Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,033 --> 00:01:07,158
Take me away from this place, Tom.
2
00:01:08,158 --> 00:01:10,074
As far as we can go.
3
00:02:31,745 --> 00:02:33,079
This'll be alright, Tom.
4
00:03:08,873 --> 00:03:12,331
North Biscay, southwest veering northwest
5
00:03:12,498 --> 00:03:13,706
five or six.
6
00:03:14,165 --> 00:03:17,248
Rain and showers, moderate or good.
7
00:03:18,290 --> 00:03:20,456
South Biscay, variable�
8
00:03:33,124 --> 00:03:35,374
�veering northwest, five or six.
9
00:03:36,082 --> 00:03:37,707
Occasionally gale eight.
10
00:03:38,958 --> 00:03:40,582
1,038.
11
00:03:40,707 --> 00:03:43,042
Expected 100 miles south of Iceland.
12
00:03:43,332 --> 00:03:46,042
1,037 by midday tomorrow.
13
00:03:46,582 --> 00:03:47,541
The aerial forecast�
14
00:03:52,167 --> 00:03:55,250
�North Utsire,
north-westerly, five or six.
15
00:03:56,833 --> 00:03:58,542
Here y'are. Tea's up.
16
00:03:58,751 --> 00:04:01,083
Ooh! Lovely.
17
00:04:01,625 --> 00:04:03,375
How's those carrots looking?
18
00:04:03,751 --> 00:04:05,751
Prize winners, the lot of 'em.
19
00:04:15,209 --> 00:04:16,210
Thank you.
20
00:04:18,085 --> 00:04:20,836
Cromarty fourth, Tyne, Dogger
21
00:04:21,085 --> 00:04:23,419
North, five to seven occasionally poor.
22
00:05:08,379 --> 00:05:10,421
First thing�
23
00:05:11,213 --> 00:05:12,088
Ah, Thurso�
24
00:05:26,006 --> 00:05:27,547
East Kilbride�
25
00:05:37,798 --> 00:05:39,089
Liverpool�
26
00:05:41,799 --> 00:05:43,506
Through the Cotswolds�
27
00:05:46,256 --> 00:05:47,965
Take that way�
28
00:05:49,840 --> 00:05:51,007
Somerset�
29
00:05:52,882 --> 00:05:55,799
Here we are. Land's End, God willing.
30
00:06:35,093 --> 00:06:36,718
Hello, Mr. Harper.
31
00:06:36,843 --> 00:06:38,052
Hello, children.
32
00:06:39,510 --> 00:06:40,843
Hi, Mr. Harper.
33
00:06:40,927 --> 00:06:43,427
- Hello, Issy.
- Are you going somewhere?
34
00:06:43,594 --> 00:06:45,636
- I am indeed.
- Where to?
35
00:06:46,343 --> 00:06:48,844
Oh, far, far away.
36
00:06:48,928 --> 00:06:50,552
That sounds exciting!
37
00:06:52,761 --> 00:06:55,094
Come on now, Issy.
You'll be late for school.
38
00:07:28,805 --> 00:07:29,930
Good morning, Mr. Harper.
39
00:07:30,013 --> 00:07:31,055
Morning.
40
00:08:37,142 --> 00:08:38,975
- Tom.
- Stuart.
41
00:08:39,434 --> 00:08:40,518
Where to?
42
00:08:41,267 --> 00:08:43,392
Land's End, please.
43
00:08:43,601 --> 00:08:44,850
Eight hundred miles away?
44
00:08:45,184 --> 00:08:47,017
Eight hundred and thirty-eight, actually.
45
00:08:48,142 --> 00:08:50,267
And a lot of buses like this.
46
00:08:50,601 --> 00:08:51,935
Are you taking the piss?
47
00:08:52,184 --> 00:08:53,267
Don't you start.
48
00:09:20,269 --> 00:09:21,644
That's enough.
49
00:09:22,144 --> 00:09:23,102
Sorry.
50
00:09:23,394 --> 00:09:24,394
No.
51
00:09:29,812 --> 00:09:32,019
Jeezo, Rory, sit down!
52
00:09:32,227 --> 00:09:33,144
Please.
53
00:09:55,395 --> 00:09:56,938
What's this?
54
00:09:58,229 --> 00:09:59,521
D'you want a hand?
55
00:10:00,604 --> 00:10:01,729
No, thanks!
56
00:10:01,813 --> 00:10:03,271
Want me to take a look?
57
00:10:05,146 --> 00:10:06,354
What you playing at?
58
00:10:06,439 --> 00:10:08,313
Ain't gonna shift itself, is it?
59
00:10:08,397 --> 00:10:09,896
Go on then.
60
00:10:15,522 --> 00:10:16,522
OK!
61
00:10:17,188 --> 00:10:19,189
Keep it coming!
62
00:10:21,439 --> 00:10:22,605
Put your back into it!
63
00:10:26,772 --> 00:10:28,105
Right, that should do it.
64
00:10:34,105 --> 00:10:35,064
Shut up.
65
00:10:36,230 --> 00:10:37,816
Young Mr. Ogilvy, isn't it?
66
00:10:39,607 --> 00:10:40,566
Yes.
67
00:10:40,774 --> 00:10:42,149
Thomas Harper.
68
00:10:42,941 --> 00:10:44,649
Used to work for your grandfather.
69
00:10:44,982 --> 00:10:45,982
Really?
70
00:10:46,107 --> 00:10:49,274
Yeah, I was a mechanic, on the estate.
71
00:10:50,442 --> 00:10:51,733
He was a good man.
72
00:10:51,817 --> 00:10:53,232
That's a matter of opinion.
73
00:11:03,108 --> 00:11:04,108
Look, Granny!
74
00:11:05,317 --> 00:11:06,692
Shit. Oh!
75
00:11:21,984 --> 00:11:24,818
I haven't asked for much
over the years, Mary.
76
00:11:25,234 --> 00:11:26,485
I'm sorry, Tom.
77
00:11:27,068 --> 00:11:28,193
I can't do it.
78
00:11:29,818 --> 00:11:32,068
I can't face going back there.
79
00:11:32,859 --> 00:11:34,234
By now, I thought you would've�
80
00:11:34,319 --> 00:11:35,485
The pain would've gone?
81
00:11:35,985 --> 00:11:37,234
It never will.
82
00:11:39,944 --> 00:11:41,360
I never want it to.
83
00:12:26,196 --> 00:12:28,696
No, because if you really cared,
then why would you even�
84
00:12:30,530 --> 00:12:32,904
Ah, but that� No, look, it doesn't
matter because I know that you're lying.
85
00:12:32,987 --> 00:12:34,488
I know you were with him.
86
00:12:34,572 --> 00:12:35,822
Right, well, it doesn't matter�
87
00:12:36,280 --> 00:12:37,697
cos it's too late, I'm going.
88
00:12:53,906 --> 00:12:54,948
Alright, mate?
89
00:12:57,324 --> 00:12:58,365
Yeah.
90
00:13:00,073 --> 00:13:01,324
How old are you?
91
00:13:04,990 --> 00:13:06,157
Very.
92
00:13:07,283 --> 00:13:08,408
So, were you, like�
93
00:13:09,408 --> 00:13:10,574
were you in the war?
94
00:13:12,699 --> 00:13:13,907
I was.
95
00:13:15,115 --> 00:13:17,491
The First World War?
96
00:13:19,533 --> 00:13:20,908
Second.
97
00:13:22,450 --> 00:13:25,075
- Right.
- I was a stretcher-bearer.
98
00:13:26,158 --> 00:13:27,616
So you did nae shoot anyone?
99
00:13:27,741 --> 00:13:29,033
No, no.
100
00:13:31,950 --> 00:13:33,158
How old were you?
