All language subtitles for Panibugho 2023 www.hdmovies50.homes Tagalog 1080p VMAX HDRip 1.6GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,734 --> 00:00:42,691 Softcoded Subs 2 00:01:20,734 --> 00:01:22,691 Ahem... my apologies. 3 00:01:23,153 --> 00:01:25,486 As I was saying earlier... 4 00:01:26,114 --> 00:01:27,114 There's an issue. 5 00:01:28,367 --> 00:01:29,868 According to my findings, 6 00:01:29,893 --> 00:01:32,771 Most of your father's holdings are... 7 00:01:33,413 --> 00:01:36,166 Currently under litigation. 8 00:01:37,459 --> 00:01:39,541 What does that mean Attorney? 9 00:01:40,128 --> 00:01:41,919 Well, to put it simply... 10 00:01:42,756 --> 00:01:45,631 The trust will have to fund your allowance... 11 00:01:45,926 --> 00:01:47,216 Through assets that were, 12 00:01:47,427 --> 00:01:49,012 Already liquidated. 13 00:01:49,930 --> 00:01:52,054 But also, there was something else... 14 00:01:52,474 --> 00:01:56,475 A farm, I believe... Somewhere in... 15 00:01:57,715 --> 00:01:58,549 San Pablo. 16 00:01:58,574 --> 00:01:59,574 - Yes there is. - Exactly. 17 00:02:00,190 --> 00:02:02,231 With that, there's hope. 18 00:02:03,418 --> 00:02:04,378 Here's the plan... 19 00:02:04,403 --> 00:02:08,532 I'll ask my assistant to handle the deed and... 20 00:02:08,557 --> 00:02:11,823 We'll quickly have it put under your names. 21 00:02:11,927 --> 00:02:14,638 How long is this going to take? 22 00:02:14,663 --> 00:02:16,598 Dad has been dead for a month. 23 00:02:16,623 --> 00:02:20,625 We're doing everything we can, 24 00:02:20,769 --> 00:02:22,626 To expedite the process. 25 00:02:24,059 --> 00:02:25,936 Thank you for this, 26 00:02:25,961 --> 00:02:27,234 I'll be off now. 27 00:02:27,259 --> 00:02:29,148 Safe travels, Attorney, 28 00:02:29,173 --> 00:02:30,854 Our apologies, that's all we can offer. 29 00:02:30,879 --> 00:02:32,798 We'll make it up to you next time. 30 00:02:33,156 --> 00:02:35,289 Thank you, Attorney. 31 00:02:35,314 --> 00:02:36,907 Thank you too, 32 00:02:36,932 --> 00:02:39,140 For the chicken and the rice cake. 33 00:02:40,174 --> 00:02:41,648 Take care. 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,528 Ester! 35 00:03:03,803 --> 00:03:05,513 Damn it. 36 00:03:05,622 --> 00:03:07,749 That land is ruining our plans. 37 00:03:09,259 --> 00:03:10,259 "Our plans"? 38 00:03:11,303 --> 00:03:12,536 Are you sure about that? 39 00:03:12,929 --> 00:03:13,929 What? 40 00:03:14,281 --> 00:03:15,991 Don't act like you're not benefitting from this. 41 00:03:16,016 --> 00:03:18,490 This pays for your ticket to medical school right? 42 00:03:18,852 --> 00:03:21,646 I just need enough to get back to the city. 43 00:03:22,355 --> 00:03:24,115 I don't know why it's taking fucking forever. 44 00:03:26,276 --> 00:03:28,150 I don't know why you're being so impatient. 45 00:03:28,612 --> 00:03:30,861 Why are you so intent on leaving? 46 00:03:31,781 --> 00:03:33,280 You're leaving sis? 47 00:03:33,783 --> 00:03:36,158 Who would want to stay here? 48 00:03:41,374 --> 00:03:42,959 I'm going to bed. 49 00:03:47,589 --> 00:03:49,796 Lea, you should go to bed too. 50 00:07:43,544 --> 00:07:47,220 When are you teaching me to drive? 51 00:07:47,245 --> 00:07:49,372 Come on, 52 00:07:49,372 --> 00:07:51,624 You can't even get around commuting, 53 00:07:51,649 --> 00:07:54,249 Trikes and jeepneys almost never pass here. 54 00:07:54,305 --> 00:07:56,142 Where do you even plan to go? 55 00:07:57,180 --> 00:08:00,171 Well, I'll go to the fiesta in the next town over. 56 00:08:01,147 --> 00:08:04,401 I haven't gone to the dance in a while. 57 00:08:04,426 --> 00:08:06,469 That's what you're good at anyway. 58 00:08:08,241 --> 00:08:11,308 Alright, I guess I can find time to teach you. 59 00:08:11,770 --> 00:08:14,814 But... on one condition. 60 00:08:16,499 --> 00:08:18,857 When you've learned to drive, 61 00:08:18,882 --> 00:08:22,886 We'll take turns going to the market. 62 00:08:23,047 --> 00:08:24,215 Sound good to you? 63 00:08:24,240 --> 00:08:25,630 Yes, sis. 64 00:08:27,719 --> 00:08:30,680 Wait, isn't this right around, 65 00:08:30,705 --> 00:08:33,246 The river we used to swim in? 66 00:08:33,583 --> 00:08:35,251 Yes, it is. Why? 67 00:08:35,276 --> 00:08:37,237 Can we swing by for a bit? 68 00:08:37,967 --> 00:08:40,970 Next time, we still have to make dinner. 69 00:08:42,091 --> 00:08:43,882 Come on, just for a bit. 70 00:08:44,260 --> 00:08:45,550 Please? 71 00:08:48,499 --> 00:08:50,656 Oh, alright then. 72 00:08:50,681 --> 00:08:52,015 What do you say, Ester? 73 00:08:52,677 --> 00:08:54,739 - Let the youngest have this one. - Alright. 74 00:08:55,396 --> 00:08:57,372 Great! 75 00:09:01,798 --> 00:09:02,798 Halt! 76 00:09:04,368 --> 00:09:06,137 Where are you headed, ma'am? 77 00:09:06,716 --> 00:09:08,051 Wait, at ease... 78 00:09:08,076 --> 00:09:10,367 Aren't you Don Fidel's daughters? 79 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Yes sir. Good afternoon. 80 00:09:12,827 --> 00:09:14,537 So, where are you headed? 81 00:09:14,582 --> 00:09:17,332 We just wanted to swing by the river. 82 00:09:17,544 --> 00:09:18,461 Alright, 83 00:09:18,486 --> 00:09:19,486 Let them through. 84 00:09:19,729 --> 00:09:20,897 - Thank you, sir. - Ma'am... 85 00:09:20,922 --> 00:09:22,170 Our apologies, but... 86 00:09:22,357 --> 00:09:23,858 Please return before dark. 87 00:09:23,883 --> 00:09:25,840 You may not have heard, 88 00:09:25,924 --> 00:09:28,677 Rebels have been spotted in the area. 89 00:09:28,781 --> 00:09:30,449 Best be careful. 90 00:09:31,975 --> 00:09:33,615 - Okay. - Thank you, sir. 91 00:09:33,852 --> 00:09:35,703 - Take care. - Alright, Buddy... 92 00:09:35,728 --> 00:09:36,728 Open it! 93 00:11:01,981 --> 00:11:05,148 That was fun! 94 00:11:05,360 --> 00:11:08,610 We haven't gone out in a while. 95 00:11:09,138 --> 00:11:10,320 And see? 96 00:11:10,907 --> 00:11:14,574 You both went hours without a fight. 97 00:11:18,651 --> 00:11:20,779 Don't worry. I promise that... 98 00:11:20,804 --> 00:11:24,390 When everything in the villa is sorted... 99 00:11:24,428 --> 00:11:26,961 We'll be able to go out everyday. 100 00:11:27,340 --> 00:11:28,633 And not just to the river... 101 00:11:28,658 --> 00:11:30,243 We'll go wherever you want. 102 00:11:30,843 --> 00:11:32,637 There you go with your promises again, 103 00:11:32,662 --> 00:11:34,589 You're going to break her heart again. 104 00:11:34,989 --> 00:11:36,240 Remember last year? 105 00:11:36,265 --> 00:11:38,222 When Dad was still alive, 106 00:11:38,560 --> 00:11:40,378 Didn't she cry all the time? 107 00:11:40,676 --> 00:11:44,042 All because you promised to take her with you. 108 00:11:44,732 --> 00:11:45,816 But as always... 109 00:11:46,526 --> 00:11:47,785 You never did. 110 00:11:48,319 --> 00:11:49,362 If it were me, 111 00:11:49,988 --> 00:11:52,964 I wouldn't make promises I can't keep. 112 00:11:53,157 --> 00:11:54,397 I wouldn't give her false hope. 113 00:11:55,159 --> 00:11:56,285 That's enough! 114 00:11:56,599 --> 00:11:58,276 I've lost my appetite. 115 00:12:02,125 --> 00:12:03,292 What was that? 116 00:12:07,255 --> 00:12:08,339 Calm down, 117 00:12:08,364 --> 00:12:10,074 It's probably just a firefight. 118 00:12:11,157 --> 00:12:13,574 I hope those rebels get caught. 119 00:12:13,928 --> 00:12:15,471 Bringing their fight to us like this... 120 00:12:15,496 --> 00:12:17,373 Those animals, those pests. 121 00:13:05,229 --> 00:13:06,189 Wait, 122 00:13:06,189 --> 00:13:07,789 You're just going to leave him like that? 123 00:13:07,861 --> 00:13:10,251 Lea, we don't even know him. 124 00:13:10,276 --> 00:13:12,785 If someone's after him, they'll come after us too. 125 00:13:13,029 --> 00:13:14,986 But he's hurt! 126 00:13:15,490 --> 00:13:18,031 Can't you patch up his wound? 127 00:13:18,367 --> 00:13:20,617 He won't make it to the hospital! 128 00:13:31,214 --> 00:13:33,466 Ester, hurry, we need to move him. 129 00:14:16,425 --> 00:14:17,677 Hand me the scalpel. 130 00:14:24,131 --> 00:14:26,144 Ester, give me the forceps... 131 00:14:58,009 --> 00:14:59,302 Tomas? 132 00:14:59,302 --> 00:15:00,845 Wake up, Tomas! 133 00:15:00,845 --> 00:15:02,138 Tomas? 134 00:15:04,682 --> 00:15:05,920 How'd you sleep, son? 135 00:15:06,184 --> 00:15:07,143 It was good, mother. 136 00:15:07,300 --> 00:15:09,147 Study well, son. 137 00:15:09,770 --> 00:15:11,026 With those looks, 138 00:15:11,051 --> 00:15:13,280 You could attract distractions. 139 00:15:16,652 --> 00:15:18,446 Why would they do this? 140 00:15:19,322 --> 00:15:20,322 Father! 141 00:15:21,866 --> 00:15:24,037 Father, wake up! Father... 142 00:15:24,452 --> 00:15:25,870 Father, wake up! Father... 143 00:15:25,895 --> 00:15:27,204 Father... 144 00:15:28,122 --> 00:15:29,122 Father... 