All language subtitles for The Common Man (Dupont Lajoie) (1975) FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,480 --> 00:01:46,542 - The same again, Georges. - ok, 3 more red glasses of wine. 2 00:01:48,240 --> 00:01:51,289 - Thanks boss. - Not bad this little wine. 3 00:01:51,320 --> 00:01:52,970 Hey, don't pour over the edge. 4 00:01:54,600 --> 00:01:55,761 Tartafione is on! 5 00:01:56,360 --> 00:01:58,328 Let's have a look at the races. I feel lucky this time. 6 00:02:02,760 --> 00:02:05,183 The always very elegant Countess of Vire. 7 00:02:05,880 --> 00:02:08,656 - What was your bet? - Same as usual, my son's birthdate. 8 00:02:11,320 --> 00:02:13,345 - What about you? - The 1o. 9 00:02:15,560 --> 00:02:18,370 Looks like there's going to be a big sale on horse meat. 10 00:02:22,800 --> 00:02:24,575 Shut the fuck up for a minute, here come my horses. 11 00:02:24,720 --> 00:02:25,892 You'll win this time. 12 00:02:29,480 --> 00:02:33,348 So the results are as follows: number 1 and... 13 00:02:37,520 --> 00:02:41,855 I'll never win. Once, with a combination forecast, I got 20 francs. 14 00:02:45,000 --> 00:02:46,843 - I'll be damned! Are you taking the piss? - So what? 15 00:02:46,880 --> 00:02:52,046 - Get out, you've got a sidewalk to sweep. - Take it easy. Goodbye everybody. 16 00:02:52,120 --> 00:02:55,658 - I never understand a word he's saying. Did he pay? - I always make hlm pay up front. 17 00:02:55,680 --> 00:02:59,150 They come to work here, and what's more they laugh at us. 18 00:02:59,160 --> 00:03:00,798 Do we go and work in their country? 19 00:03:00,800 --> 00:03:03,144 If they were competent, they wouldn't be street sweepers. 20 00:03:03,520 --> 00:03:06,759 Tomorrow, we go on holiday, we should start to clean up the place... 21 00:03:06,760 --> 00:03:08,990 No closing at midnight tonight. 22 00:03:09,000 --> 00:03:12,800 Come on, a last quick one... 23 00:03:14,240 --> 00:03:18,154 It's not everyday you "almost" get the right horse. 24 00:03:18,760 --> 00:03:19,886 Let's drink to that! 25 00:03:34,760 --> 00:03:37,024 Hey, where are you going with your accordian? 26 00:03:37,040 --> 00:03:39,111 I'm going to piss. 27 00:03:39,280 --> 00:03:40,930 - How about a drink first? - I don't drink. 28 00:03:40,960 --> 00:03:44,719 - Well I'll be... - You have to allow it, it's the law. 29 00:03:44,720 --> 00:03:47,712 - No law about switching on the light. - Switch it off, I don't care. 30 00:03:48,520 --> 00:03:52,275 - The nerve! One day, I'll close up the shitter. 31 00:03:52,280 --> 00:03:57,878 - And he bangs the door! Did you see him? A real cauliflower. 32 00:03:57,880 --> 00:04:00,827 At least, when they piss, they can't do any harm. 33 00:04:01,720 --> 00:04:05,384 Come on Mr. Georges, don't get mad because you lost on the horses. 34 00:04:05,400 --> 00:04:08,279 Have a last drink with us... 35 00:04:08,280 --> 00:04:10,624 ok; because it's you. 36 00:04:11,680 --> 00:04:13,136 A nice way to forget about it all. 37 00:04:13,160 --> 00:04:15,401 Just fill it up. 38 00:04:16,200 --> 00:04:19,010 - What about the landlady, is she thirsty? - Oh, come off it. 39 00:04:21,840 --> 00:04:23,444 So that makes 5 glasss. 40 00:04:24,120 --> 00:04:25,406 Cheers everybody. 41 00:04:26,560 --> 00:04:27,630 - Hi mom. - Hello my darling. 42 00:04:27,680 --> 00:04:30,194 - How are you? - Fine, and you? 43 00:04:30,200 --> 00:04:32,191 Hello Léon, congratulations! 44 00:04:32,880 --> 00:04:36,134 So I've heard next year you'll be a teacher of sorts? 45 00:04:36,240 --> 00:04:38,868 Oh, I don't have my degree yet. 46 00:04:38,880 --> 00:04:41,622 - You graduated high school, right? - That's not the san1e thing. 47 00:04:41,680 --> 00:04:45,230 Well done. It's a nice thing to graduate. 48 00:04:49,640 --> 00:04:52,211 Just like his father, he knows how to count. 49 00:04:52,240 --> 00:04:55,574 - How about a drink for the graduate? - Sure, I'll have an apéritif. 50 00:04:56,280 --> 00:04:57,293 What'll it be? 51 00:04:57,320 --> 00:04:58,879 A small Ricard. 52 00:05:02,400 --> 00:05:05,176 - Put some water in it. - I'll get you some. 53 00:05:05,560 --> 00:05:07,399 You'll go with your parents on holiday? 54 00:05:07,400 --> 00:05:10,233 Yes, we leave for the Riviera tomorrow morning. 55 00:05:10,240 --> 00:05:13,130 We wanted to offer him a trip to Italy with his friends but... 56 00:05:13,160 --> 00:05:17,074 Yes, Italy, it's very educational for the youth, with the museums and all. 57 00:05:17,440 --> 00:05:19,799 But he prefers to stay with his folks. 58 00:05:19,800 --> 00:05:24,089 He's going to meet up with Brigitte, our friends the Colins' daughter. 59 00:05:25,800 --> 00:05:30,135 He doesn't look fl1e type, but I'm sure he knows his way around girls. 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,709 - Don't push it. - You naughty boy. 61 00:05:33,440 --> 00:05:35,272 Let's drink to you, professor. 62 00:05:35,280 --> 00:05:38,898 Well, we leave in the morning, so we'd better start packing. 63 00:05:38,920 --> 00:05:41,787 - Monique, close up. - Ladies and gents, closing time! 64 00:05:41,800 --> 00:05:44,519 No lime for a last one? 65 00:05:44,520 --> 00:05:47,933 What's going on now? Another demonstration? 66 00:05:47,960 --> 00:05:52,943 I'd like ho move ho a working-class neighborhood where they work all day and sleep all night 67 00:05:52,960 --> 00:05:54,644 and don't go around brandishing placards. 68 00:06:01,520 --> 00:06:03,959 Come in ofiicer, the police are always welcome here. 69 00:06:03,960 --> 00:06:07,851 - Mr. Lajoie? - Goodbye boss, and thanks for nothing. 70 00:06:10,680 --> 00:06:14,048 Well I'll be... And in a first class establishment... 71 00:06:16,880 --> 00:06:20,566 - Sergeant Cantal sent me. - Ah yes. 72 00:06:24,600 --> 00:06:25,738 Is Cantal ill? 73 00:06:25,760 --> 00:06:31,159 No, he's off duty tonight, but he asked me to see you about your trailer 74 00:06:31,160 --> 00:06:36,451 It's this one. 75 00:06:37,200 --> 00:06:41,879 We lake off first thing in the morning, and I'd like to know it's safe for the night. 76 00:06:41,880 --> 00:06:44,239 From all those thieves and Arabs hanging about. 77 00:06:44,240 --> 00:06:45,230 There are even arsonists now. 78 00:06:46,320 --> 00:06:49,938 If I catch someone msslng with It, he'd better have a tombstone with his name on it 79 00:06:49,960 --> 00:06:52,998 I can't blame you, it's a real beauty. 80 00:06:57,680 --> 00:07:00,502 Something like that must be worlh quite a lot. 81 00:07:00,520 --> 00:07:03,023 It's an Adrian 500, 2,5 million franm. 82 00:07:03,040 --> 00:07:05,998 But I got it for 1,5 million, it's a showpiece. 83 00:07:06,000 --> 00:07:10,415 Private bathroom, wall-to-wall carpeting, individual heating system. 84 00:07:11,200 --> 00:07:13,521 But still, 1,5 millions... 85 00:07:13,600 --> 00:07:16,759 I can't afford sud: a thing on my cop's salary. 86 00:07:16,760 --> 00:07:20,981 Oh, don't start complaining, you've got many advantags... 87 00:07:21,560 --> 00:07:24,200 Early retirement, 8 hour days... 88 00:07:25,440 --> 00:07:27,090 Free cloths. 89 00:07:29,680 --> 00:07:30,704 And small lips. 90 00:07:33,480 --> 00:07:34,559 So I'm counting on you... 91 00:07:34,560 --> 00:07:38,406 Don't worry, we'll look after it with extra special care. 92 00:07:38,440 --> 00:07:41,319 And come by when you want, drinks are on the house. 93 00:07:41,320 --> 00:07:43,334 Thank you Mr. Lajoie, goodbye Mrs. Lajoie. 94 00:07:45,520 --> 00:07:47,147 It's all taken care of. 95 00:07:47,160 --> 00:07:50,323 - He locks reliable. - He's alright, you can sleep on both ears. 96 00:08:09,000 --> 00:08:11,759 It's heavy. You sure we'll need it by Ihe seaside? 97 00:08:11,760 --> 00:08:13,865 - You'll be glad we brought it. - That remains to be seen. 98 00:08:13,880 --> 00:08:15,575 Always complaining. 99 00:08:15,600 --> 00:08:16,590 Mother! 100 00:08:20,200 --> 00:08:21,827 I have to get in first. 101 00:08:21,840 --> 00:08:23,865 Look at the sportsmen, already on the beach? 102 00:08:27,640 --> 00:08:30,450 - And you, going soon? - We're on the move right now. 103 00:08:30,480 --> 00:08:33,074 - What's this thing. - That's a Jamay trailer. 104 00:08:33,720 --> 00:08:37,279 Doesn't look like much, but pop it open and you have Versailles. 105 00:08:37,280 --> 00:08:38,884 And it's light. 106 00:08:43,360 --> 00:08:47,103 Careful on the road, it's full of good-for-nolhing drivers. 107 00:08:47,120 --> 00:08:48,394 And all use the same road! 108 00:08:48,400 --> 00:08:50,994 You going to Savoie, san1e as every year? 109 00:08:51,000 --> 00:08:53,128 We can't go wrong, it's straight ahead. 110 00:08:53,160 --> 00:08:55,559 The camping ground is next to the highway. 111 00:08:55,560 --> 00:08:56,527 Goodbye then. 112 00:09:01,680 --> 00:09:05,958 - Remember, in case of a traffic jam... - I'll keep oool. 113 00:09:06,000 --> 00:09:08,719 Anyway, at this hour, no chance of a rush. 114 00:09:08,720 --> 00:09:10,449 Trust me. 115 00:09:41,840 --> 00:09:44,239 Maybe we should have left earlier. 116 00:09:44,240 --> 00:09:47,346 It's always like that at the tunnel. Then it'll go smoothly. 117 00:09:47,360 --> 00:09:52,332 3o km in 2 hours, at this rate we'll arrive in 2 days. 118 00:09:52,360 --> 00:09:54,601 The opposite lane is quite empty. 119 00:09:56,160 --> 00:09:59,221 But we're headed for the south, the sunshine... 120 00:10:04,600 --> 00:10:06,279 That cigar, what a stench. 121 00:10:06,280 --> 00:10:08,032 Some people are really bad-mannered. 122 00:10:08,040 --> 00:10:10,122 Don't get upset, he's German. 123 00:10:10,160 --> 00:10:13,799 On days like this, they should forbid Germans to lake their oar. 124 00:10:13,800 --> 00:10:15,541 It's all for the money. 125 00:10:18,560 --> 00:10:20,005 Looks like an accident. 126 00:10:25,080 --> 00:10:27,390 - Léon, hand me the camera. - It looks serious. 127 00:10:27,400 --> 00:10:28,822 I can't get Ihe camera out. 128 00:10:31,680 --> 00:10:32,761 So, you've found it? 129 00:10:32,800 --> 00:10:33,790 It's stuck. 130 00:10:33,800 --> 00:10:37,009 At least 4 bodies. 131 00:10:39,440 --> 00:10:41,795 - Don't look Léon. - What a dreadful sight. 132 00:10:41,800 --> 00:10:44,559 Too bad about fl1e camera, it would've made a good picture. 133 00:10:44,560 --> 00:10:47,450 - People should be more careful. - Awful. 134 00:11:06,360 --> 00:11:12,003 Now, we floor it. We'll make it by sunset or my name isn't Lajoie. 135 00:11:12,520 --> 00:11:17,185 And not like last year, we'll stop and eat at a good restaurant. 