All language subtitles for My.Name.Is.Nobody.1973.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,680 --> 00:03:36,680 Oh, Mr. beauregard. 2 00:03:37,180 --> 00:03:40,060 An answer for you from New Orleans. 3 00:03:40,440 --> 00:03:45,480 - What do they say? - Sundowner sails the 21st. Stop. 4 00:03:45,860 --> 00:03:48,190 Destination: Europe. Stop. 5 00:03:48,440 --> 00:03:50,740 Reservation: Confirmed. 6 00:03:51,110 --> 00:03:52,610 Stop. 7 00:03:52,870 --> 00:03:55,910 Request deposit $500. Stop. 8 00:03:59,040 --> 00:04:01,460 Hey! What about the $500? 9 00:04:01,710 --> 00:04:05,670 No hurry. The important thing is there's a ship. 10 00:10:50,120 --> 00:10:51,990 Gee! 11 00:11:01,630 --> 00:11:03,130 $10! 12 00:11:04,300 --> 00:11:07,840 How'd he do it, pa? I only heard one shot. 13 00:11:08,220 --> 00:11:10,340 It's a question of speed, son. 14 00:11:11,140 --> 00:11:14,060 Ain't nobody faster on the draw than him? 15 00:11:15,310 --> 00:11:17,100 Faster than him? 16 00:11:19,230 --> 00:11:20,190 Nobody. 17 00:15:55,750 --> 00:15:57,510 Red! 18 00:16:00,840 --> 00:16:02,720 Too late, amigo. 19 00:16:38,380 --> 00:16:40,420 Who did it? 20 00:16:41,300 --> 00:16:42,880 You did. 21 00:16:44,050 --> 00:16:46,970 When you first started looking for me. 22 00:16:47,220 --> 00:16:48,680 Where's Nevada? 23 00:16:51,140 --> 00:16:53,140 Holed up at akema. 24 00:16:53,810 --> 00:16:56,610 He ain't about to move from there. 25 00:17:01,400 --> 00:17:04,360 What were you doing here? Who shot you? 26 00:17:05,240 --> 00:17:07,080 - Go... - Where? 27 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 Go screw yourself. 28 00:17:17,420 --> 00:17:22,420 You alone are responsible to us form a king the gold legal. 29 00:17:23,010 --> 00:17:27,760 Instead, Sullivan, you chase after your own personal affairs. 30 00:17:28,010 --> 00:17:31,930 You're leaving a trail of dead bodies across the state. 31 00:17:32,180 --> 00:17:34,850 A trail that leads straight here. 32 00:17:35,100 --> 00:17:36,690 Jack beauregard. 33 00:17:36,940 --> 00:17:38,400 Yeah! 34 00:17:39,190 --> 00:17:42,440 We pay you 'cause you're respectable. 35 00:17:44,610 --> 00:17:48,950 A gentleman with a worked-out mine who discovered anew vein. 36 00:17:49,200 --> 00:17:52,700 Any suspicion that falls on you, falls on the gold. 37 00:17:52,950 --> 00:17:54,710 What are you afraid of? 38 00:17:55,290 --> 00:17:58,880 You've got everyone exactly where you want them. 39 00:17:59,130 --> 00:18:02,420 I could shout the truth from the rooftops. 40 00:18:02,710 --> 00:18:06,220 I could bring the sheriff in here and say, "look." 41 00:18:06,470 --> 00:18:09,720 If we didn't add the stolen gold to the ore, 42 00:18:09,970 --> 00:18:12,850 this mine would only produce rock. 43 00:18:13,640 --> 00:18:15,640 I could even show them. 44 00:18:15,890 --> 00:18:18,310 And nobody would believe me. 45 00:18:18,560 --> 00:18:21,610 And they'd all be blind and deaf. 46 00:18:22,230 --> 00:18:24,030 But not dumb. 47 00:18:24,320 --> 00:18:26,400 There's talk going around. 48 00:18:26,650 --> 00:18:30,580 Talk gets into places where there ain't no fear. 49 00:18:31,620 --> 00:18:37,370 The ore that comes out of this mine has got to be refined legally. 50 00:18:39,500 --> 00:18:42,550 You keep your hands clean, Sullivan. 51 00:18:46,880 --> 00:18:48,640 If I don't kill 52 00:18:48,840 --> 00:18:50,470 beauregard first, 53 00:18:50,680 --> 00:18:52,350 he'll kill me. 54 00:18:54,020 --> 00:18:55,480 That's right. 55 00:19:00,690 --> 00:19:04,530 Two things go to a man's heart. Bullets and gold. 56 00:19:06,110 --> 00:19:07,740 You telling me 57 00:19:07,950 --> 00:19:10,110 to buy Jack beauregard? 58 00:19:13,580 --> 00:19:15,040 Why not? 59 00:19:16,080 --> 00:19:17,910 We bought you. 60 00:19:18,540 --> 00:19:21,580 Buy him or kill him. But do it fast! 61 00:19:23,380 --> 00:19:25,420 You hear me? Fast! 62 00:19:40,850 --> 00:19:44,110 Hey! Load up 20 of them horseshoes. 63 00:19:48,400 --> 00:19:52,280 - Is it going to take much longer? - Nearly done. 64 00:19:53,320 --> 00:19:56,870 He's got nothing but junk here. Look at this. 65 00:19:57,290 --> 00:19:59,330 Who's gonna buy this? 66 00:20:01,170 --> 00:20:02,630 And this. 67 00:20:05,590 --> 00:20:07,630 Even a broken shoe. 68 00:20:28,940 --> 00:20:30,400 Hey, you! 69 00:20:32,570 --> 00:20:35,320 Hey! Where'd he come from? 70 00:20:41,040 --> 00:20:43,330 What are you doing in there? 71 00:20:43,880 --> 00:20:45,960 - Sleeping. - This ain't no hotel. 72 00:20:48,460 --> 00:20:51,050 - What are you looking for? - A horse. 73 00:21:05,230 --> 00:21:07,320 Hey. Make him pay first. 74 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Why? 75 00:21:15,740 --> 00:21:18,950 You might not live long enough to get credit. 76 00:21:29,630 --> 00:21:31,340 Where you going? 77 00:21:33,720 --> 00:21:37,970 The secret of along life is to try not to shorten it. 78 00:21:44,350 --> 00:21:46,560 Hey! Hold on there. 79 00:21:47,270 --> 00:21:49,690 - I can get you a horse. - Honest? 80 00:21:50,110 --> 00:21:53,650 Sure. But first you got to do me a little favor. 81 00:21:54,570 --> 00:21:56,070 Come here. 82 00:22:01,200 --> 00:22:02,950 Give me here. 83 00:22:03,290 --> 00:22:07,040 There's a pal of mine over there in that saloon. 