101
00:13:35,701 --> 00:13:36,742
Fifteen.
102
00:13:37,784 --> 00:13:39,451
They let you join the Army at 15?
103
00:13:39,784 --> 00:13:41,326
I lied about my age.
104
00:13:48,034 --> 00:13:49,117
I'm joining up.
105
00:13:50,909 --> 00:13:53,493
Fancy a bit of soldiering, do you?
106
00:13:56,951 --> 00:13:57,867
Why not, eh?
107
00:13:58,618 --> 00:14:00,034
You tell me.
108
00:14:02,202 --> 00:14:03,993
So what does a stretcher-bearer do?
109
00:14:05,452 --> 00:14:09,577
Well, you had to choose between the lad
with his face full of shrapnel
110
00:14:09,660 --> 00:14:11,827
or the one with his legs blown off.
111
00:14:15,785 --> 00:14:17,035
What's your name?
112
00:14:17,661 --> 00:14:18,786
Tom.
113
00:14:21,869 --> 00:14:22,775
And hers?
114
00:14:24,161 --> 00:14:25,203
The girl.
115
00:14:27,494 --> 00:14:28,411
It's Katie.
116
00:14:29,204 --> 00:14:30,744
You joining up because of her?
117
00:14:30,869 --> 00:14:31,911
No.
118
00:14:32,078 --> 00:14:33,454
Jack!
119
00:14:34,828 --> 00:14:36,245
Gimme those, you little�
120
00:14:36,287 --> 00:14:37,412
Goodness sake!
121
00:14:41,495 --> 00:14:43,579
- Kids.
- It's alright.
122
00:14:48,912 --> 00:14:50,745
So why are you doing it then?
123
00:15:32,040 --> 00:15:33,208
The noise out of them!
124
00:15:33,291 --> 00:15:34,208
The smell�
125
00:15:34,374 --> 00:15:36,458
- This is ridiculous.
- Get them off!
126
00:15:36,541 --> 00:15:37,707
Stop your moaning.
127
00:15:37,790 --> 00:15:40,583
Those glaikit chops-to-be
have more manners than the lot of you!
128
00:16:00,874 --> 00:16:02,916
So, that little bit goes�
129
00:16:03,667 --> 00:16:05,334
in there, like that.
130
00:16:06,250 --> 00:16:07,959
Right, you flatten him down.
131
00:16:08,792 --> 00:16:11,584
Then we fold him over,
got to get that right there
132
00:16:11,667 --> 00:16:13,542
and his little legs here.
133
00:16:14,418 --> 00:16:15,418
There.
134
00:16:16,126 --> 00:16:17,251
Oh, he's a bit tricky.
135
00:16:17,418 --> 00:16:19,085
That's right, that's it. Now�
136
00:16:19,626 --> 00:16:22,043
With a bit of luck, he should go�
137
00:16:22,293 --> 00:16:23,501
There! Oh!
138
00:16:23,585 --> 00:16:24,751
You caught him! Well done.
139
00:16:24,835 --> 00:16:26,501
- What do you say to the man?
- Thank you!
140
00:16:26,585 --> 00:16:27,626
That's alright.
141
00:16:27,751 --> 00:16:30,086
My da used to make them for me
when I was a kiddie.
142
00:16:30,251 --> 00:16:31,335
Aye?
143
00:16:31,876 --> 00:16:32,793
Really?
144
00:16:32,876 --> 00:16:34,960
Only time I ever seen a smile on his face.
145
00:16:35,419 --> 00:16:37,001
Are you gonna give him a name?
146
00:16:37,127 --> 00:16:40,252
Eh, I think I'll call him�
147
00:16:40,336 --> 00:16:41,502
Froggy.
148
00:16:41,586 --> 00:16:43,918
- Aye.
- OK, OK. Original!
149
00:16:44,044 --> 00:16:45,586
- Yeah.
- Where you off to?
150
00:16:46,294 --> 00:16:48,169
Oh, Cornwall, yeah.
151
00:16:48,377 --> 00:16:49,461
Cream teas?
152
00:16:50,002 --> 00:16:51,045
Aye.
153
00:16:52,794 --> 00:16:53,919
Froggy, oh�
154
00:16:54,170 --> 00:16:55,170
Oh, right, well�
155
00:16:55,253 --> 00:16:56,919
- Oi! You! Come back!
- Oh, your bag!
156
00:16:58,211 --> 00:16:59,421
My case!
157
00:16:59,504 --> 00:17:00,711
She's got my case there!
158
00:17:01,212 --> 00:17:04,254
What the hell were you doing,
taking that old man's case like that?
159
00:17:04,421 --> 00:17:05,337
Ya wee shit!
160
00:17:05,546 --> 00:17:06,879
W-Where is she?
161
00:17:06,962 --> 00:17:09,879
She's doon there, in amongst the rubbish
where she belongs.
162
00:17:10,546 --> 00:17:12,172
Just give me that back.
163
00:17:12,337 --> 00:17:14,421
There's nothing for you to sell in there.
164
00:17:15,671 --> 00:17:17,629
Here, take� Take this.
165
00:17:17,712 --> 00:17:18,587
Here�
166
00:17:19,338 --> 00:17:20,879
Don't be giving her money.
167
00:17:20,962 --> 00:17:22,214
No, here, here.
168
00:17:24,005 --> 00:17:24,963
Hey.
169
00:17:25,880 --> 00:17:27,089
Hand it over.
170
00:17:28,464 --> 00:17:30,089
Or you're gonna get a taste of my pal.
171
00:17:30,172 --> 00:17:31,880
No, no, there's no need for that.
172
00:17:31,964 --> 00:17:33,048
Oh, there's every need.
173
00:17:33,131 --> 00:17:35,797
No, no. Here, here. It's alright.
174
00:17:36,298 --> 00:17:37,714
Take this, here.
175
00:17:37,880 --> 00:17:38,839
Here.
176
00:17:41,340 --> 00:17:43,048
That's it. Here.
177
00:17:48,966 --> 00:17:51,215
- You alright, Grandad?
- I'm alright. I'm alright�
178
00:17:52,923 --> 00:17:55,132
J-Just wanted my case. That's all.
179
00:17:56,631 --> 00:17:57,673
Take care, then.
180
00:17:57,966 --> 00:17:59,049
I'm alright.
181
00:20:08,139 --> 00:20:09,514
What can I get you?
182
00:20:10,931 --> 00:20:14,849
It's exactly like I remember it,
all those years ago.
183
00:20:15,264 --> 00:20:17,764
Wish I could say the same
about myself, pal.
184
00:20:24,099 --> 00:20:25,890
Steak pie, please.
185
00:20:26,057 --> 00:20:27,057
Chips?
186
00:20:27,432 --> 00:20:29,224
Yeah, thank you.
187
00:21:03,391 --> 00:21:06,600
You've got secondaries in your lungs
188
00:21:06,725 --> 00:21:08,226
liver and kidneys.
189
00:21:09,684 --> 00:21:11,184
Can anything be done?
190
00:21:11,267 --> 00:21:12,892
The tumours are inoperable.
191
00:21:14,477 --> 00:21:17,894
What about radiotherapy or� chemo?
192
00:21:17,978 --> 00:21:19,061
I'm afraid not.
193
00:21:24,560 --> 00:21:25,602
How long?
194
00:21:27,269 --> 00:21:28,727
- We don't�
- How long?
195
00:21:32,019 --> 00:21:33,019
Months.
196
00:22:23,396 --> 00:22:24,272
Hey, what�
197
00:22:24,355 --> 00:22:25,939
- End of the line, boss.
- What?
198
00:22:27,231 --> 00:22:28,314
Show's over.
199
00:22:28,605 --> 00:22:29,772
This is the depot.
