Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,642 --> 00:02:12,142
Verdomme.
2
00:02:28,892 --> 00:02:32,058
Breng haar naar de OK.
Ik ben er om half acht.
3
00:02:32,225 --> 00:02:34,517
En begin alvast.
Goedemorgen.
4
00:02:34,642 --> 00:02:37,267
Nee, ik ben er. Hoe heet de patiënt?
5
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
Goed, leg haar de situatie uit.
6
00:02:41,183 --> 00:02:44,142
Kom, poes.
Kijk daar.
7
00:03:34,600 --> 00:03:36,683
Hallo.
-Ze zijn begonnen.
8
00:03:41,600 --> 00:03:42,933
Hallo.
-Hé.
9
00:03:56,183 --> 00:03:58,016
Even de microfoon testen?
-Ja.
10
00:04:07,308 --> 00:04:11,017
Nog tien seconden en dan beginnen we.
-Goed.
11
00:04:16,433 --> 00:04:17,475
Drie...
12
00:04:17,600 --> 00:04:18,808
twee...
13
00:04:18,975 --> 00:04:21,017
een en daar gaan we.
14
00:04:21,183 --> 00:04:26,433
Live vanuit Moskou is hier Dimitri Vassiliev,
de controversiële regisseur...
15
00:04:26,600 --> 00:04:31,308
die het Parijse operaseizoen begint
met het Sneeuwmeisje van Rimski-Korsakov.
16
00:04:31,475 --> 00:04:33,267
Dimitri Vassiliev, goedemorgen.
17
00:04:34,392 --> 00:04:35,183
Goedemorgen.
18
00:04:35,350 --> 00:04:38,642
U bent beroemd
om uw gewaagde, politieke producties.
19
00:04:38,808 --> 00:04:41,850
U heeft de woede van de Russische
autoriteiten opgeroepen.
20
00:04:42,017 --> 00:04:44,058
Gaat u inbinden...
21
00:04:44,225 --> 00:04:49,058
om het Parijse publiek dat bekend staat
als conservatief niet te choqueren?
22
00:04:58,225 --> 00:04:59,642
Nee, helemaal niet.
23
00:04:59,808 --> 00:05:03,267
Frankrijk is het land
van de Revolutie, de tolerantie.
24
00:05:03,433 --> 00:05:05,558
Ik heb er alle vertrouwen in.
25
00:05:05,683 --> 00:05:11,350
Ik heb altijd al willen regisseren hier.
Parijs heeft een speciale plek in m'n hart.
26
00:05:15,225 --> 00:05:17,600
Goedenavond. Een tafel voor twee?
-Ja.
27
00:05:29,600 --> 00:05:34,725
Volgende week heb ik een congres
waarvoor ik luchtvaarttermen moet leren.
28
00:05:34,892 --> 00:05:36,850
Zoals?
-Nou...
29
00:05:40,225 --> 00:05:41,308
Wat betekent dat?
30
00:05:41,475 --> 00:05:44,600
Afstellen van nanogestructureerde materialen.
31
00:05:48,142 --> 00:05:49,725
Sorry.
32
00:05:53,475 --> 00:05:55,600
Momentje. Ben zo terug.
33
00:06:18,142 --> 00:06:20,183
Jullie lieten me schrikken.
34
00:06:29,058 --> 00:06:30,517
Alles in orde?
35
00:06:30,975 --> 00:06:33,142
Sorry, ik moet terug.
36
00:06:33,308 --> 00:06:36,642
Nu?
-De nieuwe internist snapt niets.
37
00:06:36,808 --> 00:06:39,642
Ze is nieuw.
Het spijt me.
38
00:06:39,808 --> 00:06:43,267
Heb je dienst?
-Het is op mijn afdeling, dus ik moet wel.
39
00:06:43,433 --> 00:06:46,600
Wat ga jij doen?
-Geen idee. Misschien...
40
00:06:46,767 --> 00:06:49,267
Ga je naar huis?
-Ja.
41
00:06:50,267 --> 00:06:54,350
Zien we elkaar zo?
-Ja, ik bel je zodra ik klaar ben.
42
00:06:55,017 --> 00:06:56,808
Succes.
43
00:06:57,642 --> 00:06:59,808
Tot straks.
-Ja.
44
00:08:19,392 --> 00:08:21,850
Kan ik hier alleen iets drinken?
45
00:08:22,017 --> 00:08:24,725
Niet hier, maar in de andere zaal is
nog een tafel vrij.
46
00:08:24,892 --> 00:08:26,850
Prima. Daar?
-Inderdaad.
47
00:08:27,017 --> 00:08:28,142
Oké. Bedankt.
48
00:08:28,600 --> 00:08:33,433
Sorry, is de andere zaal daar?
-Ja, aan het einde naar rechts.
49
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
Bedankt.
50
00:08:41,725 --> 00:08:43,600
Goedenavond.
-Is die tafel vrij?
51
00:08:43,725 --> 00:08:46,017
Ja, gaat u maar zitten.
52
00:10:41,517 --> 00:10:43,517
Ga uw gang.
-Bedankt.
53
00:12:45,600 --> 00:12:47,808
Wat is er daarna gebeurd?
54
00:12:50,225 --> 00:12:52,433
Dat is uit mijn geheugen gewist.
55
00:13:16,600 --> 00:13:21,058
Het gaat de goede kant op, maar het litteken
moet stabiliseren voor we gaan opereren.
56
00:13:21,225 --> 00:13:23,433
U kunt zich weer aankleden.
57
00:13:33,433 --> 00:13:35,725
Het is toch al mooi gesloten?
58
00:13:37,225 --> 00:13:40,183
Ik wil graag verder.
59
00:13:40,350 --> 00:13:43,433
Over zeven maanden
is plastische chirurgie mogelijk.
60
00:13:43,600 --> 00:13:45,767
Nu is het nog te ontstoken.
61
00:13:45,933 --> 00:13:49,600
Zeven maanden? Oké.
Maar het is toch wel mogelijk...
62
00:13:50,933 --> 00:13:52,308
het weg te halen?
63
00:13:52,475 --> 00:13:56,058
We doen ons best,
maar we kunnen niet toveren.
64
00:14:01,808 --> 00:14:04,892
Bent u nog niet aan het werk?
-Nee.
65
00:14:05,058 --> 00:14:07,600
Nog niet, maar binnenkort...
66
00:14:07,725 --> 00:14:11,600
Ik was de stad uit, bij m'n moeder.
Het is fijn om terug te zijn.
67
00:14:24,808 --> 00:14:29,350
Dames en heren, wegens werkzaamheden
moeten we een omleiding nemen.
68
00:15:07,725 --> 00:15:10,350
Kunt u de deuren opendoen, alstublieft?
69
00:16:10,475 --> 00:16:12,725
De toiletten zijn die kant op.
70
00:16:16,433 --> 00:16:18,225
Die zoek ik niet.
71
00:16:19,308 --> 00:16:20,475
Oké, juist.
72
00:16:21,850 --> 00:16:26,767
U moet contact opnemen met de groep
die elke maandagochtend hier komt.
73
00:16:27,558 --> 00:16:29,517
Dat is voor de mensen die...
74
00:16:30,517 --> 00:16:32,017
Mensen zoals u.
75
00:16:33,600 --> 00:16:38,225
Hoe bedoelt u?
-Slachtoffers die het terug willen zien.
76
00:16:39,642 --> 00:16:43,600
En praten. Het schijnt goed te zijn.
We zijn dan gesloten.
77
00:16:43,725 --> 00:16:46,600
Ik moet weer aan de slag.
Sorry.
78
00:16:48,183 --> 00:16:51,891
Of wilt u misschien een koffie?
-Ja, graag.
79
00:16:58,516 --> 00:17:00,058
Van het huis.
80
00:17:24,892 --> 00:17:28,600
Ben je lang bij je moeder gebleven.
-Ja, drie maanden in totaal.
81
00:17:29,642 --> 00:17:32,475
Je reageerde niet op mijn berichtjes,
ik dacht...
82
00:17:33,725 --> 00:17:36,017
dat je er nog niet over wilde praten.
83
00:17:37,683 --> 00:17:40,892
Ik hoef ook echt niet
alle details te weten.
84
00:17:53,892 --> 00:17:56,808
Ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen.
85
00:17:59,725 --> 00:18:01,975
Kun jij de taart meenemen?
86
00:18:02,808 --> 00:18:04,350
Ja, natuurlijk.
87
00:18:04,642 --> 00:18:06,100
Gaat het?
-Ja, hoor.
88
00:18:06,267 --> 00:18:10,267
Er is niks.
Ik pak de champagneglazen.
89
00:18:10,433 --> 00:18:12,058
Tot zo.
-Ja.
90
00:19:25,142 --> 00:19:27,225
Lekker, hè mannetje.
91
00:19:32,600 --> 00:19:34,683
Daar ben je.
