All language subtitles for My Love from the Star E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 If you don't want to answer now, 2 00:00:53,136 --> 00:00:54,137 you can answer me later. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,140 No. 4 00:00:59,809 --> 00:01:01,311 I'll answer you now. 5 00:01:21,956 --> 00:01:23,041 My answer is... 6 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 What's wrong? 7 00:02:34,654 --> 00:02:35,989 What was that just now? 8 00:02:39,075 --> 00:02:40,910 It seemed familiar somehow. 9 00:02:41,494 --> 00:02:44,372 What? Like deja vu or something? 10 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 No, not like that. 11 00:02:49,878 --> 00:02:51,462 Anyway, it feels weird. 12 00:02:51,588 --> 00:02:53,006 It feels weird for me too. 13 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 A second feels like an eternity. 14 00:02:57,260 --> 00:02:59,929 You won't give me an answer? 15 00:03:02,181 --> 00:03:03,016 Sorry. 16 00:03:04,684 --> 00:03:05,518 Why? 17 00:03:05,977 --> 00:03:08,855 Just one second ago, I was going to say, "Yes." 18 00:03:10,273 --> 00:03:12,650 To be honest, I don't know whether love exists, 19 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 and if it does, 20 00:03:16,487 --> 00:03:17,780 looking at my mom and dad, 21 00:03:19,073 --> 00:03:21,618 I doubt the world would be the mess that it is. 22 00:03:23,953 --> 00:03:25,955 I wanted to think as you said. 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 That my liking you and finding you comfortable 24 00:03:30,335 --> 00:03:31,628 is all love, too. 25 00:03:33,546 --> 00:03:36,257 And to upgrade Cheon Song-i's life 26 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 and live in luxury thanks to you. 27 00:03:40,303 --> 00:03:42,388 And give my mom her wish. 28 00:03:43,598 --> 00:03:44,432 But... 29 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 I'm really sorry. 30 00:03:49,145 --> 00:03:51,272 My decision changed in just one second. 31 00:03:54,192 --> 00:03:55,193 I can't do it. 32 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 You've grown a lot. 33 00:04:09,582 --> 00:04:10,416 What? 34 00:04:10,500 --> 00:04:12,043 You said you were going to say, "Yes." 35 00:04:14,212 --> 00:04:15,672 That's huge in itself. 36 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 Long time ago, 37 00:04:19,092 --> 00:04:21,552 whenever I said this, you told me to get lost. 38 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 I'm finally making progress. 39 00:04:33,231 --> 00:04:34,816 That's not what I mean. 40 00:04:40,738 --> 00:04:41,572 Hey. 41 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 I heard only up to the part when you said 42 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 you were going to say, "Yes." 43 00:04:47,412 --> 00:04:49,956 You'll say, "Yes," one day. 44 00:05:20,319 --> 00:05:21,279 For the first time, 45 00:05:22,488 --> 00:05:25,116 I wanted to protect someone. 46 00:05:26,784 --> 00:05:28,536 However, I couldn't do anything... 47 00:05:30,496 --> 00:05:31,956 and lost her. 48 00:05:43,926 --> 00:05:46,304 That was the first death I witnessed... 49 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 on Earth. 50 00:05:55,146 --> 00:05:57,482 Do you know why people fear death? 51 00:05:59,358 --> 00:06:00,485 Because they are forgotten. 52 00:06:01,486 --> 00:06:04,864 Even if I disappear from the world in which I existed, 53 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 the world remains the same... 54 00:06:08,076 --> 00:06:10,787 and I will be forgotten. 55 00:06:12,747 --> 00:06:14,040 I was not afraid. 56 00:06:14,499 --> 00:06:17,919 Even if I left this world and went to another world, 57 00:06:18,294 --> 00:06:21,339 and no one remembered me, 58 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 it didn't matter. 59 00:06:24,425 --> 00:06:25,259 But now, 60 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 I think I'm a little afraid. 61 00:06:31,891 --> 00:06:33,726 There is now a person who I don't want... 62 00:06:35,520 --> 00:06:36,604 to forget me. 63 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Why now, when I have to leave... 64 00:06:41,943 --> 00:06:42,902 to another world? 65 00:07:20,773 --> 00:07:21,691 Hwi-gyeong. 66 00:07:23,317 --> 00:07:26,195 -Are you drunk? -Hey. Se-mi. 67 00:07:28,281 --> 00:07:31,284 My friend whom I love, Se-mi. 68 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 What's wrong with you? 69 00:07:36,456 --> 00:07:37,331 Sit down. 70 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 You can't even hold your alcohol. 71 00:07:51,220 --> 00:07:52,096 Is something wrong? 