200
00:22:30,897 --> 00:22:33,106
Oh, right. I've missed my stop, have I?
201
00:22:34,106 --> 00:22:36,564
I would've woke you up
if I'd have known. Sorry.
202
00:22:36,981 --> 00:22:39,439
Yeah, you� you don't understand.
203
00:22:39,564 --> 00:22:40,522
But�
204
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
Bloody hell�
205
00:23:06,066 --> 00:23:09,024
You know you look like Paddington Bear
with that wee briefcase, mate?
206
00:23:09,899 --> 00:23:10,983
Uh, yes�
207
00:23:11,191 --> 00:23:12,816
I've got to find my B&B.
208
00:23:13,650 --> 00:23:14,650
You'll be lucky.
209
00:23:14,774 --> 00:23:16,566
Uh, what time's the next bus?
210
00:23:16,899 --> 00:23:17,983
It's six.
211
00:23:18,191 --> 00:23:19,775
Six? Yeah, but it's�
212
00:23:20,066 --> 00:23:21,234
Aye, in the morning.
213
00:23:21,317 --> 00:23:22,275
What?
214
00:23:22,609 --> 00:23:23,484
Sorry, mate.
215
00:23:23,943 --> 00:23:26,068
Well, where am I gonna stay?
216
00:23:26,735 --> 00:23:28,735
Well, I would invite you back
to meet the missus
217
00:23:28,818 --> 00:23:30,943
but you know what,
my kids are on a sleepover
218
00:23:31,026 --> 00:23:32,776
and I'm on a promise, my man.
219
00:24:01,527 --> 00:24:02,612
Taxi!
220
00:24:03,111 --> 00:24:04,444
Taxi!
221
00:24:04,945 --> 00:24:05,987
Taxi!
222
00:24:08,486 --> 00:24:09,527
Bastard.
223
00:24:24,528 --> 00:24:25,528
Bastard�
224
00:25:08,573 --> 00:25:09,656
Hello?
225
00:25:11,405 --> 00:25:12,365
Hello?
226
00:25:12,906 --> 00:25:14,031
Hey, w�?
227
00:25:14,365 --> 00:25:15,740
Hello, mate. Are you alright?
228
00:25:16,532 --> 00:25:17,448
W�
229
00:25:17,823 --> 00:25:19,948
Where� Where� where's my case?
230
00:25:20,657 --> 00:25:21,948
W-What you done with that?
231
00:25:22,198 --> 00:25:23,406
There you go. It's here.
232
00:25:23,490 --> 00:25:24,532
Thank you!
233
00:25:24,782 --> 00:25:26,156
I better call an ambulance.
234
00:25:26,741 --> 00:25:28,491
No, no, no. No hospital.
235
00:25:28,575 --> 00:25:29,491
No ambulance. No.
236
00:25:29,575 --> 00:25:31,407
What are you doing out
at this time of night?
237
00:25:31,783 --> 00:25:32,825
Well�
238
00:25:33,242 --> 00:25:35,242
Fell asleep on the bus, that's all!
239
00:25:35,492 --> 00:25:36,658
Where were you headed?
240
00:25:36,783 --> 00:25:38,618
Oh, sorry, yeah. I've got a�
241
00:25:39,825 --> 00:25:41,158
B&B here.
242
00:25:45,367 --> 00:25:46,784
- It's in there�
- Alright.
243
00:25:46,868 --> 00:25:49,242
On the second page, under�
244
00:25:50,701 --> 00:25:52,784
On the outskirts of�
245
00:25:53,118 --> 00:25:54,159
That's miles away.
246
00:25:54,368 --> 00:25:56,909
Well, I can get a taxi. I got a card here.
247
00:25:57,034 --> 00:25:58,494
It's gonna cost you an arm and a leg.
248
00:25:58,619 --> 00:26:00,784
But I got to stick to our route.
249
00:26:00,868 --> 00:26:02,034
You're bleeding!
250
00:26:02,284 --> 00:26:03,619
- Hey?
- You're bleeding!
251
00:26:03,702 --> 00:26:06,034
Aye� I just don't care, though.
252
00:26:06,118 --> 00:26:07,326
You're coming home with us.
253
00:26:07,409 --> 00:26:08,952
That's very kind of you. I can't�
254
00:26:09,035 --> 00:26:10,910
It's either that or a hospital bed!
255
00:26:10,994 --> 00:26:12,368
- No, no!
- Come on.
256
00:26:12,451 --> 00:26:14,535
Come on. There you are, that's it�
257
00:26:19,536 --> 00:26:21,827
I'm so sorry my hands are cold.
258
00:26:22,244 --> 00:26:23,495
No, no, no.
259
00:26:23,578 --> 00:26:24,578
It's fine.
260
00:26:27,202 --> 00:26:28,578
Is Land's End home?
261
00:26:30,078 --> 00:26:31,870
Oh, yeah� it was.
262
00:26:33,161 --> 00:26:34,245
Once.
263
00:26:35,328 --> 00:26:38,036
It's a long way to go on a bus.
264
00:26:39,411 --> 00:26:41,704
Oh, well, it's better than walking.
265
00:26:45,078 --> 00:26:46,537
What's waiting for you there?
266
00:26:48,787 --> 00:26:51,286
Just� memories.
267
00:26:52,411 --> 00:26:53,328
There.
268
00:26:54,996 --> 00:26:55,996
Thank you.
269
00:26:57,829 --> 00:26:59,287
- How's your patient?
- Thank you.
270
00:26:59,371 --> 00:27:00,329
He'll live.
271
00:27:01,622 --> 00:27:03,747
As nurses go,
she'd make a crackin' butcher.
272
00:27:03,829 --> 00:27:05,747
Ey! Cheeky sod.
273
00:27:07,412 --> 00:27:08,997
I put all your stuff in the wash.
274
00:27:09,538 --> 00:27:12,455
Oh, that's very kind. Thank you.
275
00:27:13,122 --> 00:27:14,788
Oh! Here she is.
276
00:27:14,997 --> 00:27:16,830
Well, if it isn't our Eliza!
277
00:27:17,872 --> 00:27:18,872
Hiya.
278
00:27:20,247 --> 00:27:21,330
This is Tom.
279
00:27:22,872 --> 00:27:24,913
- Found him lying down on the job.
- Hello, Tom.
280
00:27:25,247 --> 00:27:26,498
Oh, please don't get up.
281
00:27:26,913 --> 00:27:28,873
- Eliza?
- Oh, take no notice.
282
00:27:28,997 --> 00:27:29,998
My name's Imogen.
283
00:27:30,080 --> 00:27:31,748
Star of stage and screen!
284
00:27:32,039 --> 00:27:33,581
Drama society musical, actually.
285
00:27:33,664 --> 00:27:34,873
My Fair Lady.
286
00:27:35,331 --> 00:27:37,082
Hence the charity shop penguin suit.
287
00:27:37,249 --> 00:27:38,957
How was it, Mum?
288
00:27:40,832 --> 00:27:41,915
It was alright.
289
00:27:43,082 --> 00:27:44,082
Really?
290
00:27:44,290 --> 00:27:45,374
It was�
291
00:27:46,290 --> 00:27:47,625
ruddy brilliant, love!
292
00:27:47,708 --> 00:27:49,249
Honest?
293
00:27:49,458 --> 00:27:50,500
Amazing.
294
00:27:51,000 --> 00:27:52,541
Thanks.
295
00:27:52,875 --> 00:27:54,083
Right, I'm starving.
296
00:28:01,291 --> 00:28:02,750
I'm not in till later anyway.
297
00:28:03,000 --> 00:28:05,626
Y'know, I still think
you should go to drama college.
298
00:28:06,447 --> 00:28:07,667
I'm fine, Miss.