-Jij bent het.
92
00:19:35,183 --> 00:19:39,350
Er is niets. Ik neem even rust.
-In het donker?
93
00:19:41,642 --> 00:19:44,392
Bij de flessen.
-Je blijft hier toch niet zitten?
94
00:19:45,850 --> 00:19:47,392
Kom.
95
00:19:58,308 --> 00:20:03,267
Dag. Fijn om je weer gezien te hebben.
Goed om te zien dat je in vorm bent.
96
00:20:03,433 --> 00:20:06,517
Steunt Vincent je een beetje.
-Dag.
97
00:20:09,142 --> 00:20:10,725
Tot snel.
98
00:20:10,892 --> 00:20:13,058
Doe rustig aan.
-Bedankt.
99
00:20:16,475 --> 00:20:20,225
Vroeger luchtten mensen
hun hart bij mij uit.
100
00:20:21,142 --> 00:20:22,683
Dat vond ik fijn.
101
00:20:23,683 --> 00:20:25,600
Nu willen ze mijn verhaal horen.
102
00:20:28,142 --> 00:20:30,600
Alsof ik een soort attractie ben geworden.
103
00:20:33,975 --> 00:20:37,767
Zelfs jij praat anders tegen mij.
-Ik? Helemaal niet.
104
00:20:37,933 --> 00:20:38,850
Jawel.
105
00:20:39,892 --> 00:20:44,433
Alsof je voorzichtig moet zijn met me.
-Dat heb ik zelf niet door.
106
00:20:46,392 --> 00:20:51,142
Het is logisch dat mensen aan je denken
en aan wat je is overkomen.
107
00:20:51,725 --> 00:20:52,975
Ja.
108
00:20:57,392 --> 00:21:01,600
Regende het al toen jij wegging?
-Nee, of eigenlijk...
109
00:21:01,767 --> 00:21:03,475
Ik weet het niet meer.
110
00:21:04,475 --> 00:21:08,642
Ik juist wel. Het was droog,
het begon later te regenen.
111
00:21:10,392 --> 00:21:12,642
Tot daar herinner ik me alles prima.
112
00:21:13,767 --> 00:21:16,600
Jij moest toch terug naar het ziekenhuis?
113
00:21:16,767 --> 00:21:18,600
Misschien.
114
00:21:20,850 --> 00:21:21,892
Jawel.
115
00:21:22,767 --> 00:21:24,642
Dat staat me nog heel goed bij.
116
00:22:00,683 --> 00:22:04,433
Ik was al een uur in het ziekenhuis
toen het alarm ging.
117
00:22:04,600 --> 00:22:10,225
Alle ziekenhuizen moesten paraat staan
om de slachtoffers op te vangen.
118
00:22:11,433 --> 00:22:13,975
Toen begonnen de gewonden te komen.
119
00:22:14,142 --> 00:22:17,850
Ik herinner me de kruitlucht
die de gangen vulde.
120
00:22:18,017 --> 00:22:20,975
Ik belde je, maar je nam niet op.
121
00:22:21,142 --> 00:22:22,933
Ik wist zeker dat je al thuis was.
122
00:22:28,058 --> 00:22:32,017
Ik moest een selectie maken
van 'dringend' en 'minder dringend'.
123
00:22:32,183 --> 00:22:35,683
Mensen met kogelwonden, brandwonden...
124
00:22:35,850 --> 00:22:40,892
We hoorden dat er nog twee aanslagen waren.
Het was een gecoördineerde aanval.
125
00:22:41,142 --> 00:22:43,350
Alle ziekenhuizen waren gemobiliseerd.
126
00:22:48,933 --> 00:22:54,433
Vroeg in de ochtend belde het ziekenhuis
waar je was opgenomen.
127
00:22:54,600 --> 00:22:59,808
Je was gewond. Ze hadden je niet kunnen
identificeren omdat je niets zei.
128
00:23:00,600 --> 00:23:02,808
En je had geen legitimatie bij je.
129
00:23:12,808 --> 00:23:14,558
Ik ging naar je toe.
130
00:23:14,683 --> 00:23:18,142
Op de terugweg reed de taxi
langs het restaurant.
131
00:23:18,308 --> 00:23:20,725
Er lagen bloemen en kindertekeningen...
132
00:23:20,892 --> 00:23:25,558
er was een soort pad waar mensen
stil doorheen liepen...
133
00:23:25,683 --> 00:23:27,975
als in een processie.
134
00:23:57,308 --> 00:23:59,808
Ik ben Sara
en coördineer de steungroep.
135
00:24:00,308 --> 00:24:04,975
Hallo. Ik was betrokken bij de aanslag.
-Dat had ik begrepen. Hoe heet je?
136
00:24:05,142 --> 00:24:08,933
Mia.
-Oké, ga zitten, Mia. Ik kom zo bij je.
137
00:24:10,225 --> 00:24:12,267
Goed dat je bent gekomen.
138
00:24:28,267 --> 00:24:31,475
Nee, ik ook niet.
139
00:24:31,600 --> 00:24:35,017
Het is belangrijk
dat je goed slaapt en op krachten komt.
140
00:24:35,183 --> 00:24:39,058
Op die manier gaat je geheugen
ook beter werken.
141
00:24:39,225 --> 00:24:43,642
Zodra je je dingen begint te herinneren,
komt het herstel op gang.
142
00:24:43,808 --> 00:24:45,600
Je hebt gelijk.
143
00:24:47,683 --> 00:24:50,600
Kunt u ergens anders gaan zitten?
144
00:24:51,017 --> 00:24:52,392
Alstublieft?
145
00:24:53,058 --> 00:24:54,808
Mijn ouders zaten daar.
146
00:24:54,975 --> 00:24:58,017
Sorry, dat wist ik niet.
Het spijt me...
147
00:24:59,058 --> 00:25:00,892
Ik ga wel hier zitten.
148
00:25:02,475 --> 00:25:04,892
Sorry.
-Waar zat u?
149
00:25:05,808 --> 00:25:08,267
Ik was in de andere zaal.
150
00:25:08,808 --> 00:25:11,725
Ik was die avond niet met m'n ouders mee.
151
00:25:13,392 --> 00:25:16,267
Ik wil weten wat hun laatste woorden waren.
152
00:25:17,475 --> 00:25:19,433
Waar ze over spraken.
153
00:25:21,517 --> 00:25:24,058
Of ze gelukkig waren op dat moment.
154
00:25:24,225 --> 00:25:26,683
Of dat ze ruzie maakten.
Ik weet niet.
155
00:25:27,975 --> 00:25:29,600
Begrijpt u?
156
00:25:31,017 --> 00:25:33,225
Misschien heeft u ze gezien.
157
00:25:34,225 --> 00:25:36,600
Ik zal u iets laten zien.
158
00:26:04,975 --> 00:26:07,267
Sorry, ik moet gaan.
159
00:26:12,600 --> 00:26:15,350
Ga je weg?
-Ja, ik weet niet wat ik hier doe.
160
00:26:15,517 --> 00:26:20,558
Sorry, ik was met iemand die claustrofobisch
is en die met je wil praten.
161
00:26:20,683 --> 00:26:21,933
Bedankt.
162
00:26:47,517 --> 00:26:49,725
Herinnert u zich mij?
163
00:26:50,433 --> 00:26:51,475
Nee.
164
00:26:53,058 --> 00:26:56,600
De tafel tegenover u.
We vierden een verjaardag.
165
00:26:58,975 --> 00:27:01,433
Ik herinner me helemaal niets.
166
00:27:03,308 --> 00:27:05,600
U had een glas wijn besteld.
167
00:27:05,725 --> 00:27:08,142
Ik dacht dat u op iemand wachtte.
168
00:27:08,308 --> 00:27:14,142
Opeens zag ik u niet meer.
Een groep Chinezen onttrok u aan het zicht.
169
00:27:14,308 --> 00:27:18,267
Toen u weer in beeld kwam,
zaten uw handen onder de inkt.
170
00:27:18,433 --> 00:27:21,142
U zocht een zakdoekje...
171
00:27:21,308 --> 00:27:25,517
en hoe meer u zocht,
hoe meer u onder de inkt kwam te zitten.
172
00:27:25,642 --> 00:27:29,225
Zelfs in uw gezicht.
Ik moest om u lachen.
173
00:27:29,767 --> 00:27:31,683
Lachte u me uit?
174
00:27:31,850 --> 00:27:35,517
Nee, helemaal niet,
maar dat dacht u wel.
175
00:27:35,642 --> 00:27:39,225
Dat ik u uitlachte.
U keek me aan met een blik...
176
00:27:40,058 --> 00:27:41,433
Zeer geïrriteerd.
177
00:27:46,350 --> 00:27:48,225
Ja, dat klopt. Eigenlijk...
178
00:27:50,308 --> 00:27:54,475
Was ik aan het schrijven?