72 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Song-i. 73 00:07:57,393 --> 00:07:59,187 That brat must really not like me. 74 00:08:03,274 --> 00:08:06,485 I cheated and tried to win her over with money. 75 00:08:09,697 --> 00:08:10,781 Since things are tough, 76 00:08:12,742 --> 00:08:14,076 I thought she may come to me. 77 00:08:18,289 --> 00:08:20,791 But? She refused? 78 00:08:25,296 --> 00:08:26,464 She keeps refusing. 79 00:08:28,382 --> 00:08:30,676 Can't you stop? I think it's time. 80 00:08:33,471 --> 00:08:36,307 What about you? Can you do that? 81 00:08:38,935 --> 00:08:39,810 Can you... 82 00:08:42,188 --> 00:08:43,064 control... 83 00:08:45,274 --> 00:08:46,150 your heart? 84 00:08:53,407 --> 00:08:54,492 I can't. 85 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 It's so humiliating. 86 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 What if that idiot is really... 87 00:09:10,466 --> 00:09:11,968 waiting for that man? 88 00:09:14,428 --> 00:09:16,222 The one who saved her from the accident. 89 00:09:17,848 --> 00:09:19,016 That goblin-like guy. 90 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 Hwi-gyeong. 91 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 I think I saw him. 92 00:09:46,627 --> 00:09:48,212 I can't believe it either, 93 00:09:50,339 --> 00:09:51,591 but I think it's him. 94 00:10:07,148 --> 00:10:07,982 Hwi-gyeong. 95 00:10:11,360 --> 00:10:12,528 I can't do it either. 96 00:10:15,114 --> 00:10:16,365 I can't control... 97 00:10:18,826 --> 00:10:19,952 my heart either. 98 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Oh my gosh. She must not be home yet. 99 00:10:35,801 --> 00:10:38,304 I wonder if things are going well with Hwi-gyeong. 100 00:10:38,554 --> 00:10:40,097 Just leave it in the security office. 101 00:10:41,057 --> 00:10:43,809 Hey. We haven't seen your sister's place since she moved. 102 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 We should see how she lives. 103 00:10:46,562 --> 00:10:48,439 How can we get in? She won't even answer her phone. 104 00:10:49,774 --> 00:10:50,649 Just wait. 105 00:10:51,025 --> 00:10:53,611 It's obvious what her code is. 106 00:10:53,736 --> 00:10:55,029 It's her phone number. 107 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 Incorrect code. 108 00:10:59,784 --> 00:11:01,911 That's not it. What is it then? 109 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 How did you know? 110 00:11:12,630 --> 00:11:15,508 She can't use a complicated code. 111 00:11:15,800 --> 00:11:16,884 She'd forget herself. 112 00:11:25,810 --> 00:11:26,852 Oh my gosh! 113 00:11:28,396 --> 00:11:30,189 -What the heck? -What the heck? 114 00:11:30,356 --> 00:11:31,899 Why didn't you let us in if you were home? 115 00:11:31,982 --> 00:11:33,067 I'm Cheon Song-i! 116 00:11:33,317 --> 00:11:34,777 I can't let just anyone in! 117 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 I need to be stricter with security! 118 00:11:36,529 --> 00:11:39,573 You care so much about security, and your code is 1-1-1-1? 119 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 Any random bum can get in. 120 00:11:42,618 --> 00:11:44,078 Wow. How did you know? 121 00:11:44,286 --> 00:11:46,747 Go spit! You're so gross. 122 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 Shit. 123 00:11:51,627 --> 00:11:52,670 Go out. 124 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 -What is it? -I don't know. 125 00:12:07,143 --> 00:12:09,645 Song-i isn't dead yet. 126 00:12:10,479 --> 00:12:12,565 It must be from a fan. 127 00:12:17,194 --> 00:12:19,321 What's wrong? What is it? 128 00:12:21,532 --> 00:12:24,869 Don't look. It's a dead rat! 129 00:12:29,790 --> 00:12:32,376 YOU DIE TOO 130 00:12:50,186 --> 00:12:51,562 Stop right there! 131 00:13:00,446 --> 00:13:03,073 Who would dare do this? 132 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 Call the police. 133 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 So it would be in the papers? 134 00:13:07,578 --> 00:13:11,540 Right now, anything about your sister will anger people. 135 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 Everything she does, she gets cursed out for. 136 00:13:14,251 --> 00:13:15,920 If she smiles, they say she's shameless. 137 00:13:16,003 --> 00:13:17,588 If she cries, they say she's fake. 138 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 In other words, 139 00:13:19,882 --> 00:13:22,426 she's hated by the entire nation right now. 140 00:13:22,927 --> 00:13:25,721 Thank you, Mother. That is very comforting. 141 00:13:28,265 --> 00:13:29,099 Whatever. 142 00:13:29,350 --> 00:13:31,393 Let's go see Mr. Ahn again tomorrow. 