84 00:22:07,290 --> 00:22:09,290 You take him this basket. 85 00:22:09,540 --> 00:22:12,670 When you get back I'll find you a horse. 86 00:22:16,470 --> 00:22:18,090 This pal of yours. 87 00:22:18,300 --> 00:22:20,600 It's Jack beauregard, huh? 88 00:22:21,510 --> 00:22:23,520 A bargain's a bargain. 89 00:22:27,810 --> 00:22:30,230 - A horse, huh? - Sure, son. 90 00:22:31,150 --> 00:22:32,730 The best. 91 00:23:08,440 --> 00:23:12,820 - I smell beans and bacon. - For the three men out there. 92 00:23:13,020 --> 00:23:15,400 They won't be hungry much longer. 93 00:23:29,040 --> 00:23:31,080 Is the ship still there? 94 00:23:31,540 --> 00:23:34,380 Sailing date 16 days. Stop. 95 00:23:34,800 --> 00:23:38,340 Must have $500 to confirm reservation. Stop. 96 00:23:49,730 --> 00:23:51,850 What should I tell New Orleans? 97 00:23:52,060 --> 00:23:54,190 There are still 16 days. 98 00:23:56,070 --> 00:23:59,030 16 days ain't very long. Even for you. 99 00:23:59,900 --> 00:24:02,530 If you go away, who will be left? 100 00:24:03,820 --> 00:24:07,580 - Nobody. - But a man's got to quit some time. 101 00:24:09,660 --> 00:24:11,170 Some time. 102 00:24:11,420 --> 00:24:14,590 Someone like you has to go out with style. 103 00:24:17,260 --> 00:24:19,510 Come here just to tell me that? 104 00:24:21,260 --> 00:24:22,760 Oh, no. 105 00:24:34,270 --> 00:24:35,770 For me? 106 00:24:38,940 --> 00:24:41,280 What do you think's in it? 107 00:24:42,450 --> 00:24:44,410 I reckon it's a bomb. 108 00:24:49,450 --> 00:24:52,620 I reckon you're right. Who sent it? 109 00:24:54,630 --> 00:24:57,380 Three fellas out there. Only three. 110 00:24:57,800 --> 00:25:01,130 - Only? - Yeah. Like that time in El Paso. 111 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 5th of march 1882. 112 00:25:09,140 --> 00:25:12,730 Billy Mason, John Murray, Fred Carson. 113 00:25:15,730 --> 00:25:19,650 -'82 was one of your best... - What did you bring this for? 114 00:25:19,900 --> 00:25:21,360 A horse. 115 00:25:21,570 --> 00:25:23,570 Like I was saying... 116 00:25:23,820 --> 00:25:26,870 In April '82 in Albuquerque, four. 117 00:25:27,330 --> 00:25:29,240 Jackson, Johnson... 118 00:25:29,490 --> 00:25:31,620 Murdoch and champion. 119 00:25:33,500 --> 00:25:37,880 - How many horses to take it back? - None. My pleasure. 120 00:25:40,840 --> 00:25:43,880 It was in the fall that you really scored. 121 00:25:44,090 --> 00:25:46,260 September, socorro. 122 00:25:46,930 --> 00:25:51,890 Five! Milton, woolman, firestone, McDonald and valence. 123 00:25:52,770 --> 00:25:55,730 How come you know so much about me? 124 00:25:56,440 --> 00:26:01,530 Everyone knows about Jack beauregard. The west's hope for law and order. 125 00:26:01,780 --> 00:26:05,740 Start admiring someone, pretty soon you're envious. 126 00:26:06,110 --> 00:26:08,700 So you start showing off. 127 00:26:08,950 --> 00:26:11,660 You take chances and before you know it 128 00:26:12,870 --> 00:26:14,540 you're dead. 129 00:26:15,120 --> 00:26:18,880 It ain't good for some folks to live too long. 130 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 How many did you get at heeler bend? 131 00:26:26,970 --> 00:26:29,260 Six. No, seven! 132 00:26:29,720 --> 00:26:32,770 One tried to gun you behind your back. 133 00:26:35,560 --> 00:26:37,900 He says he don't want it. 134 00:26:39,980 --> 00:26:42,820 But you never got 150 all at once. 135 00:26:46,150 --> 00:26:50,910 You know, since I was a boy i always dreamed of you like that. 136 00:26:51,160 --> 00:26:53,990 An immense, open plain. 137 00:26:54,500 --> 00:26:58,750 150 pure-bred sons of bitches on horseback. 138 00:26:59,420 --> 00:27:01,790 And you facing them. Alone. 139 00:27:04,170 --> 00:27:07,260 - Why only 150? - The wild bunch. 140 00:27:07,510 --> 00:27:10,550 - They are only 150. That's why. - Yeah. 141 00:27:10,760 --> 00:27:14,350 150 who shoot and ride like there's thousands. 142 00:27:14,770 --> 00:27:16,770 Who are you, anyway? 143 00:27:17,690 --> 00:27:19,350 Who, me? 144 00:27:20,350 --> 00:27:22,690 - Nobody. - Get to be somebody. 145 00:27:22,940 --> 00:27:24,860 Then we'll surround them. 146 00:27:25,280 --> 00:27:26,740 Yeah! 147 00:27:26,940 --> 00:27:31,740 No. You got to face them alone. You on one side. Them on the other. 148 00:27:35,290 --> 00:27:38,080 You don't need to wash it this time. 149 00:27:49,130 --> 00:27:51,890 D'you want a hand? Hey, Jack! 150 00:27:54,220 --> 00:27:56,770 Jack, l found a horse. Wait! 151 00:28:03,560 --> 00:28:05,320 Turn around, you! 152 00:28:17,580 --> 00:28:20,960 - We got to shoot it out? - You're his friend. 153 00:28:22,250 --> 00:28:24,080 I wish I was. 154 00:28:24,670 --> 00:28:26,710 You know what they say? 155 00:28:28,340 --> 00:28:32,800 He can draw his gun three times before the other guy reaches. 156 00:28:33,180 --> 00:28:34,680 Like this. 157 00:28:43,350 --> 00:28:46,980 Well. If we got to shoot it out, I'm ready. 158 00:28:47,190 --> 00:28:49,150 Well, just a... 159 00:28:49,360 --> 00:28:52,030 Hey, he did deliver the basket. 160 00:28:52,860 --> 00:28:54,320 - Yeah. - Su re. 161 00:28:54,700 --> 00:28:57,200 - The son of a... - Beauregard didn't want it. 162 00:28:57,450 --> 00:28:59,870 You earned yourself a horse. 