Had ik een vulpen waarmee ik schreef?
179
00:27:54,600 --> 00:27:57,058
Geen idee, dat zou goed kunnen.
180
00:27:57,975 --> 00:28:02,267
Wat gebeurde er daarna?
-Daarna stond u op...
181
00:28:02,433 --> 00:28:05,892
liep door het restaurant
naar de wc, denk ik.
182
00:28:07,183 --> 00:28:09,600
Herinnert u zich niets?
183
00:28:09,725 --> 00:28:10,808
Nee.
184
00:28:12,433 --> 00:28:16,725
Er zijn hiaten. Ik weet niets meer.
Alles is vaag. Ik heb...
185
00:28:18,433 --> 00:28:20,600
beelden van voor de aanslag, geluiden...
186
00:28:20,725 --> 00:28:26,058
maar vanaf dat er doden vielen,
is alles zwart. Ik herinner me niets meer.
187
00:28:26,225 --> 00:28:27,808
U boft maar.
188
00:28:32,308 --> 00:28:33,933
Uw auto?
189
00:28:34,767 --> 00:28:35,975
Hoe heet u?
190
00:28:36,600 --> 00:28:37,767
Mia.
191
00:28:38,267 --> 00:28:40,350
En u?
-Ik ben Thomas.
192
00:28:44,767 --> 00:28:47,933
Mag u wel autorijden?
-Nee.
193
00:28:49,183 --> 00:28:51,642
Ja, ja, kalm. Ik kom eraan.
194
00:28:51,808 --> 00:28:55,308
Zet je auto weg.
-Wat nou? Zie je mijn been niet?
195
00:29:06,517 --> 00:29:11,517
Ze trok me naar zich toe en ik volgde
haar en daarna is alles zwart.
196
00:29:12,642 --> 00:29:16,600
Ben je alweer terug?
-Ja, ik heb buiten met Thomas gepraat.
197
00:29:16,767 --> 00:29:20,558
O ja, dat is goed.
-Hij heeft mijn geheugen opgefrist.
198
00:29:21,933 --> 00:29:24,975
Ik zat daar.
-Dat is toch heel goed.
199
00:29:25,642 --> 00:29:29,308
Nu heb je weer een stukje van de puzzel.
200
00:29:29,475 --> 00:29:31,225
Wat doet u hier?
201
00:29:33,642 --> 00:29:34,975
Sorry?
202
00:29:35,142 --> 00:29:38,642
Nou ik was hier, net als u,
ik zat daar.
203
00:29:39,058 --> 00:29:43,808
U zat hier helemaal niet.
U zat op het toilet. Ik herken u.
204
00:29:43,975 --> 00:29:46,225
U rende naar het toilet
toen het schieten begon.
205
00:29:46,392 --> 00:29:47,892
Ik?
-Ja, u.
206
00:29:48,683 --> 00:29:52,725
U deed de deur op slot
terwijl anderen erbij wilden.
207
00:29:52,892 --> 00:29:54,767
Maar u deed niet open.
208
00:29:56,058 --> 00:29:58,517
Hoe durft u hier te komen?
209
00:30:00,642 --> 00:30:03,767
Dat is niet waar,
dat heb ik niet gedaan.
210
00:30:04,808 --> 00:30:07,600
U dacht alleen aan uw eigen veiligheid.
211
00:30:08,433 --> 00:30:09,517
Hoe kunt u...
212
00:30:09,642 --> 00:30:11,850
Hoe durft u zich hier te vertonen?
213
00:30:12,933 --> 00:30:15,142
U moest zich schamen.
214
00:30:16,058 --> 00:30:18,600
Het is vreselijk wat u heeft gedaan.
215
00:30:32,767 --> 00:30:34,600
Wat doe je?
216
00:32:06,433 --> 00:32:09,558
Sorry, ik moet weg.
-Wat? Waar ga je heen?
217
00:32:09,683 --> 00:32:11,600
Naar huis. Ik zie je daar.
218
00:32:11,767 --> 00:32:14,017
Weet je het zeker?
-Ja.
219
00:32:15,683 --> 00:32:17,308
Pardon, meneer.
220
00:32:42,142 --> 00:32:43,683
Hallo, met Mia.
221
00:32:44,683 --> 00:32:47,975
We hebben elkaar
bij het restaurant gesproken.
222
00:32:49,058 --> 00:32:53,475
Misschien kunt u me helpen.
Zou u me kunnen terugbellen? Bedankt.
223
00:33:09,225 --> 00:33:12,308
Hallo?
Fijn dat u terugbelt.
224
00:33:12,475 --> 00:33:15,808
Ik dacht dat u mij misschien
kon helpen met...
225
00:33:17,142 --> 00:33:18,600
Sorry.
226
00:33:19,808 --> 00:33:21,892
Stoort het echt niet?
227
00:33:40,933 --> 00:33:41,933
Ja.
228
00:33:46,600 --> 00:33:49,517
Goedenavond.
-Hallo. Kom verder.
229
00:33:49,642 --> 00:33:52,600
Sara gaf me uw nummer.
Ik wist niet dat u hier lag.
230
00:33:52,767 --> 00:33:55,433
Niets ernstigs.
Ik zou een operatie krijgen...
231
00:33:55,600 --> 00:33:59,475
maar het wordt nu morgenochtend
dus prima.
232
00:33:59,600 --> 00:34:01,850
Ik ben al drie keer geopereerd.
233
00:34:02,017 --> 00:34:05,267
Ze reconstrueren stukje voor stukje
mijn scheenbeen.
234
00:34:05,475 --> 00:34:10,267
Maar het gaat goed. Ik heb ook
kogelsplinters in mijn andere been.
235
00:34:10,975 --> 00:34:15,600
Maar die laat ik nog even zitten
om er langer van te genieten.
236
00:34:16,433 --> 00:34:18,517
Genoeg over mijn been.
237
00:34:18,892 --> 00:34:21,142
Wat kan ik voor u doen?
238
00:34:23,183 --> 00:34:27,683
Klopt het dat u zich nog alles herinnert?
-Ja.
239
00:34:29,600 --> 00:34:31,308
Waarom wilt u het oprakelen?
240
00:34:32,517 --> 00:34:35,475
Ik heb misschien iets gedaan.
-Zoals?
241
00:34:35,600 --> 00:34:39,642
Niets, ik... Sara zei dat u zich
kleine details herinnert.
242
00:34:39,808 --> 00:34:44,100
Misschien weet u nog wat ik heb gedaan
nadat ik was weggegaan?
243
00:34:44,267 --> 00:34:45,767
Kwam ik terug naar de zaal?
244
00:34:47,517 --> 00:34:48,600
Nee.
245
00:34:50,642 --> 00:34:52,350
Ga zitten.
246
00:34:58,183 --> 00:35:02,808
Ik herinner me niet dat u terugkwam,
maar misschien heeft iemand u gezien.
247
00:35:04,392 --> 00:35:07,767
Bent u op de website geweest?
Heeft u op het forum gepost?
248
00:35:08,725 --> 00:35:13,808
Nee, ik wist niet dat dat er was.
Ik ontdek een heel nieuwe wereld.
249
00:35:15,808 --> 00:35:19,600
Ik wil het me echt herinneren.
-Dat kunt u niet alleen doen.
250
00:35:21,058 --> 00:35:23,475
Daarvoor moet je minimaal met z'n tweeën zijn.
251
00:35:24,433 --> 00:35:27,225
Ik raad u aan om op de website te kijken.
252
00:35:28,267 --> 00:35:31,725
Kent u de Facebook-pagina 'Memoria'?
-Nee.
253
00:35:31,892 --> 00:35:35,975
U zou daar moeten kijken.
Als journalist zal u dat interesseren.
254
00:35:37,517 --> 00:35:39,183
Ik heb u gegoogeld.
255
00:35:39,350 --> 00:35:40,642
Vandaar.
256
00:35:40,808 --> 00:35:44,142
Mia Loreau.
Werkt u nog bij de radio?
257
00:35:44,308 --> 00:35:48,308
Ik werk soms voor de radio,
maar ik ben vertaalster Russisch.
258
00:35:49,517 --> 00:35:52,475
Vertaalster Russisch?
Wauw.
259
00:35:53,517 --> 00:35:54,600
Moeilijke taal.
260
00:35:54,725 --> 00:35:59,308
Mijn moeder sprak thuis Russisch,
dus dat valt mee.
261
00:36:04,683 --> 00:36:07,892
Kunt u mijn sigaretten aangeven?
-Natuurlijk.
262
00:36:09,642 --> 00:36:13,392
Rookt u hier?
-Nee, er is een uitgang in de hal.
263
00:36:13,892 --> 00:36:15,808
Mijn jas ook.
264
00:36:30,433 --> 00:36:32,517
Je hebt geen antwoord gegeven.
265
00:36:33,350 --> 00:36:36,725
In het restaurant,
wachtte je op iemand.
