00:40:00,792 Who's she? 313 00:40:02,167 --> 00:40:04,000 My piano teacher. 314 00:40:08,000 --> 00:40:10,417 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:40:11,458 --> 00:40:13,542 Do you know where the melody is? 316 00:40:17,167 --> 00:40:19,667 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:40:20,917 --> 00:40:23,750 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:40:33,208 --> 00:40:37,292 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:40:39,833 --> 00:40:42,208 What made you want to study music? 320 00:40:43,250 --> 00:40:46,583 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:40:47,292 --> 00:40:49,708 Take a job playing in a strip joint 322 00:40:49,917 --> 00:40:51,917 and stop wasting my time. 323 00:40:53,667 --> 00:40:54,792 What? 324 00:40:56,792 --> 00:40:59,292 - I'm sorry. - What for? 325 00:41:00,750 --> 00:41:03,458 For earlier... At the newsagents. 326 00:41:05,667 --> 00:41:06,917 Why? 327 00:41:10,042 --> 00:41:11,792 Why are you sorry? 328 00:41:12,750 --> 00:41:14,208 What for? 329 00:41:15,042 --> 00:41:16,625 It doesn't work like that. 330 00:41:17,000 --> 00:41:19,750 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:41:21,542 --> 00:41:23,708 Are you sorry because you're a pig? 332 00:41:24,000 --> 00:41:26,292 Or because your friends are pigs? 333 00:41:26,625 --> 00:41:30,250 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:41:32,333 --> 00:41:34,542 Or just because you got caught? 335 00:41:39,958 --> 00:41:41,000 The lesson is ended. 336 00:41:43,958 --> 00:41:46,417 I propose your mother comes to see me. 337 00:41:46,958 --> 00:41:49,458 Maybe she can shed some light on this. 338 00:41:51,750 --> 00:41:53,125 Well? 339 00:41:54,375 --> 00:41:56,625 What are you sorry for? 340 00:41:57,875 --> 00:41:59,583 I'm listening. 341 00:42:01,667 --> 00:42:03,333 The silence is deafening. 342 00:42:04,958 --> 00:42:07,583 See you next time, along with your mother. 343 00:42:07,792 --> 00:42:09,667 Now, please remove yourself. 344 00:42:10,000 --> 00:42:12,167 I'll need my break to recover. 345 00:42:28,333 --> 00:42:29,458 Goodbye. 346 00:43:10,042 --> 00:43:11,708 This time I'm expected. 347 00:43:12,125 --> 00:43:13,917 The break's not over yet. 348 00:43:14,667 --> 00:43:17,042 And the lesson hasn't begun. 349 00:43:17,250 --> 00:43:18,500 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:43:35,375 --> 00:43:37,458 You know I voted against you? 351 00:43:40,083 --> 00:43:43,000 I don't believe you're serious about music 352 00:43:43,417 --> 00:43:46,042 but rather about the kudos it brings. 353 00:43:46,250 --> 00:43:48,042 You know that's untrue. 354 00:43:50,417 --> 00:43:52,292 And even if it were true, 355 00:43:52,792 --> 00:43:55,000 would it be such a shameful motive? 356 00:43:56,667 --> 00:43:57,708 Yes. 357 00:44:03,000 --> 00:44:04,875 What have you brought? 358 00:44:06,875 --> 00:44:08,958 You should forget Schubert. 359 00:44:11,042 --> 00:44:14,417 - Schonberg is all... - I fought to win your attention. 360 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Give me a chance. 361 00:44:16,500 --> 00:44:19,625 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:44:19,833 --> 00:44:21,250 I neglected my studies for you. 363 00:44:22,292 --> 00:44:23,875 It's the truth! 364 00:44:24,833 --> 00:44:27,000 You may think it's ridiculous, 365 00:44:27,542 --> 00:44:29,917 but since the recital at the Blonskys, 366 00:44:31,458 --> 00:44:34,958 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:44:35,542 --> 00:44:38,250 I apologise for being so technical. 368 00:44:39,292 --> 00:44:41,292 I never intended to apply here. 369 00:44:41,833 --> 00:44:43,667 Stop lying, it won't wash. 370 00:44:44,417 --> 00:44:45,750 I'm not lying. 371 00:44:47,875 --> 00:44:50,375 For next time, find a copy of Opus 1 9. 372 00:44:51,500 --> 00:44:53,375 Let's talk first. 373 00:44:54,750 --> 00:44:56,500 I can't see the point. 374 00:44:57,875 --> 00:45:00,792 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:45:07,042 --> 00:45:08,625 Is this your last lesson? 376 00:45:08,833 --> 00:45:10,042 Please. 377 00:45:10,417 --> 00:45:13,167 Pretend you have a migraine or something. 378 00:45:14,042 --> 00:45:14,750 It's lovely out. 379 00:45:15,083 --> 00:45:18,208 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:47:24,917 --> 00:47:26,792 It's bound to finish late. 381 00:47:27,000 --> 00:47:29,917 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:47:31,875 --> 00:47:35,333 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:47:37,208 --> 00:47:40,958 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:47:43,750 --> 00:47:44,708 Is that clear? 