145 00:15:31,756 --> 00:15:33,295 Lea, wait... 146 00:15:39,800 --> 00:15:41,344 You need to rest. 147 00:15:41,369 --> 00:15:43,120 You're burning up. 148 00:15:45,264 --> 00:15:47,683 You're wounded pretty deep. 149 00:15:47,708 --> 00:15:49,937 And the bullet was in your thigh for a while. 150 00:15:50,519 --> 00:15:53,039 It'll need some time to recover. 151 00:15:53,356 --> 00:15:55,483 What do we call you? 152 00:15:58,945 --> 00:15:59,945 Felipe. 153 00:16:00,696 --> 00:16:02,531 I'm Sonya. 154 00:16:03,157 --> 00:16:04,967 And these are my sisters. 155 00:16:04,992 --> 00:16:06,898 Lea and Ester. 156 00:16:09,914 --> 00:16:10,939 Leah, 157 00:16:10,964 --> 00:16:13,812 Would you kindly, fetch some cold water? 158 00:16:14,168 --> 00:16:16,406 Felipe needs to drink water. 159 00:16:22,662 --> 00:16:24,289 Hey, slow down. 160 00:16:24,679 --> 00:16:26,523 You shouldn't move around. 161 00:16:26,847 --> 00:16:28,203 Your body needs rest. 162 00:16:29,459 --> 00:16:30,793 I'm sorry, 163 00:16:32,520 --> 00:16:34,146 But I need to use the bathroom. 164 00:16:59,797 --> 00:17:01,036 I'll do it. 165 00:17:37,668 --> 00:17:39,388 You were dreaming weren't you? 166 00:17:39,837 --> 00:17:41,638 You were calling out to your father. 167 00:17:54,959 --> 00:17:56,127 Go to sleep. 168 00:17:57,104 --> 00:17:58,104 Thank you. 169 00:20:56,630 --> 00:20:58,379 Good, you're awake. 170 00:20:58,786 --> 00:20:59,703 I brought breakfast. 171 00:20:59,703 --> 00:21:02,039 I made it myself, Ginarep. 172 00:21:03,582 --> 00:21:04,582 Thank you. 173 00:21:09,964 --> 00:21:11,173 Would you like coffee? 174 00:21:11,173 --> 00:21:12,508 I can make some. 175 00:21:12,508 --> 00:21:13,634 Maybe later. 176 00:21:14,927 --> 00:21:16,554 Oh yes, Felipe, 177 00:21:16,554 --> 00:21:19,098 There are extra clothes in the closet that might fit you. 178 00:21:19,098 --> 00:21:21,058 They were left by some of our old workers. 179 00:21:21,058 --> 00:21:23,018 You can wear those for now. 180 00:21:29,316 --> 00:21:30,505 There it goes, 181 00:21:31,068 --> 00:21:34,349 Those old wardrobes keep swinging open by themselves. 182 00:21:35,823 --> 00:21:36,823 Eat up. 183 00:21:46,584 --> 00:21:47,584 Do you like it? 184 00:21:48,586 --> 00:21:49,586 Yes, it's good. 185 00:21:52,214 --> 00:21:53,974 Did you sleep well? 186 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Of course. 187 00:21:55,718 --> 00:21:57,386 Well, most of the night at least. 188 00:21:57,411 --> 00:21:59,851 The pain kept me up for some of it. 189 00:22:00,889 --> 00:22:02,141 Don't worry. 190 00:22:02,166 --> 00:22:04,265 We can take care of you here. 191 00:22:04,935 --> 00:22:06,392 You're too kind. 192 00:22:07,062 --> 00:22:09,064 How can I repay you? 193 00:22:09,064 --> 00:22:10,566 Don't think about that. 194 00:22:10,566 --> 00:22:12,732 The important thing is that you get better. 195 00:22:13,652 --> 00:22:15,109 I've been thinking, 196 00:22:15,404 --> 00:22:16,527 That since... 197 00:22:16,989 --> 00:22:21,741 I'm pretty handy around the house, 198 00:22:21,952 --> 00:22:24,994 Maybe I could fix some things for you. 199 00:22:25,456 --> 00:22:28,459 I could start with self-opening wardrobes. 200 00:22:28,459 --> 00:22:29,585 No need to fuss, 201 00:22:29,585 --> 00:22:31,459 Sonya can handle those things. 202 00:22:31,837 --> 00:22:34,795 And I don't plan on staying long. 203 00:22:35,565 --> 00:22:37,025 Why is that? 204 00:22:37,259 --> 00:22:40,290 I'm just waiting on the money our Dad left for us. 205 00:22:40,429 --> 00:22:44,096 Then, I'll be on my way to Manila. 206 00:22:44,475 --> 00:22:46,849 Hopefully I'll get a job. 207 00:22:47,102 --> 00:22:48,601 Maybe start a family too. 208 00:22:49,313 --> 00:22:50,978 What about your sisters? 209 00:22:51,003 --> 00:22:52,171 They're grown ups. 210 00:22:52,202 --> 00:22:56,275 Sonya has her own plans with the money. 211 00:22:56,654 --> 00:22:59,281 She'll probably go back to medical school. 212 00:22:59,442 --> 00:23:01,097 As for Lea, 213 00:23:01,122 --> 00:23:04,033 She'll probably stay here and grow old single. 214 00:23:05,412 --> 00:23:07,761 What about you Felipe? Where are you from? 215 00:23:07,915 --> 00:23:09,455 How'd you get here? 216 00:23:09,917 --> 00:23:11,251 I'm from Manila. 217 00:23:11,276 --> 00:23:12,917 I'm just here on vacation. 218 00:23:13,087 --> 00:23:15,503 Do you want to call your family? 219 00:23:24,740 --> 00:23:25,846 No need. 220 00:23:26,266 --> 00:23:27,768 I wouldn't want them to worry. 221 00:23:30,729 --> 00:23:32,231 Go, move there. 222 00:23:41,090 --> 00:23:43,968 You know, your hair's already soft. 223 00:23:43,993 --> 00:23:45,452 I don't think you really need this. 224 00:23:45,484 --> 00:23:47,548 Is there a boyfriend we don't know about? 225 00:23:47,680 --> 00:23:49,765 I'm telling Sonya. 226 00:23:49,790 --> 00:23:50,833 No, of course not! 227 00:23:51,667 --> 00:23:52,667 Not yet. 228 00:23:52,876 --> 00:23:55,960 And why does Sonya have to know everything about me? 229 00:23:56,672 --> 00:23:57,672 And stop that! 230 00:23:57,835 --> 00:24:00,442 Don't make a habit out of telling her... 231 00:24:00,467 --> 00:24:02,010 Every little thing about you. 232 00:24:26,760 --> 00:24:27,950 Hey, Lea! 233 00:24:28,328 --> 00:24:29,451 What's that for? 234 00:24:29,621 --> 00:24:31,120 Are you cooking something? 235 00:24:31,331 --> 00:24:33,330 It's for Ester's... 236 00:24:35,729 --> 00:24:37,710 Listen you two, 237 00:24:38,046 --> 00:24:39,548 Don't let your guard down. 238 00:24:40,466 --> 00:24:44,102 It's unsettling to have a stranger in the house. 239 00:24:44,425 --> 00:24:46,510 We can't take this lightly. 240 00:25:04,715 --> 00:25:06,341 He's wounded. 241 00:25:06,366 --> 00:25:08,343 He's in no shape to do any harm. 242 00:25:08,368 --> 00:25:09,407 Ester, 243 00:25:09,645 --> 00:25:11,271 I'm just being cautious. 244 00:25:21,774 --> 00:25:23,567 From now on... 245 00:25:23,592 --> 00:25:26,425 Lea and I will be in charge of Felipe. 246 00:25:26,853 --> 00:25:29,011 I'll change his bandages. 247 00:25:29,235 --> 00:25:30,820 And Lea, 248 00:25:30,845 --> 00:25:32,765 You'll bring his food. 249 00:25:50,427 --> 00:25:53,347 Ester! Sonya! 250 00:25:53,426 --> 00:25:56,071 You're louder than the damn chickens! 251 00:25:56,096 --> 00:25:58,066 - What's happening? - Sonya... 252 00:26:05,359 --> 00:26:06,548 Lea! 253 00:26:07,277 --> 00:26:09,363 What happened to the chickens? 254 00:26:09,388 --> 00:26:11,971 I specifically asked you to look after them! 255 00:26:12,801 --> 00:26:15,347 But I was so sure I tied them up. 256 00:26:15,769 --> 00:26:17,521 How could this happen? 257 00:26:18,252 --> 00:26:21,088 This could only happen if they were left untied! 258 00:26:21,113 --> 00:26:22,209 Just admit it Lea! 259 00:26:22,234 --> 00:26:23,919 Why won't you believe me? 260 00:26:23,944 --> 00:26:24,778 Ugh, god... 261 00:26:24,803 --> 00:26:26,638 I'm telling the truth. 262 00:26:27,695 --> 00:26:29,613 Why would I want this to happen? 263 00:26:32,494 --> 00:26:33,494 Lea! 264 00:26:43,297 --> 00:26:44,506 Let me do that. 265 00:26:44,531 --> 00:26:45,531 No it's fine. 266 00:26:47,259 --> 00:26:48,427 Thank you. 267 00:27:01,356 --> 00:27:02,356 Bulalo... 268 00:27:02,983 --> 00:27:03,983 My favorite. 269 00:27:04,751 --> 00:27:05,711 Really? 270 00:27:05,736 --> 00:27:07,071 Me too. 271 00:27:07,451 --> 00:27:08,451 Really? 272 00:27:12,284 --> 00:27:14,641 Ester mentioned that... 273 00:27:14,870 --> 00:27:16,626 You're from Manila? 274 00:27:18,974 --> 00:27:20,809 Is Manila really that beautiful? 275 00:27:20,834 --> 00:27:21,835 Yeah. 276 00:27:23,670 --> 00:27:25,380 Do you plan on going too? 277 00:27:25,405 --> 00:27:26,698 Ester seems to want to go. 278 00:27:28,216 --> 00:27:29,715 I'm not keen on leaving. 279 00:27:30,886 --> 00:27:32,384 I like it here. 280 00:27:33,822 --> 00:27:35,866 I grew up here in Rosario. 281 00:27:36,172 --> 00:27:37,172 I see. 282 00:27:37,601 --> 00:27:39,087 And I... 283 00:27:41,188 --> 00:27:44,188 I don't think I can live apart from my sisters. 284 00:27:48,070 --> 00:27:49,243 I get that. 285 00:27:53,171 --> 00:27:54,423 Let me get you some more. 286 00:27:55,535 --> 00:27:56,535 Lea! 287 00:28:07,089 --> 00:28:08,089 Felipe... 288 00:28:09,690 --> 00:28:14,403 I hope you don't do something you'll regret. 289 00:28:15,472 --> 00:28:17,474 You don't know what I'm capable of. 290 00:28:17,985 --> 00:28:19,309 You don't trust me. 291 00:28:21,353 --> 00:28:22,521 I understand. 292 00:28:23,605 --> 00:28:26,024 I hope I can prove that I'm a good person. 293 00:28:28,485 --> 00:28:29,485 I hope so too. 294 00:28:42,249 --> 00:28:43,959 May I have your attention! 