136 00:11:17,200 --> 00:11:20,477 Gone I than 2 hours and already thinking of food? We won't stop. 137 00:11:21,120 --> 00:11:22,201 Not even to take a leak. 138 00:11:23,840 --> 00:11:24,580 Straight ahead. 139 00:11:30,240 --> 00:11:31,332 What a nice place. 140 00:11:32,280 --> 00:11:35,011 And lots of fn-sh air for the kids. 141 00:11:36,440 --> 00:11:38,431 But in winter; what a bore. 142 00:11:41,560 --> 00:11:43,699 What a loser. In a 4 143 00:11:44,560 --> 00:11:46,471 When you want to act tough, you have to afford it. 144 00:12:03,840 --> 00:12:06,047 - You think it'll be over soon? - Can't say. 145 00:12:06,080 --> 00:12:07,070 - This is a black spot, Ihey said so on the radio. 146 00:12:15,200 --> 00:12:17,639 Mum, dad is doing the walrus now. 147 00:12:17,640 --> 00:12:20,462 - What's he saying now? - Nothing, it wasn't mean. 148 00:12:21,200 --> 00:12:24,010 And don't upset your father, it's hard enough on him to drive. 149 00:12:24,040 --> 00:12:25,656 Yes, mother. 150 00:12:30,200 --> 00:12:32,521 - He stuck his tongue out! - Cheeky devil. 151 00:12:33,600 --> 00:12:34,351 What now? 152 00:12:35,200 --> 00:12:36,292 Are you finished? 153 00:12:49,240 --> 00:12:52,239 Look at the 4 CV, he's gonna suffer. 154 00:12:52,240 --> 00:12:53,639 He's gonna cop it. 155 00:13:01,680 --> 00:13:03,694 Well, get a move on! 156 00:13:05,920 --> 00:13:08,628 - No initiative! - Forget about it, keep calm. 157 00:13:25,880 --> 00:13:28,929 - Funny, they should be here by now. We'll have to wait for them. 158 00:13:29,240 --> 00:13:32,335 - It's annoying, we'll eat late. - Yes. 159 00:13:33,960 --> 00:13:36,399 - Here you are, love. - Here I am. 160 00:13:36,400 --> 00:13:37,595 You took your time. 161 00:13:39,040 --> 00:13:41,953 - They're not here, what do we do? - I have a small idea... 162 00:13:41,960 --> 00:13:43,837 - What idea? - Well... 163 00:13:43,840 --> 00:13:49,233 - Are you crazy? - What do we care... 164 00:13:50,480 --> 00:13:52,733 Get in there, love 165 00:13:53,960 --> 00:13:55,644 Close the door, we'll look trashy. 166 00:13:57,760 --> 00:13:59,785 No harm in that, we're married. 167 00:14:06,200 --> 00:14:07,178 Can you hear them? 168 00:14:09,200 --> 00:14:12,359 They could show some discretion. 169 00:14:12,360 --> 00:14:15,853 This is almost a violation of the article 33o of lhe penal code. 170 00:14:17,680 --> 00:14:21,264 Maybe we could say a word to them about it... 171 00:14:21,840 --> 00:14:26,937 Don't expect people selling lingerie on the marketplace to have son1e educalion. 172 00:14:32,880 --> 00:14:34,120 Move along, move along. 173 00:14:38,360 --> 00:14:40,852 - So who's this guy? - Mr. Viracci. 174 00:14:41,840 --> 00:14:46,892 From Arcachon? You'll enjoy it here. We're on first name basis here, relax. 175 00:14:46,920 --> 00:14:51,539 Any problem, you call me. Enjoy your stay, it's a paradise here. 176 00:14:51,560 --> 00:14:53,319 - What's his space? - Hortensia. 177 00:14:53,320 --> 00:14:57,837 - Hortensia is right up front, turn after the camelias. 178 00:15:01,800 --> 00:15:03,154 And who do we have here now? 179 00:15:06,240 --> 00:15:09,278 - Loulou. - Lajoie, What a treat! 180 00:15:09,320 --> 00:15:14,121 - Real classy! - Let me stretch my leg a bit. 181 00:15:14,880 --> 00:15:15,096 - How come you got here so late? - We did it in one go. 182 00:15:15,120 --> 00:15:19,819 And the boy, how he's changed! 183 00:15:20,520 --> 00:15:21,976 He hasn't changed a bit. 184 00:15:22,320 --> 00:15:24,527 The same old Loulou. 185 00:15:26,960 --> 00:15:29,941 They're waiting for you, it's gonna be a real feast. 186 00:15:29,960 --> 00:15:34,659 - And our trunk is loaded too! - You don't have to tell me twice, I get it. 187 00:15:36,360 --> 00:15:39,341 - Did you take a look at the back? - The trailer! 188 00:15:40,400 --> 00:15:43,813 - Do you own a café or a bank?! - Nice, eh? 189 00:15:49,240 --> 00:15:51,334 Isn't it Mr. Lajoie's car? 190 00:15:52,120 --> 00:15:55,112 A 75 license plate, it's them. 191 00:15:56,080 --> 00:15:57,923 At last, we can eat. 192 00:16:02,280 --> 00:16:04,578 Believe you me, it feels good afterwards. 193 00:16:05,720 --> 00:16:06,710 - Mr. Colin! - Huh? 194 00:16:06,720 --> 00:16:09,951 - The Lajoies. - Ah, the finest of the lot! 195 00:16:09,960 --> 00:16:10,950 Love, it's Georges and Ginette! 196 00:16:14,360 --> 00:16:17,785 A brand new trailer, last year it was the car. 197 00:16:17,800 --> 00:16:20,610 Over there, Georges, there's a spot. 198 00:16:41,800 --> 00:16:43,564 Leave it here, you can take care of it in the morning. 199 00:16:52,320 --> 00:16:53,708 Glad to finally be here. 200 00:16:54,960 --> 00:16:56,587 Not too much traffic? 201 00:17:02,800 --> 00:17:05,076 Let me kiss you while he's not looking. 202 00:17:10,040 --> 00:17:11,713 I kiss you while Ihe Mrs. is away. 203 00:17:15,040 --> 00:17:17,156 Montelimar, then the Bouoeron... 204 00:17:17,160 --> 00:17:19,697 To get from Strasbourg to here was hell! 205 00:17:19,720 --> 00:17:24,039 Would you look at that! Oh, tinted plexiglas! 206 00:17:24,040 --> 00:17:25,360 Must have cost you an arm! 207 00:17:25,400 --> 00:17:28,711 I'll tell you all about it... 208 00:17:29,080 --> 00:17:29,478 Hey! 209 00:17:29,520 --> 00:17:31,090 Let's eat! 210 00:17:34,080 --> 00:17:36,253 Sit wherever you like. 211 00:17:38,880 --> 00:17:42,271 Mr. and Mrs. Schumacher there, you there... Ginette, here. 212 00:17:42,280 --> 00:17:45,227 - Shall I sit here? - Yes. Here Ginette. 213 00:17:45,240 --> 00:17:48,399 Did I forget someone? Léon, don't you wanna sit? 214 00:17:48,400 --> 00:17:50,004 I'm not very hungry. 215 00:17:50,040 --> 00:17:54,039 Hey, Léon, you've become quite handsome. You and I must go chase gilis sometime. 216 00:17:54,040 --> 00:17:56,919 It won't please Brigitte if he sees other girls. 217 00:17:57,520 --> 00:17:58,737 By the way, where is Brigitte? 218 00:17:58,960 --> 00:18:00,906 She's hanging out with her friends. 219 00:18:00,920 --> 00:18:04,479 She won't be long. Had she known you were coming, she wouldn't have gone out. 220 00:18:04,480 --> 00:18:06,505 Hanging out with some friends? 221 00:18:06,520 --> 00:18:11,196 Well, I'll turn in now, I'm a bit tired. 222 00:18:11,240 --> 00:18:14,301 So soon? She'll be disappointed. 223 00:18:14,320 --> 00:18:15,810 - Good night Mum. - Good night my darling. 224 00:18:18,000 --> 00:18:20,571 - Good night Léon. - See you tomorrow. 225 00:18:21,960 --> 00:18:23,633 Léon! Your father. 226 00:18:26,360 --> 00:18:27,691 Good night Daddy. 227 00:18:27,720 --> 00:18:32,590 Well, at any rate, it's a pleasure seeing you all again. 228 00:18:34,600 --> 00:18:36,807 We've come here each summer for 5 years now. 229 00:18:36,840 --> 00:18:37,818 It's been 1o years for us. 230 00:18:37,840 --> 00:18:42,676 We were the first, since the inauguration... 54, was it? 231 00:18:42,680 --> 00:18:45,479 Yes, the year we got a new counter. 232 00:18:45,480 --> 00:18:49,121 One might say we're quite attached to this place. 233 00:18:49,160 --> 00:18:52,039 How about we get down to business? 234 00:18:52,040 --> 00:18:53,030 We've brought a pork meat platter. 235 00:18:53,040 --> 00:18:57,523 You can't beat Alsace for its pork. 236 00:18:57,560 --> 00:19:00,632 My lovely made her delicious stew... 237 00:19:00,640 --> 00:19:04,019 In the meantime... Ricard! Ricard all around! 238 00:19:05,480 --> 00:19:08,017 I forgot about the presents for the ladies! 239 00:19:11,760 --> 00:19:15,139 - What's wrong? - I can't put up Ihe tent. The pegs are rusty. 240 00:19:21,640 --> 00:19:23,335 I'll go fetch the ice. 241 00:19:25,080 --> 00:19:28,061 He's very profssional about it. Allow me Mrs. Lucille... 242 00:19:28,080 --> 00:19:29,457 Ginette... 243 00:19:30,840 --> 00:19:34,890 - I can't wail: so...! - Here. 244 00:19:37,560 --> 00:19:39,107 I cut it. 245 00:19:44,200 --> 00:19:47,898 Oh Mr. Colin, it's a treat, a real treat! 246 00:19:47,920 --> 00:19:51,675 What color is yours Mrs Lucille? Oh, light yellow! 247 00:19:52,440 --> 00:19:54,852 We should eat now, the curfew is at 1o pm. 248 00:19:55,840 --> 00:19:59,458 Mr. Colin, how do you get the right size every lime. Look; a perfect fit! 249 00:19:59,960 --> 00:20:01,999 You get the knack of it after selling them for so long. 250 00:20:02,000 --> 00:20:05,209 Boobs... You get to gauge them. 251 00:20:05,240 --> 00:20:18,393 I'll dig in! 252 00:20:29,040 --> 00:20:31,134 Label me presumptuous, but this is really good. 253 00:20:31,800 --> 00:20:33,427 That hits Ihe spot! 254 00:20:33,480 --> 00:20:36,654 Of course, you two must be used to it. 255 00:20:37,520 --> 00:20:42,082 If I didn't know any better, I wouldn't have thought a bailiff like you could enjoy food. 256 00:20:42,600 --> 00:20:44,386 Same here. 257 00:20:45,680 --> 00:20:49,173 You know, there are good bailiffs and bad bailiffs. 258 00:20:50,760 --> 00:20:52,319 Carla, come eat. 259 00:20:52,320 --> 00:20:54,880 Who are thse newcomers? 260 00:20:54,920 --> 00:20:58,265 They are from Ilaly, but they've lived in France for some time now. 261 00:20:58,720 --> 00:21:02,959 I've heard he's quite good at his job. He's a site foreman. 262 00:21:02,960 --> 00:21:06,359 Like my brother-in-law always says: Ilalians are the best builders... 263 00:21:06,360 --> 00:21:08,169 if only they were more productive. 264 00:21:08,200 --> 00:21:13,491 It's a law of nature; the further you go south, Ihe less people work. 265 00:21:13,520 --> 00:21:16,581 Quite true. The northemers work hard and the southemers take it easy. 266 00:21:17,120 --> 00:21:20,959 Don't laugh. One German will do in 2 hours... 267 00:21:20,960 --> 00:21:24,339 What takes 6 months for 3o Towel-heads to do. 268 00:21:24,360 --> 00:21:28,866 I take your word for it Mr. Colin. Arabs and work don't agree. 269 00:21:28,880 --> 00:21:31,554 We should invite them, as a neighbourly gesture. 270 00:21:31,560 --> 00:21:33,392 They should join us for cuffee. 271 00:21:33,400 --> 00:21:36,472 - Any objections? - No, not on holidays. 272 00:21:38,800 --> 00:21:40,086 Here comes Brigitte. 273 00:21:50,440 --> 00:21:51,760 Hello Mrs. Ginette. 274 00:21:54,400 --> 00:21:56,141 - Hi... - Oh, let's kiss. 275 00:21:58,400 --> 00:21:59,253 No thank you. 276 00:22:02,800 --> 00:22:04,154 Hi Mom. 277 00:22:06,240 --> 00:22:06,980 HI Dad. 278 00:22:07,760 --> 00:22:08,886 Léon isn't here? 279 00:22:09,280 --> 00:22:12,898 He's sleeping. His father gets to do the driving, and he gets to be tired. 