266
00:36:39,350 --> 00:36:40,600
Nee.
267
00:36:46,517 --> 00:36:48,767
Enig idee waarom je daar was?
268
00:36:51,267 --> 00:36:52,600
Toeval.
269
00:37:07,975 --> 00:37:10,558
Ik was er niet toevallig.
270
00:37:10,683 --> 00:37:13,058
Iemand had gereserveerd.
271
00:37:14,850 --> 00:37:19,183
Het was mijn verjaardag,
we hadden net onze bonus gekregen.
272
00:37:19,350 --> 00:37:20,975
Ik zit in de financiën.
273
00:37:25,600 --> 00:37:27,725
Ik heb een hekel aan verjaardagen.
274
00:37:27,892 --> 00:37:32,058
Maar ze wilden me verrassen
en ik deed alsof ik het leuk vond.
275
00:37:32,225 --> 00:37:34,308
Ik wilde niemand voor het hoofd stoten.
276
00:37:53,975 --> 00:37:56,183
Je was toch met vrouwen?
277
00:37:56,350 --> 00:37:57,725
Ja, twee collega's.
278
00:38:00,267 --> 00:38:01,767
Ze zijn er niet meer.
279
00:38:02,475 --> 00:38:04,850
Hun families hebben me opgezocht.
280
00:38:06,433 --> 00:38:08,350
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
281
00:38:09,225 --> 00:38:11,600
Ik schaamde me dat ik nog leefde.
282
00:38:21,392 --> 00:38:22,683
Heb je een man?
283
00:38:25,225 --> 00:38:27,267
Ja, maar we zijn niet getrouwd.
284
00:38:28,017 --> 00:38:29,600
Dus je bent vrij?
285
00:38:30,433 --> 00:38:32,267
Dat is niet echt het idee.
286
00:38:33,683 --> 00:38:35,017
Kinderen?
287
00:38:35,767 --> 00:38:36,892
Nee.
288
00:38:37,767 --> 00:38:39,975
Daar moest ik aan denken bij de aanslag.
289
00:38:42,642 --> 00:38:45,642
Niet weten wat het is
om ze te hebben.
290
00:38:48,392 --> 00:38:50,642
We hebben u overal gezocht.
291
00:38:51,350 --> 00:38:54,892
Er is geen bezoekuur 's avonds.
-Sorry, dat wist ik niet.
292
00:38:55,600 --> 00:38:56,933
Ik kom eraan.
293
00:38:57,517 --> 00:38:58,600
Zullen we?
294
00:39:01,683 --> 00:39:02,933
Trekken maar.
295
00:39:03,517 --> 00:39:04,475
Bedankt.
296
00:39:05,475 --> 00:39:07,975
Jij komt morgen, hè?
-Ja.
297
00:39:09,517 --> 00:39:10,600
Succes.
298
00:39:12,975 --> 00:39:14,183
Arrivederci.
299
00:39:16,183 --> 00:39:18,517
Breng je morgen mandarijntjes mee?
300
00:39:19,142 --> 00:39:20,683
Of sinaasappels.
301
00:39:21,392 --> 00:39:22,767
Of chocola.
302
00:39:53,392 --> 00:39:56,142
Sara heeft me het politierapport gegeven.
303
00:39:58,225 --> 00:40:00,600
De aanslag begon om 20u49.
304
00:40:00,767 --> 00:40:03,642
De politie bevrijdde ons om 22u37.
305
00:40:04,183 --> 00:40:06,975
We hebben ons een uur en 48 minuten
schuilgehouden.
306
00:40:08,142 --> 00:40:11,350
Ik weet nog dat ik me afvroeg
wat ze van me zouden vinden.
307
00:40:12,683 --> 00:40:15,142
Hoe had ik alles achtergelaten?
308
00:40:17,475 --> 00:40:20,600
Ik dacht aan het halve yoghurtje
in de koelkast.
309
00:40:28,308 --> 00:40:30,142
Vincent, met mij.
310
00:40:30,892 --> 00:40:32,642
Ik kom niet thuis.
311
00:40:33,600 --> 00:40:37,433
Sonia gaat verhuizen
en ik kan een paar dagen in haar huis.
312
00:40:37,600 --> 00:40:41,975
Bij République.
Ik denk dat ik even alleen moet zijn.
313
00:40:42,142 --> 00:40:43,600
Een kus.
314
00:41:06,600 --> 00:41:08,850
Dat geluid herinner ik me.
315
00:41:10,183 --> 00:41:11,767
Wat heb ik gedaan?
316
00:41:15,350 --> 00:41:17,267
Waar was jij?
317
00:41:17,433 --> 00:41:20,475
In de eerste zaal,
aan de bar met een vriendin.
318
00:41:21,183 --> 00:41:23,100
Zij was op slag dood.
319
00:41:23,267 --> 00:41:27,975
Ik heb ook heel veel moeite gehad
om het te reconstrueren.
320
00:41:28,142 --> 00:41:32,808
Toen we dit opzette, had ik niet gedacht
dat er zoveel behoefte aan was.
321
00:41:33,892 --> 00:41:36,892
Eigenlijk zijn we één grote familie.
322
00:41:37,308 --> 00:41:40,392
Ga je morgen mee
naar Place de la République?
323
00:41:40,975 --> 00:41:44,308
We komen bijeen voor ze de bloemen
en kaarsen opruimen.
324
00:41:44,475 --> 00:41:45,600
Goed.
325
00:41:48,058 --> 00:41:53,058
Ik kwam hier om architectuur te studeren,
werd verliefd en bleef hangen.
326
00:42:03,183 --> 00:42:05,183
Herinner je je iets?
327
00:42:05,767 --> 00:42:07,600
Nee, sorry.
328
00:42:07,725 --> 00:42:11,267
Ik verdoe je tijd.
-Onzin, daarvoor zijn we hier.
329
00:42:14,017 --> 00:42:17,433
Ooit gehoord van de 'diamant in trauma'?
-Nee.
330
00:42:17,600 --> 00:42:20,808
Dat is het idee dat uit ellende
iets moois kan voortkomen.
331
00:42:21,225 --> 00:42:23,808
Dat zal bij jou ook gebeuren.
Zeker weten.
332
00:42:26,350 --> 00:42:29,308
Kunnen we het nog eens proberen?
-Natuurlijk.
333
00:42:30,808 --> 00:42:35,433
Denk alle spullen weg. Hiervoor
was het een veel donkerder berghok.
334
00:42:35,600 --> 00:42:38,475
Daarboven hebben mensen zich verstopt.
335
00:42:39,142 --> 00:42:40,600
Nee, daar was het niet.
336
00:42:40,767 --> 00:42:44,308
Het licht was ook anders.
-Nee, dat is het niet...
337
00:42:46,267 --> 00:42:48,975
Ik herinner me water op mijn hand.
338
00:42:49,142 --> 00:42:51,433
Dan is het de andere. Kom.
339
00:43:02,350 --> 00:43:03,975
Ik zal je bijschijnen.
340
00:43:08,600 --> 00:43:09,975
Was het hier?
341
00:43:11,975 --> 00:43:12,975
Ja.
342
00:43:29,725 --> 00:43:31,600
Er was iemand bij me.
343
00:43:32,475 --> 00:43:34,475
Hij hield mijn hand vast.
344
00:43:34,600 --> 00:43:39,725
Ik herinner me zijn gezicht niet,
maar hij had een tatoeage op zijn voorarm.
345
00:43:40,475 --> 00:43:42,433
En een schort met bloedvlekken.
346
00:43:42,600 --> 00:43:47,767
In dit gedeelte zat veel keukenpersoneel.
Misschien was het een kok.
347
00:43:48,642 --> 00:43:50,683
Maar veel daarvan zijn overleden.
348
00:43:52,142 --> 00:43:54,600
Ik zou je dolgraag willen helpen...
349
00:43:55,850 --> 00:43:59,350
Een aantal werknemers stond niet
geregistreerd.
350
00:43:59,517 --> 00:44:01,475
Dat heb ik horen zeggen.
351
00:44:08,225 --> 00:44:09,308
Hallo.
352
00:44:10,308 --> 00:44:12,267
Mag ik wat vragen?
353
00:44:14,183 --> 00:44:17,017
Heeft u collega's die toen ook werkten?
-Nee.
354
00:44:18,642 --> 00:44:20,142
Echt niet?
355
00:44:21,433 --> 00:44:24,767
Zoals ik al zei, is iedereen vervangen.
356
00:44:24,933 --> 00:44:28,558
En ook de koks,
de mensen van de bediening...
357
00:44:28,683 --> 00:44:34,017
Ja, zelfs de koks zijn vertrokken. Ik was er
niet bij, ik weet niet wat er is gebeurd.
358
00:44:34,183 --> 00:44:37,350
Kun jij de zaal hiernaast doen,
alsjeblieft?