143 00:13:31,977 --> 00:13:33,479 I'll throw the hissy fit. 144 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 You negotiate. 145 00:13:35,898 --> 00:13:38,192 We made them so much money. 146 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 It's the agency's job to protect you at times like this. 147 00:13:40,611 --> 00:13:42,404 You're being terrorized. 148 00:13:42,488 --> 00:13:44,657 I'm not being terrorized. Stop overreacting. 149 00:13:46,158 --> 00:13:47,535 See that teddy bear? 150 00:13:48,494 --> 00:13:51,247 I have fans who send me things like that too, to encourage me. 151 00:13:52,373 --> 00:13:53,707 Not everyone hates me. 152 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 Reality is, there are many more who do hate you. 153 00:13:58,629 --> 00:14:00,422 But you'll go around by yourself? 154 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 Even without a manager? 155 00:14:02,883 --> 00:14:05,803 I got a new bodyguard-manager. 156 00:14:06,595 --> 00:14:07,471 Who? 157 00:14:14,562 --> 00:14:16,897 SEOUL YEONGDEUNGPO POLICE STATION 158 00:14:23,279 --> 00:14:25,447 Oh my gosh. Where's my head? 159 00:14:26,782 --> 00:14:28,200 How did it go with Hwi-gyeong today? 160 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 -What do you mean? -Come on. 161 00:14:32,162 --> 00:14:34,039 Didn't he say anything to you? 162 00:14:34,874 --> 00:14:37,876 Such as... a proposal? 163 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 Did you tell him? 164 00:14:40,462 --> 00:14:42,715 That I liked going on the Ferris wheel on my birthday? 165 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 Huh? 166 00:14:45,551 --> 00:14:46,427 No. 167 00:14:57,229 --> 00:14:58,230 You said, "Okay," right? 168 00:14:59,440 --> 00:15:01,275 Did you or didn't you? 169 00:15:02,109 --> 00:15:02,985 I didn't. 170 00:15:04,445 --> 00:15:06,864 Why not? Tell me! 171 00:15:07,865 --> 00:15:11,368 You're lucky Hwi-gyeong's been blinded for so long. 172 00:15:11,785 --> 00:15:13,746 What if he wakes up tomorrow? 173 00:15:13,829 --> 00:15:15,998 Stop playing hard-to-get! 174 00:15:16,624 --> 00:15:18,042 I'm not playing hard-to-get. 175 00:15:18,334 --> 00:15:20,961 Playing hard-to-get is pretending not to, when you do. 176 00:15:21,670 --> 00:15:24,548 I don't like him, so I refused out of respect for him. 177 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 You're getting back now? You left before I did. 178 00:15:41,815 --> 00:15:43,776 This is my mom and brother. 179 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 It's nice to meet you. 180 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 I'm Do Min-jun. 181 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 I see. But who... 182 00:15:52,826 --> 00:15:54,828 -He's my new manager I mentioned. -I'm not-- 183 00:15:54,912 --> 00:15:56,914 He lives next door. He's nice and close. 184 00:15:56,997 --> 00:15:58,123 He went to Harvard. 185 00:15:58,207 --> 00:15:59,875 I need a manager who speaks English, 186 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 if I'm going to Hollywood, so I hired him. 187 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 -Look-- -You saw that I have a manager, so bye. 188 00:16:06,131 --> 00:16:07,091 You too! 189 00:16:07,675 --> 00:16:08,842 -Wait! -Bye! 190 00:16:09,343 --> 00:16:10,344 That's not... 191 00:16:14,390 --> 00:16:15,265 Let go now. 192 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 You studied in the US. 193 00:16:20,729 --> 00:16:22,856 Why are you so intolerant of touching? 194 00:16:23,524 --> 00:16:25,693 Don't friends do this much in America? 195 00:16:25,776 --> 00:16:27,653 I had no friends in America, so I don't know. 196 00:16:28,404 --> 00:16:31,073 Exactly. Think about why you have no friends in America 197 00:16:31,156 --> 00:16:32,533 or in Korea. 198 00:16:32,658 --> 00:16:34,743 Think about it seriously. 199 00:16:34,868 --> 00:16:37,246 -Think about your crappy personality. -Also, 200 00:16:39,289 --> 00:16:40,916 I never said I'd be your manager. 201 00:16:41,709 --> 00:16:43,127 Don't tell people that. 202 00:16:43,752 --> 00:16:44,920 You asked how much! 203 00:16:45,045 --> 00:16:47,297 I only asked. Did I say I'd do it? 204 00:16:51,468 --> 00:16:52,678 He's good at negotiating. 205 00:16:53,721 --> 00:16:55,764 How much? How much will do? 206 00:16:58,225 --> 00:16:59,852 -What? -I'm going to enter my code. 207 00:16:59,935 --> 00:17:01,687 Go ahead. I can't memorize it anyway. 208 00:17:01,770 --> 00:17:03,105 I always forget my own, too. 209 00:17:05,023 --> 00:17:07,109 -Do. -Don't call me that. 210 00:17:08,235 --> 00:17:09,111 Stop... 211 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Someone sent Yu-ra's funeral photo. 