299
00:28:08,166 --> 00:28:10,250
- Thank you.
- You were the star of the show.
300
00:28:10,333 --> 00:28:11,626
She's gonna be a doctor!
301
00:28:11,709 --> 00:28:13,667
Only public schoolboys can afford to act,
these days.
302
00:28:13,959 --> 00:28:16,333
Tom's travelling from John o' Groats
to Land's End.
303
00:28:16,584 --> 00:28:17,626
For charity?
304
00:28:17,959 --> 00:28:19,334
At his age?
305
00:28:19,667 --> 00:28:20,751
No.
306
00:28:21,502 --> 00:28:22,502
Then why?
307
00:28:23,167 --> 00:28:24,460
For my wife.
308
00:28:26,377 --> 00:28:29,585
Right. I think it's about time
you showed Tom what you can do.
309
00:28:29,793 --> 00:28:30,793
No.
310
00:28:31,710 --> 00:28:32,835
No�
311
00:28:33,126 --> 00:28:35,377
I have often walked�
312
00:28:35,460 --> 00:28:36,377
Dad!
313
00:28:36,460 --> 00:28:38,960
- Down this street before
- May I have this dance?
314
00:28:39,460 --> 00:28:40,710
Oh, no, no�
315
00:28:40,835 --> 00:28:42,127
Oh, please!
316
00:28:42,210 --> 00:28:44,043
Just a small dance.
317
00:28:44,586 --> 00:28:46,043
- Please!
- Why not?
318
00:28:46,252 --> 00:28:49,503
�am I several storeys high
319
00:28:49,586 --> 00:28:50,628
Listen to that voice!
320
00:28:50,711 --> 00:28:54,669
Knowing I'm on the street
where you live
321
00:28:54,794 --> 00:28:55,669
Beautiful.
322
00:28:55,753 --> 00:28:57,961
To think she wants to spend her life
handing out antibiotics!
323
00:28:58,044 --> 00:28:59,003
Peter!
324
00:28:59,836 --> 00:29:03,669
Are there lilac trees
in the heart of town
325
00:29:03,794 --> 00:29:06,169
The idea is you're meant
to stop me chasing rainbows.
326
00:29:06,253 --> 00:29:10,169
Can you hear a lark
in any other part of town?
327
00:29:10,253 --> 00:29:11,629
He's a cracked record.
328
00:29:11,837 --> 00:29:15,795
Does enchantment pour
out of every door
329
00:29:15,879 --> 00:29:18,420
I bet you told your kids
to follow their dreams, eh, Tom?
330
00:29:18,545 --> 00:29:21,004
�on the street where you live
331
00:29:21,754 --> 00:29:22,879
Smile, everyone.
332
00:29:28,630 --> 00:29:30,421
Who's my best girl?
333
00:29:31,004 --> 00:29:32,045
You are!
334
00:29:32,296 --> 00:29:33,338
Hi!
335
00:29:35,338 --> 00:29:36,254
Dada.
336
00:29:44,922 --> 00:29:46,590
Look, it's Mr. Bunny, Margaret.
337
00:29:46,964 --> 00:29:49,465
You know, I think Mr. Bunny
might want some chips.
338
00:29:49,839 --> 00:29:51,922
Shall we give Bunny one of Dad's chips?
339
00:29:54,923 --> 00:29:55,923
Hey.
340
00:29:57,090 --> 00:29:58,507
Greedy Mr. Bunny.
341
00:30:12,965 --> 00:30:14,758
�like he was last night.
342
00:30:15,466 --> 00:30:17,383
Let's just make sure he's OK.
343
00:30:22,924 --> 00:30:25,049
�a couple of days off.
I don't see why not.
344
00:30:28,758 --> 00:30:29,758
Tom.
345
00:30:38,967 --> 00:30:40,550
You got family waiting for you down there?
346
00:30:41,800 --> 00:30:43,384
I-I left a note there.
347
00:30:45,217 --> 00:30:46,343
Sorry, I�
348
00:30:56,218 --> 00:30:57,468
Well, I hope you make it.
349
00:30:59,468 --> 00:31:00,760
Thank you, Peter.
350
00:31:04,468 --> 00:31:05,510
Tracy.
351
00:31:06,718 --> 00:31:09,093
Thank you very much.
352
00:31:15,511 --> 00:31:18,719
That daughter of yours
is gonna be something special.
353
00:31:18,927 --> 00:31:19,844
Hey?
354
00:31:23,427 --> 00:31:24,469
Godspeed.
355
00:31:25,262 --> 00:31:26,220
Thank you�
356
00:31:29,011 --> 00:31:29,969
Bye.
357
00:32:02,514 --> 00:32:05,430
Silent night
358
00:32:06,223 --> 00:32:09,306
Holy night
359
00:32:09,847 --> 00:32:12,930
All is calm
360
00:32:13,473 --> 00:32:16,723
All is bright
361
00:32:17,097 --> 00:32:19,390
Round yon�
362
00:33:05,433 --> 00:33:08,808
We should've gone home,
when you asked me to.
363
00:33:11,226 --> 00:33:12,559
It's not too late.
364
00:33:15,601 --> 00:33:16,559
Isn't it?
365
00:33:18,184 --> 00:33:19,476
I'll get us there.
366
00:33:21,101 --> 00:33:22,226
I promise.
367
00:34:07,437 --> 00:34:08,604
Excuse me.
368
00:34:09,854 --> 00:34:11,188
You wanna sit down?
369
00:34:11,771 --> 00:34:13,562
Oh, I'm fine, thanks.
370
00:34:13,854 --> 00:34:16,397
Thank you, that's very kind of you.
371
00:34:22,480 --> 00:34:23,605
Hello, gorgeous.
372
00:34:26,147 --> 00:34:27,148
Anyone there?
373
00:34:30,772 --> 00:34:32,023
I'm talkin' to you.
374
00:34:34,439 --> 00:34:36,106
How can you see out of that thing?
375
00:34:38,439 --> 00:34:39,564
Do they�
376
00:34:39,648 --> 00:34:41,398
Do they do them in widescreen?
377
00:34:44,314 --> 00:34:46,356
Must be sweating like a pig in there.
378
00:34:46,981 --> 00:34:48,939
No offence, that's like a�
379
00:34:49,190 --> 00:34:50,939
sacred animal for you, isn't it?
380
00:34:52,232 --> 00:34:53,648
Or am I thinking of a cow?
381
00:34:55,939 --> 00:34:57,232
Excuse me.
382
00:34:58,190 --> 00:34:59,149
Yeah?
383
00:34:59,898 --> 00:35:01,149
I think that's enough.
384
00:35:01,607 --> 00:35:02,497
It's fine.
385
00:35:03,399 --> 00:35:04,649
You heard me, son.
386
00:35:04,815 --> 00:35:06,025
I can deal with it.
387
00:35:06,107 --> 00:35:07,066
I'm not your son.
388
00:35:07,899 --> 00:35:09,357
Small mercies�
389
00:35:09,440 --> 00:35:10,524
Pipe down, Pops.
390
00:35:10,607 --> 00:35:11,524
Seriously�
391
00:35:11,607 --> 00:35:13,316
It's just a bit of bants, innit, babe?
392
00:35:13,690 --> 00:35:14,815
He's drunk.
393
00:35:15,358 --> 00:35:18,025
Yeah, well, that's� That's no excuse.
394
00:35:18,108 --> 00:35:18,983
You what?
395
00:35:19,108 --> 00:35:20,983
You're scaring her, boy.
396
00:35:23,191 --> 00:35:24,650
We're having a laugh, aren't we, mate?
397
00:35:24,733 --> 00:35:27,108
- Don't touch him.
- I don't see anyone laughing.