359
00:44:39,600 --> 00:44:44,308
Ik ben nog niet klaar.
-Maak het straks maar af. Bedankt.
360
00:45:01,850 --> 00:45:05,558
Hallo. We hebben elkaar net gezien.
-Ja.
361
00:45:05,683 --> 00:45:07,142
Ken je Thomas?
362
00:45:07,308 --> 00:45:10,642
Hij was hier laatst met krukken.
-Vaag.
363
00:45:10,808 --> 00:45:12,933
Hij zei dat je hier eerder werkte.
364
00:45:14,600 --> 00:45:18,100
Ik wil wat vragen
over collega's die toen werkten.
365
00:45:19,350 --> 00:45:21,767
Ik heb je hulp nodig.
Ik zoek iemand.
366
00:45:24,892 --> 00:45:28,183
Goed, maar hou het kort.
Ik moet nog ver reizen.
367
00:45:29,183 --> 00:45:34,475
Ik zoek iemand met wie ik was
tijdens de aanslag. Een kok.
368
00:45:34,600 --> 00:45:38,475
Hij had een schort om
en een kleine tatoeage, hier.
369
00:45:39,183 --> 00:45:40,850
Hij stond niet op de dodenlijst.
370
00:45:42,892 --> 00:45:45,308
Veel koks waren illegaal.
371
00:45:46,058 --> 00:45:49,433
Ik denk dat ze daarom
niet geregistreerd zijn.
372
00:45:51,350 --> 00:45:53,225
Ze zijn spoorloos verdwenen.
373
00:45:54,142 --> 00:45:55,808
Dus ze zijn niet dood?
374
00:45:56,933 --> 00:45:59,683
Daarom is iedereen weg, behalve ik.
375
00:45:59,850 --> 00:46:03,392
Ik ben Française
en mocht blijven van de nieuwe manager.
376
00:46:04,392 --> 00:46:09,017
De politie stelde ook vragen
en vond het vreemd dat iedereen weg was.
377
00:46:10,517 --> 00:46:12,267
We hebben niets gezegd.
378
00:46:13,392 --> 00:46:15,517
Kun je hun namen achterhalen?
379
00:46:18,975 --> 00:46:24,558
Goed, maar je noemt mijn naam niet,
anders kan ik mijn baan verliezen.
380
00:46:24,683 --> 00:46:26,267
Dat beloof ik.
381
00:46:27,183 --> 00:46:29,225
Hoe heet je?
-Nour.
382
00:46:30,225 --> 00:46:31,225
Mia.
383
00:46:37,183 --> 00:46:39,683
Ik zoek ook de persoon met wie ik was.
384
00:46:40,725 --> 00:46:44,392
We hadden ons verstopt in de kruipruimte,
tussen de luchtkokers.
385
00:46:45,308 --> 00:46:49,225
Ik wist zo zeker dat ik zou sterven
dat we hebben gekust.
386
00:46:51,017 --> 00:46:53,642
Hij was Australiër
en was hier voor het eerst.
387
00:46:58,600 --> 00:47:00,683
Heb je hem teruggezien?
388
00:47:02,892 --> 00:47:05,517
De evacuatie scheidde ons.
389
00:47:05,642 --> 00:47:07,600
Hij was lichtgewond.
390
00:47:08,267 --> 00:47:12,225
Ik heb me rotgezocht op Facebook,
maar tevergeefs.
391
00:47:15,017 --> 00:47:17,225
We waren rechts van de ingang.
392
00:47:17,808 --> 00:47:21,267
We waren met z'n vieren,
alleen ik en de Australiër leven nog.
393
00:47:24,308 --> 00:47:26,267
Ik zag de schutter.
394
00:47:29,517 --> 00:47:31,433
Hij had een engelengezicht.
395
00:47:32,433 --> 00:47:33,850
Ik weet niet...
396
00:47:34,725 --> 00:47:37,933
Hij was opgewekt en zag er vriendelijk uit.
397
00:47:39,933 --> 00:47:43,142
Het leek of hij sigaretten ging kopen.
398
00:48:21,642 --> 00:48:24,892
Na het gebeuren ging ik naar huis.
399
00:48:26,017 --> 00:48:28,308
Gelukkig voor mij was dat ver weg.
400
00:48:30,433 --> 00:48:33,600
Niemand weet wat er toen met jou is gebeurd.
401
00:48:35,058 --> 00:48:36,600
Ik weet je naam niet eens.
402
00:48:38,475 --> 00:48:42,142
Zelfs m'n vriendin weet niks.
Anders vertel ik haar alles.
403
00:48:45,767 --> 00:48:49,808
Die dag was ongetwijfeld
de vreselijkste dag van mijn leven.
404
00:48:50,600 --> 00:48:53,600
Maar ik heb me nog nooit
zo verbonden gevoeld.
405
00:48:55,017 --> 00:48:57,600
Je hield me vast alsof je alleen mij nog had.
406
00:49:01,850 --> 00:49:04,267
Ik weet dat je contact wilde.
407
00:49:04,433 --> 00:49:07,225
Ik heb niet gereageerd
en dat hou ik zo.
408
00:49:08,642 --> 00:49:11,350
Dan ga ik alleen maar vaker aan je denken.
409
00:49:13,267 --> 00:49:15,975
En ik wil niet elke dag aan je denken.
410
00:49:18,600 --> 00:49:20,308
Maar dat doe ik wel.
411
00:50:29,642 --> 00:50:31,975
Sorry, kunnen we even praten?
412
00:50:33,517 --> 00:50:35,642
Kijk me alstublieft aan.
413
00:50:37,517 --> 00:50:39,433
Ik was niet in het toilet.
414
00:50:40,475 --> 00:50:43,142
Ik herinner me het nu goed.
415
00:50:43,308 --> 00:50:45,850
Ik was er wel,
maar dat was voor de aanslag.
416
00:50:54,017 --> 00:50:55,933
Hoe weet u dat?
417
00:50:56,933 --> 00:50:58,767
Dan had ik het me herinnerd.
418
00:51:02,850 --> 00:51:06,017
Ik had iemands hand vast, een kok.
419
00:51:06,933 --> 00:51:12,433
U heeft me met iemand anders verward.
Dat geeft niet, maar u heeft zich vergist.
420
00:51:15,308 --> 00:51:17,058
Als u dat graag denkt.
421
00:52:23,183 --> 00:52:25,058
Hallo.
422
00:52:25,225 --> 00:52:28,433
Sorry dat ik zo op uw dak val.
Het is laat...
423
00:52:28,600 --> 00:52:29,933
Ik zag u net.
424
00:52:32,892 --> 00:52:34,392
Kom binnen.
425
00:52:35,683 --> 00:52:39,683
Ik heb weinig in huis. Een glas water?
-Ja, graag.
426
00:52:42,725 --> 00:52:43,892
Hier.
427
00:52:46,058 --> 00:52:48,308
Heb je de man gevonden die je zocht?
428
00:52:49,142 --> 00:52:50,142
Nee.
429
00:52:51,433 --> 00:52:53,350
Ik wil weten of hij nog leeft.
430
00:52:55,350 --> 00:52:59,725
En die vrouw beschuldigt me ervan
dat ik mezelf heb opgesloten en...
431
00:52:59,892 --> 00:53:03,225
Ik geloof het niet.
Er moet iets anders zijn.
432
00:53:03,517 --> 00:53:05,642
Ze heeft ook geen idee.
433
00:53:06,517 --> 00:53:08,475
Als je voelt dat hij nog leeft...
434
00:53:09,850 --> 00:53:14,017
Ze bewaren spullen van slachtoffers
op het hoofdbureau.
435
00:53:14,183 --> 00:53:15,850
Is dat zo?
-Ja.
436
00:53:16,017 --> 00:53:18,433
Heb je dat niet gezien op Facebook?
-Nee.
437
00:53:18,600 --> 00:53:22,392
Je zou eens moeten gaan kijken.
Misschien vind je iets.
438
00:53:24,350 --> 00:53:26,350
Ik ben er met mijn tante geweest.
439
00:53:28,433 --> 00:53:30,600
Alles zit in plastic tassen.
440
00:53:31,350 --> 00:53:33,392
Er hangt een vreemde lucht.
441
00:53:33,975 --> 00:53:37,892
Er was niet veel.
Alleen een kaart die ze me wilden sturen.
442
00:53:38,725 --> 00:53:40,475
Wil je hem zien?
443
00:53:43,392 --> 00:53:44,683
De waterlelies.
444
00:53:49,350 --> 00:53:51,975
Hij had gevraagd of ik met hen mee wilde.
445
00:53:54,017 --> 00:53:56,225
We hadden de hele dag ruzie gehad.
446
00:53:58,142 --> 00:54:01,350
Nu moet ik het eerst goedmaken
voor ik afscheid neem.
447
00:54:01,975 --> 00:54:04,058
Je weet nooit wat er kan gebeuren.