163 00:29:00,290 --> 00:29:03,170 Thanks, amigo. I'll take this one. 164 00:29:18,390 --> 00:29:19,890 I'll be...! 165 00:29:32,400 --> 00:29:36,070 Blessed is he who shares his neighbor's burden. 166 00:30:56,740 --> 00:30:59,200 Seen a white man around here? 167 00:31:05,500 --> 00:31:08,330 I'm looking for a white man. Seen him? 168 00:31:09,670 --> 00:31:11,880 Where is he? 169 00:31:13,170 --> 00:31:16,340 I won't hurt him. He's my brother. 170 00:31:40,610 --> 00:31:42,660 What are you doing here? 171 00:31:45,950 --> 00:31:47,960 Praying- 172 00:31:48,460 --> 00:31:50,790 - good thing you are. - Why? 173 00:31:51,960 --> 00:31:56,090 'Cause you're always following me and I don't like it. 174 00:31:57,210 --> 00:31:59,510 I got a lot of friends here. 175 00:32:01,390 --> 00:32:04,050 Chief broken branch died yesterday. 176 00:32:04,220 --> 00:32:07,140 Priest arrived in time, medicine man didn't. 177 00:32:07,980 --> 00:32:12,940 - What brings you among the injuns? -L'm looking for someone. 178 00:32:22,320 --> 00:32:23,780 Sam peckinpah. 179 00:32:24,740 --> 00:32:27,580 That's a beautiful name in navajo. 180 00:32:30,250 --> 00:32:33,000 - Friend or enemy? - That's my business. 181 00:32:36,420 --> 00:32:38,420 Listen to this one. 182 00:32:38,920 --> 00:32:41,430 Eno poknomah. 183 00:32:43,930 --> 00:32:45,760 What's his name? 184 00:32:46,180 --> 00:32:48,220 That's his business. 185 00:32:49,100 --> 00:32:50,560 Nevada kid. 186 00:32:57,070 --> 00:33:01,150 - You know where he is? - Must be down below. 187 00:33:34,730 --> 00:33:37,560 The best are always the first to go. 188 00:33:39,230 --> 00:33:41,280 So you ain't going nowhere. 189 00:33:43,650 --> 00:33:47,450 You're staying here with your lnjun friends for good. 190 00:34:18,110 --> 00:34:22,190 What's the matter? You got to have a crowd watching? 191 00:34:24,280 --> 00:34:26,320 You said you was nobody. 192 00:34:26,700 --> 00:34:31,240 Here's your chance to make a name for yourself on one of them. 193 00:34:36,120 --> 00:34:37,620 Turn around! 194 00:34:39,250 --> 00:34:41,040 Draw! 195 00:34:58,900 --> 00:35:02,400 Let's bring my personal history up to date. 196 00:35:04,570 --> 00:35:07,400 Today. June 3rd, 1899. 197 00:35:08,320 --> 00:35:09,820 Nobody. 198 00:35:22,420 --> 00:35:27,170 You're the kind that needs an audience so you can show off. 199 00:35:27,840 --> 00:35:30,180 Four shots. One hole. 200 00:35:30,590 --> 00:35:32,600 Like the good old days. 201 00:35:37,810 --> 00:35:40,900 There was never any good old days. 202 00:35:41,440 --> 00:35:44,440 Tell me. What's your game? 203 00:35:47,780 --> 00:35:51,740 As a kid I used to make believe i was Jack beauregard. 204 00:35:58,290 --> 00:36:01,210 And now that you're all growed up? 205 00:36:01,880 --> 00:36:03,880 I'm more cautious. 206 00:36:04,130 --> 00:36:08,380 Sometimes running a little risk can bring big rewards. 207 00:36:11,640 --> 00:36:13,640 If the risk is little, 208 00:36:14,300 --> 00:36:16,470 the reward is little. 209 00:36:23,020 --> 00:36:24,770 First Nevada, 210 00:36:25,400 --> 00:36:26,980 then red. 211 00:36:27,690 --> 00:36:31,070 - They tried to get me twice. - They'll try again. 212 00:36:33,910 --> 00:36:36,700 What the hell are they up to? 213 00:36:37,240 --> 00:36:39,250 Oh, you'll find out. 214 00:38:56,630 --> 00:38:58,510 I see it clear as crystal. 215 00:38:58,890 --> 00:39:03,520 Jack beauregard standing alone. Facing the wild bunch. 216 00:39:12,730 --> 00:39:17,110 Just think of it. You'll be in all the history books. 217 00:39:18,490 --> 00:39:21,530 You'll be down on earth reading them 218 00:39:22,160 --> 00:39:25,250 while I'm up there playing on a harp. 219 00:39:45,770 --> 00:39:49,310 You shine like the door of a whorehouse. 220 00:39:49,690 --> 00:39:53,730 - A blind man could spot you miles off. - I like folks to see me. 221 00:39:54,650 --> 00:39:57,860 Maybe folks don't share your pleasure. 222 00:40:05,540 --> 00:40:06,620 Thanks. 223 00:40:08,120 --> 00:40:11,750 But I prefer my own. The air sharpens the wits. 224 00:40:16,710 --> 00:40:21,260 It's a matter of time before someone shoots holes in yours. 225 00:40:32,650 --> 00:40:35,360 Out of the way, shorty! 226 00:40:35,570 --> 00:40:38,990 Or I'll crush you underfoot like a flea. 227 00:40:42,820 --> 00:40:45,240 You look so small from up here 228 00:40:45,660 --> 00:40:47,700 I can hardly see you. 229 00:40:48,660 --> 00:40:50,660 You got the message? 230 00:41:11,770 --> 00:41:15,360 - See any better now? - I wish I'd never seen you. 231 00:41:56,480 --> 00:42:00,320 Here's a dollar. Anybody else want to try? 232 00:42:00,570 --> 00:42:02,150 I'll have a try. 233 00:42:10,330 --> 00:42:12,040 Have another try. 234 00:42:12,250 --> 00:42:15,960 Like a woman. Give her the glad eye, you get a black eye. 235 00:42:16,250 --> 00:42:19,630 Offer her a steak, she makes mincemeat out of you. 236 00:42:19,840 --> 00:42:21,380 Come on up! 237 00:42:21,590 --> 00:42:24,130 Come on now, folks. Step right up. 238 00:42:56,870 --> 00:43:00,170 Hit his head, you'll win an apple pie. 239 00:43:00,420 --> 00:43:04,170 Score twelve, you can have the nigger for the night. 