398
00:35:27,400 --> 00:35:29,733
Can't tell what she's doing
behind that tent.
399
00:35:29,816 --> 00:35:30,900
Just leave her in peace.
400
00:35:31,525 --> 00:35:32,483
Please.
401
00:35:32,566 --> 00:35:33,483
Or what?
402
00:35:35,483 --> 00:35:38,026
We're all just trying to get
where we're going.
403
00:35:38,442 --> 00:35:40,775
Bit profound for teatime, Grandad.
404
00:35:40,900 --> 00:35:43,401
Why don't you just sit down?
405
00:35:45,359 --> 00:35:46,859
I don't wanna sit down.
406
00:35:49,110 --> 00:35:52,484
I think it'd be best for everyone
if you got off this bus.
407
00:35:54,609 --> 00:35:56,402
I told you to sit down.
408
00:35:57,985 --> 00:35:58,985
Just sit!
409
00:35:59,152 --> 00:36:00,360
Hey!
410
00:36:00,485 --> 00:36:02,527
- What's going on here?
- Are you alright?
411
00:36:02,943 --> 00:36:04,028
Leave him alone!
412
00:36:04,111 --> 00:36:05,778
You saw that! He� he slipped.
413
00:36:06,194 --> 00:36:08,444
Shouldn't be picking fights at your age.
414
00:36:10,945 --> 00:36:13,361
I asked you to get off of this bus.
415
00:36:14,819 --> 00:36:15,861
I'm going nowhere.
416
00:36:16,736 --> 00:36:18,237
You heard him. Off.
417
00:36:18,529 --> 00:36:19,819
Just do one, mate.
418
00:36:19,945 --> 00:36:21,237
Sling yer hook!
419
00:36:25,362 --> 00:36:27,362
Get off!
420
00:36:27,779 --> 00:36:29,030
What is this, Spartacus?
421
00:36:29,154 --> 00:36:31,279
- Just go!
- This lad's getting off.
422
00:36:34,779 --> 00:36:36,405
Be quicker to walk anyway.
423
00:36:40,363 --> 00:36:41,655
Yeah�
424
00:36:42,988 --> 00:36:44,905
- Take my seat.
- No, I'm alright.
425
00:36:47,030 --> 00:36:48,947
Just take it, will you?
426
00:36:51,405 --> 00:36:53,405
Oh, I'd like my case there.
427
00:36:55,072 --> 00:36:55,989
Thank you.
428
00:36:57,947 --> 00:36:59,281
You alright, boy?
429
00:36:59,738 --> 00:37:01,156
Yes. Are you OK?
430
00:37:01,364 --> 00:37:03,572
Yeah, I'm fine. Thank you, fine�
431
00:37:08,781 --> 00:37:10,531
The traffic, eh?
432
00:38:34,161 --> 00:38:35,953
You alright there, love?
433
00:38:36,744 --> 00:38:38,037
Yeah, thanks.
434
00:38:38,536 --> 00:38:39,702
Going to the match?
435
00:38:39,828 --> 00:38:40,828
As if!
436
00:38:41,536 --> 00:38:43,120
Ooh! Give us a swig.
437
00:38:43,203 --> 00:38:45,870
- Get your own.
- Oh, don't be tight!
438
00:38:46,162 --> 00:38:47,662
That's the last thing our Gracie is.
439
00:38:49,912 --> 00:38:50,953
Alright, pal?
440
00:38:51,788 --> 00:38:53,287
- Yes, I'm OK.
- Want a nip?
441
00:38:53,578 --> 00:38:54,954
Uh� Uh, no.
442
00:38:55,038 --> 00:38:56,038
No, thank you.
443
00:38:56,163 --> 00:38:58,829
You're gonna puke in the morning!
444
00:38:58,996 --> 00:39:01,537
Puke in the morning!
445
00:39:01,745 --> 00:39:05,703
The way your eyes deceive me
446
00:39:05,954 --> 00:39:08,996
With tender looks that I mistook
447
00:39:09,079 --> 00:39:10,204
Where you from?
448
00:39:10,913 --> 00:39:13,997
Cornwall, Land's End.
Right down the bottom there.
449
00:39:14,789 --> 00:39:17,039
Spent most of me life
at the top of Scotland.
450
00:39:17,164 --> 00:39:18,789
Oh, yeah, lovely! Oh, yeah!
451
00:39:18,997 --> 00:39:21,164
�you remind me of
452
00:39:21,289 --> 00:39:23,663
- Voices of angels�
- I'm a Glasgow boy myself.
453
00:39:24,455 --> 00:39:25,621
You don't say.
454
00:39:25,914 --> 00:39:27,039
Govanhill.
455
00:39:27,164 --> 00:39:28,289
- Roses!
- Woo!
456
00:39:28,747 --> 00:39:30,164
Came down here for a woman.
457
00:39:30,539 --> 00:39:32,039
I went up there for one.
458
00:39:32,955 --> 00:39:33,915
Women.
459
00:39:34,205 --> 00:39:36,330
It's wrong, what they do to us.
Plain wrong.
460
00:39:37,040 --> 00:39:39,622
Invitations
461
00:39:39,790 --> 00:39:40,873
You call that singing?
462
00:39:40,956 --> 00:39:42,497
Oh, it's better than you lot!
463
00:39:42,915 --> 00:39:45,040
�love for you
464
00:39:45,165 --> 00:39:47,664
The old fellas could do better than that,
couldn't you, lads?
465
00:39:48,623 --> 00:39:49,498
Come on, pal.
466
00:39:49,581 --> 00:39:51,040
- Let's show 'em.
- Oh, no, no�
467
00:39:51,707 --> 00:39:53,707
Yeah, give us a song, Grandad!
468
00:39:53,956 --> 00:39:56,916
Amazing grace
469
00:39:57,123 --> 00:40:00,373
How sweet the sound
470
00:40:00,749 --> 00:40:04,374
That saved a wretch
471
00:40:04,540 --> 00:40:06,249
- Like me
- Lovely!
472
00:40:06,457 --> 00:40:07,791
Come on, give us a hand here.
473
00:40:07,874 --> 00:40:09,916
You� you don't want me singing.
474
00:40:10,332 --> 00:40:12,374
The mood I'm in, I'll never stop�
475
00:40:12,499 --> 00:40:15,582
I once was lost
476
00:40:15,792 --> 00:40:19,084
But now I'm found
477
00:40:19,333 --> 00:40:21,168
Was blind
478
00:40:21,542 --> 00:40:25,459
But now I see
479
00:40:27,126 --> 00:40:31,501
Through many dangers
480
00:40:31,876 --> 00:40:35,209
Toils and snares
481
00:40:35,584 --> 00:40:41,418
We have already come
482
00:40:41,877 --> 00:40:43,543
Wait, shh.
483
00:40:43,669 --> 00:40:51,210
Twas grace that brought us safe
thus far
484
00:40:52,127 --> 00:40:53,919
And grace
485
00:40:54,002 --> 00:40:54,919
Hey!
486
00:40:55,002 --> 00:40:59,252
Will lead us home
487
00:40:59,670 --> 00:41:07,003
When we've been here
ten thousand years
488
00:41:07,420 --> 00:41:14,461
Bright shining as the sun
489
00:41:15,211 --> 00:41:18,879
We've still more days
490
00:41:19,128 --> 00:41:22,586
To sing God's praise
491
00:41:23,004 --> 00:41:29,421
Than when we first began
492
00:41:37,004 --> 00:41:38,004
Lovely.
493
00:41:58,172 --> 00:42:00,839
Breakfast, seven till eight. No later.
494
00:42:01,006 --> 00:42:02,798
And there's a �5 surcharge
495
00:42:02,881 --> 00:42:05,422
for every quarter of an hour
that you go over checkout.