448
00:54:20,350 --> 00:54:23,350
Toen ik hoorde van de aanslag,
appte ik mijn vader.
449
00:54:26,850 --> 00:54:29,725
Hij antwoordde
dat ze zich hadden verstopt...
450
00:54:29,892 --> 00:54:32,475
en wachtte op de politie.
451
00:54:34,517 --> 00:54:39,475
En ook dat hij me niet kon bellen,
anders zouden ze het horen.
452
00:54:43,475 --> 00:54:45,475
Toen begon het wachten.
453
00:54:47,267 --> 00:54:51,142
We wisten niet wat er gebeurde,
we waren machteloos.
454
00:55:02,600 --> 00:55:05,058
Op een gegeven moment deden we de tv uit.
455
00:55:06,308 --> 00:55:08,142
En hielden we elkaars handen vast.
456
00:55:12,267 --> 00:55:15,933
Je moet het uit je hoofd zetten.
Ga slapen.
457
00:55:19,142 --> 00:55:21,975
Soms denk ik ze op straat te zien.
458
00:55:26,517 --> 00:55:29,225
Ik wil naar het museum waar ze waren.
459
00:55:30,308 --> 00:55:32,600
Zien wat zij als laatste hebben gezien.
460
00:55:34,475 --> 00:55:38,350
Dat schilderij zoeken.
Alsof ik zo afscheid kan nemen.
461
00:55:43,642 --> 00:55:45,392
Het is hier warm, hè?
462
00:55:48,683 --> 00:55:52,767
Heb je iets te eten?
-Nee, sorry, ik heb helemaal niets.
463
00:55:53,683 --> 00:55:57,183
Ik ga wel even naar de kruidenier.
Goed?
464
00:57:35,642 --> 00:57:37,475
We overleven dit.
465
00:57:43,267 --> 00:57:44,642
Haal adem.
466
00:57:47,433 --> 00:57:49,225
Blijven ademen.
467
00:57:50,892 --> 00:57:52,517
Goed zo.
468
00:58:09,392 --> 00:58:11,058
Felicia?
469
00:58:26,225 --> 00:58:28,808
Is dit van u?
-Ja.
470
00:58:30,142 --> 00:58:33,183
Dat hebben we in de tas gevonden.
Check het even.
471
00:58:33,350 --> 00:58:35,808
Hoeft niet.
-Hier tekenen.
472
00:58:37,433 --> 00:58:38,600
Bedankt.
473
00:59:40,183 --> 00:59:43,058
Gaat u hier maar zitten.
Hier.
474
00:59:43,683 --> 00:59:46,392
Er was iemand bij me.
-We gaan kijken.
475
01:00:28,433 --> 01:00:30,892
Ik heb een cadeautje.
476
01:00:32,475 --> 01:00:34,267
Dat is aardig.
477
01:00:48,975 --> 01:00:51,183
Je lijkt er blij mee te zijn.
478
01:00:51,350 --> 01:00:54,808
Ja hoor, leuk.
Je wilt me verheffen, ontroerend.
479
01:00:54,975 --> 01:00:56,767
Je kletst.
480
01:00:58,225 --> 01:01:03,267
Ik heb je gebeld, maar je nam niet op.
-Ik had mijn telefoon niet.
481
01:01:03,975 --> 01:01:06,142
Wilde je me niet meer zien?
-Jawel.
482
01:01:06,308 --> 01:01:09,517
Ik heb je raad opgevolgd
en ben naar het restaurant gegaan.
483
01:01:11,517 --> 01:01:13,517
En ik wist me iets te herinneren.
484
01:01:14,308 --> 01:01:18,058
Wat?
-Ik had iemands hand vast.
485
01:01:22,350 --> 01:01:24,975
De vraag is of hij nog leeft.
486
01:01:29,600 --> 01:01:33,808
Ik weet niet of het helpt
om het je te herinneren.
487
01:01:33,975 --> 01:01:37,767
Echt. Ik denk niet
dat het een goed idee is
488
01:01:39,808 --> 01:01:44,475
Gaat het? Krijg je pijnstillers?
-Niet nodig, dat wil ik niet.
489
01:01:44,600 --> 01:01:48,808
Zal ik het raam opendoen?
-Maak je niet druk. Het is goed.
490
01:01:49,767 --> 01:01:50,975
Hier.
491
01:01:51,475 --> 01:01:53,392
Lees me liever voor.
492
01:01:54,683 --> 01:01:56,517
Dat kun jij vast heel goed.
493
01:02:00,433 --> 01:02:03,183
Ik ben nooit voorgelezen.
-Ik soms.
494
01:02:03,350 --> 01:02:06,058
Ik kan m'n ogen dichtdoen
als je dat fijn vindt.
495
01:02:06,975 --> 01:02:08,058
Doe maar.
496
01:02:08,683 --> 01:02:10,767
Wil je dat echt?
-Ja.
497
01:02:15,808 --> 01:02:17,142
Hallo.
498
01:02:19,725 --> 01:02:21,850
Estelle, zijn vrouw.
499
01:02:23,017 --> 01:02:26,767
We kennen elkaar vanwege...
Ik zal jullie alleen laten.
500
01:02:26,933 --> 01:02:28,642
Wacht.
-Blijf toch zitten.
501
01:02:28,808 --> 01:02:31,642
Hij moet iets tekenen
voor de verzekering.
502
01:02:31,808 --> 01:02:33,600
Dag.
-Tot ziens.
503
01:02:34,017 --> 01:02:35,183
Gaat het?
504
01:02:35,350 --> 01:02:37,392
Tja. Teken dit.
505
01:02:42,142 --> 01:02:43,225
Wacht.
506
01:02:46,267 --> 01:02:48,892
Sorry, ik wilde niet...
Ik wist niet...
507
01:02:49,058 --> 01:02:52,517
Wat jullie hebben meegemaakt,
kan ik nooit met hem delen.
508
01:02:54,600 --> 01:02:56,767
Thomas weet dat niet, ik wel.
509
01:02:57,267 --> 01:02:59,142
We komen hier niet overheen.
510
01:03:02,058 --> 01:03:04,517
Snap ik.
-Hier.
511
01:03:08,517 --> 01:03:10,517
Hij is geen lezer.
512
01:03:16,183 --> 01:03:19,600
Ik lees de berichten op het Memoria-forum.
513
01:03:19,767 --> 01:03:23,642
Mensen die zoals Felicia willen weten
hoe hun dierbaren zijn overleden.
514
01:03:23,808 --> 01:03:26,058
Of mensen zoeken
die ze die avond tegenkwamen.
515
01:03:28,267 --> 01:03:32,808
Ik zoek een man die allebei zijn enkels
had verwond en aan de bar in zaal 1 zat.
516
01:03:33,642 --> 01:03:36,142
Ik wil weten of hij nog leeft.
517
01:03:37,017 --> 01:03:39,308
Ik denk elke dag aan hem.
518
01:03:39,475 --> 01:03:44,767
De persoon die ik zoek, leunde op mij
en had twee kogelwonden in zijn borst.
519
01:03:44,933 --> 01:03:47,850
Ze droeg een gevlamd T-shirt,
paars of roze.
520
01:03:48,017 --> 01:03:51,517
Ik was bang om te veel herinneringen
op te rakelen...
521
01:03:51,683 --> 01:03:55,475
maar als je weet hoe het met haar gaat,
stuur me een DM.
522
01:03:58,725 --> 01:04:01,225
Ik werd als laatste geëvacueerd.
523
01:04:01,392 --> 01:04:04,600
Er waren helaas alleen nog doden.
524
01:04:04,767 --> 01:04:09,267
Ik probeerde niet te kijken,
maar ze leken te slapen.
525
01:04:10,142 --> 01:04:13,017
Ik hoop dat dat troost kan bieden.
526
01:04:16,017 --> 01:04:19,517
We zaten op een plek
waar water lekte uit het plafond.
527
01:04:20,975 --> 01:04:24,058
Je vroeg hoe ik heette.
Jouw naam weet ik niet.
528
01:04:26,183 --> 01:04:28,892
Je had een tatoeage en droeg een schort.
529
01:04:29,058 --> 01:04:32,308
Je greep mijn hand.
We klampten ons aan elkaar vast.
530
01:04:34,683 --> 01:04:37,600
Toen de politie kwam,
liet ik je hand los.
531
01:04:41,350 --> 01:04:44,225
Ik zag dat je gewond was.
532
01:04:45,225 --> 01:04:47,267
Ik hoop dat je het hebt gered.
533
01:04:47,600 --> 01:04:49,183
Dat je nog leeft.
534
01:04:50,600 --> 01:04:52,433
Meer hoef ik niet te weten.
535
01:05:04,808 --> 01:05:06,267
Wat doe jij hier?
536
01:05:06,433 --> 01:05:09,642
Als ik bel, neem je niet op.