385 00:47:45,042 --> 00:47:46,917 If it ends late, take a taxi. 386 00:47:54,292 --> 00:47:58,292 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:47:58,458 --> 00:48:01,500 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:48:01,792 --> 00:48:03,292 It will be a pleasure. 389 00:49:09,042 --> 00:49:11,458 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:49:11,667 --> 00:49:13,458 May I speak to my daughter? 391 00:52:43,042 --> 00:52:44,292 What's wrong? 392 00:52:47,500 --> 00:52:48,042 What the...? 393 00:52:54,500 --> 00:52:55,458 Shit! 394 00:52:59,625 --> 00:53:00,750 Stay there! 395 00:53:03,042 --> 00:53:04,708 Stay there, cunt! 396 00:54:23,333 --> 00:54:25,625 Are you crazy or something? 397 00:54:28,333 --> 00:54:31,542 Your father died this afternoon. 398 00:54:41,083 --> 00:54:42,500 Above all, keep calm. 399 00:57:15,917 --> 00:57:17,875 It's so inconsiderate of you! 400 00:57:18,208 --> 00:57:19,667 Think of the consequences! 401 00:57:19,875 --> 00:57:22,708 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:57:23,833 --> 00:57:26,042 Might we know what kept you? 403 00:57:28,833 --> 00:57:31,042 Stop blubbing! What happened? 404 00:57:33,000 --> 00:57:34,750 I have diarrhoea. 405 00:57:35,000 --> 00:57:36,542 Are you scared or what? 406 00:57:39,583 --> 00:57:41,333 A pianist needs solid nerves. 407 00:57:41,667 --> 00:57:44,458 - How can I perform after... - Don't overdo it. 408 00:57:44,667 --> 00:57:46,458 We should be going up. 409 00:57:49,375 --> 00:57:51,167 Don't be so pathetic. 410 00:57:51,458 --> 00:57:53,750 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:57:56,792 --> 00:57:58,750 Did I overestimate you? 412 01:00:01,250 --> 01:00:04,917 "Dogs are barking 413 01:00:05,125 --> 01:00:09,000 "Rattling their chains. 414 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 "People are sleeping 415 01:00:13,042 --> 01:00:17,125 "In their beds. 416 01:00:21,375 --> 01:00:28,917 "Dreaming of what they don't have, 417 01:00:29,125 --> 01:00:36,708 "Replenished of good and bad." 418 01:03:25,125 --> 01:03:29,208 "Why do I avoid the roads 419 01:03:29,500 --> 01:03:34,000 "Where other travellers go, 420 01:03:36,792 --> 01:03:41,417 "Seek out hidden paths 421 01:03:41,708 --> 01:03:46,417 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:03:46,708 --> 01:03:51,417 "Seek out hidden paths 423 01:03:51,625 --> 01:03:55,500 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:04:04,000 --> 01:04:08,917 "And yet, I've done nothing 425 01:04:09,042 --> 01:04:13,750 "To make me flee my fellow men. 426 01:04:18,750 --> 01:04:23,625 "What is this foolish desire 427 01:04:23,958 --> 01:04:28,333 "Driving me into the wilderness?" 428 01:04:34,958 --> 01:04:39,083 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:04:39,375 --> 01:04:41,000 You see, I admit it. 430 01:04:42,292 --> 01:04:45,833 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:04:46,583 --> 01:04:48,125 It's quite the contrary. 432 01:04:48,458 --> 01:04:51,458 There are days, like after our first lesson, when... 433 01:04:58,958 --> 01:05:01,708 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:05:01,875 --> 01:05:03,792 Be her brave protector. 435 01:05:12,000 --> 01:05:13,542 - What happened? - Let me. 436 01:05:15,042 --> 01:05:16,083 Call a doctor. 437 01:05:16,667 --> 01:05:20,542 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:07:16,292 --> 01:07:17,250 Come on. 439 01:07:21,208 --> 01:07:22,125 Wait. 440 01:07:22,458 --> 01:07:23,500 Why? 441 01:07:46,750 --> 01:07:48,083 Stop it! 442 01:07:59,125 --> 01:08:02,458 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:08:16,542 --> 01:08:18,750 Look at me, not your penis. 444 01:08:20,000 --> 01:08:21,375 Be quiet. 445 01:08:21,542 --> 01:08:23,750 Don't move or I'll leave. 446 01:08:49,000 --> 01:08:50,667 I love you. 447 01:08:51,500 --> 01:08:53,167 No one has... 448 01:08:53,792 --> 01:08:57,333 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:08:57,542 --> 01:08:59,542 Why do you hurt me? 450 01:10:07,292 --> 01:10:08,542 I can't hold back. 451 01:10:08,792 --> 01:10:10,625 I said, silence! 452 01:10:12,083 --> 01:10:14,292 Keep going. Come here. 453 01:10:41,625 --> 01:10:44,000 That's it. It's coming. 454 01:10:44,625 --> 01:10:46,708 Keep going. Don't stop! 455 01:10:47,958 --> 01:10:50,583 I'll write down what you can do to me. 456 01:10:51,833 --> 01:10:55,500 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:10:56,375 --> 01:10:57,792 You don't like that? 458 01:10:57,958 --> 01:10:59,750 You can't leave me like this. 459 01:11:00,375 --> 01:11:01,417 Come on. 460 01:11:02,667 --> 01:11:04,958 I've no desire to touch that now. 461 01:11:05,167 --> 01:11:06,500 Keep going, please. 462 01:11:06,750 --> 01:11:08,583 Out of the question! 