295 00:28:44,376 --> 00:28:47,376 We regret to inform you that this marketplace will be temporarily shut down. 296 00:28:48,463 --> 00:28:52,009 We have received reports that suspicious individuals, 297 00:28:52,034 --> 00:28:53,274 have been sighted staying here. 298 00:28:54,145 --> 00:28:56,321 It's best to take these precautions. 299 00:28:57,055 --> 00:28:59,558 As there might be rebels among us. 300 00:29:00,600 --> 00:29:02,602 We ask everyone buying, 301 00:29:03,603 --> 00:29:06,148 To quickly conclude their business and go home. 302 00:29:10,360 --> 00:29:11,528 What about you ma'am? 303 00:29:12,362 --> 00:29:14,031 Are you done stocking up? 304 00:29:15,632 --> 00:29:19,094 We can take you to another marketplace if you need any more. 305 00:29:19,119 --> 00:29:21,179 We have enough, thank you. 306 00:29:21,204 --> 00:29:22,873 We should go, Sonya. 307 00:29:22,898 --> 00:29:24,357 Let's go home. 308 00:29:28,503 --> 00:29:31,438 Sorry to come on such short notice. 309 00:29:32,174 --> 00:29:34,829 But I just wanted to do this in person. 310 00:29:36,136 --> 00:29:39,473 I have good news to share and hand over. 311 00:29:42,925 --> 00:29:48,774 Here I have the deed to your lands in San Pablo. 312 00:29:48,774 --> 00:29:50,689 Take it! Look! 313 00:29:51,558 --> 00:29:53,150 That's clean. 314 00:29:54,399 --> 00:29:56,234 Thank you, Attorney. 315 00:29:56,431 --> 00:29:58,947 Apologies for the delay. 316 00:29:59,342 --> 00:30:00,802 It's because of a... 317 00:30:00,827 --> 00:30:03,285 An old case... 318 00:30:03,605 --> 00:30:06,108 Against Don Fidel. 319 00:30:07,459 --> 00:30:08,916 It's true! And... 320 00:30:09,361 --> 00:30:12,697 They claimed that your father did not own the land. 321 00:30:14,826 --> 00:30:16,048 But... 322 00:30:16,338 --> 00:30:19,091 The claimant died. 323 00:30:19,116 --> 00:30:21,702 And their heirs were never found. 324 00:30:21,882 --> 00:30:26,308 So the whole thing fell through. 325 00:30:27,979 --> 00:30:29,648 Thank you, Attorney. 326 00:30:30,148 --> 00:30:31,148 Wait, 327 00:30:31,650 --> 00:30:33,441 we don't understand any of this. 328 00:30:33,777 --> 00:30:36,985 This is exactly why we're asking you now... 329 00:30:37,823 --> 00:30:41,031 We want you to have time to move. 330 00:30:41,329 --> 00:30:43,206 We are giving you seven days, 331 00:30:43,231 --> 00:30:46,161 To arrange your departure and move your belongings. 332 00:30:46,414 --> 00:30:49,167 But how is the land still not ours? 333 00:30:50,102 --> 00:30:53,271 We have been farmers here all of our lives. 334 00:30:53,296 --> 00:30:54,464 This land is ours. 335 00:30:55,249 --> 00:30:56,870 This is the agreement, 336 00:30:57,025 --> 00:30:59,361 This states that you've agreed, 337 00:30:59,386 --> 00:31:01,198 From this day forward, 338 00:31:01,555 --> 00:31:04,763 That all of this now belongs to Don Fidel. 339 00:31:05,809 --> 00:31:07,391 I never agreed to this. 340 00:31:07,727 --> 00:31:09,351 There must be some mistake. 341 00:31:09,938 --> 00:31:10,938 Don Fidel! 342 00:31:11,815 --> 00:31:13,438 Please don't do this! 343 00:31:14,192 --> 00:31:17,445 - Have mercy! - We don't have anywhere to go! 344 00:31:17,470 --> 00:31:18,958 Mother, Father... 345 00:31:19,256 --> 00:31:20,632 What is happening? 346 00:31:20,657 --> 00:31:22,325 The agreement still holds. 347 00:31:22,350 --> 00:31:24,950 Please comply to avoid complications. 348 00:31:26,163 --> 00:31:27,619 Let us go, Don Fidel. 349 00:32:27,098 --> 00:32:28,668 Why can't we... 350 00:32:29,492 --> 00:32:31,453 Just stay in your room? 351 00:32:31,478 --> 00:32:33,063 Your sisters are both asleep anyway. 352 00:32:34,814 --> 00:32:36,629 We have to be cautious. 353 00:32:39,294 --> 00:32:41,652 This place smells like shit. 354 00:32:41,677 --> 00:32:43,156 It's putting me off. 355 00:32:46,910 --> 00:32:49,152 What's wrong? Why are you on edge? 356 00:32:50,455 --> 00:32:51,498 Why not? 357 00:32:51,498 --> 00:32:52,749 All this time, 358 00:32:52,749 --> 00:32:54,125 And we haven't even caught one. 359 00:32:54,125 --> 00:32:56,051 And we know the rebels are here. 360 00:32:56,586 --> 00:32:58,277 Filthy scum. 361 00:32:58,922 --> 00:33:01,383 What about the other towns? Didn't you find anything there? 362 00:33:02,384 --> 00:33:03,635 What do you think? 363 00:33:03,635 --> 00:33:04,761 Of course we did. 364 00:33:05,470 --> 00:33:07,472 We must have hit at least one of them, 365 00:33:07,497 --> 00:33:09,249 We won that recent engagement. 366 00:33:09,874 --> 00:33:11,251 And I never miss. 367 00:33:14,437 --> 00:33:17,996 By the way, I asked my CO and... 368 00:33:18,166 --> 00:33:22,170 He put Villa Paraiso on my watch. 369 00:33:22,195 --> 00:33:24,531 So, if you see anyone suspicious, 370 00:33:24,556 --> 00:33:26,998 You'll tell me, right? 371 00:33:28,218 --> 00:33:31,137 Why don't you just leave them be? 372 00:33:31,162 --> 00:33:33,581 Because they always have some crusade, 373 00:33:33,606 --> 00:33:35,324 Even when it's over nothing. 374 00:33:35,709 --> 00:33:37,460 They'll always have some complaint, 375 00:33:37,485 --> 00:33:39,112 With whoever's in power. 376 00:33:39,754 --> 00:33:41,461 All I care about, 377 00:33:41,798 --> 00:33:43,717 Is snuffing them out. 378 00:33:44,884 --> 00:33:46,261 After that... 379 00:33:47,220 --> 00:33:49,556 I'll finally be assigned someplace else. 380 00:33:50,324 --> 00:33:52,535 I can't stand Rosario anymore. 381 00:33:52,559 --> 00:33:53,559 What? 382 00:33:55,812 --> 00:33:57,272 Don't worry... 383 00:33:58,773 --> 00:34:00,233 I'll come around to see you. 384 00:34:02,027 --> 00:34:03,816 I will always come back for you. 385 00:36:23,626 --> 00:36:25,628 Oh, Felipe, come sit! 386 00:36:25,628 --> 00:36:27,881 Ester, I can do that, Thank you. Let me do it. 387 00:36:27,881 --> 00:36:29,257 Thank you. 388 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Eat. 389 00:36:45,106 --> 00:36:46,396 Thank you. 390 00:37:08,087 --> 00:37:09,087 Thank you, Lea. 391 00:37:16,679 --> 00:37:17,880 Thank you three. 392 00:37:18,348 --> 00:37:20,732 The food is always great. 393 00:37:28,399 --> 00:37:29,859 I think I should, 394 00:37:29,892 --> 00:37:32,762 Introduce myself formally. 395 00:37:34,072 --> 00:37:35,448 I am... 396 00:37:37,116 --> 00:37:39,491 I am Felipe Dela Paz. 397 00:37:39,661 --> 00:37:41,037 That's my full name. 398 00:37:42,372 --> 00:37:45,205 I came to Rosario on vacation. 399 00:37:46,084 --> 00:37:49,459 I went hiking before I was to go back to Manila. 400 00:37:50,022 --> 00:37:51,144 But then... 401 00:37:51,631 --> 00:37:52,757 This happened. 402 00:37:54,008 --> 00:37:55,368 I apologize for the inconvenience. 403 00:37:56,719 --> 00:37:59,844 I think we should inform the police. 404 00:38:00,270 --> 00:38:02,602 So they can track down whoever did this to you. 405 00:38:03,309 --> 00:38:04,352 Lea, let's not. 406 00:38:06,938 --> 00:38:08,687 Sonya's right. 407 00:38:08,940 --> 00:38:10,647 That might be risky. 408 00:38:11,359 --> 00:38:13,778 I haven't been back here in a while. 409 00:38:15,113 --> 00:38:17,445 They might mark me as a rebel. 410 00:38:18,032 --> 00:38:20,365 You know how their brains work... 411 00:38:21,744 --> 00:38:22,744 All gunpowder. 412 00:38:28,918 --> 00:38:31,126 We'll wait for you to recover. 413 00:38:34,173 --> 00:38:36,548 Ester, Lea... 414 00:38:36,884 --> 00:38:40,802 It's better if no one knows about our guest. 415 00:38:44,183 --> 00:38:45,849 Thank you very much, Sonya. 416 00:38:46,227 --> 00:38:47,227 Eat. 417 00:38:47,520 --> 00:38:48,646 Thank you. 418 00:38:49,606 --> 00:38:50,886 - Have more rice. - This is good. 419 00:39:19,052 --> 00:39:21,054 Are you okay, Felipe? 420 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Lea, if you don't mind, 421 00:39:25,016 --> 00:39:26,468 Would you hand me the scrubber? 422 00:39:26,628 --> 00:39:27,796 It's a little hard to turn. 423 00:39:42,158 --> 00:39:43,242 Here? 424 00:40:03,680 --> 00:40:05,556 That's enough. 425 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 Thank you. 426 00:40:13,022 --> 00:40:14,114 Lea, 427 00:40:14,139 --> 00:40:17,226 Sonya's been looking for you. 428 00:40:17,251 --> 00:40:18,251 Go now. 429 00:40:26,619 --> 00:40:29,536 Do you still need help? 430 00:40:30,073 --> 00:40:31,825 I'm okay now, Ester. 431 00:40:31,850 --> 00:40:32,892 I can handle this. 432 00:42:07,553 --> 00:42:08,930 What are you doing? 433 00:42:11,265 --> 00:42:12,433 What's the meaning of this? 434 00:42:13,476 --> 00:42:14,972 Why do you have my money? 435 00:42:15,520 --> 00:42:17,080 I don't know what you're talking about. 436 00:42:17,104 --> 00:42:18,981 I don't know how that got there. 437 00:42:21,943 --> 00:42:23,903 You're insatiable aren't you? 438 00:42:24,796 --> 00:42:26,631 You already have your share, 439 00:42:26,656 --> 00:42:28,282 And your savings, 440 00:42:28,307 --> 00:42:30,440 Now you want what's mine?! 441 00:42:32,161 --> 00:42:33,871 Why're you always on my case? 442 00:42:34,705 --> 00:42:36,386 Why don't you ask Lea? 443 00:42:40,253 --> 00:42:41,170 Ester?! 