496
00:42:05,547 --> 00:42:07,048
Which is nine sharp.
497
00:42:07,131 --> 00:42:09,006
There's a fresh towel on the bed
498
00:42:09,089 --> 00:42:11,714
but don't use the bath cos it'll run cold
by the time you fill it.
499
00:42:12,881 --> 00:42:14,590
Kettle's a bit temperamental.
500
00:42:14,756 --> 00:42:17,339
The switch is, y'know�
You might have to fiddle with it.
501
00:42:17,423 --> 00:42:18,506
But it does work.
502
00:42:18,632 --> 00:42:20,548
Bathroom's down the end of the corridor.
503
00:42:25,633 --> 00:42:26,675
Thank you.
504
00:43:07,260 --> 00:43:09,343
You're the boss! Maybe later, OK?
505
00:43:12,385 --> 00:43:14,010
Sorry.
506
00:43:14,468 --> 00:43:15,468
Just needed the loo.
507
00:43:17,761 --> 00:43:18,927
Know where it is.
508
00:43:21,427 --> 00:43:23,177
Uh, I asked for room one.
509
00:43:23,594 --> 00:43:24,844
It's news to me.
510
00:43:25,511 --> 00:43:26,594
No, but I�
511
00:43:27,260 --> 00:43:29,303
I phoned, uh, to make sure.
512
00:43:29,385 --> 00:43:30,678
You're next door.
513
00:43:32,886 --> 00:43:33,844
But, um�
514
00:43:34,261 --> 00:43:36,178
- You see�
- Any questions?
515
00:43:39,261 --> 00:43:40,512
No, no.
516
00:43:40,679 --> 00:43:42,303
Ooh! What've you done to your finger?
517
00:43:42,386 --> 00:43:43,554
Oh, it's nothing.
518
00:43:43,845 --> 00:43:46,054
- Doesn't look like nothing.
- It's fine, it's fine.
519
00:43:46,137 --> 00:43:48,220
I could give you
a couple of plasters for that.
520
00:43:48,303 --> 00:43:49,386
For a pound.
521
00:43:52,304 --> 00:43:55,012
Is there no way we can swap rooms?
522
00:43:58,345 --> 00:43:59,345
Right.
523
00:43:59,887 --> 00:44:00,887
Right.
524
00:45:27,059 --> 00:45:28,225
Two full English?
525
00:45:28,685 --> 00:45:30,810
- Thanks, sweetheart.
- Can I get runny poached?
526
00:45:30,935 --> 00:45:31,976
- Sure.
- Thanks.
527
00:45:32,101 --> 00:45:34,060
Didn't have any complaints last night,
did ya?
528
00:45:34,143 --> 00:45:35,018
No, I didn't.
529
00:45:35,101 --> 00:45:36,143
What about?
530
00:45:37,351 --> 00:45:38,268
The noise.
531
00:45:38,394 --> 00:45:39,643
No. Why?
532
00:45:40,143 --> 00:45:42,185
Fran's a dancer. She was, uh�
533
00:45:42,644 --> 00:45:44,602
practising a few moves.
534
00:45:44,686 --> 00:45:46,644
Well, I sleep in the basement, so�
535
00:45:49,936 --> 00:45:51,144
How about you, mate?
536
00:45:52,936 --> 00:45:53,936
Sorry?
537
00:45:54,477 --> 00:45:56,144
Didn't disturb you last night?
538
00:45:56,352 --> 00:45:57,227
Leave him alone.
539
00:45:57,311 --> 00:45:59,269
Nothing I haven't heard before.
540
00:46:00,437 --> 00:46:01,894
Man of the world, eh?
541
00:46:02,811 --> 00:46:04,061
Been there, done that?
542
00:46:04,353 --> 00:46:05,895
Bought and sold the t-shirt?
543
00:46:09,311 --> 00:46:10,227
Stop.
544
00:46:17,895 --> 00:46:18,853
Bye-bye.
545
00:46:19,937 --> 00:46:21,145
Man of the world.
546
00:46:30,604 --> 00:46:31,688
Goodbye.
547
00:47:02,273 --> 00:47:03,691
I can't change a 20.
548
00:47:04,399 --> 00:47:06,273
- I haven't got any less.
- It's not my fault.
549
00:47:06,357 --> 00:47:07,981
- Yeah, but�
- Sorry, you'll have to get off.
550
00:47:08,065 --> 00:47:09,941
- How am I gonna get to college?
- Taxi.
551
00:47:10,357 --> 00:47:11,691
Invoice Daddy for it.
552
00:47:16,649 --> 00:47:17,732
Students.
553
00:47:18,524 --> 00:47:19,899
Right money there, love.
554
00:47:20,107 --> 00:47:21,107
You're a star.
555
00:47:29,024 --> 00:47:30,024
First day on the job.
556
00:47:30,317 --> 00:47:31,608
You'll get the hang of it.
557
00:47:32,067 --> 00:47:33,650
Ah, sorry, sorry�
558
00:47:37,483 --> 00:47:39,359
Thanks, pal. Seats upstairs.
559
00:47:47,568 --> 00:47:49,025
Are you going to the shopping centre?
560
00:47:51,192 --> 00:47:52,150
Thank you.
561
00:48:02,277 --> 00:48:03,360
Thank you.
562
00:48:32,069 --> 00:48:33,653
Hello, stranger.
563
00:48:36,403 --> 00:48:37,445
Mary.
564
00:48:38,528 --> 00:48:40,695
Not looking your best, are you?
565
00:48:42,404 --> 00:48:44,070
Something's not right.
566
00:48:45,237 --> 00:48:46,861
It's been a rough trip.
567
00:48:48,904 --> 00:48:50,946
I think I'm going to be sick.
568
00:48:51,322 --> 00:48:52,655
Poor thing.
569
00:48:53,947 --> 00:48:55,863
Don't know what's up with me.
570
00:48:57,488 --> 00:48:59,947
You're an old git, my love.
571
00:49:07,072 --> 00:49:09,573
I just want to keep my promise�
572
00:50:33,618 --> 00:50:34,702
Thank you.
573
00:50:35,118 --> 00:50:36,202
What for?
574
00:50:36,952 --> 00:50:37,993
Waiting.
575
00:51:14,912 --> 00:51:16,246
Oh, you're back with us.
576
00:51:16,705 --> 00:51:17,955
You're a lucky boy.
577
00:51:18,330 --> 00:51:20,038
Roof came right off that bus.
578
00:51:23,314 --> 00:51:25,038
I've got a thing I have�
579
00:51:27,164 --> 00:51:28,955
Um, where am I, please?
580
00:51:29,538 --> 00:51:30,871
Do I know you?
581
00:51:31,081 --> 00:51:32,289
I�
582
00:51:32,372 --> 00:51:33,664
Face looks familiar.
583
00:51:34,996 --> 00:51:36,331
Were you in here last week?
584
00:51:37,414 --> 00:51:38,497
No.
585
00:51:39,164 --> 00:51:40,206
It'll come to me.
586
00:51:41,997 --> 00:51:42,997
My case?
587
00:51:43,082 --> 00:51:44,747
It's just down there by the side of you.
588
00:51:46,872 --> 00:51:48,622
Mr. Harper, how are you?
589
00:51:48,789 --> 00:51:49,997
Oh, hello.
590
00:51:50,622 --> 00:51:53,040
How did you get that cut on your finger?
591
00:51:53,415 --> 00:51:54,582
I, uh�
592
00:51:55,540 --> 00:51:56,914
It's quite infected.
593
00:51:57,956 --> 00:52:00,290
Cleaned it up a bit,
given you some antibiotics.
594
00:52:00,790 --> 00:52:03,415
Left it any later
and might've been in a bit of trouble.