463 01:11:15,375 --> 01:11:16,542 Hands off. 464 01:11:18,000 --> 01:11:20,208 Or we never see each other again. 465 01:11:23,000 --> 01:11:25,417 It's totally sick what you're doing here. 466 01:11:26,625 --> 01:11:28,542 And it hurts! 467 01:11:29,167 --> 01:11:30,708 I sympathise. 468 01:11:42,083 --> 01:11:43,333 Stop it. 469 01:11:43,542 --> 01:11:45,917 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:11:59,708 --> 01:12:01,375 I won't touch you again. 471 01:12:05,042 --> 01:12:07,417 I want you to stay like that, that's all. 472 01:12:10,250 --> 01:12:11,833 Facing me! 473 01:12:18,458 --> 01:12:20,042 Don't put it away. 474 01:12:27,833 --> 01:12:29,917 It's not me who's stupid. 475 01:12:30,750 --> 01:12:32,250 It's you. 476 01:12:34,083 --> 01:12:37,250 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:12:37,458 --> 01:12:39,000 - You bitch! - Shut up! 478 01:12:40,375 --> 01:12:42,667 The playing field has to be level. 479 01:12:44,750 --> 01:12:46,083 If you think... 480 01:12:48,417 --> 01:12:49,667 Wait. 481 01:12:52,125 --> 01:12:53,917 I won't move, I promise. 482 01:12:54,583 --> 01:12:56,208 I won't say a word. 483 01:14:18,500 --> 01:14:20,667 You will receive my instructions. 484 01:14:22,167 --> 01:14:23,708 By letter. 485 01:14:24,542 --> 01:14:27,000 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:14:30,583 --> 01:14:32,583 Now, you can put it away. 487 01:14:34,125 --> 01:14:35,583 Facing me. 488 01:15:33,583 --> 01:15:35,667 How about a little smile? 489 01:15:37,417 --> 01:15:38,583 Go on. 490 01:15:39,500 --> 01:15:42,000 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:16:03,375 --> 01:16:06,208 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:16:09,042 --> 01:16:11,292 Practice will make you perfect. 493 01:16:14,125 --> 01:16:18,000 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:16:18,292 --> 01:16:20,167 That's terrible. 495 01:16:21,125 --> 01:16:25,208 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:16:25,708 --> 01:16:29,667 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:16:32,375 --> 01:16:34,750 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:16:34,958 --> 01:16:36,958 if you break down like that. 499 01:16:39,958 --> 01:16:42,042 For the moment, we must wait. 500 01:16:43,083 --> 01:16:44,875 She mustn't neglect her left hand. 501 01:16:45,167 --> 01:16:47,167 That's always her weak point. 502 01:16:47,500 --> 01:16:49,500 Also, she'll be scarred for life. 503 01:16:49,708 --> 01:16:52,458 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:16:52,708 --> 01:16:55,417 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:16:55,625 --> 01:16:57,375 was her talent. 506 01:16:57,708 --> 01:16:59,792 That's why we sacrificed everything. 507 01:17:00,667 --> 01:17:02,583 She sacrificed everything. 508 01:17:03,958 --> 01:17:05,125 Sorry? 509 01:17:05,417 --> 01:17:08,542 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:17:08,750 --> 01:17:10,417 Yes, naturally. 511 01:17:11,667 --> 01:17:13,333 Who would do such a thing? 512 01:17:13,542 --> 01:17:16,875 The police say it must have been another student 513 01:17:17,125 --> 01:17:18,542 acting out of jealousy. 514 01:17:20,833 --> 01:17:23,083 Can you imagine it? 515 01:17:23,250 --> 01:17:25,000 Being so evil? 516 01:17:26,208 --> 01:17:29,500 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:17:29,708 --> 01:17:32,083 They'll find the man who did it. 518 01:17:32,833 --> 01:17:35,375 He deserves his hands chopping off. 519 01:17:35,583 --> 01:17:40,250 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:17:40,583 --> 01:17:43,917 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:17:49,833 --> 01:17:52,042 Remind her about her left hand. 522 01:17:52,792 --> 01:17:55,458 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:17:55,917 --> 01:17:58,500 She'll come by. She admires you so much. 524 01:17:58,708 --> 01:18:00,583 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:18:03,000 --> 01:18:05,458 Who will replace Anna for the concert? 526 01:18:06,417 --> 01:18:07,917 No one. 527 01:18:08,208 --> 01:18:10,500 No student could at such short notice. 528 01:18:11,333 --> 01:18:14,333 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:18:15,000 --> 01:18:17,167 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:19:38,625 --> 01:19:39,292 Stop. 531 01:19:47,500 --> 01:19:48,833 Back to the beginning. 532 01:19:55,917 --> 01:19:59,250 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:20:00,708 --> 01:20:03,125 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:20:05,083 --> 01:20:05,917 Forte-piano. 535 01:20:06,250 --> 01:20:07,083 And then? 536 01:20:07,583 --> 01:20:08,208 Pianissimo. 