212 00:17:19,705 --> 00:17:21,290 Today, a dead rat. 213 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 It said I should die. 214 00:17:32,301 --> 00:17:33,177 Come in. 215 00:17:45,481 --> 00:17:47,649 I've been in the entertainment industry for 15 years, 216 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 but two weeks were plenty for it to crumble. 217 00:17:53,614 --> 00:17:55,157 All my efforts over the years... 218 00:17:55,699 --> 00:17:58,744 went up in smoke because of an unconfirmed rumor. 219 00:18:01,538 --> 00:18:02,498 I'm just... 220 00:18:03,332 --> 00:18:06,168 an evil bitch that drove a young actress to her death. 221 00:18:07,336 --> 00:18:10,923 A shameless bitch that is living well after doing that. 222 00:18:12,382 --> 00:18:13,550 That's who I am now. 223 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 You didn't do it. That's all that matters. 224 00:18:18,180 --> 00:18:20,182 That's what I thought, 225 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 but I was naive. 226 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 People aren't like me. 227 00:18:28,690 --> 00:18:30,067 How will I survive... 228 00:18:34,780 --> 00:18:37,032 -What? -Should I not have refused? 229 00:18:37,658 --> 00:18:38,534 What? 230 00:18:39,743 --> 00:18:41,078 You know my friend Hwi-gyeong? 231 00:18:41,829 --> 00:18:43,497 He proposed to me today. 232 00:18:46,667 --> 00:18:48,544 After paying the penalty for the commercial, 233 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 if I can't sign with an agency, 234 00:18:50,587 --> 00:18:53,048 I'll be nearly destitute 235 00:18:53,132 --> 00:18:54,758 because my mom blew all my money. 236 00:18:55,926 --> 00:18:58,762 But I can't live poor. I have a reputation to uphold. 237 00:18:59,888 --> 00:19:01,306 I was feeling hopeless. 238 00:19:02,599 --> 00:19:03,892 But he said... 239 00:19:05,394 --> 00:19:09,064 he'd take care of me and my family until the day he dies. 240 00:19:11,775 --> 00:19:14,111 He said he'd make sure we live well. 241 00:19:19,241 --> 00:19:20,742 Then why did you refuse? 242 00:19:21,451 --> 00:19:23,912 Exactly. Why did I refuse? 243 00:19:25,497 --> 00:19:27,708 -Should I say let's do it? -Do what? 244 00:19:30,794 --> 00:19:32,921 They say it is barbaric to discuss wealth 245 00:19:33,130 --> 00:19:34,506 when discussing marriage. 246 00:19:34,756 --> 00:19:36,508 -Who does? -It's in Myeongsim Bogam. 247 00:19:38,302 --> 00:19:39,261 Be honest. 248 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 You're not from Harvard, you're from Cheonghakdong, aren't you? 249 00:19:43,182 --> 00:19:44,766 How are you so old-fashioned? 250 00:19:45,642 --> 00:19:47,394 You don't even know what Myeongsim Bogam is. 251 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 It has many good sayings. 252 00:19:49,438 --> 00:19:50,522 Does it say this? 253 00:19:51,523 --> 00:19:54,484 "When a neighbor is in need, help first, think later." 254 00:19:58,655 --> 00:20:01,283 From now on, stick by my side, okay? 255 00:20:03,952 --> 00:20:05,913 Stick by your side? 256 00:20:10,459 --> 00:20:11,877 I'll think about it. 257 00:20:43,492 --> 00:20:47,287 THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE 258 00:21:06,890 --> 00:21:09,935 "Once upon a time lived a very beautiful princess. 259 00:21:11,144 --> 00:21:13,563 The princess sparkled 260 00:21:13,689 --> 00:21:15,899 like a star in a moonless night sky." 261 00:21:20,362 --> 00:21:22,072 "For some reason, 262 00:21:22,406 --> 00:21:23,991 Edward found comfort in those words. 263 00:21:25,200 --> 00:21:26,952 Thus, he'd mumble those words to himself, 264 00:21:28,245 --> 00:21:31,206 'Sparkled like a star in a moonless night sky.'" 265 00:21:35,627 --> 00:21:40,048 "Sparkled like a star in a moonless night sky." 266 00:21:48,557 --> 00:21:50,225 "After reciting that over and over, 267 00:21:51,059 --> 00:21:53,353 it became morning before he realized it." 268 00:21:59,818 --> 00:22:02,738 My poor son is working so hard. 269 00:22:04,281 --> 00:22:05,991 You've lost so much weight. 270 00:22:06,450 --> 00:22:07,284 I'm fine. 271 00:22:07,451 --> 00:22:09,286 Take care of yourself too. 272 00:22:09,578 --> 00:22:11,329 Are you drinking the tonic I got made for you? 273 00:22:12,164 --> 00:22:13,707 He isn't a high school senior. 274 00:22:13,790 --> 00:22:16,501 You're babying someone who's in his 30s. 275 00:22:16,668 --> 00:22:19,046 Wait until he's married. 276 00:22:19,546 --> 00:22:23,175 I'll lose my handsome son to some witch I don't even know. 277 00:22:23,675 --> 00:22:26,094 I should do this as much as I want while I still can. 278 00:22:27,554 --> 00:22:28,430 That's right. 