595
00:52:04,290 --> 00:52:06,166
Oh, I see, yes.
596
00:52:06,707 --> 00:52:08,124
I noticed some other injuries.
597
00:52:08,582 --> 00:52:09,623
What?
598
00:52:10,333 --> 00:52:11,416
How'd you get them?
599
00:52:11,623 --> 00:52:12,665
Well�
600
00:52:12,957 --> 00:52:15,790
On the way, I suppose, you know�
601
00:52:16,541 --> 00:52:19,624
Uh, can I go now, please?
602
00:52:21,124 --> 00:52:23,541
I'm� perfectly fine.
603
00:52:26,583 --> 00:52:28,042
- Uh, Alicia?
- Yeah.
604
00:52:28,125 --> 00:52:29,666
The old boy in Bay 3�
605
00:52:29,749 --> 00:52:30,874
Oh, my bus man.
606
00:52:30,958 --> 00:52:33,209
I remember him now! Amazing Grace.
607
00:52:33,292 --> 00:52:35,334
I think we'll have to
keep him in overnight.
608
00:52:35,417 --> 00:52:37,417
I'll call upstairs, have him booked in.
609
00:52:37,709 --> 00:52:38,667
OK.
610
00:53:02,877 --> 00:53:03,877
Mr. Harper.
611
00:53:04,003 --> 00:53:05,252
- Yes?
- Mr. Harper!
612
00:53:05,544 --> 00:53:07,544
- Yes?
- I read your medical records.
613
00:53:07,627 --> 00:53:09,170
Would you like to come back
to the hospital?
614
00:53:09,253 --> 00:53:10,586
I can't do that.
615
00:53:11,378 --> 00:53:12,586
You're not a well man.
616
00:53:13,253 --> 00:53:14,836
I've got a bus to catch.
617
00:53:14,919 --> 00:53:16,170
What you've got is cancer.
618
00:53:16,253 --> 00:53:19,462
Cancer of the liver, lung and kidneys,
I know.
619
00:53:20,420 --> 00:53:23,545
That is why you need
proper medical attention.
620
00:53:25,004 --> 00:53:27,712
If I go back into your hospital�
621
00:53:28,795 --> 00:53:31,503
do you honestly think
I'll ever walk out again?
622
00:53:34,129 --> 00:53:36,254
This isn't how it's meant to end.
623
00:53:37,171 --> 00:53:38,379
How what's meant to end?
624
00:53:39,463 --> 00:53:41,379
There's something I've got to do.
625
00:53:42,588 --> 00:53:44,588
Let me on my way, please.
626
00:53:47,296 --> 00:53:48,379
Thank you.
627
00:54:34,465 --> 00:54:37,798
Mr. Harper, you had your bed
but not your breakfast!
628
00:54:37,924 --> 00:54:39,674
Yes, sorry, I had no time.
629
00:54:39,756 --> 00:54:41,299
Our brekkies have won awards!
630
00:54:41,382 --> 00:54:42,466
I'm sure they have.
631
00:54:42,549 --> 00:54:46,049
Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs�
632
00:54:46,132 --> 00:54:48,757
I just don't have an appetite, sorry.
633
00:54:48,841 --> 00:54:51,632
But my Celia,
she's been frying up since six!
634
00:54:51,716 --> 00:54:53,591
It is much appreciated.
635
00:54:53,674 --> 00:54:55,632
- Oh, please come back!
- I can't.
636
00:54:55,716 --> 00:54:57,342
- She'll do her nut.
- No, I'm sorry.
637
00:54:57,425 --> 00:54:58,716
I'm really sorry.
638
00:54:58,841 --> 00:55:01,300
You don't know what she's like
when she's angry!
639
00:55:05,133 --> 00:55:06,926
Tickets and passes, please!
640
00:55:09,176 --> 00:55:10,551
Tickets and passes.
641
00:55:15,302 --> 00:55:16,885
You got your pass there, fella?
642
00:55:17,052 --> 00:55:18,135
Yes.
643
00:55:24,760 --> 00:55:25,760
What's this?
644
00:55:26,135 --> 00:55:27,385
It's my bus pass.
645
00:55:27,469 --> 00:55:29,594
- No, no, no.
- What's up with it?
646
00:55:29,677 --> 00:55:31,427
Well, this is only valid in Jockland.
647
00:55:31,552 --> 00:55:33,760
- Is it?
- And selected routes
648
00:55:33,845 --> 00:55:36,677
as you cross the border into civilisation.
649
00:55:36,845 --> 00:55:39,053
- What?
- England, to you.
650
00:55:39,220 --> 00:55:40,386
Yes, but I�
651
00:55:40,595 --> 00:55:41,636
No, I've been on�
652
00:55:41,719 --> 00:55:42,760
Off the bus!
653
00:55:42,845 --> 00:55:43,928
One, two�
654
00:55:45,011 --> 00:55:46,804
three, four� Oh.
655
00:55:48,428 --> 00:55:50,178
I'm taking buses here.
656
00:55:50,804 --> 00:55:51,971
Where have you come from?
657
00:55:52,054 --> 00:55:53,303
John o' Groats.
658
00:55:53,386 --> 00:55:54,470
Let me look at that.
659
00:55:55,846 --> 00:55:59,054
You've bunked 300-and-odd miles.
660
00:55:59,429 --> 00:56:00,554
I had no idea.
661
00:56:00,804 --> 00:56:02,012
- Off.
- Oi!
662
00:56:02,096 --> 00:56:03,429
He's hurt himself!
663
00:56:03,596 --> 00:56:05,847
- Give him a break.
- He's an old man.
664
00:56:05,929 --> 00:56:07,262
I'll pay for his ticket.
665
00:56:07,346 --> 00:56:09,930
- What, for the last ten journeys?
- I'll organise a whip-round.
666
00:56:10,013 --> 00:56:13,180
Then I'll enforce
the "no inflatables" rule.
667
00:56:13,304 --> 00:56:15,805
No, thank you. I'll pay for myself.
668
00:56:15,930 --> 00:56:17,222
This is ridiculous!
669
00:56:17,305 --> 00:56:19,055
We are going nowhere
670
00:56:19,138 --> 00:56:20,805
till Methuselah's got off!
671
00:56:20,888 --> 00:56:22,013
Come on, fella.
672
00:56:22,680 --> 00:56:25,847
Take your hands off of my case.
673
00:56:27,472 --> 00:56:29,055
- Off.
- Hitler.
674
00:56:35,931 --> 00:56:37,223
What's he done to you?
675
00:56:37,931 --> 00:56:39,056
An old man!
676
00:56:40,139 --> 00:56:41,722
You can't just abandon him here.
677
00:56:41,806 --> 00:56:43,931
That's really nice. Well done, you.
678
00:59:02,396 --> 00:59:04,689
What are you doing out here,
middle of nowhere?
679
00:59:04,814 --> 00:59:06,147
Waiting for a bus.
680
00:59:07,064 --> 00:59:08,106
Of course you are.
681
00:59:09,897 --> 00:59:11,106
Get in the van.
682
00:59:12,064 --> 00:59:13,356
No, I'd rather�
683
00:59:13,439 --> 00:59:16,189
You turn down help from Ukrainian,
you break heart.
684
00:59:17,857 --> 00:59:20,107
Got no idea where I'm going, have you?
685
00:59:27,733 --> 00:59:30,191
I haven't got time for this.
686
00:59:30,483 --> 00:59:31,734
I am Andrey.
687
00:59:32,191 --> 00:59:34,108
Igor, Bogdan.
688
00:59:34,274 --> 00:59:35,775
Tom. Tom.
689
00:59:43,109 --> 00:59:44,775
I think I know you.
690
00:59:44,900 --> 00:59:45,817
I doubt it.
691
00:59:48,109 --> 00:59:49,109
Definitely.