537 01:20:08,417 --> 01:20:09,667 And diminuendo 538 01:20:09,917 --> 01:20:11,750 and mezzo-forte, forte, 539 01:20:12,000 --> 01:20:14,375 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:20:14,583 --> 01:20:18,333 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:20:19,292 --> 01:20:22,917 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:20:23,458 --> 01:20:26,375 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:20:27,500 --> 01:20:29,792 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:20:30,417 --> 01:20:33,125 Why destroy what could bring us together? 545 01:20:38,042 --> 01:20:40,833 - Mannerism is no... - Why can't I look at you? 546 01:20:41,500 --> 01:20:45,875 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:20:47,292 --> 01:20:49,625 May I kiss you on the neck? 548 01:21:11,583 --> 01:21:13,667 Can I get you a glass of water? 549 01:21:35,042 --> 01:21:36,458 Thanks. 550 01:21:38,083 --> 01:21:39,958 When can I see you? 551 01:21:41,458 --> 01:21:43,083 Let's call each other. 552 01:21:44,125 --> 01:21:46,542 Let's go away this weekend. Just you and l. 553 01:21:46,875 --> 01:21:48,958 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:21:49,250 --> 01:21:50,375 Cancel. 555 01:21:50,708 --> 01:21:52,792 Forget your mother. Think of us. 556 01:21:53,292 --> 01:21:55,000 We must make up for lost time. 557 01:21:55,208 --> 01:21:58,208 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:21:59,167 --> 01:22:01,875 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:22:02,083 --> 01:22:04,375 your mother, your scruples... 560 01:22:05,417 --> 01:22:08,833 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:22:09,375 --> 01:22:12,792 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:22:13,125 --> 01:22:14,792 Don't be such a leech. 563 01:22:20,250 --> 01:22:21,958 You cough because you're uptight. 564 01:22:22,500 --> 01:22:25,250 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:22:25,458 --> 01:22:28,458 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:22:30,667 --> 01:22:32,750 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:22:34,833 --> 01:22:37,542 Is what you've written just as cowardly? 568 01:22:42,125 --> 01:22:43,583 Don't touch it! 569 01:22:44,292 --> 01:22:45,417 Not now. 570 01:22:47,333 --> 01:22:49,208 I want you to read it alone. 571 01:22:52,208 --> 01:22:54,208 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:22:54,500 --> 01:22:57,042 That's all you may do in this room. 573 01:23:13,208 --> 01:23:14,542 Piano. 574 01:23:16,708 --> 01:23:19,667 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento." 575 01:24:22,917 --> 01:24:24,833 Are you mad? What are you doing? 576 01:24:25,125 --> 01:24:26,708 I followed you. 577 01:24:26,917 --> 01:24:28,667 I said we'd speak on the phone. 578 01:24:29,000 --> 01:24:32,125 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:24:33,042 --> 01:24:34,917 Drive you crazy? 580 01:24:35,125 --> 01:24:39,083 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:24:41,708 --> 01:24:43,458 Did you read the letter? 582 01:24:44,292 --> 01:24:47,042 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:24:50,167 --> 01:24:52,042 I advise you to leave now. 584 01:24:54,208 --> 01:24:56,750 Never hound the woman you claim to love. 585 01:24:56,958 --> 01:24:59,333 You should know that, even at your age. 586 01:25:00,083 --> 01:25:01,958 If you value my affection, go. 587 01:25:02,167 --> 01:25:05,292 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:25:06,125 --> 01:25:07,875 - Take your hat off. - What? 589 01:25:41,667 --> 01:25:43,125 Good evening. 590 01:25:43,333 --> 01:25:46,167 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:25:47,208 --> 01:25:49,083 What's that supposed to mean? 592 01:25:49,583 --> 01:25:52,417 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:25:52,958 --> 01:25:54,083 Come on. 594 01:25:55,333 --> 01:25:56,250 Excuse me. 595 01:25:56,917 --> 01:25:59,375 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:25:59,583 --> 01:26:02,500 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:26:02,708 --> 01:26:05,458 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:26:56,042 --> 01:26:57,667 First, read the letter. 599 01:27:03,333 --> 01:27:04,667 You've still got it? 600 01:27:07,375 --> 01:27:09,375 So, read it now, please. 601 01:27:10,125 --> 01:27:11,750 Do you want to finish me off? 602 01:27:12,500 --> 01:27:14,958 I said I don't want to read any letters. 603 01:27:15,625 --> 01:27:17,500 I'm here, you're here. 604 01:27:18,458 --> 01:27:20,333 We're made of flesh and blood. 605 01:27:22,167 --> 01:27:24,042 Don't be so scared. 606 01:27:24,375 --> 01:27:27,417 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:27:33,458 --> 01:27:35,667 Is that why we barricaded the door? 608 01:27:36,500 --> 01:27:37,375 Perhaps. 