240 00:43:04,380 --> 00:43:06,380 Give them all you've got. 241 00:43:06,800 --> 00:43:10,180 Three hits, only 50 cents. Apple pie, $1. 242 00:43:10,390 --> 00:43:14,720 And for the reduced price of $2, six cantaloupes. 243 00:43:14,970 --> 00:43:19,900 Six ripe cantaloupes. When I say ripe, I mean ripe. 244 00:43:20,810 --> 00:43:22,270 Let me try. 245 00:43:23,860 --> 00:43:26,240 Come on! Move your arm there! 246 00:43:27,490 --> 00:43:31,280 Come on, folks. Give them all you've got. 247 00:43:31,700 --> 00:43:34,330 Come on! Move your arm there! 248 00:43:34,580 --> 00:43:36,660 What's your name? Come on. 249 00:43:36,910 --> 00:43:40,420 Give them all you've got. The fun of the game... 250 00:43:56,560 --> 00:43:59,640 What did you say the fun of the game is? 251 00:44:02,770 --> 00:44:04,230 Son of a bitch. 252 00:44:15,790 --> 00:44:20,670 I can stay as long as I like. I've as much right as any to be here. 253 00:44:24,040 --> 00:44:28,800 - Sleep there, grandpa. - You stinking, mangy polecats. 254 00:44:29,220 --> 00:44:32,930 One day the worm will turn and nip you in the bud. 255 00:44:33,180 --> 00:44:35,680 Tell your stinking boss Sullivan. 256 00:44:39,310 --> 00:44:41,310 Who the hell are you? 257 00:44:47,980 --> 00:44:50,110 I'll take 3:1 on squirrel. 258 00:44:50,280 --> 00:44:52,610 Another $10 on squirrel. 259 00:45:16,350 --> 00:45:18,430 Come on, folks. 260 00:45:19,270 --> 00:45:21,140 3:1 on squirrel. 261 00:45:33,610 --> 00:45:37,620 He's a great shot but he could miss. Try your luck. 262 00:45:57,890 --> 00:45:58,850 Hi. 263 00:46:01,310 --> 00:46:02,810 Beer. 264 00:46:14,650 --> 00:46:17,820 - How'd you like to play with this? - Like that? 265 00:46:23,330 --> 00:46:26,000 Hey, what's the game? Can I play? 266 00:46:26,170 --> 00:46:28,500 Sure. Anyone can play. 267 00:46:33,510 --> 00:46:35,550 If you can afford it. 268 00:46:35,930 --> 00:46:37,930 If you can shoot. 269 00:46:38,430 --> 00:46:40,470 And if you can drink. 270 00:47:00,870 --> 00:47:02,700 Okay. I'll have a go. 271 00:47:04,040 --> 00:47:06,000 Ten... twenty. 272 00:47:06,210 --> 00:47:10,340 Know the rules? Hit the glass before it hits the floor. 273 00:47:11,130 --> 00:47:13,590 Come on, folks. Who'll take me on? 274 00:47:13,960 --> 00:47:16,760 Place your bets. 2:1 on the stranger. 275 00:47:16,970 --> 00:47:21,100 3:1. This is real special. Any takers? Come on, folks. 276 00:47:25,390 --> 00:47:27,390 Hey, Marshall. Here. 277 00:47:34,320 --> 00:47:36,490 Can't I do it with milk? 278 00:47:37,820 --> 00:47:40,740 I'll take five. Come on, folks. 5:1. 279 00:47:40,990 --> 00:47:42,870 Who'll take me on? 280 00:47:43,910 --> 00:47:46,000 Here's six for me, Marshall. 281 00:48:10,100 --> 00:48:12,520 Lucky skunk! 282 00:49:13,000 --> 00:49:14,960 That one got away. 283 00:49:30,270 --> 00:49:31,770 Lucky bastard! 284 00:49:45,870 --> 00:49:47,910 Come on. Now it's 7:1. 285 00:50:54,600 --> 00:50:56,230 Lucky shit! 286 00:51:24,960 --> 00:51:26,470 Hold it! 287 00:51:29,220 --> 00:51:31,010 The game's over. 288 00:51:41,650 --> 00:51:44,070 - Lucky... -...He didn't aim at you. 289 00:51:49,410 --> 00:51:51,410 There you are. 200. 290 00:52:02,500 --> 00:52:06,010 Whisky. These games make a man thirsty. 291 00:52:17,930 --> 00:52:21,100 That evens the score for glasses. 292 00:52:45,170 --> 00:52:47,300 Now let's try pistols. 293 00:52:56,470 --> 00:52:59,310 Your upside-down pistols worry me. 294 00:52:59,730 --> 00:53:03,310 Fell as that carry them like that are bad medicine. 295 00:53:19,580 --> 00:53:21,080 Clown. 296 00:53:21,910 --> 00:53:24,880 - Now, we can't miss. - Smart a leck. 297 00:53:49,280 --> 00:53:53,610 You fell as don't seem to catch on. It's actually simple. 298 00:53:53,820 --> 00:53:55,320 Pay attention. 299 00:54:08,210 --> 00:54:09,170 How d'you do? 300 00:54:16,590 --> 00:54:19,760 We play for higher stakes up here. 301 00:54:21,520 --> 00:54:23,560 Scape's talking to you. 302 00:54:30,110 --> 00:54:32,650 Why don't you join us? 303 00:54:39,620 --> 00:54:42,870 It ain't nice to shoot a man in the back. 304 00:55:20,160 --> 00:55:23,540 - This a game two can play? - If you know the rules. 305 00:55:29,460 --> 00:55:32,250 For me every game has the same rule. 306 00:55:34,840 --> 00:55:38,680 - Play to win. - The whole town has to see this game. 307 00:55:40,220 --> 00:55:42,600 Big audience, big take. 308 00:55:47,480 --> 00:55:49,520 Two thousand. 309 00:55:51,610 --> 00:55:55,900 - Who's gonna lose this hand? He'll be here tomorrow. 310 00:55:56,110 --> 00:55:58,740 The name's Jack beauregard. 311 00:56:04,580 --> 00:56:07,290 That's a name to reckon with. 312 00:56:11,420 --> 00:56:13,630 How much do you reckon? 313 00:56:21,760 --> 00:56:23,800 Five hundred? 314 00:56:27,140 --> 00:56:29,440 A thousand more, perhaps? 315 00:56:30,140 --> 00:56:33,900 I reckon I may never spend it. Why Jack beauregard? 316 00:56:37,400 --> 00:56:39,780 Will this do for an answer? 317 00:56:47,910 --> 00:56:52,290 You paid for a front row seat. Don't miss the show. 318 00:56:52,830 --> 00:56:54,340 Iwon't . 319 00:58:50,660 --> 00:58:54,080 Only three shots. You still got one to go. 320 00:59:00,340 --> 00:59:04,010 The next one might hit a couple of inches lower. 