280 00:22:12,920 --> 00:22:14,240 He could have waited for me. 281 00:22:14,280 --> 00:22:18,865 - Have something to eat. - No, Ihank you. 282 00:22:20,440 --> 00:22:25,332 No, thanks. Did you bring this? Ok, then, I'll taste it. 283 00:22:28,600 --> 00:22:29,863 Yum, it's nice. 284 00:22:33,440 --> 00:22:34,544 I'll go to bed. 285 00:22:39,760 --> 00:22:40,556 Good night Dad. 286 00:22:46,400 --> 00:22:47,686 She's a brick house, my kid. 287 00:22:47,720 --> 00:22:52,039 And to say it's all thanks to us. Doesn't that make you happy, love? 288 00:22:52,040 --> 00:22:54,805 Like our Léon, it's the age of metamorphosis. 289 00:23:03,360 --> 00:23:05,795 It's getting late, Georges, we should turn in for the night. 290 00:23:08,680 --> 00:23:10,045 Yes, it's late. 291 00:23:36,880 --> 00:23:38,268 Is your book any good? 292 00:23:39,400 --> 00:23:42,392 Yes, I only read classical literature. 293 00:23:47,840 --> 00:23:49,638 Same as last year. 294 00:23:49,640 --> 00:23:52,199 Except last year, there were 2 of them. 295 00:23:52,200 --> 00:23:56,273 - It's a Bipper. - No, it's a Rallye. 296 00:23:56,320 --> 00:24:01,076 - I'm not sure. - I didn't make it up, it's written on it. 297 00:24:03,720 --> 00:24:04,903 And that's a boat. 298 00:24:15,840 --> 00:24:18,696 I wouldn't fancy a boat like that. 299 00:24:18,720 --> 00:24:21,052 Especially to use one month a year. 300 00:24:24,600 --> 00:24:26,329 Can't you play somewhere else? 301 00:24:27,600 --> 00:24:30,001 Give me tl1at ball, I'll take it to the police station. 302 00:24:30,040 --> 00:24:33,839 Forget it, Mr. Sdmmacher, it won't happen again. 303 00:24:33,840 --> 00:24:36,047 Did you throw that bar? 304 00:24:37,920 --> 00:24:39,137 On your marks; one... 305 00:24:39,920 --> 00:24:40,785 two... 306 00:24:41,760 --> 00:24:42,352 three! 307 00:24:46,360 --> 00:24:47,555 Boys will be boys... 308 00:24:50,720 --> 00:24:51,959 Where have you been? 309 00:24:51,960 --> 00:24:55,635 - Playing volley bar. - We scored at least 1o points. 310 00:24:55,960 --> 00:24:57,462 Léon has one hell of a smash. 311 00:24:58,480 --> 00:25:00,699 That's no surprise. 312 00:25:00,720 --> 00:25:05,351 Here Léon, Put some on me. Undo my bra first. 313 00:25:12,200 --> 00:25:13,964 - How much do you want? - Luis. 314 00:25:14,440 --> 00:25:17,967 And lower my swimsuit. 315 00:25:20,280 --> 00:25:23,511 You should get some too, you're red in the face, Mr. Georges. 316 00:25:27,720 --> 00:25:28,801 You want lotion too? 317 00:25:29,640 --> 00:25:30,357 Huh? 318 00:25:30,400 --> 00:25:31,390 Sunscreen? 319 00:25:31,400 --> 00:25:32,993 No, I'm alright. 320 00:25:37,640 --> 00:25:39,654 Do my upper thighs as well. 321 00:25:48,080 --> 00:25:52,062 Jojo's sugar ooated almonds, peanuts... 322 00:25:55,160 --> 00:25:56,753 What about us Jojo! 323 00:25:58,640 --> 00:26:00,859 Peanuts are on me! 324 00:26:01,360 --> 00:26:02,691 3 bags Please! 325 00:26:02,720 --> 00:26:05,064 - How much is it? - 3 francs. 326 00:26:12,000 --> 00:26:13,434 Don't worry, I'll lake can of this. 327 00:26:14,160 --> 00:26:16,424 3 Francs. Drop it, will you! 328 00:26:16,440 --> 00:26:21,423 - Forget it. We're among friends. - This is the last time. 329 00:26:25,000 --> 00:26:26,911 Fime to invite the Italian over. 330 00:26:27,640 --> 00:26:29,028 You do it, you're a better talker. 331 00:26:29,040 --> 00:26:31,725 - Mr. lawyer, would you? - Yes, I'll do it... 332 00:26:32,640 --> 00:26:33,937 I'm going. 333 00:26:36,440 --> 00:26:38,545 - 'Afternoon sir. - Hello. 334 00:26:39,240 --> 00:26:41,846 - Nice little girl you have here. - No it's a boy. 335 00:26:41,880 --> 00:26:42,870 Hello Madam. 336 00:26:44,800 --> 00:26:45,835 My regards, Madam. 337 00:26:47,720 --> 00:26:51,159 We own the trailer"s next to yours. 338 00:26:51,160 --> 00:26:55,563 So, my friends and I thought, what a nice family... 339 00:26:55,600 --> 00:26:57,557 Ale they your kids? 340 00:26:57,560 --> 00:26:59,164 That's what my wife told me. 341 00:27:00,760 --> 00:27:02,967 - Mr.? - Sergio Vigorelli. 342 00:27:04,520 --> 00:27:06,443 Colin, as in "coley fish". 343 00:27:07,520 --> 00:27:10,114 This is Georges, Georges Lajoie. Dupont Lajoie, for short. 344 00:27:11,760 --> 00:27:13,125 Mr. Schumacher, esq. 345 00:27:13,800 --> 00:27:14,938 A bailiff from Slrasbourg. 346 00:27:16,400 --> 00:27:19,176 Always a nice thing to have a bailiff among one's acquaintances. 347 00:27:20,840 --> 00:27:23,616 Well! That's this now! 348 00:27:25,240 --> 00:27:27,652 - Straight from Le Mans racing cars! - Unbelievable! 349 00:27:27,800 --> 00:27:29,529 They are from the construction site. 350 00:27:29,720 --> 00:27:31,347 They weren't here last year. 351 00:27:32,240 --> 00:27:34,015 Someone oould have warned us. 352 00:27:51,640 --> 00:27:53,950 The speed these things come out of Ihe ground! 353 00:27:56,200 --> 00:28:01,036 Imagine the time it would have taken in Ihe middle ags! 354 00:28:01,040 --> 00:28:03,088 And to think what was here before... 355 00:28:04,280 --> 00:28:09,912 nothing, nothing but rocks and pine trees. 356 00:28:17,920 --> 00:28:21,766 And nobody came here, it's a 5 min. walk from the caming gmund. 357 00:28:22,280 --> 00:28:25,136 Well, for wildlife lovers, it had ils channs. 358 00:28:25,160 --> 00:28:28,778 Isn't it amazing? Look at it, it has style! 359 00:28:28,800 --> 00:28:31,030 We'll call it "Blue steams", nice, eh? 360 00:28:31,040 --> 00:28:36,137 You'll find both the wild and the modern lifestyle here. 361 00:28:36,160 --> 00:28:39,642 4ooo Francs a square meter! It's a bargain. 362 00:28:40,920 --> 00:28:42,991 The sea will remain here, for those who like it... 363 00:28:43,000 --> 00:28:45,435 the sea can't be moved anyway. 364 00:28:45,760 --> 00:28:47,922 Here will be prefab gardens... 365 00:28:47,960 --> 00:28:51,159 Underground palkings, shopping mall, cinemas... 366 00:28:51,160 --> 00:28:55,347 So, let me tell you, it's gonna sell like watermelon; on a hot day. 367 00:28:57,240 --> 00:29:00,699 If you're interested, I can maybe spare one or two... 368 00:29:01,120 --> 00:29:03,214 But you act on it now! 369 00:29:03,240 --> 00:29:05,072 Look at these materials! 370 00:29:05,600 --> 00:29:07,694 Compared to this, stone is paper thin! 371 00:29:08,240 --> 00:29:10,652 I can't figure out how they still make pmfiis. 372 00:29:11,280 --> 00:29:14,124 Mr. Vigorelli, this is your field, what do you think? 373 00:29:14,160 --> 00:29:18,719 Well, it's hard to say... 374 00:29:18,720 --> 00:29:20,927 Let's ask them. 375 00:29:36,680 --> 00:29:39,399 But you speak Arabic Mr. Vigorelli? 376 00:29:39,400 --> 00:29:40,390 It's quite a difficult language. 377 00:29:40,400 --> 00:29:43,267 I picked it up on construction sits. 378 00:29:43,280 --> 00:29:45,624 You too, Mr. Loulou, you speak Arabic? 379 00:29:45,640 --> 00:29:48,075 It's like a mother tongue to me. 380 00:29:48,080 --> 00:29:50,572 I spent 2o years in Algeria. 381 00:29:50,600 --> 00:29:53,999 I see, to communicate with the servants, you had to speak the language. 382 00:29:54,000 --> 00:29:58,039 What servants? I was a tramway conductor! 383 00:29:58,080 --> 00:30:01,675 I learnt Arabic in the streets, when I was a kid, with my Arab pals. 384 00:30:01,680 --> 00:30:02,977 So you have no accent? 385 00:30:03,000 --> 00:30:05,253 My accent, I show it when I speak French. 386 00:30:06,200 --> 00:30:10,079 True, when you think of Algerian Jews, you'd think they were all rich. 387 00:30:10,080 --> 00:30:14,881 Some were, but for those, nothing changed when they came to France. 388 00:30:14,920 --> 00:30:16,279 They remained rich men. 389 00:30:16,280 --> 00:30:21,389 Do you think I'd be fooling around here, if I made money in Algeria? 390 00:30:22,960 --> 00:30:26,066 So tell us what you think. Is it worth investing? 391 00:30:30,800 --> 00:30:32,950 Tell them what you told me earlier. 392 00:30:32,960 --> 00:30:34,758 It's shit. 393 00:30:36,800 --> 00:30:39,428 A residence by the sea could be as lovely as the sea... 394 00:30:39,440 --> 00:30:40,430 But they don't give a shit... 395 00:30:40,440 --> 00:30:44,411 The faster they build, lhe faster they sell... 396 00:30:44,440 --> 00:30:46,852 So there you go; ugly pigsties. 397 00:30:47,600 --> 00:30:50,879 When you bash in your neighbour's face, they put you in jail... 398 00:30:50,880 --> 00:30:54,123 Do the same to nature, and they'll open you a bank account. 399 00:30:55,320 --> 00:30:58,153 Hear that Georg? If it wasn't for you, I wouldn't have realised. 400 00:30:58,440 --> 00:31:01,853 Like my brother-in-law says: Always consult a specialist. 401 00:31:02,240 --> 00:31:05,437 Like those. You wouldn't know they were Arabs, would you even notice? 402 00:31:05,760 --> 00:31:08,274 Sure. At work, we all look alike. 403 00:31:08,880 --> 00:31:10,359 Especially with helmets on. 404 00:32:06,200 --> 00:32:07,747 How are you doing, you lovebirds? 405 00:32:07,760 --> 00:32:09,478 Why do you call us that? 406 00:32:09,480 --> 00:32:12,347 At your age, it's normal. Enjoy it. 407 00:32:38,320 --> 00:32:39,526 I give up. 408 00:32:39,800 --> 00:32:40,665 Waiter! 409 00:32:42,360 --> 00:32:44,761 2of your freshest brews, and step on it. 410 00:32:49,800 --> 00:32:51,734 I feel like a million bucks! 411 00:32:53,920 --> 00:32:56,446 Your girl knows how to dance! 412 00:32:56,480 --> 00:32:59,495 So she should! We used to dance quite a lot too. 413 00:32:59,520 --> 00:33:01,352 We've still got the hang of it. 414 00:33:01,360 --> 00:33:03,044 I taught him when he was 12. 415 00:33:08,080 --> 00:33:08,922 Come on Daddy! 416 00:33:12,840 --> 00:33:14,410 Show Ihem what you can do! 417 00:33:16,280 --> 00:33:18,282 Mr. Georges, get up and dance. 418 00:33:28,800 --> 00:33:29,926 Did you see the Arabs? 419 00:33:33,320 --> 00:33:34,913 Unbelievable! 420 00:33:34,920 --> 00:33:36,103 They're everywhere now. 421 00:33:36,120 --> 00:33:39,852 If they can get in here, goes to show you they're well paid. 422 00:34:37,600 --> 00:34:38,852 How much do I owe you? 423 00:34:38,880 --> 00:34:39,870 It's on me! 424 00:34:39,880 --> 00:34:40,756 No, let me take care of this. 425 00:34:42,640 --> 00:34:46,429 - How much is it? - 49, 6o francs. 426 00:34:47,080 --> 00:34:48,172 No shame in putting upon the customers? 427 00:34:54,880 --> 00:34:55,756 Keep the change. 428 00:34:56,960 --> 00:34:57,938 I'm in the san1e business. 429 00:35:02,640 --> 00:35:05,211 The bubbly wine, with or without the bubbles? 430 00:35:08,240 --> 00:35:09,583 “Bubbles and squeak" 431 00:35:10,320 --> 00:35:13,267 Bubble-wrap me in! 432 00:35:14,120 --> 00:35:15,349 Hey look where you're going! 433 00:35:16,800 --> 00:35:17,801 Are you crazy? 434 00:35:19,120 --> 00:35:20,713 You think you own the place? 