609 01:27:40,208 --> 01:27:41,375 Please! 610 01:27:44,000 --> 01:27:47,500 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:27:59,625 --> 01:28:00,667 Heavy. 612 01:28:02,625 --> 01:28:04,500 Sit down there, please. 613 01:29:31,167 --> 01:29:34,542 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:29:35,667 --> 01:29:39,083 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:29:39,917 --> 01:29:41,833 "The tighter the better. 616 01:29:42,125 --> 01:29:46,000 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:29:48,250 --> 01:29:51,208 "Stuff them in so hard that I'm incapable... 618 01:29:52,042 --> 01:29:53,458 "of making any sound. 619 01:29:56,000 --> 01:29:58,500 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:29:59,208 --> 01:30:01,708 "and sit down on my face 621 01:30:03,375 --> 01:30:06,125 "and punch me in the stomach 622 01:30:06,333 --> 01:30:09,625 "to force me to thrust my tongue in your behind." 623 01:30:32,500 --> 01:30:34,500 Is this supposed to be serious? 624 01:30:37,250 --> 01:30:39,167 You're making fun of me, aren't you? 625 01:30:42,083 --> 01:30:43,667 You want a slap? 626 01:31:04,792 --> 01:31:06,792 "For that is my dearest wish. 627 01:31:06,958 --> 01:31:10,125 "Hands and feet tied behind my back 628 01:31:10,333 --> 01:31:12,708 "and locked up next door to my mother 629 01:31:13,042 --> 01:31:17,000 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:31:17,250 --> 01:31:18,792 "till the next morning. 631 01:31:19,917 --> 01:31:22,750 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:31:24,417 --> 01:31:27,667 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:31:27,833 --> 01:31:29,917 "Don't leave a single one here." 634 01:31:30,250 --> 01:31:32,875 What will all this open up for me? 635 01:31:42,250 --> 01:31:46,417 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:32:05,500 --> 01:32:09,250 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:32:09,875 --> 01:32:12,042 "hit me, please, 638 01:32:12,583 --> 01:32:15,292 "even with the back of your hand on my face. 639 01:32:18,750 --> 01:32:21,208 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:32:21,458 --> 01:32:24,375 "or why I don't fight back. 641 01:32:24,667 --> 01:32:26,958 "Above all, say things like that, 642 01:32:27,250 --> 01:32:31,417 "so that I realise just how powerless I am." 643 01:32:31,667 --> 01:32:33,542 What's going on in there? 644 01:32:34,167 --> 01:32:36,250 Open up! Move that chest. 645 01:32:36,458 --> 01:32:38,333 Don't you want to let her in? 646 01:32:38,750 --> 01:32:40,833 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:32:41,167 --> 01:32:44,167 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:32:44,458 --> 01:32:46,250 Open up or you'll be sorry. 649 01:32:46,542 --> 01:32:47,583 Stop making a fuss! 650 01:32:47,833 --> 01:32:49,083 Incredible! 651 01:32:56,458 --> 01:32:58,917 Do you have no sense of decency? 652 01:32:59,208 --> 01:33:01,375 Invading people's homes like this. 653 01:33:01,583 --> 01:33:03,750 The sheer nerve of it! 654 01:35:25,583 --> 01:35:27,125 Are you angry with me? 655 01:35:30,167 --> 01:35:31,958 I hope you're not. 656 01:35:33,208 --> 01:35:35,708 It's not very well written, I know. 657 01:35:36,750 --> 01:35:38,958 I'm a pianist, not a poet. 658 01:35:42,583 --> 01:35:45,583 After all, love is built on banal things. 659 01:35:49,667 --> 01:35:52,500 Think it over. You have my phone number. 660 01:35:57,708 --> 01:36:00,625 Like I said, I want everything you want. 661 01:36:02,583 --> 01:36:04,375 I have all we need. 662 01:36:08,458 --> 01:36:10,833 But it can wait till tomorrow. 663 01:36:19,625 --> 01:36:21,250 Aren't you talking to me? 664 01:36:27,958 --> 01:36:30,042 Do I disgust you? 665 01:36:32,500 --> 01:36:34,375 That's not necessary. 666 01:36:35,792 --> 01:36:38,708 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:36:45,875 --> 01:36:47,750 I waited for you, you know? 668 01:36:52,042 --> 01:36:54,833 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:36:58,208 --> 01:37:00,167 From now on, you give the orders. 670 01:37:04,000 --> 01:37:07,250 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:37:07,875 --> 01:37:10,375 What colour do you prefer? You never said. 672 01:37:15,417 --> 01:37:17,667 You're not talking to me? You're angry? 673 01:37:23,417 --> 01:37:25,083 Say something then. 674 01:37:27,708 --> 01:37:28,958 You're sick. 675 01:37:30,083 --> 01:37:31,750 You need treatment. 676 01:37:44,167 --> 01:37:46,250 If you want to hit me, hit me. 677 01:37:49,667 --> 01:37:51,750 I don't want to soil my hands. 