444 00:42:41,195 --> 00:42:43,518 What would Lea even do with the money? 445 00:42:43,879 --> 00:42:46,839 Isn't it proof enough that this is in your panties? 446 00:42:47,468 --> 00:42:50,011 You have no right to treat me this way. 447 00:42:50,388 --> 00:42:51,848 You might have put that in there, 448 00:42:51,873 --> 00:42:53,792 Just to have a reason to fight me. 449 00:42:54,517 --> 00:42:55,628 You know... 450 00:42:55,910 --> 00:42:57,954 Being the eldest... 451 00:42:57,979 --> 00:42:59,438 Nor being the one feeding us, 452 00:42:59,463 --> 00:43:00,722 Doesn't give you the right to be like this. 453 00:43:01,415 --> 00:43:02,808 You don't have to worry, 454 00:43:03,025 --> 00:43:05,464 I'll be gone soon anyway. 455 00:43:06,612 --> 00:43:07,997 And I don't need you. 456 00:43:08,022 --> 00:43:09,729 I can take care of myself. 457 00:43:11,426 --> 00:43:13,253 I can feed and clothe myself. 458 00:43:13,619 --> 00:43:16,542 And you won't have to give me a thing from this house. 459 00:43:16,848 --> 00:43:18,808 I don't want to have to owe you anything! 460 00:43:18,833 --> 00:43:20,792 Enough, of this please. 461 00:43:20,960 --> 00:43:22,136 How brave... 462 00:43:22,681 --> 00:43:24,224 Let go of me Lea! 463 00:43:28,217 --> 00:43:29,635 Look at your sister! 464 00:43:29,635 --> 00:43:31,479 See how big her head is?! 465 00:43:31,504 --> 00:43:33,839 Just because you got what you wanted?! 466 00:43:33,931 --> 00:43:35,725 All this cash?! 467 00:43:36,684 --> 00:43:38,811 Take it all and eat it! 468 00:43:38,811 --> 00:43:40,146 I will! 469 00:44:10,676 --> 00:44:11,966 Ester! 470 00:44:12,820 --> 00:44:14,238 Let's eat together! 471 00:44:14,263 --> 00:44:16,474 I've been waiting for you to wake up. 472 00:44:18,059 --> 00:44:19,310 Just need to finish this. 473 00:44:20,061 --> 00:44:21,061 What's the occasion? 474 00:44:23,105 --> 00:44:24,105 Oh, nothing. 475 00:44:26,192 --> 00:44:28,069 I just thought it'd be nice, 476 00:44:28,069 --> 00:44:30,173 To cook breakfast for everyone. 477 00:44:31,113 --> 00:44:34,700 Sonya and Lea have eaten already before they went to the market. 478 00:44:40,289 --> 00:44:41,289 Coffee. 479 00:44:54,512 --> 00:44:57,431 You know, even though I've only known you a short time, 480 00:44:58,163 --> 00:45:00,791 I know you'd never do what you're accused of. 481 00:45:02,315 --> 00:45:04,352 I'm always in her sights. 482 00:45:05,189 --> 00:45:07,149 Did she even consider that Lea could have done it? 483 00:45:07,441 --> 00:45:08,441 No she didn't. 484 00:45:08,609 --> 00:45:11,204 I think she honestly forgot where she put it. 485 00:45:11,946 --> 00:45:13,406 It happens when you get older. 486 00:45:13,406 --> 00:45:14,949 It happens when you don't get laid. 487 00:45:27,545 --> 00:45:29,255 Are you doing anything today? 488 00:45:29,255 --> 00:45:30,615 Do you want to do something today? 489 00:45:35,177 --> 00:45:36,053 What about Lea? 490 00:45:36,053 --> 00:45:37,516 What's the story with her? 491 00:45:38,994 --> 00:45:40,287 Is she taken? 492 00:45:40,474 --> 00:45:42,798 Why are you so interested in her? 493 00:45:44,979 --> 00:45:45,979 No reason. 494 00:45:46,188 --> 00:45:48,190 She's the quietest out of you three, so... 495 00:45:48,215 --> 00:45:49,215 I mean not like this. 496 00:45:49,900 --> 00:45:50,900 One on one. 497 00:45:52,514 --> 00:45:55,272 I wouldn't be surprised if she ends up like the Virgin Mary. 498 00:45:55,795 --> 00:45:57,742 Only the Holy Spirit has a chance with her, 499 00:45:57,767 --> 00:46:00,397 Because she isn't at all interested in boys. 500 00:46:01,328 --> 00:46:03,069 But if I was her age... 501 00:46:04,358 --> 00:46:06,381 I wouldn't waste my youth. 502 00:46:07,944 --> 00:46:10,437 I'd look for someone who'll marry me, 503 00:46:10,462 --> 00:46:12,163 While someone will take me. 504 00:46:14,717 --> 00:46:16,423 Don't be so harsh on yourself. 505 00:46:16,802 --> 00:46:18,342 You're still young. 506 00:46:18,537 --> 00:46:19,937 There'll be plenty who'll take you. 507 00:46:20,723 --> 00:46:21,932 Will you? 508 00:46:29,349 --> 00:46:31,772 Why not? Will someone get angry? 509 00:46:40,701 --> 00:46:42,334 Yeah, this will. 510 00:48:06,370 --> 00:48:07,955 Where have you been? 511 00:48:07,980 --> 00:48:10,316 We've been worried sick. 512 00:48:10,958 --> 00:48:12,290 I'm sorry Sonya, 513 00:48:13,294 --> 00:48:15,379 We just thought that, 514 00:48:15,379 --> 00:48:16,672 It'd be nice to get some air. 515 00:48:17,381 --> 00:48:18,879 We lost track of time because, 516 00:48:19,258 --> 00:48:20,342 We were telling stories. 517 00:48:21,886 --> 00:48:23,175 What's for dinner? 518 00:48:23,512 --> 00:48:24,512 Kare-kare. 519 00:48:24,722 --> 00:48:26,887 You know I'm allergic to peanuts! 520 00:48:28,434 --> 00:48:30,790 I thought you could feed yourself? 521 00:48:31,228 --> 00:48:33,977 Didn't I tell you to eat your money? 522 00:48:37,943 --> 00:48:39,278 Lea, 523 00:48:39,278 --> 00:48:40,321 Let me help you with that. 524 00:48:41,822 --> 00:48:42,865 Thank you. 525 00:49:07,890 --> 00:49:09,308 Come in. 526 00:49:42,466 --> 00:49:44,340 You missed me already? 527 00:49:44,677 --> 00:49:46,967 This will feel better with oil, 528 00:49:47,346 --> 00:49:50,221 I have some on the table. 529 00:49:50,547 --> 00:49:51,568 I'll get it. 530 00:49:51,857 --> 00:49:52,913 Go ahead. 531 00:52:00,062 --> 00:52:03,065 What's this? It itches! 532 00:52:04,400 --> 00:52:07,403 Ouch, it hurts! 533 00:52:09,113 --> 00:52:10,864 It hurts! 534 00:52:11,615 --> 00:52:13,367 It itches. 535 00:52:15,994 --> 00:52:17,746 Ester! 536 00:52:20,165 --> 00:52:21,598 What did you do to Ester? 537 00:52:22,501 --> 00:52:23,668 I didn't do anything! 538 00:52:25,712 --> 00:52:27,950 This isn't what I use on you! 539 00:52:30,676 --> 00:52:32,219 It really itches! 540 00:52:32,244 --> 00:52:33,950 Why'd this happen? 541 00:52:34,555 --> 00:52:35,681 Why does it... 542 00:52:37,245 --> 00:52:38,676 It smells like peanuts. 543 00:52:38,986 --> 00:52:40,113 Why does it... 544 00:52:40,169 --> 00:52:41,692 Wait, stop! Don't scratch! 545 00:52:42,104 --> 00:52:43,105 But it itches! 546 00:52:43,130 --> 00:52:45,504 Lea, I have meds in my room. Go get them. 547 00:52:46,567 --> 00:52:47,359 What? 548 00:52:47,384 --> 00:52:49,090 You feel bad for me now?! 549 00:52:51,255 --> 00:52:52,423 What the hell is this? 550 00:52:52,448 --> 00:52:54,411 I didn't have anything to do with this, Ester. 551 00:52:54,436 --> 00:52:55,401 Then what's all this? 552 00:52:55,426 --> 00:52:56,702 I hate this life! 553 00:52:56,727 --> 00:52:59,161 Now you're trying to kill me out of spite? 554 00:52:59,392 --> 00:53:00,935 Please believe me, 555 00:53:00,960 --> 00:53:02,654 I don't know where that came from. 556 00:53:02,749 --> 00:53:03,834 Wow, so it's magic?! 557 00:53:04,668 --> 00:53:06,211 I'm not a fool, Sonya! 558 00:53:06,211 --> 00:53:07,713 That's enough, you two! 559 00:53:07,713 --> 00:53:09,223 Stop acting like children! 560 00:53:13,594 --> 00:53:14,594 Take this. 561 00:53:34,156 --> 00:53:35,487 Do you need anything? 562 00:53:35,991 --> 00:53:36,991 No I don't. 563 00:53:37,534 --> 00:53:38,866 Just having trouble sleeping. 564 00:53:39,119 --> 00:53:40,621 I needed some air. 565 00:53:42,164 --> 00:53:43,832 Here, want some? 566 00:53:44,708 --> 00:53:45,334 Sure. 567 00:53:45,709 --> 00:53:46,919 What about you? 568 00:53:46,919 --> 00:53:48,712 Did you put away half the bottle? 569 00:53:49,796 --> 00:53:51,381 Felipe, tell me... 570 00:53:53,091 --> 00:53:54,635 Do you have siblings? 571 00:53:58,430 --> 00:53:59,430 No I don't. 572 00:54:00,599 --> 00:54:01,767 I'm an only child. 573 00:54:04,436 --> 00:54:07,314 So you haven't experienced these... 574 00:54:07,314 --> 00:54:09,355 Fights we've been having? 575 00:54:17,157 --> 00:54:18,992 But you know? 576 00:54:20,285 --> 00:54:22,746 Even when we fight a lot, 577 00:54:22,746 --> 00:54:25,207 I still love Ester so much. 578 00:54:26,208 --> 00:54:27,748 To be honest, 579 00:54:28,001 --> 00:54:30,337 I'm jealous of her and Lea. 580 00:54:31,271 --> 00:54:34,358 Take Ester for example, 581 00:54:34,383 --> 00:54:36,677 If she wants something, 582 00:54:36,702 --> 00:54:39,413 She'll stop at nothing to get it. 583 00:54:40,639 --> 00:54:42,429 When she doesn't like something, 584 00:54:42,683 --> 00:54:44,473 She'll say it outright. 585 00:54:44,810 --> 00:54:46,937 She's the bravest woman I know. 586 00:54:48,817 --> 00:54:51,611 I think she got that from our father. 587 00:54:57,239 --> 00:54:58,657 But sometimes, 588 00:54:58,682 --> 00:55:02,227 She'll get carried away, and gets hurt in the process. 