435 00:35:20,720 --> 00:35:22,381 Who's gonna pay for the dry-cleaner's? 436 00:35:22,400 --> 00:35:25,426 - Not my fault, the dance... - Say you're sorry! 437 00:35:25,440 --> 00:35:30,219 - He didn't mean it. - I won't be stepped on by a sand-nigger! 438 00:35:30,920 --> 00:35:32,843 Get the fuck out of here, or do I have to kick your ass out? 439 00:35:32,880 --> 00:35:34,075 Sorry, Mister Sir... 440 00:35:34,720 --> 00:35:35,399 What the... 441 00:35:35,400 --> 00:35:36,390 He said ''sand-niggers''... 442 00:35:37,440 --> 00:35:39,044 It's alright, it's alright... 443 00:35:44,800 --> 00:35:46,507 Couldn't someone call the police? 444 00:35:49,880 --> 00:35:51,200 Call the cops! 445 00:35:51,880 --> 00:35:52,620 Stop it! 446 00:35:58,560 --> 00:36:01,074 Him, he said "niggers"! 447 00:36:03,040 --> 00:36:04,280 Yeah, I said niggers, so what? 448 00:36:06,360 --> 00:36:08,055 If we don't keep an eye on you... 449 00:36:08,080 --> 00:36:10,026 I've done nothing wrong! 450 00:36:10,040 --> 00:36:12,372 Your name, your papers! 451 00:36:13,120 --> 00:36:13,882 Your addn-ss! 452 00:36:14,560 --> 00:36:17,712 Take a moment to know what happened first. He hasn't done a thingl 453 00:36:17,720 --> 00:36:19,745 We don't need your advice! 454 00:36:19,760 --> 00:36:21,876 What about you showing us some identification? 455 00:36:23,520 --> 00:36:24,715 - I'm sorry. - This is a friend. 456 00:36:24,720 --> 00:36:26,700 You should have seen the way he handled those Arabs. 457 00:36:26,720 --> 00:36:28,039 In that case... 458 00:36:28,040 --> 00:36:29,508 We'll take them with us. 459 00:36:32,280 --> 00:36:33,873 We'll take them to Iheir banacks. 460 00:36:33,920 --> 00:36:37,199 If you and your wife would like to join us... 461 00:36:37,200 --> 00:36:41,103 Thank you... But, the kids... It's getting late. 462 00:36:41,120 --> 00:36:43,191 We have to get back. Some other time. 463 00:36:43,200 --> 00:36:44,804 - So be it. Good night. - Good night and thank you. 464 00:37:08,760 --> 00:37:10,865 No way around it, it's more fun being among Frenchmen. 465 00:37:11,160 --> 00:37:13,151 You over-did it a bit. 466 00:37:13,160 --> 00:37:14,439 Those guys meant no harm. 467 00:37:14,440 --> 00:37:16,420 You don't mind them looking at your daughter? 468 00:37:16,440 --> 00:37:20,217 Their wives stayed behind, so they look at ours; it's only natural. 469 00:37:21,000 --> 00:37:22,240 Shall we go? I'm tiled. 470 00:37:22,600 --> 00:37:23,385 It's half past eleven. 471 00:37:24,320 --> 00:37:25,424 Already? 472 00:37:25,880 --> 00:37:27,109 Let's go back then. 473 00:37:28,600 --> 00:37:30,568 I'll stay a little longer, I'll get back with Léon. 474 00:37:30,600 --> 00:37:31,874 Léon is getting back as well. 475 00:37:31,880 --> 00:37:33,723 I want to stay! 476 00:37:33,760 --> 00:37:35,479 Let them be, at their age! 477 00:37:35,480 --> 00:37:39,007 Leave it to Georges, mind your own busin. 478 00:37:39,040 --> 00:37:39,639 Off to bed. 479 00:37:39,640 --> 00:37:42,564 - I won't. - Enough trouble for one night! 480 00:37:42,600 --> 00:37:43,533 Obey. 481 00:38:27,760 --> 00:38:29,319 Quiet, you'll wake the whole village. 482 00:38:29,320 --> 00:38:31,061 It's a holiday. 483 00:38:32,920 --> 00:38:35,127 - My father... - What about him? 484 00:38:35,160 --> 00:38:37,079 Don't you think he overreacted with the Arabs? 485 00:38:37,080 --> 00:38:38,684 He always has to show off. 486 00:38:38,720 --> 00:38:40,905 Maybe he was in a bad mood. 487 00:38:41,480 --> 00:38:43,369 - I like your father. - I like him too. 488 00:38:43,800 --> 00:38:45,825 But not when he's in this state. 489 00:38:45,840 --> 00:38:47,899 Oh, parents... 490 00:38:49,960 --> 00:38:52,270 It's too late to change them. 491 00:39:30,520 --> 00:39:32,181 Long live the French youth! 492 00:39:37,480 --> 00:39:40,871 - It's a strange feeling. - Imagine seeing Tarlafione in the flesh! 493 00:39:58,600 --> 00:39:59,738 Nice to meet you, Mr. Mayor. 494 00:40:01,080 --> 00:40:02,377 It's an honor. 495 00:40:07,400 --> 00:40:13,396 Mr. Léon Tartafione, in virtue of the powers invested in... 496 00:40:14,600 --> 00:40:16,022 Technical difficullies... 497 00:40:16,880 --> 00:40:18,302 in me by my fellow citizens, 498 00:40:18,320 --> 00:40:23,159 let me exprus in their names, what an honor it is... 499 00:40:23,160 --> 00:40:33,229 by your presence here, an true event in the midst of our quiet family holidays 500 00:40:33,280 --> 00:40:36,215 An event of which no one could ever have dreamed. 501 00:40:36,720 --> 00:40:42,068 In a moment, our bouncy youngsters and their ever-so-green parents... 502 00:40:42,520 --> 00:40:44,090 from the Happy Sun Camping Ground, 503 00:40:46,360 --> 00:40:50,911 wlll meet the Fisherman's Camping Ground... 504 00:40:50,920 --> 00:40:54,550 in spoltive jousls, worthy of the ealiiest Antiquity, 505 00:40:54,600 --> 00:40:58,787 that you, as a true sport and art asthete... 506 00:40:59,800 --> 00:41:03,519 In short, may the best man win, but let victory be ours. 507 00:41:03,520 --> 00:41:04,510 Quite so Mr. mayor. 508 00:41:09,200 --> 00:41:13,615 Ah, Miss, how I envy you, living in the scenic village, 509 00:41:13,640 --> 00:41:18,669 Where, so they say, Napoléon spent a night, in the shade of a 14th century priory, 510 00:41:18,680 --> 00:41:20,919 When he was still a young offioer named Bonaparte. 511 00:41:20,920 --> 00:41:23,389 Many countris envy us a man like him. 512 00:41:23,400 --> 00:41:26,062 Say what you will, but Tartafione is an important man. 513 00:41:30,080 --> 00:41:34,779 Which means in Lilhuanian: you're a very lovely little girl, 514 00:41:34,800 --> 00:41:38,919 and I kiss you in ihe name of millions and millions of TV viewers, 515 00:41:38,960 --> 00:41:44,759 whlch wlll wltnss tomorrow on thelr screens the 3rd "inhercamping" ofthe summer, 516 00:41:44,760 --> 00:41:51,109 taking place here, in this quaint Iitlie village full of rustic character, 517 00:41:51,120 --> 00:41:56,536 and promising as always a moment of sheer fraternal joy, gymnastics display, 518 00:41:56,560 --> 00:41:58,824 and festive popular fun. 519 00:42:18,200 --> 00:42:21,090 Off they go, the week-end racing horss... 520 00:42:41,400 --> 00:42:45,530 On your marks, sack-race Lustucru runners, ready, set, go! 521 00:43:24,160 --> 00:43:30,190 Take a look at the length of these wool stockings! 522 00:43:30,200 --> 00:43:33,295 As long as the beautiful legs of our lovely oontstants! 523 00:44:27,360 --> 00:44:28,737 What are you doing here, Mr. Georges? 524 00:44:28,760 --> 00:44:30,558 Strolling around. 525 00:44:30,560 --> 00:44:34,531 I'm as fed up with the games as you are. 526 00:44:35,720 --> 00:44:38,291 So I said to myself, why not take a walk... 527 00:44:38,320 --> 00:44:40,584 Among the pinetres. So here I am. 528 00:44:41,160 --> 00:44:42,412 Fancy meeting you here. 529 00:44:43,400 --> 00:44:44,652 Oh, don't dress up for my sake. 530 00:44:47,800 --> 00:44:49,620 - It's a nice place. - Very nice. 531 00:44:49,640 --> 00:44:51,130 Warm, feels good. 532 00:44:54,080 --> 00:44:56,265 Did you see the fish? 533 00:45:00,600 --> 00:45:02,477 It's nice to see you laugh, Mr. Georges. 534 00:45:03,360 --> 00:45:04,759 It's not very often. 535 00:45:04,760 --> 00:45:06,353 Because I'm not with young people very often. 536 00:45:07,480 --> 00:45:09,585 I may not look like it, but I enjoy young people's company. 537 00:45:10,160 --> 00:45:10,900 Surprised? 538 00:45:10,920 --> 00:45:11,910 No, not at all. 539 00:45:13,600 --> 00:45:16,718 Well, yes, a bit. 540 00:45:18,240 --> 00:45:20,345 I never really thought about it. 541 00:45:20,360 --> 00:45:22,385 I enjoy having a laugh. 542 00:45:23,640 --> 00:45:26,291 I can even be very funny at times. 543 00:45:26,480 --> 00:45:28,426 - Ah? - Very funny indeed. 544 00:45:29,600 --> 00:45:30,533 But I'm shy. 545 00:45:32,040 --> 00:45:36,022 At my bar, there are funny customers, but I've no time for fun. 546 00:45:36,320 --> 00:45:37,845 You have to make the time, Mr. Georges. 547 00:45:38,360 --> 00:45:39,930 - You think so? - Sure. 548 00:45:39,960 --> 00:45:46,252 Take Léon. Before, he had a smile of an undertaker, never had fun... 549 00:45:48,280 --> 00:45:50,305 but I laught him how to have a good time. 550 00:45:51,480 --> 00:45:52,504 What did you teach him? 551 00:45:53,480 --> 00:45:56,404 That's our little 552 00:45:58,600 --> 00:45:59,192 Dressing up so soon? 553 00:46:01,760 --> 00:46:02,921 I was about to leave. 554 00:46:03,720 --> 00:46:04,835 If I dared... 555 00:46:04,880 --> 00:46:06,479 You got me wrong... 556 00:46:06,480 --> 00:46:09,950 - What if Mrs. Ginette saw us? - Just a small 557 00:46:09,960 --> 00:46:12,782 Mr. Georges, you're going too fir. 558 00:46:14,080 --> 00:46:16,128 - Stop that. - Uncle Georges can be real fun... 559 00:46:18,240 --> 00:46:20,413 Enough is enough. 560 00:46:21,680 --> 00:46:23,603 - A small kiss. - ok, there. 561 00:46:25,960 --> 00:46:28,440 - Stop it! - You were less diffiqllt at the bar... 562 00:46:30,560 --> 00:46:32,824 Nobody will hear of it. 563 00:46:50,320 --> 00:46:51,025 Leave him alone. 564 00:47:30,760 --> 00:47:31,511 Briflitte? 565 00:47:41,880 --> 00:47:42,915 What have I done? 566 00:50:10,720 --> 00:50:17,638 The titan turns into a microbe, and splash, splatters into the pool. 567 00:50:18,160 --> 00:50:24,475 As the Soleil team leaves the arena, under the applause of Ihe crowd. 568 00:50:26,120 --> 00:50:28,646 - You don't look well. - I'm alright. 569 00:50:36,920 --> 00:50:39,759 It's our turn now! Are you up to it? 570 00:50:39,760 --> 00:50:41,433 Are you feeling ok? 571 00:50:42,160 --> 00:50:43,423 of course, he's ok! 572 00:50:45,480 --> 00:50:47,528 ok, I'll be on the trapeze, he'll do the questions. 573 00:50:49,240 --> 00:50:50,105 Come on Léon! 574 00:50:52,080 --> 00:50:57,382 Here come the champions chosen for the "don't let go" game. 575 00:50:59,160 --> 00:51:00,286 'Afternoon gents. 576 00:51:01,600 --> 00:51:08,108 Mr. Schumacher, bailiff from Strasbourg, 577 00:51:08,920 --> 00:51:13,551 and Mr. Léon Lajoie, a Parisian restaurant owner, 578 00:51:13,560 --> 00:51:18,157 Will carry out the cultural part of the game, 579 00:51:18,200 --> 00:51:27,999 Whereas Mr. Colin, traveling salesman, will lend his strong muscles to the team. 580 00:51:28,000 --> 00:51:31,482 Without further ado, the first qustion: 581 00:51:35,000 --> 00:51:37,571 What is the capital of Mongolia? 582 00:51:39,280 --> 00:51:40,304 No idea Mr. Lajoie? 583 00:51:42,640 --> 00:51:43,459 Ulan Butan. 584 00:51:43,480 --> 00:51:45,239 The first half is correct. 