678 01:37:53,458 --> 01:37:56,667 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:38:07,083 --> 01:38:09,083 I swear I loved you. 680 01:38:11,042 --> 01:38:13,125 You don't even know what it is. 681 01:38:15,208 --> 01:38:17,333 Right now, you repulse me. 682 01:38:22,125 --> 01:38:23,250 Fuck it. 683 01:38:40,250 --> 01:38:42,792 ...came to North America with the Spanish. 684 01:38:43,000 --> 01:38:45,917 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:38:46,708 --> 01:38:50,792 Today's cowboys'most loyal companion is the quarterhorse. 686 01:38:51,333 --> 01:38:54,750 Very fast overshort distances and with good stamina... 687 01:39:33,958 --> 01:39:36,042 You really are quite shameless. 688 01:39:40,125 --> 01:39:42,208 What have you done with him? 689 01:39:45,542 --> 01:39:47,417 Is he still in your room? 690 01:39:49,583 --> 01:39:51,458 It wouldn't surprise me. 691 01:39:53,875 --> 01:39:55,833 Nothing surprises me any more. 692 01:40:04,833 --> 01:40:06,708 But you can do what you want. 693 01:40:07,000 --> 01:40:08,292 At your age. 694 01:40:18,042 --> 01:40:19,000 Good Lord. 695 01:40:22,125 --> 01:40:24,292 All those sacrifices for this. 696 01:40:26,917 --> 01:40:29,208 That's what you get in reward. 697 01:40:36,750 --> 01:40:38,917 You carry on like that. 698 01:40:39,250 --> 01:40:42,458 You can set up a bordello here. 699 01:40:44,125 --> 01:40:46,542 Who cares what the neighbours think! 700 01:40:47,458 --> 01:40:49,458 As always, you do as you like! 701 01:40:49,750 --> 01:40:51,250 I love you. 702 01:40:53,125 --> 01:40:55,583 Stop that! Have you gone insane? 703 01:41:01,333 --> 01:41:04,292 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:41:04,583 --> 01:41:07,167 Shut up. I love you. 705 01:41:07,417 --> 01:41:09,125 I love you, too. 706 01:41:11,667 --> 01:41:13,750 But stop this now. 707 01:41:15,750 --> 01:41:17,083 You're mad! 708 01:42:02,750 --> 01:42:04,083 You're mad. 709 01:42:06,333 --> 01:42:08,167 You're completely mad. 710 01:42:21,000 --> 01:42:22,792 Go to sleep now. 711 01:42:26,292 --> 01:42:28,917 You're going to need all your energy. 712 01:42:31,667 --> 01:42:35,917 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:42:37,667 --> 01:42:40,208 You never know who might be in the audience. 714 01:43:12,167 --> 01:43:14,625 I saw the hairs on your sex. 715 01:44:38,125 --> 01:44:39,667 Can I have a word? 716 01:44:39,917 --> 01:44:41,875 Someone to see you. 717 01:44:45,208 --> 01:44:47,500 Is that your little sister? 718 01:44:47,708 --> 01:44:49,375 Don't run away, he's coming. 719 01:45:00,458 --> 01:45:02,542 - What do you want? - Speak to you. 720 01:45:03,875 --> 01:45:05,000 I'm listening. 721 01:45:06,292 --> 01:45:08,042 Not here, I can't. 722 01:45:09,833 --> 01:45:11,042 Over there. 723 01:45:15,458 --> 01:45:17,542 How did you manage to find me? 724 01:45:19,833 --> 01:45:20,875 Just there. 725 01:45:22,125 --> 01:45:23,167 Go on in. 726 01:45:31,750 --> 01:45:33,833 Forgive me for the letter. 727 01:45:34,750 --> 01:45:39,125 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:45:41,500 --> 01:45:44,042 Like you said, we should have talked first. 729 01:45:54,833 --> 01:45:56,333 Forgive me. 730 01:46:01,333 --> 01:46:02,583 What are you doing? 731 01:46:02,792 --> 01:46:05,083 Stop it. Get up now. 732 01:46:05,792 --> 01:46:06,667 Come on. 733 01:46:08,750 --> 01:46:10,083 Come on top of me. 734 01:46:11,542 --> 01:46:13,750 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:46:15,708 --> 01:46:17,917 Come on. I love you. 736 01:46:19,250 --> 01:46:21,958 I'll never write anything you don't want. 737 01:46:22,708 --> 01:46:25,083 You tell me what you want, okay? 738 01:46:27,000 --> 01:46:30,000 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:46:30,208 --> 01:46:31,792 Get up. 740 01:46:39,083 --> 01:46:40,875 Hang on, let me do it. 741 01:46:41,917 --> 01:46:43,750 Let me do it, I said. 742 01:47:08,167 --> 01:47:09,917 I can't, not here. 743 01:47:10,250 --> 01:47:11,417 Stop it. I can't. 744 01:47:12,750 --> 01:47:15,333 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:47:19,542 --> 01:47:21,375 I know you want to protect us, 746 01:47:21,625 --> 01:47:24,958 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:47:26,417 --> 01:47:27,667 I love you. 748 01:47:45,375 --> 01:47:46,750 I love you, too. 749 01:48:02,917 --> 01:48:03,750 Come on. 750 01:48:16,667 --> 01:48:18,042 You have to help me. 751 01:48:51,792 --> 01:48:54,625 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:48:57,750 --> 01:48:59,250 Don't look. 753 01:49:02,958 --> 01:49:04,750 Don't look. 754 01:49:23,833 --> 01:49:25,583 I must really disgust you. 755 01:49:26,208 --> 01:49:28,292 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:49:28,583 --> 01:49:30,833 I don't know what happened. 757 01:49:35,833 --> 01:49:37,292 I'm clean. 