589 00:55:02,953 --> 00:55:04,243 And... 590 00:55:04,564 --> 00:55:06,062 As for Lea, 591 00:55:06,582 --> 00:55:08,333 Because she's the youngest, 592 00:55:09,626 --> 00:55:11,503 She never dealt with... 593 00:55:11,528 --> 00:55:14,906 Much responsibility like Ester and I did. 594 00:55:15,632 --> 00:55:18,215 Our mother passed early in our lives. 595 00:55:18,719 --> 00:55:20,592 When Lea was born. 596 00:55:21,638 --> 00:55:24,558 Ester and I brought her up. 597 00:55:28,604 --> 00:55:31,189 You know, I miss our mother so much. 598 00:55:33,000 --> 00:55:35,669 I remember her telling me... 599 00:55:35,694 --> 00:55:37,988 To take care of my sisters... 600 00:55:38,447 --> 00:55:40,782 The way she took care of me. 601 00:55:44,828 --> 00:55:46,280 You know Felipe... 602 00:55:47,998 --> 00:55:51,126 I hope someday, they'll understand, 603 00:55:51,126 --> 00:55:53,378 Why I had to be strict with them. 604 00:55:56,757 --> 00:55:59,760 I hope they see that, I truly love them. 605 00:56:03,055 --> 00:56:06,058 Don't know what I'd do if they get hurt. 606 00:56:08,143 --> 00:56:10,020 It would kill me, Felipe. 607 00:56:16,216 --> 00:56:17,676 Oh God... 608 00:56:18,904 --> 00:56:20,906 Why am I crying? 609 00:56:20,906 --> 00:56:22,491 Have another drink. 610 00:56:36,380 --> 00:56:39,383 Oh... no wonder. 611 00:56:41,385 --> 00:56:44,221 This is why you've been watching my every move. 612 00:56:44,971 --> 00:56:46,556 You've been planning this all along. 613 00:56:46,556 --> 00:56:48,475 Ester, why are you having such dirty thoughts? 614 00:56:48,475 --> 00:56:50,519 Ester, it's not what you think. We're just talking here. 615 00:56:50,519 --> 00:56:51,520 You deserve each other! 616 00:56:51,520 --> 00:56:52,520 Ester! 617 00:57:01,696 --> 00:57:02,823 You okay? 618 00:58:24,041 --> 00:58:26,156 We're alone now. 619 00:58:26,156 --> 00:58:27,932 They're in town. 620 00:58:28,992 --> 00:58:30,410 And... 621 00:58:30,410 --> 00:58:31,828 I've recovered, see? 622 00:58:36,166 --> 00:58:38,001 I'm sorry for the other night. 623 00:58:38,001 --> 00:58:39,461 I didn't take it well. 624 00:58:40,629 --> 00:58:42,130 But I gave it some thought and, 625 00:58:42,155 --> 00:58:44,283 I know you'd never get with Sonya. 626 00:59:18,275 --> 00:59:20,319 Wait, stop. 627 00:59:21,044 --> 00:59:22,212 What's wrong? 628 00:59:27,592 --> 00:59:30,345 I just thought of your sisters. 629 00:59:30,345 --> 00:59:32,722 What do they have to do with us? 630 00:59:32,722 --> 00:59:34,766 - Nothing. - Did Sonya say something? 631 00:59:34,766 --> 00:59:35,934 No, she didn't. 632 00:59:35,934 --> 00:59:38,228 I just don't want to break their trust. 633 00:59:38,228 --> 00:59:39,521 That's all. 634 00:59:55,537 --> 00:59:57,205 So, did you eat your fill? 635 00:59:57,205 --> 00:59:59,082 Of course I did. 636 00:59:59,708 --> 01:00:01,084 Good, good. 637 01:00:01,084 --> 01:00:03,670 I'll get you more next time! 638 01:00:04,045 --> 01:00:06,631 Next time, let's bring Ester along. 639 01:00:06,631 --> 01:00:08,508 Yeah, that would be fun. 640 01:00:10,073 --> 01:00:12,376 What are you trying to do, Sonya? 641 01:00:12,401 --> 01:00:13,930 Ester! What are you doing?! 642 01:00:13,955 --> 01:00:15,557 Ester! Stop it! 643 01:00:17,142 --> 01:00:19,227 Why do you have to meddle... 644 01:00:19,227 --> 01:00:21,021 In my private life?! 645 01:00:21,021 --> 01:00:23,148 Don't you have anything better to do? 646 01:00:27,068 --> 01:00:28,528 What are you talking about? 647 01:00:37,954 --> 01:00:39,497 Felipe... 648 01:00:39,497 --> 01:00:40,957 Admit it... 649 01:00:40,957 --> 01:00:42,417 What did Sonya tell you? 650 01:00:43,043 --> 01:00:45,003 Wait, what's going on? 651 01:00:45,003 --> 01:00:46,296 See? 652 01:00:46,296 --> 01:00:48,565 Even Felipe's too scared to speak out. 653 01:00:49,507 --> 01:00:51,718 Whatever's between me and Felipe... 654 01:00:51,718 --> 01:00:52,802 is none of your business! 655 01:00:52,802 --> 01:00:53,887 Stop meddling! 656 01:00:57,933 --> 01:00:59,143 Ester... 657 01:01:00,143 --> 01:01:03,182 I never wanted anything but a good life for you. 658 01:01:05,182 --> 01:01:06,975 While you live here, 659 01:01:07,061 --> 01:01:09,776 I want you to respect me and my rules! 660 01:01:11,180 --> 01:01:12,838 I'm your sister! 661 01:01:13,127 --> 01:01:14,670 I'm not your enemy here. 662 01:01:16,551 --> 01:01:19,262 I have the right to choose what's best for you. 663 01:01:19,287 --> 01:01:20,872 As long as it's for your own good. 664 01:01:20,897 --> 01:01:23,186 And how would you know what's good for me? 665 01:01:24,584 --> 01:01:26,178 This exactly your problem... 666 01:01:26,273 --> 01:01:28,319 You never even consider us... 667 01:01:28,672 --> 01:01:30,131 And you're always right! 668 01:01:31,216 --> 01:01:32,624 When was the last time... 669 01:01:33,051 --> 01:01:35,011 You asked me what I wanted? 670 01:01:41,142 --> 01:01:42,142 Alright. 671 01:01:43,228 --> 01:01:44,354 If that's what you want. 672 01:01:46,106 --> 01:01:48,191 You're free to do whatever you want. 673 01:01:49,859 --> 01:01:50,859 From now on... 674 01:01:51,778 --> 01:01:53,822 I'm not going to meddle in your life! 675 01:01:56,545 --> 01:01:57,797 Just as well... 676 01:01:57,993 --> 01:02:00,412 You'll get your inheritance soon. 677 01:02:01,788 --> 01:02:03,289 Remember this day. 678 01:02:05,083 --> 01:02:06,960 We're not sisters any more. 679 01:02:06,960 --> 01:02:08,837 So go live your own damn life! 680 01:02:10,588 --> 01:02:11,588 Good! 681 01:02:11,613 --> 01:02:13,100 I hate this life! 682 01:02:32,986 --> 01:02:33,986 Lea... 683 01:02:35,196 --> 01:02:36,196 Lea... 684 01:02:36,990 --> 01:02:37,990 Lea... 685 01:02:38,408 --> 01:02:39,408 Lea, wait! 686 01:02:47,083 --> 01:02:48,210 You know... 687 01:02:48,668 --> 01:02:50,336 When we were young... 688 01:02:51,129 --> 01:02:52,797 Whenever they'd fight... 689 01:02:53,840 --> 01:02:55,508 I'd come here. 690 01:02:56,134 --> 01:02:57,135 This place... 691 01:02:57,886 --> 01:02:59,345 It calms me. 692 01:03:01,056 --> 01:03:03,266 Nobody was there to comfort me. 693 01:03:07,181 --> 01:03:09,309 I'd lie down... 694 01:03:09,481 --> 01:03:10,899 And look at the stars. 695 01:03:12,067 --> 01:03:15,487 It's like all the noise and troubles stop existing. 696 01:03:17,697 --> 01:03:20,033 I haven't looked up in a while. 697 01:03:21,159 --> 01:03:22,786 It does lift the spirits. 698 01:03:24,913 --> 01:03:27,061 I'm waiting for a shooting star. 699 01:03:27,707 --> 01:03:29,000 What would you wish for? 700 01:03:30,835 --> 01:03:31,961 I wish they'd, 701 01:03:31,961 --> 01:03:33,797 Finally resolve their differences. 702 01:03:34,339 --> 01:03:36,466 And never fight again. 703 01:03:39,344 --> 01:03:40,678 To be honest, 704 01:03:41,679 --> 01:03:43,723 I'm jealous of them, 705 01:03:44,599 --> 01:03:47,185 Because they had all this time together. 706 01:03:48,228 --> 01:03:49,896 They grew up together. 707 01:03:50,855 --> 01:03:51,981 And... 708 01:03:53,608 --> 01:03:55,527 They got to know our mom. 709 01:04:00,115 --> 01:04:01,366 Felipe... 710 01:04:01,366 --> 01:04:02,366 Yeah? 711 01:04:02,534 --> 01:04:04,661 Tell me the truth... 712 01:04:05,036 --> 01:04:06,036 What do you mean? 713 01:04:07,064 --> 01:04:09,629 Is there something between you and Ester? 714 01:04:22,137 --> 01:04:23,137 Nothing. 715 01:04:24,222 --> 01:04:26,015 There's nothing between us. 716 01:04:30,854 --> 01:04:31,854 But... 717 01:04:33,064 --> 01:04:34,440 Do you like her? 718 01:04:37,986 --> 01:04:38,986 I don't. 719 01:04:45,118 --> 01:04:46,327 I like someone else. 720 01:04:48,830 --> 01:04:49,830 Who? 721 01:05:18,693 --> 01:05:21,401 If we don't see any shooting stars, 722 01:05:22,780 --> 01:05:23,945 I promise, 723 01:05:25,992 --> 01:05:28,158 I'll help make your wish come true. 724 01:09:44,041 --> 01:09:51,299 To get it in first gear, you have to depress the clutch, 725 01:09:51,299 --> 01:09:55,178 Yeah like that, but slowly. 726 01:09:55,887 --> 01:09:58,389 Then put your foot on the accelerator. 727 01:10:01,058 --> 01:10:02,862 Ah, like this? 728 01:10:11,697 --> 01:10:12,817 Did you do it? 729 01:10:17,979 --> 01:10:18,979 Yes. 730 01:10:21,259 --> 01:10:24,523 Good. I can't go to you yet, we're at the next town. 731 01:10:30,296 --> 01:10:31,631 Felipe... 732 01:10:31,631 --> 01:10:34,509 Would you get some coconut milk from the back? 733 01:10:45,102 --> 01:10:46,102 Kiss me first. 734 01:10:47,271 --> 01:10:49,346 Just go get it, hurry. 735 01:10:50,775 --> 01:10:51,775 Yeah, alright. 736 01:11:14,882 --> 01:11:15,883 Ester... 737 01:11:18,302 --> 01:11:19,470 Can I pass? 738 01:11:19,470 --> 01:11:20,763 I'll just get the basin. 739 01:11:27,520 --> 01:11:28,520 Ester... 740 01:11:30,087 --> 01:11:31,922 I know that... 741 01:11:32,070 --> 01:11:34,320 No matter how many times I ask for forgiveness... 