585 00:51:45,240 --> 00:51:46,378 Ulan... 586 00:51:47,760 --> 00:51:48,795 Bator! 587 00:51:52,840 --> 00:51:58,461 Mr. Colin is still hanging on... Let's applaude him! 588 00:52:02,160 --> 00:52:08,702 How many times its own height can a flea jump? 589 00:52:14,200 --> 00:52:15,565 - Close - 39 590 00:52:22,240 --> 00:52:27,280 Bravo. As for Mr. Colin, the crowd is still admiring him! 591 00:52:30,960 --> 00:52:38,719 In seeing you all like this, one can but ihink of an old verse, a verse the mayor... 592 00:52:38,720 --> 00:52:45,547 reminded me of earlier, and that applies perfectly to Mr. Colin's superhuman efforls, 593 00:52:45,560 --> 00:52:48,120 Tell us that verse Mr. mayor please... 594 00:52:48,160 --> 00:52:51,744 "the father, a blacksmith, strong as an athlete... " 595 00:52:51,760 --> 00:52:56,869 Ah, "strong as an athlete", that defines Mr. Colin exactly. 596 00:53:00,920 --> 00:53:01,443 Mr. Colin! 597 00:53:03,480 --> 00:53:05,949 It's awful, It's a tragedy... 598 00:53:05,960 --> 00:53:07,428 your daughter Mr. Colin... 599 00:53:09,640 --> 00:53:13,804 Come quick, something terrible has happened... 600 00:53:21,440 --> 00:53:23,283 - Where is she? - Over lhere. 601 00:53:27,360 --> 00:53:29,704 What... what is she doing here? 602 00:53:33,400 --> 00:53:35,164 Answer me, Brigitte! 603 00:53:35,880 --> 00:53:37,632 She needs a doctor, quick! 604 00:53:42,040 --> 00:53:43,758 Well, we have to keep going... 605 00:53:44,760 --> 00:53:46,410 Camera 1, close up on me. 606 00:53:52,040 --> 00:53:57,039 Ladies and gentlemen, a terrible fate has struck a French family. 607 00:53:57,040 --> 00:54:04,367 We're all In shock, and I leave it to my colleagues from the news 608 00:54:04,400 --> 00:54:09,031 to tell you all about the horrendous crime. 609 00:54:09,040 --> 00:54:13,830 The police are investigating as we speak, to shed light... 610 00:54:13,840 --> 00:54:17,799 on the tragic circumstances of this heinous tragedy. 611 00:54:17,800 --> 00:54:23,716 I am overwhelmed with grief; this is Léon Tartafione, 612 00:54:23,760 --> 00:54:29,278 live from "Intercamping", the show that brightens up your holidays. 613 00:54:30,920 --> 00:54:32,342 Was I good...? 614 00:54:32,360 --> 00:54:33,953 No, I wasn't good! 615 00:54:34,280 --> 00:54:38,126 Listen, tell me when the prss is here, I'll speak a few words to the family. 616 00:54:38,160 --> 00:54:54,160 Tell me when the press gets here; I'll tell a few words to the family. 617 00:54:54,160 --> 00:54:57,279 Imagine that, their only daughter. 618 00:54:57,280 --> 00:54:59,783 The worst thing Ihat could happen a parent. 619 00:55:01,640 --> 00:55:03,159 Be quiet, please. 620 00:55:03,160 --> 00:55:05,208 Give me the keys to your trailer... 621 00:55:05,240 --> 00:55:07,319 With all these people, there might be thieves. 622 00:55:07,320 --> 00:55:09,459 You're right, enough worries as it is. 623 00:55:10,160 --> 00:55:11,559 Let the press through. 624 00:55:12,720 --> 00:55:14,415 "The Republican Courier" 625 00:55:17,680 --> 00:55:19,933 You the parents? I'm sorry... 626 00:55:20,760 --> 00:55:22,512 May we take some pichlres? 627 00:55:26,320 --> 00:55:28,505 Look who's coming... Tartafione! 628 00:55:30,520 --> 00:55:31,942 He looks even better in real life. 629 00:55:31,960 --> 00:55:34,759 Please ladies and gems, now is not the time. 630 00:55:48,360 --> 00:55:49,031 Dear lady... 631 00:55:52,280 --> 00:55:53,167 Sir... 632 00:55:56,360 --> 00:55:57,748 The tragedy by which you are stricken... 633 00:55:58,560 --> 00:56:00,779 is as hard on me as it is on you. 634 00:56:06,240 --> 00:56:08,479 Hey you, only those who arrived first get to be in the front row. 635 00:56:08,480 --> 00:56:10,062 It's Boulard from Marseills. 636 00:56:10,400 --> 00:56:12,479 It's a little crowded don't you think? 637 00:56:12,480 --> 00:56:13,618 Yes, sir, I'll have them step back. 638 00:56:18,880 --> 00:56:19,904 Chief Inspector Boulard. 639 00:56:19,920 --> 00:56:22,184 - Glad to meet you. - Ale you a relative? 640 00:56:22,600 --> 00:56:23,279 Beg your pardon? 641 00:56:23,280 --> 00:56:24,270 A relative, a neighbour? 642 00:56:26,480 --> 00:56:27,538 A witness maybe? 643 00:56:27,680 --> 00:56:30,706 But... don't you recognize me? 644 00:56:30,720 --> 00:56:33,959 Sorry no, I'm not good with faca, except with murderers... Are you one? 645 00:56:33,960 --> 00:56:35,587 Are you making fun of me? 646 00:56:35,600 --> 00:56:37,659 ok, then, you may leave now. 647 00:56:38,280 --> 00:56:39,156 Let's go Gerald. 648 00:56:39,680 --> 00:56:41,671 You're going to hear from me. 649 00:56:44,520 --> 00:56:45,578 Very sorry for your loss. 650 00:56:45,600 --> 00:56:49,127 It doesn't change a thing, but my deepest sympathies. 651 00:56:50,320 --> 00:56:51,754 We'll do everylhing to catch the murderer. 652 00:56:59,360 --> 00:57:03,376 Let me introduce Dr. Varéme, the coroner. 653 00:57:04,240 --> 00:57:05,679 I'll let you handle it... 654 00:57:05,680 --> 00:57:08,661 Fingerprints, clues... Seldom useful; but who knows. 655 00:57:09,600 --> 00:57:11,466 I want to stay... 656 00:57:11,480 --> 00:57:14,268 Let me stay! 657 00:57:24,840 --> 00:57:25,864 Friends, I suppose? 658 00:57:26,320 --> 00:57:28,391 For 1o years, Chief Superintendent. 659 00:57:28,400 --> 00:57:32,689 Chief inspector. Superintendent, maybe in a few years. 660 00:57:32,720 --> 00:57:36,657 Albert Schumacher; bailiff from Strasbourg. 661 00:57:37,520 --> 00:57:38,510 My wife. 662 00:57:40,080 --> 00:57:44,404 Police, justice, we're almost colleagues. 663 00:57:48,960 --> 00:57:50,416 Rifle, Georges Lajoie. 664 00:57:50,440 --> 00:57:53,785 We own a restaurant in Paris, well... more a bar. 665 00:57:53,800 --> 00:57:56,076 My son, Léon, student. 666 00:57:57,960 --> 00:58:01,669 - You? - It's my first lime here... 667 00:58:01,680 --> 00:58:06,447 Sergio Vigorelli, and lhis is my wife. I'm in Ihe construction business. 668 00:58:06,480 --> 00:58:09,893 Well, that's camping for you, all kind of backgrounds... 669 00:58:11,320 --> 00:58:16,451 So when did you last see Brigitte Colin? 670 00:58:16,480 --> 00:58:19,719 Well, the game was going on for 45 minutes... 671 00:58:19,720 --> 00:58:22,064 She wasn't interested, and left... 672 00:58:22,080 --> 00:58:23,821 Did she tell you where she was going, Georges? 673 00:58:24,400 --> 00:58:27,017 No. Maybe she said she was going for a swim. 674 00:58:27,040 --> 00:58:31,999 She must have thought the beach would be less crowded due to the game... 675 00:58:32,000 --> 00:58:36,233 She preferred to go to a spot by the river, rather the bead1. 676 00:58:37,160 --> 00:58:39,788 We'll take a look. Could you take us there? 677 00:58:41,440 --> 00:58:44,148 You can count on our total assistance. 678 00:58:44,920 --> 00:58:47,014 Well... thank you. 679 00:58:48,960 --> 00:58:55,468 Did you notice anything unusual preceding the... 680 00:58:55,800 --> 00:58:57,120 No, can't think of anylhing. 681 00:58:57,120 --> 00:59:00,112 There is something, we might as well tell you about it... 682 00:59:00,120 --> 00:59:01,451 Of course... 683 00:59:02,400 --> 00:59:06,200 Well, last evening we were at the bar... 684 00:59:06,240 --> 00:59:11,428 When... Arabs... Barged in. 685 00:59:12,400 --> 00:59:15,882 They went after Brigitte, and we had to... 686 00:59:16,720 --> 00:59:17,972 to intervene. 687 00:59:20,600 --> 00:59:21,919 There was a fight? 688 00:59:21,920 --> 00:59:25,663 No, just some hassling, we just got a bit carried away. 689 00:59:25,680 --> 00:59:28,138 The Arabs didn't do anything wrong. 690 00:59:28,160 --> 00:59:30,399 Still, they got arrested. 691 00:59:30,400 --> 00:59:34,405 And, maybe it's a coincidence, but the giri 692 00:59:34,440 --> 00:59:37,649 Was found bside Ihe Arab's barradm. 693 00:59:39,560 --> 00:59:41,187 Well, this is very interesting. 694 00:59:46,640 --> 00:59:50,554 This young man will take you to the river, if Mr. Lajoie will allow it? 695 00:59:50,840 --> 00:59:51,466 Yes. 696 00:59:52,080 --> 00:59:54,572 You go and I'll lake care of those Arabs. 697 00:59:54,600 --> 00:59:57,251 Don't leave your trailers. 698 00:59:59,840 --> 01:00:01,558 He looks highly efficient. 699 01:00:01,560 --> 01:00:04,848 The French police are among the finest. 700 01:00:05,640 --> 01:00:09,713 Thanks to him, trust me, the murderer won't last long. 701 01:00:39,480 --> 01:00:40,925 That's where the girl was found. 702 01:00:41,560 --> 01:00:42,994 You know those guys? 703 01:00:43,320 --> 01:00:46,927 Yeah. They're ok. Workers. 704 01:00:47,560 --> 01:00:49,221 They send all they earn back home. 705 01:00:49,960 --> 01:00:52,770 Maybe that's why they're not too popular amund here. 706 01:00:52,800 --> 01:00:53,961 Let's go in. 707 01:01:01,160 --> 01:01:01,672 Hello. 708 01:01:03,400 --> 01:01:04,982 It looks cozy. 709 01:01:05,840 --> 01:01:07,399 Have you been in France for long? 710 01:01:09,640 --> 01:01:13,201 If you've done nothing wrong, you shouldn't be afraid of me. 711 01:01:14,880 --> 01:01:15,972 Is Ihat mint tea? 712 01:01:17,400 --> 01:01:18,219 Smells nice. 713 01:01:19,440 --> 01:01:21,056 For how long have they been in France? 714 01:01:21,440 --> 01:01:22,439 5 years. 715 01:01:22,440 --> 01:01:24,249 They're all from a small village, 716 01:01:24,280 --> 01:01:27,375 Somewhere in the south of Algeria. 717 01:01:27,400 --> 01:01:30,006 They didn't speak a word of French when they came here. 718 01:01:31,000 --> 01:01:32,001 How's the pay? 719 01:01:33,040 --> 01:01:34,474 Same as the French. 720 01:01:35,840 --> 01:01:37,296 And are there many French workers? 721 01:01:38,560 --> 01:01:42,451 Well... At this salary, no, not many. 722 01:01:43,040 --> 01:01:44,371 Obviously... 723 01:01:45,400 --> 01:01:48,062 Let's shed son1e light on Ihis... 724 01:01:49,720 --> 01:01:51,779 Where were you during the game show? 725 01:01:52,000 --> 01:01:54,412 We were at the games, on my mother's life. 726 01:01:54,440 --> 01:01:58,092 That's true, from beginning to end. 727 01:01:58,400 --> 01:01:59,447 You're sure? 728 01:02:02,480 --> 01:02:03,629 All of them? 729 01:02:04,680 --> 01:02:08,742 1... 2... 3... 4... 5 all five of them? 730 01:02:08,960 --> 01:02:11,452 Not 1oo% sure... 731 01:02:12,680 --> 01:02:13,977 But pretty sure. 732 01:02:14,400 --> 01:02:15,731 I see... 733 01:02:19,360 --> 01:02:20,805 What's your opinion of the French? 734 01:02:22,440 --> 01:02:29,164 Like everywhere, there are the good ones and... 735 01:02:31,040 --> 01:02:31,814 the others. 736 01:02:31,840 --> 01:02:33,467 You speak French fluently. 