758 01:49:42,583 --> 01:49:43,917 I'm all clean. 759 01:49:45,417 --> 01:49:46,667 Like a baby. 760 01:49:48,417 --> 01:49:50,333 Inside as well as outside. 761 01:49:50,500 --> 01:49:52,792 For you and thanks to you, darling. 762 01:49:54,042 --> 01:49:56,375 Do you like me calling you darling? 763 01:49:56,875 --> 01:49:58,667 It's absolutely marvellous. 764 01:49:58,958 --> 01:50:00,750 You must be patient. 765 01:50:01,125 --> 01:50:04,917 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:50:06,375 --> 01:50:08,125 You know you really stink? 767 01:50:10,208 --> 01:50:14,083 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:50:14,375 --> 01:50:18,250 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:50:19,917 --> 01:50:21,625 Rinse your mouth more often, 770 01:50:21,792 --> 01:50:24,083 not just when my cock makes you puke. 771 01:51:11,292 --> 01:51:12,333 Who is it? 772 01:51:12,708 --> 01:51:13,375 Open up. 773 01:51:15,292 --> 01:51:17,375 - Open up now! - What do you want? 774 01:51:18,833 --> 01:51:20,292 I said, open the door! 775 01:51:23,292 --> 01:51:25,500 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:51:25,750 --> 01:51:26,958 I'm opening it. 777 01:51:33,042 --> 01:51:34,667 Don't do that again, okay? 778 01:51:34,917 --> 01:51:37,375 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:51:38,958 --> 01:51:40,500 Just then, 780 01:51:41,875 --> 01:51:43,625 I was under your window 781 01:51:44,792 --> 01:51:48,000 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:51:48,250 --> 01:51:51,042 You want to... Is that it? 783 01:51:52,625 --> 01:51:55,083 You're a witch, a pervert! 784 01:51:57,542 --> 01:52:00,750 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:52:00,958 --> 01:52:02,417 - Not me! - I did apologise. 786 01:52:02,625 --> 01:52:04,625 Fuck your stupid apologies! 787 01:52:04,917 --> 01:52:07,208 Wasn't last night enough for you? 788 01:52:07,458 --> 01:52:10,875 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:52:11,708 --> 01:52:12,833 Go back to bed! 790 01:52:13,042 --> 01:52:14,083 Walter, please. 791 01:52:15,125 --> 01:52:17,417 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:52:17,667 --> 01:52:19,208 Not as you imagined? 793 01:52:19,417 --> 01:52:20,458 We'll see about this. 794 01:52:20,792 --> 01:52:23,167 The police will put a stop to this. 795 01:52:24,208 --> 01:52:26,208 This is nothing to do with you. 796 01:52:31,833 --> 01:52:33,292 Forget your mother. 797 01:52:33,917 --> 01:52:36,292 We have time. We have all night. 798 01:52:41,625 --> 01:52:43,792 Let's pick up where we left off. 799 01:52:44,833 --> 01:52:47,958 Is this really what you had imagined? 800 01:52:49,542 --> 01:52:51,083 What then? 801 01:52:51,750 --> 01:52:52,875 You'll be sorry. 802 01:52:53,083 --> 01:52:56,333 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:52:56,542 --> 01:52:57,500 Let me go. 804 01:53:01,208 --> 01:53:02,708 This is unbelievable! 805 01:53:04,375 --> 01:53:06,667 At least this one has a key. 806 01:53:07,417 --> 01:53:07,917 Open up! 807 01:53:08,083 --> 01:53:10,708 How about one for your daughter's room? 808 01:53:13,750 --> 01:53:15,375 That's that dealt with. 809 01:53:17,917 --> 01:53:21,042 "As for my mother, pay no attention to her." Yes? 810 01:53:22,833 --> 01:53:24,792 Am I quoting you exactly? 811 01:53:38,833 --> 01:53:40,917 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:53:43,375 --> 01:53:44,708 "Hit me hard..." No. 813 01:53:45,000 --> 01:53:47,417 "Hit me around the face and hit me hard." 814 01:53:52,333 --> 01:53:54,167 At your service, dear lady. 815 01:54:00,583 --> 01:54:02,125 Is that what you want? 816 01:54:02,458 --> 01:54:03,250 Stop, please. 817 01:54:06,083 --> 01:54:06,917 What then? 818 01:54:07,208 --> 01:54:09,958 Not that. Stop, I beg you. 819 01:54:17,333 --> 01:54:19,208 What are you doing? 820 01:54:19,500 --> 01:54:21,583 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:54:25,083 --> 01:54:26,500 Stop. 822 01:54:28,292 --> 01:54:30,583 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:54:35,375 --> 01:54:37,250 Don't think you'll get me going... 824 01:54:38,000 --> 01:54:40,083 by flashing your pathetic body. 825 01:54:58,000 --> 01:54:59,500 You know, 826 01:55:00,167 --> 01:55:03,458 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:55:06,333 --> 01:55:10,208 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:55:12,917 --> 01:55:14,458 I mean, it's true... 829 01:55:15,833 --> 01:55:16,875 Yes or no? 830 01:55:17,083 --> 01:55:17,833 Yes. 831 01:55:18,542 --> 01:55:20,000 Am I right? 832 01:55:20,500 --> 01:55:21,917 Yes, Walter. 