742 01:11:35,486 --> 01:11:37,405 It'd be unfair for you to give it so soon. 743 01:11:39,198 --> 01:11:41,367 But I hope one day... 744 01:11:41,367 --> 01:11:42,785 You'll be able to... 745 01:11:44,412 --> 01:11:46,205 Forgive me. 746 01:11:46,205 --> 01:11:48,749 Felipe! Where's the coconut milk? 747 01:11:56,215 --> 01:11:57,216 Alright... 748 01:12:08,769 --> 01:12:10,813 Here it comes! 749 01:12:14,650 --> 01:12:16,110 There! 750 01:12:17,236 --> 01:12:18,863 It looks great! 751 01:12:18,888 --> 01:12:19,888 Of course! 752 01:12:19,913 --> 01:12:23,375 I'm positive that with just one bite... 753 01:12:23,451 --> 01:12:25,620 You won't be able to sleep 754 01:12:25,620 --> 01:12:27,496 Thinking about this. 755 01:12:28,581 --> 01:12:31,422 Oh wow, look who grew an ego! 756 01:12:31,447 --> 01:12:33,078 Really? Let's have a taste. 757 01:12:41,260 --> 01:12:43,211 I haven't tasted anything this good. 758 01:12:44,472 --> 01:12:47,099 Ester! Have some! 759 01:12:47,099 --> 01:12:48,893 Isn't this your favorite? 760 01:12:48,918 --> 01:12:50,328 Ginataang Mais. 761 01:12:53,483 --> 01:12:55,082 Ester, come on, have some. 762 01:12:55,107 --> 01:12:56,108 Thank you. 763 01:12:56,133 --> 01:12:57,797 By the way Felipe... 764 01:12:58,944 --> 01:13:00,738 If it's not too much trouble, 765 01:13:00,763 --> 01:13:04,767 Maybe you could go with Lea to the market tomorrow. 766 01:13:08,704 --> 01:13:10,373 I'm feeling a bit sore, 767 01:13:10,398 --> 01:13:13,470 I might not be able to drive and carry things for her. 768 01:13:15,127 --> 01:13:16,420 Here, have some rice. 769 01:13:17,421 --> 01:13:18,547 And... 770 01:13:19,090 --> 01:13:22,320 I heard the soldiers have pulled out of the marketplace. 771 01:13:22,635 --> 01:13:25,125 They've moved on to a different town. 772 01:13:26,305 --> 01:13:28,961 It seems they didn't find whoever they were looking for. 773 01:13:29,892 --> 01:13:31,268 I'm coming along. 774 01:13:31,293 --> 01:13:33,727 Lea might forget to buy some things. 775 01:13:34,931 --> 01:13:35,973 Ester, it's fine. 776 01:13:35,998 --> 01:13:37,453 Felipe'll be there. 777 01:13:37,865 --> 01:13:41,016 I might need you here with me. 778 01:13:41,696 --> 01:13:44,399 I thought we weren't supposed to trust strangers? 779 01:13:45,074 --> 01:13:47,250 Why does it seem like I'm the one you don't trust? 780 01:13:49,078 --> 01:13:50,871 He should be healed by now. 781 01:13:51,497 --> 01:13:52,790 Why is he still here? 782 01:13:53,207 --> 01:13:54,709 - Ester! - Hey! 783 01:13:54,734 --> 01:13:55,734 What? 784 01:13:56,168 --> 01:13:57,168 Ester... 785 01:13:58,629 --> 01:13:59,880 Lea and I are together now. 786 01:14:00,381 --> 01:14:01,381 What?! 787 01:14:03,926 --> 01:14:04,926 You knew about this? 788 01:14:06,637 --> 01:14:08,891 How was I the last to know? 789 01:14:10,416 --> 01:14:12,293 What even is my place here?! 790 01:14:13,978 --> 01:14:14,978 Please... 791 01:14:15,954 --> 01:14:18,373 We really wanted to tell you... 792 01:14:18,858 --> 01:14:21,402 But, there was never a right time. 793 01:14:22,528 --> 01:14:24,530 We knew you'd react this way. 794 01:14:49,472 --> 01:14:50,472 Lea?! 795 01:14:52,433 --> 01:14:53,433 What happened? 796 01:14:55,728 --> 01:14:57,772 Stay there, I'm getting the first aid kit. 797 01:15:06,739 --> 01:15:07,739 What's that? 798 01:15:09,742 --> 01:15:10,742 Show me. 799 01:15:10,785 --> 01:15:11,785 Felipe. 800 01:15:15,414 --> 01:15:16,415 Glass? 801 01:15:20,377 --> 01:15:21,796 What happened? 802 01:15:21,796 --> 01:15:23,891 How did glass get in there? 803 01:15:25,591 --> 01:15:28,164 How could this happen? 804 01:15:28,427 --> 01:15:29,427 Wait... 805 01:15:34,725 --> 01:15:35,725 Hold on... 806 01:15:37,937 --> 01:15:38,854 Let me see. 807 01:15:38,854 --> 01:15:39,854 Say ah... 808 01:15:43,859 --> 01:15:44,859 There... 809 01:15:45,903 --> 01:15:48,280 Thank god it's not deep. 810 01:15:48,280 --> 01:15:50,813 And your tongue is unscathed. 811 01:15:52,701 --> 01:15:54,787 I need to apply this. 812 01:15:54,787 --> 01:15:56,121 It'll get better faster. 813 01:15:59,708 --> 01:16:01,252 Take it easy, 814 01:16:02,461 --> 01:16:05,047 Bite down... 815 01:16:06,507 --> 01:16:07,507 There... 816 01:16:13,514 --> 01:16:16,100 Go to your room, Lea. You should rest. 817 01:16:17,184 --> 01:16:19,770 Felipe, would you take her? 818 01:16:28,112 --> 01:16:31,664 Ester, you should go to the market in Lea's stead. 819 01:16:44,475 --> 01:16:47,645 Oh wait, Sonya wanted us to buy some laurel. 820 01:16:52,595 --> 01:16:55,383 Can we get a pack of laurel? 821 01:16:57,266 --> 01:16:59,672 Thank god, the soldiers are gone. 822 01:16:59,752 --> 01:17:00,544 God, 823 01:17:00,569 --> 01:17:03,530 They'd ask to get my goods for free as if... 824 01:17:03,647 --> 01:17:07,318 We owe them for looking out for us. 825 01:17:08,002 --> 01:17:09,795 But they were the ones killing our sales. 826 01:17:09,820 --> 01:17:11,947 The customers were all afraid. 827 01:17:11,972 --> 01:17:14,133 We do owe them that much. 828 01:17:14,158 --> 01:17:17,328 What if the rebels came for us? 829 01:17:17,353 --> 01:17:18,353 Really?! 830 01:17:18,746 --> 01:17:20,122 Do you really believe that load of crap? 831 01:17:20,147 --> 01:17:21,147 Here's what I owe. 832 01:17:21,258 --> 01:17:22,207 What's wrong with you? 833 01:17:22,207 --> 01:17:24,501 Do you really believe that rebels exist? 834 01:17:24,526 --> 01:17:27,156 They have nothing to show for all their trouble! 835 01:17:27,504 --> 01:17:29,063 Are you that gullible? 836 01:17:29,088 --> 01:17:31,266 Hey Tomas! 837 01:17:31,383 --> 01:17:33,552 When did you get back? 838 01:17:35,554 --> 01:17:38,474 You must have the wrong guy, His name is Felipe. 839 01:17:38,474 --> 01:17:40,517 No that's Tomas! 840 01:17:40,517 --> 01:17:42,269 Felipe was his father! 841 01:17:42,269 --> 01:17:44,229 You're Felipe Sta. Cruz's boy right? 842 01:17:44,229 --> 01:17:45,606 From San Pablo? 843 01:17:46,052 --> 01:17:48,679 I'm not mistaken! I'm from there too! 844 01:17:48,704 --> 01:17:50,914 Sorry ma'am but you have the wrong guy. 845 01:17:51,378 --> 01:17:53,547 Come Ester. They might be waiting for us. 846 01:17:53,572 --> 01:17:54,448 Please excuse us. 847 01:17:54,473 --> 01:17:56,695 I'm not that person. 848 01:17:57,336 --> 01:17:58,994 Who is Tomas? 849 01:18:04,500 --> 01:18:05,793 Ester, about earlier... 850 01:18:06,627 --> 01:18:08,563 No one has to know. 851 01:18:10,422 --> 01:18:11,423 Thank you. 852 01:18:44,748 --> 01:18:47,156 Lea, how's your wound? 853 01:18:47,334 --> 01:18:49,086 Come, help me with this. 854 01:18:50,796 --> 01:18:51,796 Hey... 855 01:18:53,424 --> 01:18:54,258 Hey... 856 01:18:54,258 --> 01:18:55,258 What's wrong? 857 01:18:55,759 --> 01:18:57,531 Are you feeling unwell? 858 01:19:03,325 --> 01:19:05,244 The heat's just getting to me, is all. 859 01:19:05,269 --> 01:19:07,146 I'll take a bath before dinner. 860 01:19:07,980 --> 01:19:08,980 Okay... 861 01:20:37,945 --> 01:20:40,030 Thank you, take a seat. 862 01:20:46,578 --> 01:20:48,747 Sonya, are you okay? 863 01:20:49,832 --> 01:20:50,958 It's nothing. 864 01:20:52,376 --> 01:20:53,866 Is it your stomach? 865 01:20:54,586 --> 01:20:58,340 Do you want me to boil up banaba leaves? 866 01:20:58,340 --> 01:21:00,634 No need. I'm probably just hungry. 867 01:21:00,659 --> 01:21:02,147 Let's just eat. 868 01:21:09,101 --> 01:21:12,479 Come and eat Ester. 869 01:21:16,066 --> 01:21:18,569 Let's pray first. Lea? 870 01:21:20,696 --> 01:21:22,823 We thank you Lord, 871 01:21:22,823 --> 01:21:24,950 For the food on our table. 872 01:21:26,368 --> 01:21:28,662 Thank you also for... 873 01:21:29,989 --> 01:21:31,807 Keeping us together. 874 01:21:32,958 --> 01:21:35,377 And thank you Lord for... 875 01:21:37,553 --> 01:21:41,755 Having Felipe with us everyday. 876 01:21:42,217 --> 01:21:44,178 And we ask you Lord, 877 01:21:44,203 --> 01:21:47,496 For his honesty about who he really is. 878 01:21:48,140 --> 01:21:50,222 What is this Ester? 879 01:21:50,733 --> 01:21:52,609 Why don't we ask Felipe... 880 01:21:55,397 --> 01:21:56,231 I mean... 881 01:21:56,231 --> 01:21:57,482 Tomas. 882 01:21:58,609 --> 01:22:00,215 What's your real name? 883 01:22:02,905 --> 01:22:04,156 Felipe? 884 01:22:08,076 --> 01:22:10,403 Do you need help explaining? 885 01:22:18,962 --> 01:22:21,548 Sonya, Lea, I wanted to tell you, 886 01:22:21,548 --> 01:22:23,383 About who I really am. 887 01:22:23,383 --> 01:22:24,468 I was waiting for the right time. 888 01:22:24,468 --> 01:22:26,762 What aren't you telling us? 889 01:22:28,472 --> 01:22:30,140 Ester is right. 890 01:22:30,140 --> 01:22:32,142 Felipe isn't my real name. 891 01:22:36,605 --> 01:22:37,689 My name is Tomas. 