279 00:22:29,389 --> 00:22:31,266 I bought you a new shirt. 280 00:22:31,600 --> 00:22:32,517 Wear that, okay? 281 00:22:32,851 --> 00:22:34,311 -I'll take it out. -Okay. 282 00:22:44,279 --> 00:22:45,864 -Seok. -Yes? 283 00:22:46,239 --> 00:22:47,699 I went into your room last night... 284 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 and saw this. 285 00:22:52,621 --> 00:22:56,124 Hey. You can't take these things, okay? 286 00:22:57,793 --> 00:22:59,086 Who's that man 287 00:23:00,504 --> 00:23:02,130 -in the picture? -I don't know. 288 00:23:03,340 --> 00:23:04,925 Is that confidential too? 289 00:23:06,426 --> 00:23:07,385 I really don't know. 290 00:23:08,428 --> 00:23:09,429 I'm trying to find out. 291 00:23:17,145 --> 00:23:18,855 I apologize for asking you to come like this. 292 00:23:19,856 --> 00:23:20,857 Whatever. 293 00:23:22,484 --> 00:23:24,903 Why did you suddenly leave that night? 294 00:23:25,112 --> 00:23:26,279 There was something urgent. 295 00:23:26,404 --> 00:23:28,907 Do you know how much I had to pay in fines that day? 296 00:23:29,491 --> 00:23:30,951 Illegal parking, 297 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 towing, jaywalking... 298 00:23:32,994 --> 00:23:34,830 -I paid over 100,000 won-- -But... 299 00:23:35,705 --> 00:23:37,457 why did you request me as a witness? 300 00:23:39,042 --> 00:23:42,170 We saw you in the surveillance video from the night of the incident. 301 00:23:43,380 --> 00:23:46,508 We saw you again on the surveillance video 302 00:23:46,591 --> 00:23:50,387 at a salon in Cheongdam-dong, where Han Yu-ra and Cheon Song-i went at it. 303 00:23:51,680 --> 00:23:54,057 Turns out, you live next door to Cheon Song-i. 304 00:23:55,517 --> 00:23:58,145 You also taught a class she took in college. 305 00:23:59,855 --> 00:24:01,523 Are all these things coincidences? 306 00:24:03,191 --> 00:24:07,487 So, do you think I was involved in that incident? 307 00:24:08,363 --> 00:24:11,366 Yes. It is our duty to suspect. 308 00:24:13,952 --> 00:24:16,204 Every day, I write in a journal. 309 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 When I received your request, 310 00:24:19,875 --> 00:24:23,378 I checked my journal to see what I did that day. 311 00:24:23,837 --> 00:24:26,173 I had an appointment with an attorney I'm close with, 312 00:24:27,465 --> 00:24:29,134 and returned home around midnight. 313 00:24:30,385 --> 00:24:32,679 What is the estimated time of the incident? 314 00:24:32,929 --> 00:24:34,639 Between 11:30 p.m. and 12:30 a.m. 315 00:24:36,224 --> 00:24:40,228 It is my understanding that the incident occurred on a ship on Han River. 316 00:24:41,813 --> 00:24:43,398 If I was home in Daechi-dong, 317 00:24:44,232 --> 00:24:47,736 how could I have gone to the scene of the incident and back in 30 minutes? 318 00:24:49,196 --> 00:24:53,408 Is there anyone who can prove that you were home at that hour? 319 00:24:55,410 --> 00:24:59,456 My building elevator also has surveillance videos. 320 00:25:09,925 --> 00:25:10,842 He's right. 321 00:25:12,802 --> 00:25:15,263 -He is. -And this one is clearer, too. 322 00:25:17,390 --> 00:25:20,393 It's impossible for him to go to Han River and get back 323 00:25:20,477 --> 00:25:22,854 in 30 minutes, as he said. 324 00:25:23,939 --> 00:25:25,690 The surveillance videos only show him 325 00:25:26,608 --> 00:25:28,193 going home. There's nothing of him... 326 00:25:29,110 --> 00:25:30,403 going out. 327 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 He established a perfect alibi. 328 00:25:39,120 --> 00:25:39,955 Hello? 329 00:25:40,538 --> 00:25:42,791 Yes. Do you have the handwriting analysis result? 330 00:25:45,210 --> 00:25:46,169 Okay. 331 00:25:50,423 --> 00:25:52,884 Do they have the handwriting analysis of Han Yu-ra's suicide note? 332 00:25:53,051 --> 00:25:55,887 Yes. They say she did write it herself. 333 00:25:57,138 --> 00:25:59,307 They say it was 100 percent her handwriting. 334 00:26:01,601 --> 00:26:04,980 With Han Yu-ra's suicide note being confirmed to be in her handwriting, 335 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 the criticisms against Cheon Song-i are worsening. 336 00:26:07,565 --> 00:26:08,733 Is that why you terminated 337 00:26:09,025 --> 00:26:11,111 your contract with her? 338 00:26:13,029 --> 00:26:14,614 That is definitely not true. 339 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 The contract was scheduled to expire at the end of the month. 340 00:26:19,244 --> 00:26:21,371 Since she has nothing on her calendar, 341 00:26:21,579 --> 00:26:24,958 we are simply ceasing our duties. 