692
00:59:49,567 --> 00:59:50,775
If you say so.
693
00:59:51,610 --> 00:59:53,900
You are brave man.
694
00:59:54,150 --> 00:59:55,359
Me? No.
695
00:59:55,442 --> 00:59:56,568
No, no, no.
696
00:59:56,651 --> 00:59:58,442
You must come eat with us.
697
00:59:58,525 --> 00:59:59,776
No, honestly.
698
01:00:00,275 --> 01:00:02,193
Thank you, but if you could just drop me
699
01:00:02,317 --> 01:00:04,943
- in the next town�
- We are having a party.
700
01:00:05,026 --> 01:00:07,568
I'm not in the mood for a party,
thank you, I�
701
01:00:07,693 --> 01:00:09,193
It is my wife birthday.
702
01:00:09,360 --> 01:00:11,026
You cannot say no.
703
01:00:11,776 --> 01:00:12,818
Exactly.
704
01:00:20,443 --> 01:00:22,069
Give him a drink.
705
01:00:22,152 --> 01:00:23,318
Oh, the bus!
706
01:00:24,319 --> 01:00:25,361
Thomas!
707
01:00:25,526 --> 01:00:26,444
I'm Maria.
708
01:00:26,652 --> 01:00:27,819
Hello, Maria.
709
01:00:28,694 --> 01:00:29,861
You must drink!
710
01:00:29,944 --> 01:00:33,944
Oh, uh� Well, I'm not much
of a drinking man these days.
711
01:00:35,944 --> 01:00:38,236
- Thank you.
- So, you go to Ends of Land?
712
01:00:39,528 --> 01:00:41,319
- Sorry?
- On your bus!
713
01:00:41,486 --> 01:00:42,987
Oh, Land's End.
714
01:00:44,028 --> 01:00:45,153
That's what I said.
715
01:01:59,742 --> 01:02:00,783
Mary?
716
01:02:01,324 --> 01:02:02,366
Oh, Mary!
717
01:02:02,533 --> 01:02:03,908
Mary� Mary?
718
01:02:53,827 --> 01:02:54,910
My case�
719
01:02:56,285 --> 01:02:58,411
Where� where's my case?
720
01:03:00,285 --> 01:03:01,745
Can I have that back?
721
01:03:03,077 --> 01:03:04,870
Please, give it to me�
722
01:03:05,536 --> 01:03:06,911
Give me the case!
723
01:03:11,828 --> 01:03:12,870
I'm sorry.
724
01:03:13,620 --> 01:03:14,828
Sorry, boys�
725
01:03:17,412 --> 01:03:18,286
Thomas.
726
01:03:18,496 --> 01:03:19,412
Please wait.
727
01:03:19,496 --> 01:03:20,995
No, Maria�
728
01:03:21,537 --> 01:03:23,286
If I don't go now, I�
729
01:03:23,412 --> 01:03:25,371
I don't think I'll be able to make it.
730
01:03:25,496 --> 01:03:26,954
Wait. Please.
731
01:03:35,329 --> 01:03:36,413
Please take this.
732
01:03:36,497 --> 01:03:38,163
Oh, no, I don't need that.
733
01:03:38,872 --> 01:03:39,997
Take it anyway.
734
01:03:41,873 --> 01:03:44,122
Well, that's� that's very kind.
735
01:03:45,288 --> 01:03:46,330
Thank you.
736
01:03:49,706 --> 01:03:50,748
Thank you.
737
01:04:05,624 --> 01:04:07,123
Come on, slowcoach!
738
01:04:38,750 --> 01:04:40,459
- What?
- Over there.
739
01:04:42,584 --> 01:04:43,584
Is that him?
740
01:04:48,626 --> 01:04:52,001
If any of our lovely
listeners are out and about on a bus today
741
01:04:52,084 --> 01:04:54,459
keep your eyes peeled
for a mystery pensioner
742
01:04:54,584 --> 01:04:57,418
on his travels from John o' Groats
to Land's End.
743
01:04:57,542 --> 01:05:01,001
If you spot him, say hello
or even text me a photo.
744
01:05:01,209 --> 01:05:03,627
Your number one hit station in town.
745
01:05:35,961 --> 01:05:37,128
What you doing?
746
01:05:37,254 --> 01:05:38,462
I've got to give you�
747
01:05:38,544 --> 01:05:40,086
Your money's no good on here, mate.
Go on.
748
01:05:40,169 --> 01:05:41,128
What?
749
01:05:42,670 --> 01:05:44,086
Oh, alright then.
750
01:05:45,129 --> 01:05:46,129
Thank you.
751
01:05:46,380 --> 01:05:47,380
Thanks.
752
01:06:08,756 --> 01:06:10,213
Right, thank you.
753
01:06:10,714 --> 01:06:12,339
Oh! No, no, no. Take a seat.
754
01:06:12,422 --> 01:06:13,381
Any seat.
755
01:06:15,257 --> 01:06:16,215
Thank you.
756
01:08:09,887 --> 01:08:10,887
It's alright.
757
01:09:15,931 --> 01:09:17,016
Alright.
758
01:10:20,395 --> 01:10:21,561
I say, there!
759
01:10:22,979 --> 01:10:24,146
What you doing out here?
760
01:10:24,229 --> 01:10:26,436
- You got a problem?
- Back on the bus, pal.
761
01:10:26,520 --> 01:10:27,561
Can you fix it?
762
01:10:28,062 --> 01:10:29,187
Come on.
763
01:10:29,853 --> 01:10:31,104
Can you fix it?
764
01:10:31,187 --> 01:10:32,604
I'm not Bob the Builder.
765
01:10:32,687 --> 01:10:34,354
I was a mechanic.
766
01:10:35,062 --> 01:10:36,354
I gotta phone the depot.
767
01:10:36,437 --> 01:10:38,062
No, you don't understand.
768
01:10:38,229 --> 01:10:39,771
I'm running out of time, please!
769
01:10:39,854 --> 01:10:42,187
Please, please, try it. Please.
770
01:10:43,896 --> 01:10:45,188
Knock yourself out.
771
01:10:47,604 --> 01:10:49,355
Get up there and turn it over.
772
01:10:54,480 --> 01:10:55,772
Right, try now!
773
01:10:58,688 --> 01:10:59,772
You did it!
774
01:10:59,897 --> 01:11:01,023
You bloody did it!
775
01:11:27,648 --> 01:11:29,440
As far as we can go.
776
01:13:57,282 --> 01:13:58,323
Our�
777
01:13:58,407 --> 01:13:59,823
Our baby.
778
01:15:01,036 --> 01:15:03,369
Goodbye, my darling.
779
01:16:02,289 --> 01:16:03,414
Come on, slowcoach!
780
01:16:06,997 --> 01:16:08,122
Mad woman.
781
01:16:10,330 --> 01:16:12,081
Pregnant, mad woman.
782
01:16:15,455 --> 01:16:16,831
I love you, Tom.
783
01:17:03,709 --> 01:17:04,668
Alright?
784
01:17:41,253 --> 01:17:43,378
What are you all doing here?
785
01:17:44,378 --> 01:17:45,670
We're here for you!
786
01:17:46,378 --> 01:17:48,295
Put that down.
Have some respect.
787
01:17:57,211 --> 01:17:58,295
Right�
788
01:17:58,503 --> 01:17:59,962
Excuse me, please.
789
01:18:01,046 --> 01:18:02,046
Excuse me.
790
01:18:04,712 --> 01:18:05,671
Thank you.
791
01:18:06,379 --> 01:18:07,504
Excuse me�
792
01:20:39,931 --> 01:20:41,221
Love you, Mary.
793
01:21:38,350 --> 01:21:39,392
Ready?
50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.