892 01:22:39,066 --> 01:22:40,481 Tomas Sta. Cruz. 893 01:22:41,443 --> 01:22:43,445 I grew up in San Pablo. 894 01:22:43,470 --> 01:22:47,973 I was the only son born to Marcia and Felipe Sta. Cruz. 895 01:22:49,258 --> 01:22:50,718 One day, 896 01:22:50,928 --> 01:22:53,305 I found my father lifeless. 897 01:22:53,330 --> 01:22:55,916 Covered in blood, with a bullet in his chest. 898 01:22:55,916 --> 01:22:57,334 My mother told me, 899 01:22:57,693 --> 01:23:00,279 That it was the rebels. 900 01:23:01,505 --> 01:23:04,791 Days after he was buried. 901 01:23:04,816 --> 01:23:07,110 My mother followed soon after. 902 01:23:07,135 --> 01:23:09,012 My relatives told me... 903 01:23:09,037 --> 01:23:11,951 That it was the grief that killed her. 904 01:23:12,182 --> 01:23:14,685 They were together all their lives. 905 01:23:14,710 --> 01:23:17,584 They never fought or got separated. 906 01:23:18,355 --> 01:23:20,062 Even in death, 907 01:23:20,087 --> 01:23:22,272 They wanted to be together. 908 01:23:23,002 --> 01:23:25,046 In my anger, 909 01:23:25,170 --> 01:23:27,214 I joined the rebels. 910 01:23:27,239 --> 01:23:30,117 I wanted them to pay for what they've done. 911 01:23:31,814 --> 01:23:33,399 In those days, 912 01:23:33,704 --> 01:23:35,831 All I could think about, 913 01:23:36,433 --> 01:23:39,144 was getting justice for them. 914 01:23:40,134 --> 01:23:42,678 I tried many times to hurt them. 915 01:23:42,703 --> 01:23:44,503 But I could never do it. 916 01:23:45,048 --> 01:23:48,715 Even in the height of my hatred, I just couldn't do it. 917 01:23:48,925 --> 01:23:50,427 It felt wrong. 918 01:23:50,554 --> 01:23:52,596 I gradually lost hope. 919 01:23:52,793 --> 01:23:55,205 I wanted to end it all. 920 01:23:55,230 --> 01:23:56,852 But they stopped me. 921 01:23:56,852 --> 01:23:59,331 I told them why I tried to do it. 922 01:23:59,356 --> 01:24:01,317 But I was wrong from the start. 923 01:24:01,732 --> 01:24:03,856 They didn't even know my father. 924 01:24:04,254 --> 01:24:05,586 They told me, 925 01:24:05,611 --> 01:24:07,901 That it was probably a false flag operation. 926 01:24:08,071 --> 01:24:11,113 A twisted play by those who sought our land. 927 01:24:11,591 --> 01:24:13,593 The rebels were just boogeymen, 928 01:24:13,618 --> 01:24:15,576 Used as cover for their heinous crimes. 929 01:24:16,330 --> 01:24:18,662 We were equally victims after all. 930 01:24:18,931 --> 01:24:23,520 No one else could have done it. 931 01:24:23,545 --> 01:24:24,792 Except Don Fidel. 932 01:24:24,817 --> 01:24:27,666 The only one who could have gained something. 933 01:24:28,833 --> 01:24:32,628 The army eventually found us. 934 01:24:33,010 --> 01:24:34,678 To be honest, 935 01:24:35,599 --> 01:24:39,363 I don't know how many of us are alive. 936 01:24:40,771 --> 01:24:41,995 And who died. 937 01:24:43,398 --> 01:24:45,689 I walked the jungle for days, 938 01:24:45,859 --> 01:24:48,859 I had time to think, to plan. 939 01:24:49,988 --> 01:24:54,323 Until I found you, I got the chance... 940 01:24:54,873 --> 01:24:57,167 To watch you, to study you. 941 01:25:00,952 --> 01:25:03,497 The day came when, 942 01:25:03,669 --> 01:25:09,424 I got the chance to begin my plan. 943 01:25:09,449 --> 01:25:12,688 I knew you wouldn't let me die. 944 01:25:15,649 --> 01:25:19,415 Sonya, Ester, Lea... 945 01:25:19,609 --> 01:25:21,774 I was behind everything. 946 01:25:22,145 --> 01:25:24,454 The chickens... 947 01:25:25,816 --> 01:25:28,068 The money... 948 01:25:29,319 --> 01:25:31,571 The allergies... 949 01:25:32,881 --> 01:25:34,716 But as the days went by... 950 01:25:34,741 --> 01:25:37,786 I found my resolve shaken. 951 01:25:37,811 --> 01:25:40,564 Because of the kindness you showed me. 952 01:25:41,243 --> 01:25:44,498 This is where I felt like I had a family again. 953 01:25:52,843 --> 01:25:53,978 I knew... 954 01:25:55,019 --> 01:25:57,981 I knew you were a rebel, the first time I saw you. 955 01:25:59,057 --> 01:26:00,767 I'm not dumb. 956 01:26:02,310 --> 01:26:03,310 But... 957 01:26:05,730 --> 01:26:08,400 Lea was so happy when you were there... 958 01:26:10,193 --> 01:26:12,776 And I felt like you weren't a bad person... 959 01:26:13,029 --> 01:26:14,614 I let it slide. 960 01:26:17,242 --> 01:26:19,327 But you tried to harm us. 961 01:26:20,871 --> 01:26:23,248 I don't think I can forgive you for that. 962 01:26:25,333 --> 01:26:27,416 I just wanted you to understand. 963 01:26:29,337 --> 01:26:31,673 I did those things for my family. 964 01:26:33,633 --> 01:26:35,469 And I deeply regret them. 965 01:26:36,928 --> 01:26:38,763 I'm in love with Lea. 966 01:26:41,808 --> 01:26:43,974 I'll do anything... 967 01:26:44,269 --> 01:26:45,642 To earn your forgiveness. 968 01:26:48,190 --> 01:26:49,479 What are you thinking? 969 01:26:49,691 --> 01:26:52,065 You're letting yourself be swayed by his words again? 970 01:26:52,546 --> 01:26:53,422 Ester... 971 01:26:53,476 --> 01:26:55,255 Lea is in love with him. 972 01:26:55,280 --> 01:26:57,073 Would you take that away from her? 973 01:26:57,098 --> 01:26:58,099 In love? 974 01:27:00,160 --> 01:27:01,995 Thanks for yesterday, by the way, 975 01:27:02,020 --> 01:27:03,313 I enjoyed what we did together. 976 01:27:09,002 --> 01:27:11,752 What do you mean? 977 01:27:20,514 --> 01:27:21,264 Lea... 978 01:27:21,515 --> 01:27:22,390 Lea... 979 01:27:22,390 --> 01:27:24,184 Lea, let me explain. 980 01:27:24,184 --> 01:27:25,184 Lea... 981 01:27:25,685 --> 01:27:26,685 Lea... 982 01:27:32,817 --> 01:27:33,817 Thank you... 983 01:27:36,613 --> 01:27:37,613 Just through here... 984 01:27:45,455 --> 01:27:47,249 You can stay here for the time being. 985 01:27:53,911 --> 01:27:55,993 I'm doing this for Lea. 986 01:27:57,175 --> 01:27:59,469 You need to let the tension die down. 987 01:28:00,345 --> 01:28:01,638 Stay here for now. 988 01:28:03,848 --> 01:28:06,390 Thanks for understanding, Sonya. 989 01:28:08,979 --> 01:28:10,313 Don't worry. 990 01:28:11,481 --> 01:28:14,067 I'll fix things with Ester... 991 01:28:15,026 --> 01:28:16,319 And Lea. 992 01:28:18,530 --> 01:28:21,074 I'll never break your trust again. I promise. 993 01:28:30,492 --> 01:28:33,118 Oh, what brings you here? 994 01:28:33,878 --> 01:28:36,212 I have information on the guy you want. 995 01:28:40,054 --> 01:28:42,348 Is this really true? 996 01:28:42,373 --> 01:28:46,711 Why haven't I heard from Sonya about this? 997 01:28:46,803 --> 01:28:48,540 You and Sonya are still in touch? 998 01:28:49,894 --> 01:28:51,354 Always on a high horse playing the saint. 999 01:28:51,379 --> 01:28:52,879 What a fake... 1000 01:28:54,178 --> 01:28:56,180 So she fooled you. 1001 01:28:58,153 --> 01:29:00,864 I know she's clever but... 1002 01:29:01,197 --> 01:29:02,407 I have no idea why... 1003 01:29:03,158 --> 01:29:04,492 She'd settle for you. 1004 01:29:04,868 --> 01:29:06,508 There're a lot of other options out there. 1005 01:29:07,621 --> 01:29:09,247 It might be because of this. 1006 01:29:14,914 --> 01:29:16,383 You're fucking married?! 1007 01:29:16,963 --> 01:29:18,923 Does my sister know?! 1008 01:29:19,470 --> 01:29:20,634 Get off my case. 1009 01:29:20,659 --> 01:29:22,160 I'm not in the mood. 1010 01:29:22,677 --> 01:29:23,928 Sonya knows everything. 1011 01:29:24,469 --> 01:29:26,245 She agreed to all of this. 1012 01:29:30,594 --> 01:29:32,012 Speechless? 1013 01:29:32,771 --> 01:29:34,131 You should shut up once in a while. 1014 01:29:34,524 --> 01:29:36,891 Don't feel sorry for your sister. 1015 01:29:37,359 --> 01:29:39,694 We both know what we want. 1016 01:29:40,153 --> 01:29:42,757 If she really loved me and wanted a family, 1017 01:29:43,406 --> 01:29:45,905 Then she wouldn't have gotten an abortion. 1018 01:29:46,242 --> 01:29:48,327 I don't believe she wanted this. 1019 01:29:49,579 --> 01:29:50,757 Then ask her. 1020 01:29:51,247 --> 01:29:53,249 You came at the right time too. 1021 01:29:54,042 --> 01:29:55,718 I've been waiting for this. 1022 01:29:56,878 --> 01:29:59,297 When I catch that fucking rebel, 1023 01:30:00,006 --> 01:30:01,679 I'll be gone from here. 1024 01:30:04,850 --> 01:30:06,389 I've changed my mind. 1025 01:30:06,805 --> 01:30:08,366 What the fuck?! 1026 01:30:09,224 --> 01:30:11,046 Are you fucking kidding me?! 1027 01:30:11,637 --> 01:30:13,337 Don't you want to see Manila? 1028 01:30:14,229 --> 01:30:17,524 The bounty on that rebel is pretty big. 1029 01:30:19,192 --> 01:30:20,568 I can share some with you. 1030 01:30:21,653 --> 01:30:24,322 Fuck! Ester! Come back here! 1031 01:30:39,170 --> 01:30:40,797 What do you think you're doing? 1032 01:30:42,132 --> 01:30:43,132 Hey... 1033 01:30:44,592 --> 01:30:45,969 We can help each other. 1034 01:30:47,178 --> 01:30:49,597 This helps your sisters too. 1035 01:30:51,433 --> 01:30:52,892 I love Sonya. 