737 01:02:33,480 --> 01:02:36,905 Of course, it's been 5 years since we came here... 738 01:02:37,320 --> 01:02:39,231 We learn from one another. 739 01:02:39,240 --> 01:02:41,527 Why not learn it from the French? 740 01:02:42,880 --> 01:02:46,965 We don't dare... When we talk to them, 741 01:02:47,960 --> 01:02:49,268 they laugh at us. 742 01:02:52,280 --> 01:02:53,873 I'd like Ihem to remain here. 743 01:02:55,000 --> 01:02:56,719 Shall I send for the cops to make sure of that? 744 01:02:56,720 --> 01:02:59,599 No, leave it to me. 745 01:02:59,640 --> 01:03:02,439 If I tell them to stay, they'll do it. 746 01:03:13,560 --> 01:03:14,959 May God be with you. 747 01:03:35,000 --> 01:03:35,910 Did they confess? 748 01:03:40,720 --> 01:03:42,559 - Find anything? - Not really. 749 01:03:42,560 --> 01:03:46,463 But we found traces indicating she was killed by the river. 750 01:03:46,480 --> 01:03:50,337 Ys, that's my conclusion as well. 751 01:03:51,160 --> 01:03:53,559 Clotted blood at the extremities... 752 01:03:53,560 --> 01:03:57,542 Shows that the body was moved from one plaoe to another. 753 01:03:58,360 --> 01:03:59,384 Cause of death? 754 01:03:59,680 --> 01:04:02,399 She was raped, and must have fought back, 755 01:04:02,440 --> 01:04:05,694 for there are some bruises, 756 01:04:06,720 --> 01:04:09,239 then her neck was broken... 757 01:04:09,240 --> 01:04:10,594 classic whiplash injury. 758 01:04:10,600 --> 01:04:13,023 She died instantly. 759 01:04:14,360 --> 01:04:15,236 May we... 760 01:04:26,680 --> 01:04:31,345 I gave the mother a sedative, she'll wake up in 1o hours. 761 01:04:35,360 --> 01:04:36,202 Sorry... 762 01:04:37,000 --> 01:04:40,231 I know you're not supposed to divulge any information but... 763 01:04:40,280 --> 01:04:41,270 The Arabs? 764 01:04:43,600 --> 01:04:46,934 You were right... it was a mere coincidence. 765 01:04:46,960 --> 01:04:49,054 They told you they had nothing to do with it? 766 01:04:50,720 --> 01:04:51,778 of course. 767 01:05:01,280 --> 01:05:03,783 I'll see you tomorrow, you'll be to first lso answer my quslzions. 768 01:05:03,800 --> 01:05:05,985 You knew Ihe victim well? 769 01:05:07,160 --> 01:05:07,831 Yes. 770 01:05:18,400 --> 01:05:19,367 Mr. Colin... 771 01:05:23,560 --> 01:05:25,244 You should get some sleep. 772 01:05:27,440 --> 01:05:28,783 We'll do everything we can. 773 01:05:28,800 --> 01:05:31,406 We'll find him, I swear. 774 01:05:31,440 --> 01:05:33,568 What the fuck do I care? 775 01:05:35,200 --> 01:05:37,180 If you find him, you'll give him to me? 776 01:05:38,040 --> 01:05:40,589 So what difference does it make for me? 777 01:05:41,520 --> 01:05:42,942 It won't bring back my daughter. 778 01:05:53,520 --> 01:05:55,193 Get some rest. 779 01:05:56,800 --> 01:05:58,666 It will be clearer in the morning. 780 01:06:06,680 --> 01:06:09,206 What are you staring at?! Go away! 781 01:06:18,840 --> 01:06:22,367 If I were him, I'd get even with those sand niggers. 782 01:06:22,960 --> 01:06:25,372 That's the police's job. 783 01:06:26,440 --> 01:06:27,544 Forget the police. 784 01:06:28,400 --> 01:06:30,368 Colin's daughter was killed, and the police go to bed. 785 01:06:31,520 --> 01:06:34,759 It's the law, at night the police need a warrant to investigate. 786 01:06:34,760 --> 01:06:37,559 What warrant; did the murderer have a wanant? 787 01:06:38,040 --> 01:06:40,589 So, you can get killed, but can't wake up the killer? 788 01:06:40,600 --> 01:06:42,759 Give them some time... 789 01:06:42,760 --> 01:06:45,479 They were quite lenient on the Arabs... 790 01:06:45,480 --> 01:06:47,278 I couldn't agree more... 791 01:06:47,760 --> 01:06:51,503 I told them how they bugged Brigitte at the bar. 792 01:06:51,840 --> 01:06:54,116 If they're that clever, why not put them in jail right away? 793 01:06:54,120 --> 01:06:56,726 You have to trust the police, they have their reasons. 794 01:06:56,760 --> 01:06:59,536 Yeah? I'll tell you their reasons... 795 01:07:00,440 --> 01:07:02,363 When dealing with the Arabs, they're pissing themselves. 796 01:07:06,440 --> 01:07:11,332 Hey, Colin, will we let the killers get away just because a cop chickens out? 797 01:07:13,840 --> 01:07:15,911 Don't listen to them. 798 01:07:15,920 --> 01:07:17,957 And who are you exactly? 799 01:07:17,960 --> 01:07:20,110 All I'm saying is you shouldn't do anything you'll 800 01:07:20,120 --> 01:07:21,906 The police aren't perfect but... 801 01:07:21,920 --> 01:07:25,197 According to you, we let the nigger run away while the cops are asleep... 802 01:07:25,240 --> 01:07:28,479 If he runs away, how do we find him again? They all look alike... 803 01:07:28,480 --> 01:07:30,847 He's right, we should act on it now. 804 01:07:30,880 --> 01:07:33,303 - Let's go. - Leave Colin alone. 805 01:07:33,320 --> 01:07:34,754 Are you giving us orders, wop? 806 01:07:34,760 --> 01:07:35,682 Since when? 807 01:07:36,400 --> 01:07:38,061 You know nothing about Arabs. 808 01:07:38,200 --> 01:07:40,123 It's turning ugly, I'll fetch Loulou. 809 01:07:40,160 --> 01:07:41,759 You do that, I'll try to calm them down. 810 01:07:41,760 --> 01:07:44,252 For 4 months, I've been hunting down Algerian fighters. 811 01:07:44,280 --> 01:07:46,977 I know them well, to them killing is like a game. 812 01:07:48,640 --> 01:07:50,859 If we let them, they'll kill a girl a night. 813 01:07:51,560 --> 01:07:53,767 - Let's go Colin. - No please don't! 814 01:07:53,800 --> 01:07:56,872 I'm not saying he's right, but... The Arabs... I have to ask them... 815 01:07:56,880 --> 01:08:01,329 Alright, but we'll go later, and just the two of us! 816 01:08:01,360 --> 01:08:03,852 - I'll go with you. - You're too young. 817 01:08:04,800 --> 01:08:07,239 I'll just lalk to them. If they're innocent, they have nothing to fear. 818 01:08:07,240 --> 01:08:09,675 It's gonna end in bloodshed, I know these guys... 819 01:08:09,680 --> 01:08:11,978 What, these guys, what do you know about us? 820 01:08:12,000 --> 01:08:14,199 What does a WOP knows about us? 821 01:08:14,200 --> 01:08:16,100 Before the war, my uncle had a grocery store in Paris 822 01:08:17,480 --> 01:08:20,999 In 194o, when Ilaly declared war on France 823 01:08:21,000 --> 01:08:25,346 People like you came to the store and turned it upside down 824 01:08:25,360 --> 01:08:26,199 and Ihey killed him. 825 01:08:26,200 --> 01:08:28,521 I don't give a shit. They killed my daughter! 826 01:08:34,240 --> 01:08:36,698 Come with us Colin, let's go. 827 01:08:39,720 --> 01:08:41,165 Don't go empty-handed. 828 01:08:43,160 --> 01:08:44,480 Pick up son1e sticks. 829 01:08:44,480 --> 01:08:45,879 With the Arabs, you have to be prepared. 830 01:08:46,320 --> 01:08:47,663 Pick up those poles. 831 01:08:49,400 --> 01:08:50,822 There, anolher pole. 832 01:08:53,200 --> 01:08:54,349 Stay close. 833 01:08:59,840 --> 01:09:01,569 What happengd? 834 01:09:01,880 --> 01:09:03,541 - Are you hurt? - No. 835 01:09:03,560 --> 01:09:07,633 He'll be alright, it's nothing. 836 01:09:08,200 --> 01:09:10,719 Those guys are real assholes. 837 01:09:10,720 --> 01:09:12,654 - I'll call the police. - No, don't. 838 01:09:12,680 --> 01:09:16,867 It's too late for that, and Colin has enough trouble as it is. 839 01:09:16,880 --> 01:09:18,746 - What then? - We'll go. 840 01:09:19,440 --> 01:09:20,999 No Vigorelli, it's a bad idea. 841 01:09:21,800 --> 01:09:24,804 If the mouse-hunt begins, there's no shopping them. 842 01:09:24,840 --> 01:09:28,549 I saw it in Algeria, we'll get hurt as well. 843 01:09:28,560 --> 01:09:32,246 I know, but we have to go, we have no choice. 844 01:09:32,280 --> 01:09:35,399 He's right, we have to go, maybe we can prevent it. 845 01:09:35,400 --> 01:09:36,999 And my father is with them. 846 01:09:37,000 --> 01:09:42,348 - What's the use? - Don't go! 847 01:09:43,720 --> 01:09:44,869 Come on, hurry! 848 01:09:44,880 --> 01:09:46,336 Maybe we can catch them. 849 01:10:08,360 --> 01:10:09,555 What do we do now? 850 01:10:10,560 --> 01:10:12,710 Like we did in Algeria, 851 01:10:12,720 --> 01:10:14,836 When we knew a resistance fighter found shelter in a house, 852 01:10:14,840 --> 01:10:16,592 We went in, put everybody against a wall and... 853 01:10:16,640 --> 01:10:18,279 ...No way of getting wrong. 854 01:10:18,280 --> 01:10:21,147 This is France, and we're not the police. 855 01:10:21,200 --> 01:10:23,599 Somebody has to do the polioe's job, if the police won't. 856 01:10:23,600 --> 01:10:26,319 Maybe we should get back... 857 01:10:26,320 --> 01:10:28,505 Stop talking nonsense, let's go. 858 01:10:44,520 --> 01:10:46,431 That's him! He was dancing near the girl. 859 01:10:47,160 --> 01:10:48,412 Careful, he has a razorblade! 860 01:11:02,800 --> 01:11:04,598 Two others are getting away! 861 01:11:04,600 --> 01:11:06,170 Forget them, we're after this one. 862 01:11:13,200 --> 01:11:16,306 Him! He was at the bar, looking for trouble! 863 01:11:17,720 --> 01:11:19,984 If he runs away, he must have a guilty oonence. 864 01:11:21,040 --> 01:11:23,520 He won't get far, follow me! 865 01:11:37,000 --> 01:11:39,708 One man every 5 meters, like in Algeria. 866 01:11:42,680 --> 01:11:43,977 He's over there! 867 01:11:48,560 --> 01:11:50,176 Block him fmm getting away. 868 01:12:15,520 --> 01:12:17,511 We have him boys, he's trapped now. 869 01:12:25,480 --> 01:12:26,599 Let me talk to him. 870 01:12:26,600 --> 01:12:29,479 - I did nothing! - What about the girl, bastard! 871 01:12:30,600 --> 01:12:31,214 Scumbag. 872 01:12:42,920 --> 01:12:45,321 We must make him talk, not kill him. 873 01:12:47,880 --> 01:12:48,915 Stop! 874 01:12:55,640 --> 01:12:59,497 Why did he do it! Why, my Brigitte... 875 01:13:12,600 --> 01:13:14,329 Your Brigitte is avenged now. 876 01:13:16,800 --> 01:13:18,268 The police won't alter that fact. 877 01:13:24,280 --> 01:13:26,271 Let's go, we don't want to hang around any longer. 878 01:13:45,360 --> 01:13:47,863 It's ok, we mean you no hann. What happened? 879 01:13:48,240 --> 01:13:51,039 - I didn't do it. - We know that. 880 01:13:51,080 --> 01:13:53,159 Where are the men from the camping ground? 881 01:13:53,160 --> 01:13:55,151 They went after my brother. 882 01:13:56,440 --> 01:13:57,657 I'm scared. 883 01:14:05,440 --> 01:14:07,556 Don't let them kill him. 884 01:14:07,560 --> 01:14:10,632 First, we'll take you to the hospital. 885 01:14:11,680 --> 01:14:13,148 No, I won't go. 886 01:14:14,600 --> 01:14:17,274 They don't like Arabs there. 887 01:14:17,280 --> 01:14:21,057 We'll be there, nobody will hann you there. 888 01:14:24,680 --> 01:14:26,489 - We have to report this. - And your father? 