321 00:59:15,430 --> 00:59:18,770 Your life's hanging by a thread, Mr. beauregard. 322 00:59:20,150 --> 00:59:25,030 Looks like you got your audience so we can wind up this little story. 323 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 It's an old story for you. 324 00:59:27,450 --> 00:59:29,660 January' 86. Madmen. 325 00:59:29,870 --> 00:59:34,910 - The same situation, remember? - I faced three bastards that day. 326 00:59:35,330 --> 00:59:36,830 Exactly. 327 00:59:49,800 --> 00:59:53,560 Seems that hole was aching for another bullet. 328 01:00:06,780 --> 01:00:11,660 When the spirit is willing the flesh has the strength of ten. 329 01:02:21,830 --> 01:02:26,790 - Can I send a telegram? - Yes, sir. It costs 25 cents a word. 330 01:02:30,500 --> 01:02:33,220 Maritime company, New Orleans. 331 01:02:34,630 --> 01:02:37,760 Request confirmation of reservation. 332 01:02:37,970 --> 01:02:40,760 Sundowner, sailing 12 days. Stop. 333 01:02:42,310 --> 01:02:44,850 $500 deposit follows. Stop. 334 01:02:46,730 --> 01:02:48,650 Signed Jack beauregard. 335 01:03:59,300 --> 01:04:01,050 Look who's back. 336 01:04:02,430 --> 01:04:04,970 What are you holding that for? 337 01:04:09,270 --> 01:04:10,770 Idiots. 338 01:04:13,400 --> 01:04:15,780 You go catch those two. 339 01:04:18,570 --> 01:04:21,240 He's gone into the corner room. 340 01:04:23,240 --> 01:04:25,080 Come on. Quiet. 341 01:04:38,630 --> 01:04:41,680 Up there. I guess he's asleep. 342 01:04:42,760 --> 01:04:45,310 I heard him set his alarm clock. 343 01:04:45,560 --> 01:04:48,980 This will wake him quicker than any alarm. 344 01:04:52,020 --> 01:04:54,230 He must be right up there. 345 01:04:55,900 --> 01:04:57,400 I'll go. 346 01:05:23,010 --> 01:05:24,510 - Get him? - No. 347 01:05:24,720 --> 01:05:27,640 - He must be on the other side. -L'm here. 348 01:05:37,270 --> 01:05:41,110 - Breaking mirrors is bad luck. - Give me a match. 349 01:05:44,870 --> 01:05:45,950 Light it. 350 01:05:58,880 --> 01:06:02,380 - Well, it only lasts one minute. - Light it. 351 01:06:14,390 --> 01:06:17,560 Don't you think I ought to get down? 352 01:06:19,070 --> 01:06:22,440 People waste days and weeks and years 353 01:06:23,780 --> 01:06:27,620 till all of a sudden there's only 30 seconds to go. 354 01:06:34,710 --> 01:06:36,210 It stopped. 355 01:06:42,130 --> 01:06:44,090 Happens to everyone. 356 01:06:50,810 --> 01:06:52,930 don John, where are you? 357 01:06:53,890 --> 01:06:55,560 I'm here. 358 01:06:55,850 --> 01:06:57,440 Me too. 359 01:07:03,610 --> 01:07:05,450 Wham! Bam! 360 01:07:08,490 --> 01:07:09,660 Thank you, ma'am. 361 01:07:54,370 --> 01:07:58,040 - That's real funny. - Nothing funny about death. 362 01:08:04,000 --> 01:08:05,510 Shut up! 363 01:08:08,170 --> 01:08:11,340 There are eight of them. Look! 364 01:08:11,550 --> 01:08:14,680 What a lot of nobodys, reflections one and all. 365 01:08:14,890 --> 01:08:17,890 In truth there's only one. Which is that son of a gun? 366 01:08:18,100 --> 01:08:19,900 The third one. 367 01:08:20,850 --> 01:08:23,400 You really are slipping. Hold this. 368 01:08:23,610 --> 01:08:25,230 Who? Me? 369 01:08:25,730 --> 01:08:27,570 Yes. You. 370 01:08:39,460 --> 01:08:41,420 - Well? - Well. 371 01:08:42,540 --> 01:08:46,090 Nevada. And that other sneak thief red. 372 01:08:47,090 --> 01:08:49,130 They bought me out. 373 01:08:50,090 --> 01:08:52,140 For $200! 374 01:08:53,390 --> 01:08:55,260 Fine partners I had. 375 01:08:55,470 --> 01:08:59,140 My share of the mine for 200 measly, stinking dollars. 376 01:08:59,390 --> 01:09:01,440 And now my bag's empty. 377 01:09:04,400 --> 01:09:07,110 I got so mad it gave me asthma. 378 01:09:07,320 --> 01:09:10,570 See how I live? Have to breathe this shit. 379 01:09:10,780 --> 01:09:14,870 I don't want to talk about it. Ain't no use persisting. 380 01:09:16,330 --> 01:09:20,830 If you want to persist, you'll have to persist harder. 381 01:09:38,850 --> 01:09:41,140 The man himself told me. 382 01:09:41,350 --> 01:09:43,140 "Joe, old pal," he said. 383 01:09:43,350 --> 01:09:47,270 "That ain't no mine. It's just a hole in the ground. 384 01:09:48,270 --> 01:09:52,030 Nobody ain't never gonna find no gold in there. 385 01:09:52,280 --> 01:09:55,570 Now, that city slicker, that Sullivan, 386 01:09:55,950 --> 01:09:58,410 he wants to buy it for $600. 387 01:09:58,660 --> 01:10:00,700 And that ain't hay, Joe. 388 01:10:00,910 --> 01:10:05,130 Why, you could live on your share of it for a year." 389 01:10:06,540 --> 01:10:08,750 That's what they told me. 390 01:10:29,020 --> 01:10:31,570 - Then what? - The ore ran out. 391 01:10:31,820 --> 01:10:34,950 The money ran out and the liquor ran out. 392 01:10:46,000 --> 01:10:48,420 This'll quench your thirst. 393 01:10:48,630 --> 01:10:52,050 Come to the point. I got no more dough either. 394 01:10:55,090 --> 01:10:56,590 Tarnation! 395 01:10:56,800 --> 01:10:59,760 That mine began pouring out gold. 396 01:11:00,140 --> 01:11:04,430 I say I deserve a share. At least enough to keep me in liquor. 397 01:11:04,640 --> 01:11:07,520 But what did red and Nevada do? 398 01:11:07,900 --> 01:11:11,480 They ran off somewhere. The dirty coyotes. 399 01:11:12,440 --> 01:11:16,820 Red and Nevada are dead. You can drink to their memory. 