342 00:26:26,334 --> 00:26:28,420 I hear Cheon Song-i is staying home. 343 00:26:28,837 --> 00:26:30,130 Do you know how she's doing? 344 00:26:31,047 --> 00:26:35,051 In order to relieve herself of the stress that had been piling up, 345 00:26:35,135 --> 00:26:36,720 she is resting right now. 346 00:26:37,345 --> 00:26:40,390 She is reading, listening to music, and meditating 347 00:26:40,807 --> 00:26:43,351 to reflect on herself. 348 00:26:47,731 --> 00:26:48,606 I'm late for a shoot! 349 00:26:54,988 --> 00:26:57,198 Beom! The sun's high in the sky! 350 00:26:57,282 --> 00:26:58,450 Where are you-- 351 00:26:58,533 --> 00:27:00,201 I'm at the shoot. 352 00:27:01,202 --> 00:27:02,037 The shoot? 353 00:27:02,662 --> 00:27:04,873 How could you do that? 354 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 I'm at Se-mi's shoot. 355 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 I feel like I'm going to die. 356 00:27:09,794 --> 00:27:12,297 No. Don't go. 357 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 Please. 358 00:27:19,304 --> 00:27:21,181 -Nice, Se-mi. -Okay! 359 00:27:21,556 --> 00:27:23,767 -Thank you. -Thank you. 360 00:27:23,850 --> 00:27:25,727 Thank you. 361 00:27:25,810 --> 00:27:27,604 How did you get that difficult scene in one take? 362 00:27:28,063 --> 00:27:30,357 Now that we have a new lead, the atmosphere changed. 363 00:27:32,359 --> 00:27:33,902 Okay, we're going out after this! 364 00:27:35,695 --> 00:27:37,280 Is something wrong? 365 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 No. I was just wondering where you were. 366 00:27:42,869 --> 00:27:44,954 You have a dinner with the crew. You should go. 367 00:28:10,939 --> 00:28:12,315 What am I doing? 368 00:28:30,333 --> 00:28:32,293 First message. 369 00:28:32,752 --> 00:28:35,463 Mr. Do Min-jun. This is Hong Hye-in. 370 00:28:36,464 --> 00:28:38,174 How could you borrow new releases 371 00:28:38,258 --> 00:28:40,427 and still not return them? 372 00:28:41,010 --> 00:28:43,096 I lent you the new releases without asking for ID 373 00:28:43,179 --> 00:28:45,515 because you looked like a nice person, 374 00:28:46,141 --> 00:28:48,059 but what I got in return are overdue books. 375 00:28:48,685 --> 00:28:49,853 It saddens me. 376 00:28:50,395 --> 00:28:52,355 Please return them as soon as possible. 377 00:28:52,605 --> 00:28:54,566 Second message. 378 00:28:55,108 --> 00:28:56,317 Hi, it's Song-i. 379 00:28:57,902 --> 00:29:00,113 What kind of a manager goes out without saying anything? 380 00:29:00,280 --> 00:29:02,365 Where are you? Call me. 381 00:29:04,868 --> 00:29:06,244 Can't you get a cell phone? 382 00:29:06,494 --> 00:29:08,455 Isn't that a basic equipment of a manager? 383 00:29:19,466 --> 00:29:20,300 Hello. 384 00:29:22,469 --> 00:29:24,637 I'd like a phone that gets good reception. 385 00:29:26,014 --> 00:29:28,141 They all get good reception nowadays. 386 00:29:30,393 --> 00:29:33,688 I'd like the one that gets the best reception. 387 00:29:36,357 --> 00:29:39,027 I'm so busy. What is this presentation about? 388 00:29:39,319 --> 00:29:40,236 It's a huge item. 389 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 You'll regret missing out. 390 00:29:43,031 --> 00:29:45,658 This doesn't come from your son, 391 00:29:46,117 --> 00:29:49,037 but from an S&C employee. It is revolutionary. 392 00:29:49,120 --> 00:29:51,080 Enough of that. What is it? 393 00:29:51,164 --> 00:29:52,999 S&C GROUP BUSINESS EXPANSION PROPOSAL 394 00:29:53,124 --> 00:29:54,501 Whereas S&C Group 395 00:29:54,584 --> 00:29:58,046 has diverse businesses, including department stores, automobiles, 396 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 movies, apartments, and electronics, 397 00:30:00,757 --> 00:30:02,926 there is one field that it is sadly missing. 398 00:30:03,551 --> 00:30:04,385 It is... 399 00:30:05,637 --> 00:30:06,554 Please flip the page. 400 00:30:11,893 --> 00:30:13,311 S&C ENTERTAINMENT AGENCY PROMOTION 401 00:30:14,103 --> 00:30:16,439 The core of the Korean Wave. Entertainment. 402 00:30:17,065 --> 00:30:18,066 Enough. 403 00:30:18,233 --> 00:30:20,109 There's a big difference from other agencies. 404 00:30:20,401 --> 00:30:21,486 Flip one more page. 405 00:30:25,406 --> 00:30:27,242 It is an agency with a single artist. 406 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 She has no agency currently, 407 00:30:29,619 --> 00:30:31,955 and is Korea's incomparable star. The Star of Asia. 408 00:30:32,539 --> 00:30:36,376 That single artist is my woman, Cheon Song-i. 409 00:30:37,126 --> 00:30:39,045 -I have golf plans. -Cheon Song-i-- 410 00:30:39,128 --> 00:30:40,630 -I said to stop. -For Cheon Song-i. 411 00:30:40,713 --> 00:30:41,798 By Cheon Song-i! 412 00:30:44,008 --> 00:30:45,176 Father! 