889 01:14:26,520 --> 01:14:28,519 What will become of him if we tell the police? 890 01:14:28,520 --> 01:14:31,467 It's his fault, he went along with them. 891 01:14:32,680 --> 01:14:34,739 Lift him up carefully... 892 01:14:59,120 --> 01:15:02,101 Sir... My brother? 893 01:15:03,680 --> 01:15:04,954 What happened to him? 894 01:15:07,040 --> 01:15:08,360 Don't worry, you'll be alright. 895 01:15:10,800 --> 01:15:13,280 If what you told me is true, they won't get away with it. 896 01:15:13,280 --> 01:15:16,215 French police... they don't like Arabs. 897 01:15:17,120 --> 01:15:18,190 We're always wrong. 898 01:15:19,200 --> 01:15:20,929 Not this time. 899 01:15:21,800 --> 01:15:22,744 Trust me on this. 900 01:15:25,480 --> 01:15:27,118 - They're waiting downstairs. - They're all here? 901 01:15:27,120 --> 01:15:29,691 Yes, the mayor, the district councilman, the gendannelie 902 01:15:30,280 --> 01:15:32,658 If I may say so... They're shitting themselvs! 903 01:15:34,280 --> 01:15:35,959 Who could have thought something like that could... 904 01:15:35,960 --> 01:15:37,132 I should have! 905 01:15:37,160 --> 01:15:39,879 One always understimates the level of human scum... 906 01:15:39,880 --> 01:15:43,100 Intelligence may have its limits, but not stupidity. 907 01:15:44,040 --> 01:15:48,239 Usually racist acls of violence gel: hushed up... 908 01:15:48,240 --> 01:15:51,972 The scandal gets buried with the victim. But not this time, trust me! 909 01:16:01,520 --> 01:16:02,359 Good morning, gents. 910 01:16:02,360 --> 01:16:04,089 You're here early. 911 01:16:04,120 --> 01:16:07,239 What an awful thing to happen here. 912 01:16:07,240 --> 01:16:08,457 It would have been less awful elsewhere? 913 01:16:10,560 --> 01:16:11,868 Tell us about the case, doctor. 914 01:16:13,720 --> 01:16:15,370 Go ahead, don't spare anything. 915 01:16:15,960 --> 01:16:18,031 The victim received several fatal blows, 916 01:16:18,040 --> 01:16:21,465 to the skull, liver, spine. 917 01:16:21,480 --> 01:16:26,156 There appears to be several weapons: bulb, bludgeon, iron bar... 918 01:16:26,160 --> 01:16:31,360 And dozens of other blows, some of which occurred after death. 919 01:16:31,960 --> 01:16:33,177 What we call a lynching. 920 01:16:34,200 --> 01:16:35,554 The word offends you? 921 01:16:35,560 --> 01:16:39,679 Oh I'm sorry. Lynching only exists in America with black people, 922 01:16:39,720 --> 01:16:41,449 but not in France. 923 01:16:43,080 --> 01:16:45,839 This is clearly the result of a mouse-hunt. 924 01:16:45,840 --> 01:16:49,333 There's no proof until the final results of the inquiry. 925 01:16:49,640 --> 01:16:50,584 of course. 926 01:16:50,600 --> 01:16:53,638 You don't trust the Arab testimonis? 927 01:16:53,640 --> 01:16:56,223 I didn't say that. But it could have been a settling of soon-s. 928 01:16:56,240 --> 01:16:57,399 An internal affair. 929 01:16:57,400 --> 01:17:01,712 If so, it's in their interests to make this appear like an ou1sider's job. 930 01:17:03,520 --> 01:17:04,646 It's so obvious. 931 01:17:04,680 --> 01:17:11,199 We're glad you took the matter in your own hands. Justice had to be served. 932 01:17:11,480 --> 01:17:16,225 As head of the district council, I agree with Mr. mayor. 933 01:17:17,640 --> 01:17:22,119 A worker died at his workplace, but as for a lynching... 934 01:17:22,120 --> 01:17:25,340 one has to weigh Ihe consequenos. 935 01:17:25,360 --> 01:17:28,318 This area relis on tourism, 936 01:17:29,320 --> 01:17:31,948 if you go around accusing campers... 937 01:17:31,960 --> 01:17:33,962 They'll stop coming here! 938 01:17:34,000 --> 01:17:37,277 The local activist contingent is already spreading enough insults 939 01:17:37,280 --> 01:17:38,799 against tourists as it is. 940 01:17:38,800 --> 01:17:45,240 One has to Imagine how this incident could benefit m activists cause. 941 01:17:48,920 --> 01:17:51,878 This might blow out of proportion. 942 01:17:52,760 --> 01:17:55,240 Don't give them any food for thought. 943 01:17:55,240 --> 01:17:56,765 I understand. 944 01:17:59,680 --> 01:18:02,047 A rolling pebble might turn into an avalanche. 945 01:18:02,080 --> 01:18:07,029 Just one small isolated murder, and the people start panicking... 946 01:18:07,040 --> 01:18:09,279 And public order goes down the drain. 947 01:18:09,280 --> 01:18:11,487 And public order is such sacred thing. 948 01:18:11,520 --> 01:18:15,855 Better to have a small injustice than big disorder. 949 01:18:18,360 --> 01:18:20,567 I'll lead this investigation as I please. Good day. 950 01:18:24,800 --> 01:18:26,052 Did you change your mind? 951 01:18:26,640 --> 01:18:28,404 No, I won't do it. 952 01:18:29,360 --> 01:18:31,636 I'm not asking you to be a snitch. 953 01:18:32,240 --> 01:18:33,679 What else? 954 01:18:33,680 --> 01:18:37,935 I'll testify, they won't get away with it. 955 01:18:38,520 --> 01:18:40,761 I'm aware of that, but I can't. 956 01:18:42,560 --> 01:18:45,120 Hell, these guys slaughtered a man. 957 01:18:45,160 --> 01:18:47,239 And they might do it again. 958 01:18:47,240 --> 01:18:48,355 So help me! 959 01:18:49,960 --> 01:18:52,827 You may be right, but I can't turn them in. 960 01:18:52,840 --> 01:18:55,605 That would make me feel as despicable as them. 961 01:18:58,000 --> 01:19:02,983 We would like to help, but it's hard to report someone to l:l1e oops. 962 01:19:03,320 --> 01:19:04,719 And being a cop, that's not hard? 963 01:19:37,800 --> 01:19:39,131 We recognize this one. 964 01:19:39,280 --> 01:19:39,860 You sure? 965 01:19:45,560 --> 01:19:46,789 What do you want? 966 01:19:47,000 --> 01:19:47,944 Your name? 967 01:19:48,680 --> 01:19:50,119 Phillard, Robert. What is it? 968 01:19:50,120 --> 01:19:53,909 - Police. You're expected at lhe town hall in an hour. 969 01:19:54,160 --> 01:19:56,060 - What's the matter? - I'm summoned by the police. 970 01:19:56,080 --> 01:19:57,832 You must've done something wrong. 971 01:20:08,160 --> 01:20:09,491 Him, he was there. 972 01:20:09,840 --> 01:20:10,716 Are you sure? 973 01:20:20,400 --> 01:20:21,049 What's this about? 974 01:20:21,840 --> 01:20:23,069 Report to the town hall in an hour. 975 01:20:24,600 --> 01:20:25,874 Who are you anyway? 976 01:20:26,280 --> 01:20:27,088 Police. 977 01:20:28,080 --> 01:20:31,357 And thse two are from the police as well? 978 01:20:32,000 --> 01:20:33,331 What do you want from me? 979 01:20:34,240 --> 01:20:35,239 What did I do? 980 01:20:35,240 --> 01:20:38,255 - What is it Camille? - No, nothing, don't worry. 981 01:20:40,200 --> 01:20:41,656 ok, I'll be there. 982 01:20:52,840 --> 01:20:54,990 - Him too. - Are you sure? 983 01:20:56,080 --> 01:20:57,502 Yes, he was shouting with the others. 984 01:20:58,520 --> 01:20:59,715 Have you seen the car? 985 01:20:59,720 --> 01:21:01,540 And the small man, he was there too? 986 01:21:01,560 --> 01:21:03,904 Oh ya, they killed Ben Said because of him. 987 01:21:05,760 --> 01:21:08,172 When Ben Said jumped out of the window, he said to the others 988 01:21:08,200 --> 01:21:10,714 "Careful, he's getting away". 989 01:21:18,440 --> 01:21:19,612 What is it? 990 01:21:19,640 --> 01:21:22,450 Report to the town hall in an hour. Both of you. 991 01:21:27,960 --> 01:21:29,382 The nerve of these oops. 992 01:21:29,400 --> 01:21:33,559 Don't worry, he who geis the last laugh... 993 01:21:33,560 --> 01:21:36,541 We won't let a small town cop frighten us. 994 01:21:36,560 --> 01:21:38,119 I have friends in high places. 995 01:21:38,120 --> 01:21:40,168 - He got to you ton? - Yes. 996 01:21:40,200 --> 01:21:42,066 But he doesn't know who he's dealing with. 997 01:21:42,080 --> 01:21:43,639 I have a lot of influence in Alsace. 998 01:21:43,640 --> 01:21:48,874 He will have to face a deputy, a state representative of the CDR, 999 01:21:48,920 --> 01:21:52,595 and my friend Billancourt, the lawyer, who's dealt with harder oases before... 1000 01:21:52,600 --> 01:21:57,015 All they have is Arabs as witnesses. 1001 01:21:57,040 --> 01:22:00,519 We are quite safe. 1002 01:22:00,520 --> 01:22:04,559 You forget Vigorelli; I'm sure he went to the oops. 1003 01:22:04,560 --> 01:22:07,143 Vigorelli has better keep his mouth shut. 1004 01:22:07,200 --> 01:22:09,464 Let's not get upset, gentlemen. 1005 01:22:10,680 --> 01:22:16,551 Let's form a defense committee for the Soleil camping ground. 1006 01:22:16,560 --> 01:22:19,200 Not necessary, I'll turn myself in. 1007 01:22:19,200 --> 01:22:20,816 - You're summoned as well? - Yes in one hour. 1008 01:22:21,640 --> 01:22:24,839 We were to leave this aflernoon for my wife's parents to bury my daughter 1009 01:22:24,840 --> 01:22:27,901 but I've thought about it, I'll say I did it. 1010 01:22:27,920 --> 01:22:31,106 No, you can't do that. They make you talk and we'll all be oompmmised. 1011 01:22:31,120 --> 01:22:33,407 They'll leave you solely culpable, and they'll leave you alone. 1012 01:22:33,440 --> 01:22:35,519 You don't know them. 1013 01:22:35,520 --> 01:22:40,037 Listen my dear Colin, last night we were by your lrailer, 1014 01:22:40,040 --> 01:22:42,862 doing our bst to console you. 1015 01:22:42,880 --> 01:22:45,850 When suddenly, we heard noises coming from the Arab's barracks. 1016 01:22:45,880 --> 01:22:48,861 We went and found ourselvs in the middle of an altercalion. 1017 01:22:48,880 --> 01:22:51,918 It was too late, one of them was already down. 1018 01:22:51,920 --> 01:22:53,239 There was nothing we could do. 1019 01:22:53,240 --> 01:22:55,311 What about the injured? 1020 01:22:55,400 --> 01:22:59,155 It's his word against ours, it amounis to nothing, 1021 01:22:59,160 --> 01:23:01,106 I'd rather turn myself in... 1022 01:23:01,120 --> 01:23:02,110 What about us? 1023 01:23:02,280 --> 01:23:04,669 It's all because of you if we're in this shit... 1024 01:23:05,240 --> 01:23:06,935 All we did was do you a favor. 1025 01:23:06,960 --> 01:23:09,319 But I didn't ask you anything. 1026 01:23:09,320 --> 01:23:13,723 And when you got hit, if it wasn't for us you may not be here. 1027 01:23:13,760 --> 01:23:16,900 Would you have the nerve to turn in your life saving friends? 1028 01:23:16,920 --> 01:23:18,263 You can't do it Colin. 1029 01:23:23,440 --> 01:23:25,636 I'm lost. 1030 01:23:26,280 --> 01:23:29,193 Mr. Boulard, we hold you in high steem, 1031 01:23:29,200 --> 01:23:31,771 The minister asked personally for me to come over. 1032 01:23:32,760 --> 01:23:35,036 I'm deeply honored. 1033 01:23:35,480 --> 01:23:37,926 Cass like this happen three tims a month in France. 1034 01:23:37,960 --> 01:23:40,736 Our policy is not to let them go public. 