400 01:11:20,490 --> 01:11:25,370 Like I say, he who lives by the sword will get nipped in the bud. 401 01:13:00,050 --> 01:13:02,010 No, no! I surrender! 402 01:13:41,170 --> 01:13:44,930 Next time, knock before you come busting in. 403 01:13:57,570 --> 01:13:59,480 You playing games? 404 01:13:59,940 --> 01:14:04,110 A lot of guys try to kill me so they can brag about it. 405 01:14:04,530 --> 01:14:07,160 You had your audience and target. 406 01:14:07,370 --> 01:14:10,330 Opportunity don't knock twice. 407 01:14:10,540 --> 01:14:13,790 Well, that depends on your point of view. 408 01:14:16,830 --> 01:14:18,880 It's a dangerous game. 409 01:14:19,090 --> 01:14:20,590 Yeah. 410 01:14:24,800 --> 01:14:27,550 It ain't easy to make balls spin. 411 01:14:34,140 --> 01:14:35,850 Even if you do, 412 01:14:36,230 --> 01:14:37,940 they wind up in the hole. 413 01:14:38,150 --> 01:14:41,030 It's gone in! It's gone in! It's 414 01:14:41,860 --> 01:14:46,160 - missed by a hair. - Fact is, you saved my life today. 415 01:14:46,860 --> 01:14:51,040 I'd rather it was my fault I got shot than yours I didn't. 416 01:14:51,290 --> 01:14:53,660 That's horse manure, son. 417 01:14:53,870 --> 01:14:57,630 It's better not to get shot for nobody's fault. 418 01:15:03,130 --> 01:15:06,630 Why did you blow on these balls? It don't count. 419 01:15:06,840 --> 01:15:10,970 - I wanted to let out some air. - While you do, tell me. 420 01:15:11,350 --> 01:15:15,600 - Why were you sitting in the street? - I got tired of standing. 421 01:15:18,100 --> 01:15:23,360 You keep turning your back to me. Seems like you trust me too much. 422 01:15:24,030 --> 01:15:26,820 Maybe you trust yourself too much. 423 01:15:28,110 --> 01:15:31,700 Hear the story about the birdie? My grandpa told me. 424 01:15:32,120 --> 01:15:35,620 When I was a boy men didn't live to become grandpas. 425 01:15:35,830 --> 01:15:38,790 It weren't easy, but it could be done. 426 01:15:45,010 --> 01:15:48,510 There was this birdie who couldn't fly yet. 427 01:15:48,720 --> 01:15:50,760 One freezing cold night 428 01:15:50,970 --> 01:15:55,100 he tumbles out of his nest and lands on the ground. 429 01:15:55,680 --> 01:15:59,850 Well, he starts going, "peep! Peep! Peep!" 430 01:16:00,230 --> 01:16:01,480 Like crazy 431 01:16:01,860 --> 01:16:04,150 'cause he's nearly freezing. 432 01:16:04,650 --> 01:16:08,030 Lucky for him, along comes this cow. 433 01:16:08,200 --> 01:16:11,320 She sees him and feels sorry for him. 434 01:16:12,160 --> 01:16:13,660 So, 435 01:16:14,580 --> 01:16:16,620 she lifts her tail. 436 01:16:18,210 --> 01:16:19,870 And: Splat! 437 01:16:20,250 --> 01:16:23,840 Drops a steaming hot cow pie right on him. 438 01:16:24,250 --> 01:16:28,880 The birdie is warm but he ain't happy and keeps going "peep! 439 01:16:29,300 --> 01:16:32,390 Peep! Peep! Peep!", louder than ever. 440 01:16:39,230 --> 01:16:43,310 Mean old coyote hears someone, comes a-running. 441 01:16:44,690 --> 01:16:47,530 He reaches out a paw, 442 01:16:48,190 --> 01:16:50,740 pulls him out of the cow pie. 443 01:16:53,450 --> 01:16:55,740 He brushes the dirt off, real nice. 444 01:16:56,120 --> 01:16:57,750 And then... 445 01:17:07,130 --> 01:17:09,260 Swallows him in one gulp. 446 01:17:10,380 --> 01:17:14,850 Grandpa said there was amoral but I had to figure it out myself. 447 01:17:15,050 --> 01:17:16,930 Bird? 448 01:17:17,220 --> 01:17:19,600 Coyote? Cow pie? 449 01:17:20,520 --> 01:17:23,730 It don't make no sense to me no how. 450 01:17:24,310 --> 01:17:27,320 You still believe in fairy tales. 451 01:17:28,900 --> 01:17:30,400 Yep. 452 01:17:31,240 --> 01:17:32,860 For example. 453 01:17:34,950 --> 01:17:38,870 This is the good guy who's got to avenge his brother. 454 01:17:40,330 --> 01:17:42,370 This is the bad guy 455 01:17:43,920 --> 01:17:48,210 who's gonna get killed because he shot the brother. 456 01:17:49,340 --> 01:17:53,260 - And this... -Ls my blue-eyed guardian angel. 457 01:17:55,600 --> 01:17:57,470 That's nobody. 458 01:18:01,020 --> 01:18:04,150 That leaves you and me face to face. 459 01:18:06,310 --> 01:18:07,820 Nope. 460 01:18:12,740 --> 01:18:15,280 That leaves you alone. 461 01:18:15,530 --> 01:18:17,580 Against 150. 462 01:18:29,250 --> 01:18:32,760 You're sure trying hard to make a hero of me. 463 01:18:33,010 --> 01:18:38,140 You're that already. You just need something to make your name a legend. 464 01:18:39,930 --> 01:18:44,600 What I don't understand is what difference it makes to you. 465 01:18:48,310 --> 01:18:51,730 If a man is a man, he needs someone to believe in. 466 01:19:01,200 --> 01:19:03,750 I've met all kinds in my life. 467 01:19:07,000 --> 01:19:09,210 Thieves and killers. 468 01:19:10,040 --> 01:19:12,340 Pimps and prostitutes. 469 01:19:12,760 --> 01:19:14,970 Con men and preachers. 470 01:19:15,170 --> 01:19:18,340 Even a few fellas that told the truth. 471 01:19:18,720 --> 01:19:21,810 The kind you're talking about, never. 472 01:19:22,010 --> 01:19:25,770 Maybe you've never met them. Or hardly ever. 473 01:19:25,980 --> 01:19:28,810 But they're the only ones who count. 474 01:19:37,660 --> 01:19:40,780 Reckon this fella's name is Sullivan. 