413 00:30:45,927 --> 00:30:46,803 Stop. 414 00:30:47,428 --> 00:30:50,682 Please open a single-artist agency for me, Father. 415 00:30:53,101 --> 00:30:54,477 Do you like her that much? 416 00:30:57,939 --> 00:30:58,773 Yes. 417 00:30:59,899 --> 00:31:01,067 Let me meet her first. 418 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 I'm not giving you permission. 419 00:31:04,946 --> 00:31:06,322 I wouldn't need that from you. 420 00:31:06,823 --> 00:31:08,241 I need to get that from Song-i. 421 00:31:08,783 --> 00:31:11,327 I'm working crazy hard to get that. 422 00:31:14,539 --> 00:31:16,124 Please open the single-artist agency for me. 423 00:31:16,749 --> 00:31:19,502 Your wealth is all I can use to try to win her over. 424 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 In light of that, you cannot go bankrupt. 425 00:31:24,841 --> 00:31:25,717 You brat! 426 00:31:32,140 --> 00:31:34,350 Isn't this winter so cold? 427 00:31:35,101 --> 00:31:36,311 It is. 428 00:31:36,769 --> 00:31:38,938 You still have to stay in shape. 429 00:31:40,023 --> 00:31:42,150 No way. You're screwed, then. 430 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 If you bum around and vege, you'll gain one thing. 431 00:31:45,737 --> 00:31:47,905 Belly fat. Love handles. 432 00:31:48,239 --> 00:31:49,407 What will you do? 433 00:31:49,574 --> 00:31:52,118 -You're too busy and tired, right? -Oh no. 434 00:31:52,327 --> 00:31:54,287 I think I've gained weight. Oh no. 435 00:31:54,537 --> 00:31:55,997 It's hard to make time for that. 436 00:31:57,081 --> 00:31:58,875 Don't worry anymore. 437 00:31:58,958 --> 00:32:00,501 Because all you need to do 438 00:32:00,585 --> 00:32:03,838 is wear this around your waist for 30 minutes. 439 00:32:04,172 --> 00:32:06,007 -Then-- -Why didn't I know that? 440 00:32:06,174 --> 00:32:07,425 I've been working out for nothing? 441 00:32:07,759 --> 00:32:08,718 You'll see the difference. 442 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 How many sit-ups do you do? 443 00:32:13,514 --> 00:32:15,016 There are different exercises 444 00:32:15,099 --> 00:32:17,852 for your upper abs, lower abs, and your obliques. 445 00:32:17,935 --> 00:32:20,355 All you need to do is wear this on your waist, 446 00:32:20,438 --> 00:32:22,315 and it's the same as doing all those exercises. 447 00:32:22,398 --> 00:32:23,274 I'm so busy. 448 00:32:24,150 --> 00:32:26,235 -Hello? -It's Min-jun. 449 00:32:26,319 --> 00:32:27,528 Yes? Talk quickly. I'm busy. 450 00:32:28,029 --> 00:32:28,905 This is my number. 451 00:32:32,116 --> 00:32:33,117 You got a cell phone? 452 00:32:34,160 --> 00:32:35,995 -Where are you? -Why? 453 00:32:38,247 --> 00:32:40,458 We should have a meeting. Don't you agree? 454 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 You got a megastar like me. 455 00:32:44,128 --> 00:32:46,339 You wanted to do a meeting. What are we discussing? 456 00:32:48,508 --> 00:32:50,426 I know I've slacked recently, 457 00:32:51,094 --> 00:32:53,763 but I've done all sorts of food advertisements, 458 00:32:53,846 --> 00:32:55,640 including yogurt, pho, coffee, 459 00:32:56,683 --> 00:32:58,518 and various instant foods. 460 00:32:59,936 --> 00:33:02,271 Once I make my comeback, I'll have to do them again. 461 00:33:03,481 --> 00:33:07,193 Shouldn't I show them an upgraded version of my eating abilities? 462 00:33:08,820 --> 00:33:10,780 Thus, I think it is important 463 00:33:11,030 --> 00:33:12,949 to try various foods 464 00:33:13,533 --> 00:33:14,951 during this precious time off. 465 00:33:15,243 --> 00:33:16,077 So? 466 00:33:18,329 --> 00:33:20,331 What should we eat for dinner tonight? 467 00:33:23,292 --> 00:33:24,252 Just to let you know, 468 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 I like spoon worms. 469 00:33:29,215 --> 00:33:31,634 I really want to have spoon worms before the winter is over. 470 00:33:32,176 --> 00:33:34,137 Where can we get spoon worms? 471 00:33:34,470 --> 00:33:36,180 Sushi restaurants? Department stores? 472 00:33:37,181 --> 00:33:38,975 What about the Noryangjin fish market? 473 00:33:39,100 --> 00:33:41,102 Would it be a little cheaper there? 474 00:33:42,061 --> 00:33:43,229 You call this a meeting? 475 00:33:44,480 --> 00:33:48,067 For the past 15 years, my dinners consisted of chicken breast or cabbage. 476 00:33:48,484 --> 00:33:52,071 Each and every meal will be an important matter from now on. 477 00:33:53,114 --> 00:33:54,240 Focus with me. 478 00:33:54,532 --> 00:33:56,200 Please make some good suggestions. 479 00:34:00,538 --> 00:34:01,831 I'm not expecting anyone. 480 00:34:02,832 --> 00:34:04,917 -Who is it? -Delivery. 481 00:34:05,418 --> 00:34:07,628 -I didn't order-- -Just a minute! 