Ik maak me zorgen.
537
01:05:11,808 --> 01:05:13,392
Kom binnen.
538
01:05:20,225 --> 01:05:22,392
Ik snap niet waar je mee bezig bent.
539
01:05:24,058 --> 01:05:25,725
Heb je een ander?
540
01:05:29,308 --> 01:05:31,475
Is het die groep?
541
01:05:34,850 --> 01:05:36,600
Zeg je niets?
542
01:05:38,767 --> 01:05:40,600
Vincent, wat doe je?
543
01:05:40,767 --> 01:05:45,183
Kom. Het heeft lang genoeg geduurd.
Je gaat mee naar huis. Het is klaar.
544
01:05:45,350 --> 01:05:48,350
Zet neer, alsjeblieft.
-Waarom praat je niet met me?
545
01:05:53,017 --> 01:05:56,308
Wil je niet dat ik je help.
-Je kunt niets voor me doen.
546
01:05:57,225 --> 01:05:59,308
Kan ik niets voor je betekenen?
547
01:06:00,892 --> 01:06:03,892
Ik kan mijn oude leventje niet oppakken.
548
01:06:04,267 --> 01:06:05,975
Waarom niet?
549
01:06:06,142 --> 01:06:07,642
Waarom niet?
550
01:06:10,808 --> 01:06:14,142
Moet ik machteloos toekijken
hoe je gek wordt?
551
01:06:23,267 --> 01:06:26,225
Was ik maar bij die klote-aanslag geweest.
552
01:06:56,642 --> 01:07:01,475
Nour heeft de namen achterhaald van twee
koks die destijds bij L'Étoille d'Or werkten.
553
01:07:01,600 --> 01:07:05,600
Ze stonden niet geregistreerd,
kwamen op geen enkele lijst voor.
554
01:07:07,600 --> 01:07:12,725
Ze herinnerde zich dat de manager soms
personeel zocht bij een telefoonwinkel.
555
01:07:13,767 --> 01:07:17,225
Daar boden illegalen zich aan voor werk.
556
01:07:33,308 --> 01:07:35,725
Niemand kende de namen.
557
01:07:36,517 --> 01:07:39,975
Maar ik hoorde over een tussenpersoon.
558
01:08:16,600 --> 01:08:19,142
Nee, bedankt.
Ik zoek Hakim.
559
01:08:47,057 --> 01:08:48,642
U vroeg naar mij?
560
01:08:50,767 --> 01:08:53,517
Kan ik u iets aanbieden?
-Nee, bedankt.
561
01:08:53,642 --> 01:08:58,850
U zou informatie hebben over een kok
die bij L'Étoille d'Or werkte. Snapt u?
562
01:08:59,017 --> 01:09:03,432
Nee, ik snap het niet.
Hoe komt u aan mijn naam?
563
01:09:04,600 --> 01:09:08,142
Ik zoek iemand die daar werkte
tijdens de aanslag.
564
01:09:09,682 --> 01:09:12,767
Iemand die voor hem heeft bemiddeld.
-Nee.
565
01:09:14,225 --> 01:09:17,225
Misschien heeft u een naam, een adres.
566
01:09:17,725 --> 01:09:19,392
U kent zijn naam niet?
567
01:09:23,517 --> 01:09:28,100
U weet niet voor wie u heeft bemiddeld?
-Ik bemiddel niet.
568
01:09:28,267 --> 01:09:31,475
Ik verhuur geen legitimaties.
Ik werk hier.
569
01:09:31,600 --> 01:09:35,725
Ik heb twee koks en een keukenhulp.
Ik weet alleen hun adres.
570
01:09:37,642 --> 01:09:40,183
Ik weet niet waar u het over hebt.
571
01:09:40,350 --> 01:09:43,767
Iemand strooit praatjes rond
en ik wil weten wie.
572
01:09:45,600 --> 01:09:47,183
Het gaat niet om u.
573
01:09:47,767 --> 01:09:52,017
Ik zoek iemand. Het is belangrijk.
Hij heeft mij geholpen.
574
01:09:53,183 --> 01:09:55,392
Wie heeft u hierheen gestuurd?
575
01:09:56,433 --> 01:09:58,475
Laat maar.
Bedankt.
576
01:09:58,600 --> 01:09:59,850
Tot ziens.
577
01:10:13,517 --> 01:10:15,392
Ik ken de jongen die u zoekt.
578
01:10:16,225 --> 01:10:19,058
Een Senegalees met een tatoeage.
-Ja, een kleintje.
579
01:10:19,225 --> 01:10:24,183
Ik heb hem lang niet gezien. Kent u hem?
-Ja, niet zijn naam, maar...
580
01:10:25,225 --> 01:10:26,392
Driss Mbow.
581
01:10:27,683 --> 01:10:31,517
Volgens de papieren die hij leent.
Zijn echte naam zal anders zijn.
582
01:10:31,642 --> 01:10:35,267
Hij woont bij Port de la Chapelle,
bij France Horizon.
583
01:10:37,433 --> 01:10:40,558
Ik verhuur geen legitimaties.
We helpen elkaar.
584
01:11:57,433 --> 01:11:58,933
Is er iemand?
585
01:12:15,142 --> 01:12:16,683
Hallo.
586
01:12:16,850 --> 01:12:19,850
Sorry, de deur was open en...
587
01:12:20,017 --> 01:12:22,642
Ik zoek Driss Mbow.
588
01:12:25,183 --> 01:12:26,808
Ga op het bed spelen.
589
01:12:29,183 --> 01:12:32,350
Kent u hem? Is hij familie van u?
-Nee.
590
01:12:35,475 --> 01:12:38,642
Ik was bij de aanslag met hem.
591
01:12:38,808 --> 01:12:41,892
Ik wil weten of het goed met hem gaat.
592
01:12:42,058 --> 01:12:44,433
Ik weet niet of hij echt Driss heet.
593
01:12:45,433 --> 01:12:48,225
Hij heet Assane.
Niet Driss.
594
01:12:52,225 --> 01:12:54,017
Leeft hij nog?
595
01:12:55,308 --> 01:12:58,975
Weet ik niet.
Hij zit ergens in Italië.
596
01:13:03,808 --> 01:13:06,392
Sorry, mag ik heel even...
597
01:13:06,683 --> 01:13:08,725
Ik heb water.
598
01:13:11,725 --> 01:13:13,267
Hier.
599
01:13:19,142 --> 01:13:22,475
Er liggen nog spullen van hem.
Wilt u die zien?
600
01:13:40,017 --> 01:13:42,892
Als hij terugkomt,
kunt u me dan bellen?
601
01:13:44,683 --> 01:13:47,350
Hij is geen familie,
maar we reisden samen.
602
01:13:49,933 --> 01:13:51,600
Ik zal mijn nummer geven.
603
01:13:52,267 --> 01:13:56,058
Kan ik een foto van hem maken?
-Natuurlijk.
604
01:14:48,642 --> 01:14:51,933
Ik werkte sinds zes maanden
bij L'Étoille d'Or.
605
01:14:56,517 --> 01:15:00,558
Als de Senegalezen, Malinezen
en Sri Lankanen zouden staken...
606
01:15:00,683 --> 01:15:03,517
zou je niet kunnen eten in Parijs.
607
01:15:08,642 --> 01:15:11,642
Restauranthouders noemen ons kopieerders...
608
01:15:11,808 --> 01:15:15,183
omdat we de gerechten perfect kopiëren.
609
01:15:39,475 --> 01:15:42,267
In mijn leven heb ik altijd geluk gehad.
610
01:15:43,225 --> 01:15:44,767
Ik ontloop de buien.
611
01:15:57,808 --> 01:16:00,517
De chef stuurde me naar de kelder.
612
01:16:01,058 --> 01:16:03,683
Ik hoorde die vuurregen
op het laatste moment.
613
01:16:19,975 --> 01:16:22,600
Ze had niet gemerkt dat ze gewond was.
614
01:16:30,475 --> 01:16:32,975
Ik beloofde haar dat we niet zouden sterven.
615
01:16:33,683 --> 01:16:35,183
Niet hier.
616
01:16:35,350 --> 01:16:38,933
Na alle ellende zou ik nu niet
in die kast sterven.
617
01:19:04,183 --> 01:19:06,600
Ik moet dit detail vinden.
618
01:22:11,433 --> 01:22:14,350
Ik vroeg me nooit af of ik gelukkig was.
619
01:22:17,725 --> 01:22:19,433
Nu wel.
620
01:22:19,600 --> 01:22:23,517
We waren gelukkig, zo gelukkig.
Ik begrijp het niet.
621
01:22:26,267 --> 01:22:28,392
Waarom associeer je mij daarmee?
622
01:22:29,183 --> 01:22:31,142
Ik sta er los van.
623
01:22:34,392 --> 01:22:37,183
Ik weet nu gewoon dat ik moet...