475 01:19:42,910 --> 01:19:44,580 Reckon it is. 476 01:19:48,290 --> 01:19:49,380 Hey! 477 01:19:49,790 --> 01:19:52,170 He's taken Sullivan away! 478 01:19:53,090 --> 01:19:57,760 But Sullivan's nothing. It's the wild bunch behind him. 479 01:19:57,970 --> 01:20:00,510 We got to warn that young fella. 480 01:20:01,050 --> 01:20:03,260 But if he kills Sullivan, 481 01:20:03,510 --> 01:20:07,600 he'll have 150 bloodthirsty cutthroats on his tail. 482 01:20:07,810 --> 01:20:12,770 - He'll make trouble for his self. - He'll make a name for himself. 483 01:20:16,570 --> 01:20:20,990 The way he's galloping, he must be in a hurry to make it. 484 01:20:26,080 --> 01:20:30,460 If you kill me, the wild bunch will know you're onto them. 485 01:20:40,050 --> 01:20:42,430 They said, "kill him or buy him." 486 01:20:42,640 --> 01:20:45,720 I wouldn't try unless it was my last chance. 487 01:20:46,100 --> 01:20:48,020 You know how Nevada was. 488 01:20:48,230 --> 01:20:51,900 Him, red and me had an agreement for an extra share. 489 01:20:52,270 --> 01:20:56,610 You know even better than me how he hated sharing anything. 490 01:20:56,980 --> 01:20:59,530 He deserved the bullet he got. 491 01:21:00,150 --> 01:21:02,370 Red did it. 492 01:21:03,450 --> 01:21:05,580 But I kept his share. 493 01:21:06,790 --> 01:21:12,080 It's yours now. Take all you want. Live like a king for 100 years. 494 01:21:14,540 --> 01:21:17,340 I don't intend to get that old. 495 01:21:43,780 --> 01:21:45,830 I only need 500. 496 01:21:53,170 --> 01:21:56,210 Is there a telegraph office in town? 497 01:21:56,960 --> 01:22:00,460 - How do I get to New Orleans? - Go to kimball. 498 01:22:00,630 --> 01:22:02,970 There's a train from there Fridays. 499 01:22:36,830 --> 01:22:38,340 Disappointed? 500 01:22:40,840 --> 01:22:42,340 Yep. 501 01:22:43,220 --> 01:22:46,180 I counted on your brotherly feeling. 502 01:22:46,800 --> 01:22:51,520 Beats me how kids like you think 'cause a man's older than you 503 01:22:51,720 --> 01:22:56,940 he has old-fashioned notions like blood's thicker than water. 504 01:22:58,190 --> 01:23:00,570 Sure, Nevada's my brother. 505 01:23:00,820 --> 01:23:04,490 But he's a grade-a skunk who shot people in the back. 506 01:23:04,700 --> 01:23:07,450 What's more, he stole $10,000 off me. 507 01:23:07,660 --> 01:23:10,580 I ain't risking my life to avenge him. 508 01:23:10,790 --> 01:23:14,120 How modern the old folks are becoming. 509 01:23:15,500 --> 01:23:18,920 But a hero can't run away from his destiny. 510 01:23:19,250 --> 01:23:25,220 My destiny is to get the hell out. On a ship that's sailing for Europe. 511 01:23:25,590 --> 01:23:30,890 Sometimes you run into your destiny on the road you take to avoid it. 512 01:23:31,640 --> 01:23:34,890 If you mean the wild bunch, forget it. 513 01:23:35,100 --> 01:23:37,310 I ain't taking them on. 514 01:23:42,570 --> 01:23:45,490 You will, Jack. You will. 515 01:26:40,040 --> 01:26:41,540 Put it over there. 516 01:30:47,820 --> 01:30:50,740 - Hold it! - Where's it going? 517 01:30:50,950 --> 01:30:53,710 Use your eyes, man. It's shunting. 518 01:30:54,080 --> 01:30:56,790 But... Who's driving it? 519 01:30:57,170 --> 01:30:58,670 Who? 520 01:30:59,420 --> 01:31:01,260 They've stolen the train! 521 01:33:03,460 --> 01:33:05,750 There's only150 of them. 522 01:33:05,960 --> 01:33:09,380 But they ride like they were thousands. 523 01:35:00,580 --> 01:35:03,040 A man's got to quit some time. 524 01:35:05,290 --> 01:35:09,040 Someone like you has to go out with style. 525 01:36:54,360 --> 01:36:56,320 Just think of it. 526 01:36:56,570 --> 01:37:01,280 150 pure-bred sons of bitches on horseback. 527 01:37:01,910 --> 01:37:03,950 And you facing them. 528 01:37:04,200 --> 01:37:05,700 Alone. 529 01:37:08,160 --> 01:37:11,420 You'll be in all the history books. 530 01:37:16,130 --> 01:37:19,550 You'll be down on earth reading them 531 01:37:21,260 --> 01:37:24,140 while I'm under it, in my grave. 532 01:39:21,500 --> 01:39:25,930 - Like the door of a whorehouse. - I like folks to see me. 533 01:40:52,510 --> 01:40:54,220 You'll end in history. 534 01:41:01,480 --> 01:41:03,310 You'll end in history. 535 01:41:08,820 --> 01:41:10,530 You'll end in history. 536 01:41:16,160 --> 01:41:17,830 You'll end in history. 537 01:41:23,330 --> 01:41:25,300 You've ended in history! 538 01:44:47,160 --> 01:44:48,660 Well. 539 01:44:49,830 --> 01:44:52,790 Now you got me in the history books. 540 01:44:53,460 --> 01:44:56,710 - How do I quit? - There's only one way. 541 01:44:58,300 --> 01:45:00,340 How's that? 542 01:45:02,220 --> 01:45:04,310 You got to die. 543 01:45:19,400 --> 01:45:23,620 - Where? - Where there's lots of people. 544 01:45:25,330 --> 01:45:28,290 They're gonna shoot each other! 545 01:48:05,280 --> 01:48:08,950 I told you your life was hanging by a thread. 546 01:48:33,810 --> 01:48:35,520 Dear nobody, 547 01:48:35,730 --> 01:48:38,770 dying isn't the worse thing to happen. 548 01:48:38,980 --> 01:48:44,110 I've been dead for three days now and I've finally found my peace. 549 01:48:44,730 --> 01:48:48,400 You used to say my life was hanging by a thread. 550 01:48:48,650 --> 01:48:53,530 Maybe so, but it's your life that's hanging by a thread now. 551 01:48:54,080 --> 01:48:56,080 Well, that's one. 552 01:48:58,120 --> 01:49:00,170 Let's get the other! 