1035 01:23:41,960 --> 01:23:42,882 Hush them up, as it were. 1036 01:23:43,160 --> 01:23:46,357 Mr. Boulard, racism disgusts me as much as you, 1037 01:23:46,400 --> 01:23:48,959 and we are determined to do all we can to put an end to 1038 01:23:48,960 --> 01:23:55,878 the racist atmosphere that is lurking in this country. 1039 01:23:56,520 --> 01:23:59,592 You are aware that the smallest spark could set the whole country on fire. 1040 01:24:00,680 --> 01:24:05,834 Accusing honest family men on holiday for this beating, 1041 01:24:05,880 --> 01:24:10,169 and tomorrow you can expect the same thing to happen in Toulon or Marseilles. 1042 01:24:10,960 --> 01:24:11,620 Everywhere. 1043 01:24:12,560 --> 01:24:15,666 So nothing happened last night? 1044 01:24:15,680 --> 01:24:18,877 Listen Mr. Boulard 1045 01:24:19,160 --> 01:24:24,155 A young girl was brutally murdered beside a construction sibe. 1046 01:24:25,480 --> 01:24:29,530 The Algerian workers found out, before the police did, 1047 01:24:29,560 --> 01:24:31,335 Who was responsible. And why? 1048 01:24:32,440 --> 01:24:34,283 Because he was one of them. 1049 01:24:36,440 --> 01:24:39,796 Thse men are mounlaineers, 1050 01:24:39,840 --> 01:24:42,079 They are proud unforgiving people, 1051 01:24:42,080 --> 01:24:44,481 They lake care of their own business. 1052 01:24:46,400 --> 01:24:50,200 They sentenced their friend and executed him. 1053 01:24:53,520 --> 01:24:57,159 This is a report indicating no grounds for prosecution, 1054 01:24:57,160 --> 01:25:01,097 I hope you'll validate it and give it to the judge. 1055 01:25:05,400 --> 01:25:07,380 I gave my word I'll go through with this case. 1056 01:25:08,760 --> 01:25:09,761 And I will. 1057 01:25:16,400 --> 01:25:18,596 Is this a reasonable attitude? 1058 01:25:20,520 --> 01:25:24,400 I've heard that your nomination as Commissioner was imminent. 1059 01:25:25,920 --> 01:25:29,743 Realize that under a less liberal management, 1060 01:25:29,760 --> 01:25:36,097 You would be laken off this case immediately. 1061 01:25:36,920 --> 01:25:37,990 So what do you think? 1062 01:25:40,920 --> 01:25:43,332 Off the record, I find it revolting. 1063 01:25:45,000 --> 01:25:46,934 On record, I think nothing, 1064 01:25:47,640 --> 01:25:48,448 I obey. 1065 01:26:01,520 --> 01:26:03,898 - They're all here? - Yes, in the classroom. 1066 01:26:10,800 --> 01:26:11,767 Sit down. 1067 01:26:20,960 --> 01:26:26,000 Mr. Boulard, as head of the camping ground committee, 1068 01:26:26,040 --> 01:26:29,783 And in agreement with our lawyer, Mr. Billancourt, 1069 01:26:29,800 --> 01:26:31,119 Yes, Billancourt... 1070 01:26:31,120 --> 01:26:32,383 Go on... 1071 01:26:33,080 --> 01:26:35,868 I had him on the phone... We... 1072 01:26:35,880 --> 01:26:40,659 Mr. Schumacher, I know you were all part of this mouse-hunt 1073 01:26:40,680 --> 01:26:42,751 Resulling in a deaih and a severely wounded man. 1074 01:26:42,760 --> 01:26:43,955 You were all present. 1075 01:26:43,960 --> 01:26:47,328 Yes, I don't speak for tl1e others, but I was there. 1076 01:26:47,360 --> 01:26:49,237 I WAS THERE! 1077 01:26:50,320 --> 01:26:51,310 - This is is absurd... - It's true. 1078 01:26:51,320 --> 01:26:53,937 If it wasn't for us, the Arab would still be alive. 1079 01:26:53,960 --> 01:26:55,159 Nonsense! 1080 01:26:55,160 --> 01:26:59,666 Drop it. I could interrogate you, one after the other, 1081 01:26:59,680 --> 01:27:02,809 and in one hour you would have turned each other in. 1082 01:27:09,080 --> 01:27:12,903 Officially, this is a setting of scores between Arabs. 1083 01:27:12,920 --> 01:27:15,412 It's all written there. 1084 01:27:15,800 --> 01:27:18,861 One of the workers "killed" Brigitte Colin, 1085 01:27:18,880 --> 01:27:21,042 the others got "angry" 1086 01:27:23,000 --> 01:27:25,628 then, all lhese Arabs killed one another... 1087 01:27:25,640 --> 01:27:29,031 It's all a game to them, isn't it? 1088 01:27:30,080 --> 01:27:32,879 You, on the other hand, are honest French citizens 1089 01:27:32,880 --> 01:27:35,030 who have nothing to be worried about. 1090 01:27:38,520 --> 01:27:40,955 There are no grounds for prosecution. 1091 01:27:40,960 --> 01:27:42,883 You are free to go. 1092 01:27:44,600 --> 01:27:45,761 Thank you, Mr. Boulard. 1093 01:27:45,800 --> 01:27:48,599 Don't ever thank me, I have nofl1ing to do with it. 1094 01:27:48,600 --> 01:27:51,001 Please never talk to me again. 1095 01:27:54,280 --> 01:27:57,068 You may address me as commissioner soon. 1096 01:28:01,480 --> 01:28:03,016 May I be of assistance, Mr. Georges? 1097 01:28:06,760 --> 01:28:08,239 We won't forget this summer. 1098 01:28:09,320 --> 01:28:10,742 Money thmwn down the drain. 1099 01:28:10,760 --> 01:28:12,785 You rented for Ihe month as well? 1100 01:28:14,360 --> 01:28:16,283 - Will I get a refund? - Don't count on it. 1101 01:28:21,040 --> 01:28:22,639 Glad that's over with. 1102 01:28:22,640 --> 01:28:24,802 Only thing left to do is say goodbye. 1103 01:28:40,560 --> 01:28:43,040 - You need a hand? - I'd rather do it alone. 1104 01:28:43,080 --> 01:28:45,105 We don't mind. 1105 01:28:45,120 --> 01:28:46,884 I do mind. 1106 01:28:48,000 --> 01:28:49,718 What's the matter with him? 1107 01:28:50,760 --> 01:28:52,421 I'll say goodbye. 1108 01:29:06,240 --> 01:29:08,026 I have to get back to Georgs... 1109 01:29:31,120 --> 01:29:32,588 We've looked for you everywhere. 1110 01:29:32,600 --> 01:29:33,852 We're leaving. 1111 01:29:34,920 --> 01:29:35,978 Answer your mother. 1112 01:29:36,000 --> 01:29:38,037 You're packed? 1113 01:29:39,840 --> 01:29:40,807 Have you gone mute? 1114 01:29:41,480 --> 01:29:42,970 Why are you laking your suitcase? 1115 01:29:43,000 --> 01:29:46,095 - I'm leaving. - So are we... 1116 01:29:46,120 --> 01:29:47,986 I'm not leaving with you. 1117 01:29:48,000 --> 01:29:49,399 I'm not going home. 1118 01:29:49,400 --> 01:29:51,619 What are you up to? 1119 01:29:59,520 --> 01:30:02,535 Goodbye Mom, I'll write as often as I can, I promise. 1120 01:30:02,560 --> 01:30:05,119 I'm not angry with you, you have no choice. 1121 01:30:05,120 --> 01:30:07,714 You can't do that... 1122 01:30:07,720 --> 01:30:11,748 Yes. I won't live with you anymore. 1123 01:30:11,760 --> 01:30:14,764 - Where are you going? - There is a seat in Mr. Vigorelli's car. 1124 01:30:19,320 --> 01:30:20,640 I'll take care of it. 1125 01:30:25,200 --> 01:30:26,895 Are You happy, you bastard!? 1126 01:30:28,120 --> 01:30:30,691 First you turn me in, now you take my son. 1127 01:30:35,600 --> 01:30:38,854 I didn't turn you in, thanks to him. 1128 01:30:38,880 --> 01:30:41,861 Weren't you involved, I might have done it. 1129 01:30:41,880 --> 01:30:45,498 As for the rest, he's over 18, old enough to decide. 1130 01:30:52,680 --> 01:30:56,423 Don'l: blame your father, he has his hulls like everyone else. 1131 01:30:56,440 --> 01:30:59,899 - And? - You have to understand... 1132 01:31:02,840 --> 01:31:03,887 Goodbye Mom. 1133 01:31:13,040 --> 01:31:14,667 He'll be back when he's hungry. 1134 01:31:14,680 --> 01:31:21,882 Kids need their parents now not like in the old days. 1135 01:31:23,720 --> 01:31:26,155 We'll be in Paris tomorrow. 1136 01:32:03,480 --> 01:32:05,448 We're all on first name basis here... 1137 01:32:05,480 --> 01:32:11,101 And it's just by the... the sea. So you turn right and you're there. 1138 01:32:13,480 --> 01:32:15,141 So, it's over for this year, Loulou. 1139 01:32:15,160 --> 01:32:17,159 We didn't feel like staying. 1140 01:32:17,160 --> 01:32:19,060 See you next year then. 1141 01:32:21,120 --> 01:32:23,839 Well, Mr. Lajoie, I'd rather you didn't come back. 1142 01:32:24,840 --> 01:32:27,309 What happened to our first name basis? 1143 01:32:29,520 --> 01:32:31,272 Don't come back Mr. Lajoie. 1144 01:32:33,960 --> 01:32:37,032 Not next year, nor the year after that. 1145 01:32:37,040 --> 01:32:38,212 Never again. 1146 01:32:42,120 --> 01:32:43,576 It's all for the best. 1147 01:32:59,640 --> 01:33:00,914 Fuck it! 1148 01:33:17,680 --> 01:33:21,469 And this victory, worthy of the antiquity, 1149 01:33:21,480 --> 01:33:23,959 that would have pleased the Baron of Coubertin... 1150 01:33:23,960 --> 01:33:29,126 Like my brother in law says: "Tartarfione should be president" 1151 01:33:29,160 --> 01:33:30,855 It would be more fun. 1152 01:33:30,880 --> 01:33:33,439 You saw him in the flesh during your holiday, Georges? 1153 01:33:33,440 --> 01:33:35,279 You too Mrs. Ginette! 1154 01:33:35,280 --> 01:33:37,226 What's he like? 1155 01:33:37,280 --> 01:33:39,559 Is he as friendly as he appears on TV? 1156 01:33:39,560 --> 01:33:41,756 He's quite an ordinary guy. 1157 01:33:42,320 --> 01:33:45,130 He's rather handsome, and well-mannered. 1158 01:33:45,160 --> 01:33:46,639 He kissed me on the hand. 1159 01:33:46,640 --> 01:33:47,801 - You don't say? - Yes. 1160 01:33:51,880 --> 01:33:54,030 They took a picture during Intercamping. 1161 01:33:54,920 --> 01:33:57,105 Look, here we are beside him. 1162 01:33:57,800 --> 01:34:00,724 And here are the Schumacher's, some friends from Strasbourg. 1163 01:34:02,640 --> 01:34:04,927 And this is the Colin's child. 1164 01:34:07,200 --> 01:34:11,626 I remember, she was raped and murdered by an Arab. 1165 01:34:13,480 --> 01:34:13,958 You knew her well? 1166 01:34:14,000 --> 01:34:16,958 Yes, since she was a baby... 1167 01:34:16,960 --> 01:34:18,382 Drop it. 1168 01:34:19,760 --> 01:34:22,479 Isn't that Léon Bat by her? 1169 01:34:25,760 --> 01:34:28,957 What about Léon, didn't he come home with you? 1170 01:34:29,000 --> 01:34:30,519 Change the subject, please. 1171 01:34:30,520 --> 01:34:33,959 Georges is right, bad memories those. 1172 01:34:33,960 --> 01:34:37,100 The Arabs really ruined our holiday. 1173 01:34:39,720 --> 01:34:41,916 We showed them! 1174 01:34:42,640 --> 01:34:43,744 Sand-niggers. 1175 01:34:44,840 --> 01:34:48,105 Those bastards, they knew we knew they did it. 1176 01:34:49,120 --> 01:34:50,929 We gave them a real beating. 1177 01:34:50,960 --> 01:34:52,792 How many were there? 1178 01:34:53,920 --> 01:34:56,719 - And how many of you? - 3 or 4. 1179 01:34:58,920 --> 01:35:02,720 You should have seen them running away, shitting their pants. 1180 01:35:02,720 --> 01:35:07,601 We showed Ihem who's the boss. 1181 01:35:08,760 --> 01:35:10,751 After all, this is our country... 1182 01:35:24,200 --> 01:35:25,144 Don't be a fool... 1183 01:35:26,360 --> 01:35:27,065 Don't be a fool... 1184 01:35:27,800 --> 01:35:29,404 Remember my brother? 1185 01:35:30,640 --> 01:35:31,641 My brother. 91173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.