833 01:55:29,917 --> 01:55:32,958 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:55:33,667 --> 01:55:37,042 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:55:55,292 --> 01:55:57,458 Not my face! Not my hands! 836 01:55:58,708 --> 01:56:00,500 Murderer! 837 01:56:01,625 --> 01:56:03,417 Aren't you ashamed? 838 01:56:05,042 --> 01:56:07,250 I'm begging you to stop. 839 01:56:08,500 --> 01:56:10,458 Don't touch my daughter. 840 01:56:12,583 --> 01:56:15,167 Leave my daughter alone. 841 01:56:17,458 --> 01:56:19,542 I'm begging you. 842 01:56:20,083 --> 01:56:21,875 Why do you do that? 843 01:56:22,917 --> 01:56:25,500 I calm down and you try to cross me. 844 01:56:28,000 --> 01:56:30,208 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:56:34,042 --> 01:56:36,458 I'd be happy to learn to play. 846 01:56:37,667 --> 01:56:40,500 But not if we only ever play by your rules. 847 01:56:43,000 --> 01:56:46,458 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:56:59,583 --> 01:57:02,167 Be nice to me, please. 849 01:57:07,750 --> 01:57:10,000 You can't let me go just like that. 850 01:58:44,500 --> 01:58:46,292 Stop, please. 851 01:58:46,792 --> 01:58:48,958 You have to give a bit. 852 01:59:17,125 --> 01:59:19,625 You can't leave me all alone now. 853 01:59:20,667 --> 01:59:22,417 Love me, please. 854 01:59:50,708 --> 01:59:53,333 Are you trying to tell me I should go? 855 02:01:00,583 --> 02:01:02,750 I'd appreciate it if you tell no one. 856 02:01:05,125 --> 02:01:07,667 Anyhow, it's for your own good. 857 02:01:13,917 --> 02:01:16,417 You can't humiliate a man that way and... 858 02:01:17,250 --> 02:01:18,917 It's not possible. 859 02:01:30,375 --> 02:01:31,833 Will you be alright? 860 02:01:36,333 --> 02:01:38,208 Do you need anything? 861 02:01:38,833 --> 02:01:40,042 Okay? 862 02:01:42,792 --> 02:01:45,708 You know, love isn't everything. 863 02:01:49,375 --> 02:01:50,833 See you, then. 864 02:02:01,875 --> 02:02:03,667 Has he gone? 865 02:02:05,000 --> 02:02:07,000 Say something. Has he gone? 866 02:02:10,833 --> 02:02:12,083 Open the door. 867 02:02:13,875 --> 02:02:15,208 What's wrong? 868 02:02:16,042 --> 02:02:18,458 Talk to me, for God's sake. 869 02:02:53,500 --> 02:02:54,958 Oh my God, child! 870 02:02:55,250 --> 02:02:56,917 What a state you're in! 871 02:02:57,958 --> 02:02:59,958 What did the bastard do to you? 872 02:03:06,417 --> 02:03:08,375 Hurry, we'll miss the tram. 873 02:03:09,125 --> 02:03:11,208 I'm just having a glass of water. 874 02:03:16,958 --> 02:03:18,417 Don't be so nervous. 875 02:03:18,708 --> 02:03:20,667 It's only to replace someone. 876 02:03:58,583 --> 02:04:01,708 I'm so looking forward to your Schubert. 877 02:04:01,875 --> 02:04:05,958 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 02:04:06,167 --> 02:04:07,833 I'll come up with you. 879 02:04:09,583 --> 02:04:12,208 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 02:04:12,833 --> 02:04:16,167 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 02:04:16,458 --> 02:04:20,042 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 02:04:22,417 --> 02:04:24,125 How are you feeling? 883 02:04:25,542 --> 02:04:27,417 Sorry, let me introduce myself. 884 02:04:27,625 --> 02:04:30,042 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 02:04:31,583 --> 02:04:32,958 This is my mother. 886 02:04:33,292 --> 02:04:36,792 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 02:04:37,167 --> 02:04:39,250 Why? It's a school concert. 888 02:04:40,375 --> 02:04:42,375 She's standing in for a pupil. 889 02:04:42,875 --> 02:04:44,542 That pupil is my daughter. 890 02:04:44,750 --> 02:04:45,875 Where are you sitting? 891 02:04:51,000 --> 02:04:53,292 Not far from us. 892 02:04:54,000 --> 02:04:57,042 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 02:04:57,250 --> 02:04:58,708 Are you coming, Anna? 894 02:04:59,958 --> 02:05:03,500 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 02:05:03,833 --> 02:05:05,292 Enjoy the concert. 896 02:05:05,458 --> 02:05:09,333 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:06:30,292 --> 02:06:32,875 There, now... 898 02:06:33,792 --> 02:06:35,667 What a nice surprise! 899 02:06:36,917 --> 02:06:38,417 George! Look who's here. 900 02:06:38,625 --> 02:06:40,292 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:06:40,500 --> 02:06:43,167 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:06:43,417 --> 02:06:45,250 I'll keep it with me. 903 02:06:45,500 --> 02:06:48,333 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:06:48,625 --> 02:06:50,917 Have an excellent evening. 905 02:06:51,208 --> 02:06:52,042 Come on! 906 02:06:52,792 --> 02:06:53,917 See you later, I hope. 907 02:06:54,250 --> 02:06:57,500 My respects, Professor. I can't wait to hear you play.63736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.