553 01:49:01,500 --> 01:49:05,590 Quite a few people would like to cut that thread. 554 01:49:05,880 --> 01:49:09,630 Yeah, I guess it's your way of feeling alive. 555 01:49:10,380 --> 01:49:13,760 There's a difference between you and me. 556 01:49:14,010 --> 01:49:16,850 I tried to steer away from trouble. 557 01:49:17,060 --> 01:49:19,940 You seem to look for it all the time. 558 01:49:20,440 --> 01:49:24,570 But I must admit, you've been able to solve your share. 559 01:49:24,770 --> 01:49:29,900 You like others to take the credit so that you can remain a nobody. 560 01:49:30,320 --> 01:49:32,990 You got it all nicely figured out. 561 01:49:33,200 --> 01:49:38,620 But now there's too many people who know you're somebody after all. 562 01:49:38,830 --> 01:49:43,000 You won't have much time left for playing your games. 563 01:49:43,210 --> 01:49:45,340 They'll make your life hard 564 01:49:45,540 --> 01:49:50,340 until you too meet somebody who wants to put you down in history. 565 01:49:50,550 --> 01:49:55,680 You'll find out that the only way to become a nobody again is to die. 566 01:49:59,890 --> 01:50:02,940 From now on you'll be walking in my boots. 567 01:50:03,150 --> 01:50:06,270 Maybe you won't laugh so loud anymore. 568 01:50:06,480 --> 01:50:08,940 But you can still do one thing. 569 01:50:09,150 --> 01:50:13,860 You can preserve the illusion that made my generation tick. 570 01:50:14,070 --> 01:50:18,950 You'll do it in your own funny way but we'll still be grateful. 571 01:50:20,330 --> 01:50:22,710 'Cause looking back 572 01:50:23,120 --> 01:50:26,630 it seems to me we were a bunch of romantic fools. 573 01:50:26,880 --> 01:50:32,010 We believed a good pistol and a showdown could solve everything. 574 01:50:32,970 --> 01:50:36,890 The west used to be open spaces with elbowroom. 575 01:50:37,140 --> 01:50:40,520 You never ran into the same person twice. 576 01:50:40,720 --> 01:50:43,480 By the time you came it was changed. 577 01:50:43,690 --> 01:50:48,110 So small and crowded you bumped into people all the time. 578 01:51:38,410 --> 01:51:43,290 You're able to run around the west, peacefully catching flies 579 01:51:43,500 --> 01:51:46,790 because fellas like me were there first. 580 01:51:47,040 --> 01:51:50,960 The same fellas you want to see in history books. 581 01:51:51,210 --> 01:51:55,300 People need something to believe in, like you say. 582 01:51:56,010 --> 01:51:59,430 You can't have it your own way much longer. 583 01:51:59,680 --> 01:52:02,060 The country ain't the same. 584 01:52:02,310 --> 01:52:05,980 And I'm already feeling a stranger myself. 585 01:52:06,480 --> 01:52:08,600 But, what's worse, 586 01:52:08,810 --> 01:52:11,270 violence has changed too. 587 01:52:11,520 --> 01:52:14,610 It's grown and got organized. 588 01:52:14,820 --> 01:52:18,740 A good pistol don't mean a damn thing anymore. 589 01:52:19,410 --> 01:52:22,160 But I guess you must know all this. 590 01:52:22,370 --> 01:52:25,960 'Cause it's your kind of times, not mine. 591 01:52:26,580 --> 01:52:30,330 I figured out the moral to your grandpa's story. 592 01:52:30,540 --> 01:52:34,670 The cow covered the bird with cow pie to keep it warm 593 01:52:34,880 --> 01:52:37,880 and the coyote hauled it out and ate it. 594 01:52:38,130 --> 01:52:41,350 It's the moral of these new times of yours. 595 01:52:41,550 --> 01:52:45,720 Folks who throw dirt on you don't always want to hurt you. 596 01:52:45,930 --> 01:52:50,310 Folks that pull you out of a jam don't always want to help you. 597 01:52:50,520 --> 01:52:52,360 The main point is 598 01:52:52,570 --> 01:52:56,940 when you're up to your nose in shit, keep your mouth shut. 599 01:53:08,910 --> 01:53:11,880 This is why people like me got to go. 600 01:53:12,080 --> 01:53:17,050 And why you faked that gunfight to get me out of the west clean. 601 01:53:17,920 --> 01:53:20,970 L was getting to be one more oldtimer. 602 01:53:21,180 --> 01:53:24,430 The years don't make wisdom, just old age. 603 01:53:24,680 --> 01:53:28,600 One can be young in years and old in hours, like you. 604 01:53:28,810 --> 01:53:32,400 L'm talking like a preacher, but it's your fault. 605 01:53:32,650 --> 01:53:35,980 What can you expect of a national monument? 606 01:53:36,190 --> 01:53:38,570 Keep your mind and heart open. 607 01:53:38,780 --> 01:53:42,360 If you meet one of those men you almost never meet 608 01:53:42,620 --> 01:53:46,700 you can keep each other company and you won't be lonely. 609 01:53:46,910 --> 01:53:50,500 They say distance makes friendship stronger. 610 01:53:50,750 --> 01:53:54,960 Maybe so, after three days without you dogging my tracks 611 01:53:55,170 --> 01:53:57,210 I kind of miss you. 612 01:54:02,050 --> 01:54:04,890 I really got to sign off now 613 01:54:05,100 --> 01:54:08,680 so, even if you've been a nosy troublemaker, 614 01:54:08,930 --> 01:54:10,810 thanks for everything. 615 01:54:11,020 --> 01:54:14,610 P.S. One more piece of advice from an oldtimer. 616 01:54:14,810 --> 01:54:19,570 If you get a shave, make sure the right man's wearing the jacket. 42680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.