624
01:22:38,767 --> 01:22:41,433
Dat ik iets met dit verhaal moet doen.
625
01:22:41,600 --> 01:22:43,392
Iets nieuws.
626
01:22:54,475 --> 01:22:57,100
We hadden een kind moeten krijgen.
627
01:22:57,267 --> 01:22:59,225
Dan had je niet zo gepraat.
628
01:23:02,975 --> 01:23:04,642
Jawel.
629
01:23:05,892 --> 01:23:08,267
Het zou niets hebben veranderd.
630
01:23:09,683 --> 01:23:12,850
We hebben het samen besloten.
Eerlijk gezegd...
631
01:23:13,017 --> 01:23:14,933
Ik heb er geen spijt van.
632
01:23:26,225 --> 01:23:29,808
Die avond ging je niet naar het ziekenhuis,
hè?
633
01:23:29,975 --> 01:23:31,517
Jawel.
634
01:23:33,308 --> 01:23:38,183
Ja, maar niet voor een noodgeval.
Je had er met iemand afgesproken.
635
01:23:44,308 --> 01:23:46,350
Nee, het was geen noodgeval.
636
01:24:39,058 --> 01:24:42,475
Goedenavond. Hoe gaat het met je?
637
01:24:43,183 --> 01:24:44,850
Goed. Stoor ik niet?
638
01:24:45,017 --> 01:24:49,517
Nee, hoor. Er zijn advocaten
om juridische kwesties te regelen.
639
01:24:49,642 --> 01:24:51,642
Heb je hem gevonden?
640
01:24:54,683 --> 01:24:59,475
Ik heb geen aanwijzingen meer.
-Jammer. Ik weet dat het moeilijk is.
641
01:24:59,600 --> 01:25:02,850
Dus je was te laat.
-Kennelijk.
642
01:25:03,017 --> 01:25:05,433
Mag ik wat zeggen?
-Ja.
643
01:25:05,600 --> 01:25:07,392
Ik laat jullie.
644
01:25:07,892 --> 01:25:12,642
Vindt u het erg om verderop te gaan staan?
-Geen probleem.
645
01:25:21,392 --> 01:25:24,058
Ik weet dat u niet op het toilet zat.
646
01:25:26,767 --> 01:25:28,600
Hoe komt u daarbij?
647
01:25:30,017 --> 01:25:31,933
Ik heb me vergist.
648
01:25:34,600 --> 01:25:38,058
Ik had het mis.
Ik weet dat u daar niet was.
649
01:25:43,600 --> 01:25:45,642
Mijn man is daar omgekomen.
650
01:25:47,600 --> 01:25:50,058
Ik heb dingen verward.
651
01:25:53,142 --> 01:25:56,017
Had iemand zich opgesloten in de wc?
-Ja.
652
01:25:56,183 --> 01:25:58,308
Weet u wie het was?
653
01:26:01,142 --> 01:26:02,600
Ik.
654
01:26:24,725 --> 01:26:26,475
Het spijt me.
655
01:26:38,475 --> 01:26:40,850
Nou, tot ziens.
-Ciao.
656
01:26:42,808 --> 01:26:44,850
Tot gauw.
-Ja.
657
01:26:56,642 --> 01:27:01,267
Sorry voor laatst.
-Onzin, ik zou me juist moeten...
658
01:27:04,225 --> 01:27:06,392
Ik wilde bellen...
659
01:27:09,892 --> 01:27:12,142
Ik ook, maar ik durfde niet.
660
01:27:14,392 --> 01:27:16,600
Heb je hem gevonden?
-Nee.
661
01:27:27,017 --> 01:27:29,058
Ga je mee?
662
01:27:29,225 --> 01:27:31,933
Toe.
-Ach, we zijn geesten. Niemand ziet ons.
663
01:27:36,017 --> 01:27:37,892
Ga jij kijken?
664
01:27:40,225 --> 01:27:41,600
En?
665
01:27:44,600 --> 01:27:47,350
Gezellige drukte. Het is leuk.
666
01:27:49,183 --> 01:27:52,142
Veel mensen?
-Ja, maar er is ruimte.
667
01:27:54,600 --> 01:27:56,142
Goed, dan gaan we.
668
01:27:57,225 --> 01:27:58,892
Even de nooduitgangen checken.
669
01:27:59,058 --> 01:28:02,267
Die zijn er voor als de bruid
van gedachten veranderd.
670
01:28:02,433 --> 01:28:04,933
We moeten een ontsnappingsplan hebben.
671
01:28:06,975 --> 01:28:09,392
Daar is de bruid.
Kom.
672
01:28:37,225 --> 01:28:39,225
De sfeer is goed.
673
01:28:39,808 --> 01:28:43,142
Dat is onze oproep.
674
01:28:43,642 --> 01:28:45,142
Ik ga.
675
01:28:50,392 --> 01:28:51,767
Kom je?
-Nee.
676
01:29:03,517 --> 01:29:04,725
Toe.
677
01:29:09,308 --> 01:29:12,642
Gaat het?
-Het is warm. Ik heb het benauwd.
678
01:29:32,767 --> 01:29:34,350
Ik denk...
679
01:29:35,683 --> 01:29:38,183
We kunnen de tijd terugdraaien.
680
01:29:39,975 --> 01:29:40,933
Wat?
681
01:29:42,350 --> 01:29:46,392
Ik had op je moeten wachten
tot je terugkwam van de toiletten.
682
01:29:48,350 --> 01:29:50,267
Om met je te praten.
683
01:29:50,433 --> 01:29:52,183
Ik zou zijn opgestaan.
684
01:29:53,600 --> 01:29:55,475
Een drankje voor je gehaald.
685
01:29:58,267 --> 01:30:00,058
Je had me aangekeken.
686
01:30:01,475 --> 01:30:03,642
Ik had je laten lachen.
687
01:30:07,058 --> 01:30:09,350
Zou het gewerkt hebben?
-O ja.
688
01:30:10,142 --> 01:30:14,017
Ik ben echt grappig.
-Ja, ik denk dat het gewerkt had.
689
01:30:17,225 --> 01:30:19,142
We moeten het noodlot tarten.
690
01:30:20,517 --> 01:30:21,808
Denk ik.
691
01:31:18,767 --> 01:31:20,767
Een litteken.
692
01:31:21,642 --> 01:31:23,433
Die heb ik ook.
693
01:33:03,517 --> 01:33:05,350
Ik ga.
694
01:33:10,058 --> 01:33:11,517
Waarheen?
695
01:33:12,683 --> 01:33:15,225
Ik moet nog één ding doen.
696
01:33:18,933 --> 01:33:20,433
Tot zo.
-Ja.
697
01:33:21,392 --> 01:33:22,600
Essé.
698
01:33:24,350 --> 01:33:26,725
Hallo. Alles goed?
-Hallo.
699
01:33:26,892 --> 01:33:29,308
Ga maar een koekje eten.
700
01:33:29,475 --> 01:33:31,600
Alles goed?
-Ja.
701
01:33:31,725 --> 01:33:35,975
Ik had je gebeld, maar de lijn was dood.
-Ik heb een nieuw nummer.
702
01:33:37,600 --> 01:33:39,225
Weet je, ik...
703
01:33:40,600 --> 01:33:43,433
Ik heb een brief aan Assane geschreven...
704
01:33:43,600 --> 01:33:46,475
Heb je nu wel zijn adres in Italië?
705
01:33:46,600 --> 01:33:50,642
Ik hoorde dat hij niet meer in Italië is.
Ik geloof dat hij terug is.
706
01:33:54,642 --> 01:33:57,433
Is hij terug? Echt?
-Ja.
707
01:33:58,350 --> 01:34:01,142
Hij schijnt bij de Eiffeltoren te werken.
708
01:34:25,017 --> 01:34:27,850
Kent u deze man?
-Nee.
709
01:34:35,850 --> 01:34:39,433
Dag, ik zoek deze man.
Herkent u hem?
710
01:34:39,600 --> 01:34:42,683
Nee, ik ken hem niet.
-U kent hem niet?
711
01:34:51,767 --> 01:34:55,058
Dag, meneer.
Mag ik een koffie, alstublieft?
712
01:34:58,225 --> 01:35:00,308
Alstublieft.
-Bedankt.
713
01:38:14,600 --> 01:38:17,225
We hebben een tijd zomaar wat gelopen.
714
01:38:19,475 --> 01:38:23,142
Hij vond het fijn te weten
dat ik ergens leefde.
715
01:38:23,308 --> 01:38:25,600
Ik had hetzelfde gevoel.
716
01:38:27,600 --> 01:38:29,267
We leefden nog.
717
01:38:29,600 --> 01:38:31,433
Ik leefde.
718
01:38:48,475 --> 01:38:50,975
Bedankt dat je mijn hand vasthield.
719
01:38:57,600 --> 01:39:00,475
{\an8}Voor Jérémie
54222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.