1036 01:30:54,412 --> 01:30:56,154 I've been thinking too, 1037 01:30:56,521 --> 01:30:58,982 I might take her with me. 1038 01:31:01,276 --> 01:31:03,027 I can break off my marriage. 1039 01:31:04,320 --> 01:31:06,514 And we'll start over. 1040 01:31:08,366 --> 01:31:10,493 See? I need your help here. 1041 01:31:24,674 --> 01:31:26,509 I've been thinking too. 1042 01:31:26,509 --> 01:31:28,636 Why do we even need to involve my sisters, 1043 01:31:28,661 --> 01:31:30,622 When we can leave on our own? 1044 01:32:33,284 --> 01:32:34,994 Ester! 1045 01:32:34,994 --> 01:32:39,666 - Ma'am, please don't! - Ester! 1046 01:32:39,666 --> 01:32:42,168 Don't touch her. 1047 01:33:21,852 --> 01:33:23,854 I still can't believe it. 1048 01:33:25,920 --> 01:33:27,046 What if... 1049 01:33:27,881 --> 01:33:30,008 What they say is true? 1050 01:33:30,008 --> 01:33:32,093 That rebels were behind this. 1051 01:33:32,677 --> 01:33:34,012 Lea, 1052 01:33:34,012 --> 01:33:35,346 My comrades aren't murderers. 1053 01:33:37,181 --> 01:33:38,641 Yes it's true that... 1054 01:33:39,100 --> 01:33:42,600 We use force in our struggle, 1055 01:33:42,812 --> 01:33:43,605 But... 1056 01:33:43,605 --> 01:33:45,648 They'd never involve anyone who's innocent. 1057 01:33:45,648 --> 01:33:47,108 I'm sure of that. 1058 01:34:11,213 --> 01:34:15,551 I thought that, you'd never let me in. 1059 01:34:15,840 --> 01:34:18,718 Why were you calling the other night? 1060 01:34:19,641 --> 01:34:20,641 Huh? 1061 01:34:21,517 --> 01:34:23,561 You left a lot of missed calls. 1062 01:34:23,586 --> 01:34:25,186 I wasn't able to answer. 1063 01:34:25,605 --> 01:34:26,605 Why? 1064 01:34:27,774 --> 01:34:29,061 I don't remember. 1065 01:34:30,234 --> 01:34:31,461 I was probably drunk. 1066 01:34:31,486 --> 01:34:32,486 Or... 1067 01:34:32,612 --> 01:34:33,738 I probably missed you. 1068 01:34:39,869 --> 01:34:41,972 Even when you're drunk, 1069 01:34:42,664 --> 01:34:44,916 You'd never call like that. 1070 01:34:46,167 --> 01:34:48,504 We agreed that you'd text first. 1071 01:34:49,295 --> 01:34:53,091 And you were on duty that night. 1072 01:34:55,843 --> 01:34:57,470 Well, yeah. 1073 01:34:58,513 --> 01:35:02,441 Can't I miss you while I'm on duty? 1074 01:35:03,351 --> 01:35:05,090 Can't I... 1075 01:35:05,353 --> 01:35:07,855 Break the rules sometimes? 1076 01:35:11,359 --> 01:35:13,894 You think I'm too dumb to see, 1077 01:35:13,919 --> 01:35:16,785 That you've been watching us since Ester died? 1078 01:35:17,323 --> 01:35:19,033 Be honest... 1079 01:35:19,033 --> 01:35:20,243 Tell me, Mako. 1080 01:35:22,265 --> 01:35:23,475 What the fuck? 1081 01:35:24,565 --> 01:35:27,360 You talk more than the machine guns at the base. 1082 01:35:27,959 --> 01:35:28,959 You know... 1083 01:35:29,252 --> 01:35:30,962 If you don't stop with this, 1084 01:35:31,096 --> 01:35:32,889 You're gonna get it! 1085 01:35:44,603 --> 01:35:46,635 I know you're still grieving. 1086 01:35:49,399 --> 01:35:52,152 But for Ester to find peace, 1087 01:35:53,651 --> 01:35:55,903 We should just pray for her. 1088 01:36:06,914 --> 01:36:09,208 While I'm here... 1089 01:36:10,296 --> 01:36:11,922 I'll always protect you. 1090 01:36:15,048 --> 01:36:16,799 I promise you. 1091 01:36:22,972 --> 01:36:25,099 I love you so much Lea. 1092 01:36:26,142 --> 01:36:27,697 I love you too... 1093 01:36:28,269 --> 01:36:29,269 Tomas. 1094 01:36:54,462 --> 01:36:55,880 Motherfucker! 1095 01:37:00,218 --> 01:37:02,053 What the fuck Sonya... 1096 01:37:03,471 --> 01:37:05,807 Haven't you been thinking? 1097 01:37:07,266 --> 01:37:10,061 You let a rebel scum into your home. 1098 01:37:10,895 --> 01:37:12,845 Don't you know how dangerous that is? 1099 01:37:15,399 --> 01:37:16,609 And you... 1100 01:37:18,027 --> 01:37:20,696 You thought you could get away with this? 1101 01:37:21,531 --> 01:37:22,990 You piece of shit! 1102 01:37:22,990 --> 01:37:24,492 It's your last day alive! 1103 01:37:27,078 --> 01:37:29,122 Tell me where your friends are. 1104 01:37:32,208 --> 01:37:33,751 Answer me! 1105 01:37:43,344 --> 01:37:45,202 You'll get nothing from me. 1106 01:37:45,847 --> 01:37:48,015 You fucking monster. 1107 01:37:50,124 --> 01:37:54,147 Stop, enough of this! 1108 01:37:54,147 --> 01:37:55,690 Calm down. 1109 01:37:55,690 --> 01:37:56,690 Please... 1110 01:37:56,899 --> 01:37:57,942 Calm down. 1111 01:37:57,942 --> 01:38:00,194 Tomorrow we can turn him over. 1112 01:38:01,112 --> 01:38:01,904 You motherfucker. 1113 01:38:01,904 --> 01:38:04,240 Enough of this for now. 1114 01:38:04,240 --> 01:38:05,950 I don't want you to kill. 1115 01:38:34,136 --> 01:38:56,932 Katmovie18.com 1116 01:39:34,136 --> 01:39:36,932 Shit! 1117 01:39:43,130 --> 01:39:44,548 Motherfucker. 1118 01:39:56,269 --> 01:39:57,687 Motherfucker. 1119 01:40:00,022 --> 01:40:01,399 Sonya... 1120 01:40:02,900 --> 01:40:04,110 Drop the gun. 1121 01:40:04,110 --> 01:40:05,110 Shut up. 1122 01:40:05,778 --> 01:40:07,862 Or I'll blow off your balls. 1123 01:40:07,947 --> 01:40:08,947 Well, 1124 01:40:10,449 --> 01:40:13,042 Why would I be afraid, 1125 01:40:13,421 --> 01:40:15,244 Of you shooting me? 1126 01:40:15,955 --> 01:40:18,128 You don't even know how to use that. 1127 01:40:18,916 --> 01:40:20,526 And Sonya, 1128 01:40:21,335 --> 01:40:23,612 I know you'd never do that to me. 1129 01:40:23,637 --> 01:40:25,839 You seem to be forgetting, 1130 01:40:27,466 --> 01:40:30,303 How you taught me one time. 1131 01:40:30,303 --> 01:40:31,846 You arrogant prick. 1132 01:40:33,389 --> 01:40:37,143 You said that one day, I would need to use it. 1133 01:40:37,143 --> 01:40:39,145 Well, I'm using it on you. 1134 01:40:39,145 --> 01:40:40,432 So thank you. 1135 01:40:40,457 --> 01:40:42,083 Alright then... 1136 01:40:43,699 --> 01:40:45,925 The rebel goes free. 1137 01:40:46,237 --> 01:40:47,737 I'm not turning him in. 1138 01:40:48,946 --> 01:40:50,964 I'll keep your sister out of this. 1139 01:40:51,407 --> 01:40:53,117 Don't do something 1140 01:40:53,791 --> 01:40:56,111 That soon you'll regret. 1141 01:40:57,076 --> 01:40:59,339 Weren't you going to be a doctor? 1142 01:40:59,957 --> 01:41:00,957 Or... 1143 01:41:01,500 --> 01:41:03,002 Do you want to go to prison? 1144 01:41:04,045 --> 01:41:06,505 We can still start over. 1145 01:41:06,505 --> 01:41:07,757 You talk too much. 1146 01:41:09,140 --> 01:41:10,603 Tell me... 1147 01:41:11,260 --> 01:41:12,470 Did you have anything to do... 1148 01:41:12,495 --> 01:41:13,979 With Ester's death? 1149 01:41:16,015 --> 01:41:17,224 What the fuck? 1150 01:41:17,975 --> 01:41:19,769 Why would you bring me into that? 1151 01:41:20,686 --> 01:41:23,230 Wasn't your sister tired of living? 1152 01:41:26,823 --> 01:41:28,971 Tell the truth. 1153 01:41:29,111 --> 01:41:30,237 Did you have anything to do... 1154 01:41:30,262 --> 01:41:31,697 With Ester's death? 1155 01:41:31,791 --> 01:41:33,418 You're accusing me?! 1156 01:41:34,367 --> 01:41:35,826 You have no proof! 1157 01:41:42,291 --> 01:41:45,259 The night that you were calling... 1158 01:41:45,284 --> 01:41:47,546 was the same night that Esther left. 1159 01:41:47,571 --> 01:41:49,990 She went to you to turn in Felipe. 1160 01:41:52,143 --> 01:41:54,553 You're too smart for your own good. 1161 01:41:55,395 --> 01:41:57,440 Why can't you both just let things be? 1162 01:41:57,598 --> 01:41:59,323 It only gets you in trouble. 1163 01:41:59,471 --> 01:42:01,560 Do you want to die next? 1164 01:42:02,478 --> 01:42:03,854 Fuck you! 1165 01:42:21,664 --> 01:42:22,498 Motherfucker! 1166 01:42:22,498 --> 01:42:24,375 I'm the only one who'll fuck you! 1167 01:42:25,251 --> 01:42:27,086 You think someone else will? 1168 01:42:27,795 --> 01:42:30,003 Me and my child don't need you anymore! 1169 01:42:30,589 --> 01:42:31,715 What the fuck?! 1170 01:42:32,258 --> 01:42:33,987 You didn't get the abortion?! 1171 01:42:35,886 --> 01:42:38,050 And here I thought you were smart. 1172 01:42:38,764 --> 01:42:40,182 You're as dumb as they are! 1173 01:42:41,308 --> 01:42:43,766 You're going to raise that kid, 1174 01:42:44,145 --> 01:42:45,604 Without a father?! 1175 01:42:46,063 --> 01:42:47,189 Makes sense though, 1176 01:42:47,815 --> 01:42:48,983 If you were smart, 1177 01:42:49,345 --> 01:42:52,479 You wouldn't have had an affair with a married man. 1178 01:42:53,276 --> 01:42:55,195 You're so fucking desperate! 1179 01:43:27,152 --> 01:43:28,432 Sis... 1180 01:43:29,300 --> 01:43:31,878 I'm not a murderer. 1181 01:43:34,144 --> 01:43:35,144 Lea... 1182 01:43:41,535 --> 01:43:43,417 Leave now! 1183 01:43:45,393 --> 01:43:47,175 I'll handle this. 1184 01:43:47,200 --> 01:43:49,643 Just go. 1185 01:43:49,668 --> 01:43:50,919 Please just go. 1186 01:43:53,612 --> 01:43:56,675 Leave now! 1187 01:43:57,902 --> 01:44:01,721 Go ahead. 71612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.