482 00:34:07,754 --> 00:34:08,629 Open the door. 483 00:34:09,464 --> 00:34:10,631 I didn't order anything. 484 00:34:10,715 --> 00:34:13,676 I did. I have a lot of free time lately. 485 00:34:13,760 --> 00:34:16,554 I was watching home shopping, and it's a whole new world. 486 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 There's so much stuff. 487 00:34:17,805 --> 00:34:19,098 Why did you deliver it here? 488 00:34:19,307 --> 00:34:21,684 I'm Cheon Song-i. I can't receive deliveries. 489 00:34:21,893 --> 00:34:23,853 More will come tomorrow. Accept them for me. 490 00:34:24,854 --> 00:34:26,981 -What are managers for? -Who's your-- 491 00:34:31,360 --> 00:34:33,154 Is your name "Do"? 492 00:34:33,821 --> 00:34:34,739 Sign, please. 493 00:34:52,340 --> 00:34:53,174 What is that? 494 00:34:53,925 --> 00:34:56,302 It's Ganjang Gejang. Do you have rice? 495 00:34:56,552 --> 00:34:59,222 If you mix the sauce into hot rice, it's amazing. 496 00:35:01,140 --> 00:35:03,643 -Where are you going? -We should eat together. 497 00:35:03,935 --> 00:35:06,062 I wouldn't be cheap and eat by myself. 498 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 I told you, I don't like eating with people. 499 00:35:09,857 --> 00:35:11,484 I don't like eating alone. 500 00:35:21,327 --> 00:35:24,622 I should just go crabbing and catch crab myself. 501 00:35:24,914 --> 00:35:26,249 Gosh. 502 00:35:27,750 --> 00:35:29,710 It's all sauce. 503 00:35:32,922 --> 00:35:35,049 They said the crab was filled with roe. 504 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 I was totally scammed. 505 00:35:38,636 --> 00:35:41,139 They'd camp out at Beoti Hill at night. 506 00:35:42,265 --> 00:35:43,099 What was that? 507 00:35:44,058 --> 00:35:47,895 Well, there's a hill between Yaksu-dong and Hannam-dong called Beoti Hill. 508 00:35:48,146 --> 00:35:48,980 And? 509 00:35:49,063 --> 00:35:51,649 Long time ago, many merchants traveled on that hill. 510 00:35:51,941 --> 00:35:54,777 It was narrow and scary, so thieves used to hide there as well. 511 00:35:55,611 --> 00:35:59,240 So, if you see a bad person who scams others and what-not, you say, 512 00:35:59,699 --> 00:36:01,367 "They'd camp out at Beoti Hill at night." 513 00:36:01,450 --> 00:36:03,870 Gosh. I thought you had cut back on Joseon insults. 514 00:36:04,245 --> 00:36:06,080 First, a drought, now a hill? 515 00:36:06,330 --> 00:36:07,665 Where do you learn things like that? 516 00:36:07,832 --> 00:36:09,333 Do you watch educational shows? 517 00:36:09,750 --> 00:36:11,377 That's right. The drama's about to start. 518 00:36:11,627 --> 00:36:12,712 Let's eat in the living room. 519 00:36:13,045 --> 00:36:15,548 You should eat at the table. I hate that the most. 520 00:36:25,516 --> 00:36:26,726 What's with the makeup? 521 00:36:26,809 --> 00:36:28,311 It's flaking, don't you think? 522 00:36:29,145 --> 00:36:29,979 She looks pretty. 523 00:36:33,608 --> 00:36:34,984 Can you do that? 524 00:36:35,651 --> 00:36:37,945 Gosh. That's not how it's done. 525 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 Don't you know that feeling? 526 00:36:40,948 --> 00:36:44,327 She always acts with her head. You can't feel anything. 527 00:36:45,077 --> 00:36:46,787 I should give her some advice. 528 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 Eat or watch. 529 00:36:49,165 --> 00:36:52,335 Those aren't real tears. Those are fake tears. 530 00:36:52,877 --> 00:36:56,297 If you cry for real, your tears don't drop so prettily like that. 531 00:36:56,672 --> 00:36:59,842 The tears fall from here, and your nose runs. 532 00:36:59,926 --> 00:37:02,219 You look all dirty. You know, right? 533 00:37:02,303 --> 00:37:03,387 That's how you look. 534 00:37:03,638 --> 00:37:05,097 I'm not curious. Stop explaining. 535 00:37:06,682 --> 00:37:08,100 Give me a napkin. 536 00:37:14,482 --> 00:37:15,441 Was this always here? 537 00:37:17,693 --> 00:37:19,612 Yes, all along. 538 00:37:20,029 --> 00:37:22,198 I saw it there a second ago. 539 00:37:22,990 --> 00:37:24,283 You were probably mistaken. 540 00:37:29,580 --> 00:37:30,581 They're in trouble. 541 00:37:31,332 --> 00:37:32,667 Ratings are going to drop. 542 00:37:34,418 --> 00:37:37,630 I brought the ratings up to 17 by putting my soul into my acting. 543 00:37:38,005 --> 00:37:38,965 People will complain 544 00:37:39,048 --> 00:37:41,300 that the ratings dropped to half because Cheon Song-i left. 545 00:37:41,425 --> 00:37:43,302 The viewers are cold these days. 546 00:37:44,428 --> 00:37:46,681 I say tomorrow's ratings will be... 547 00:37:48,891 --> 00:37:49,725 like eight? 548 00:37:50,434 --> 00:37:51,435 How do you know? 549 00:37:56,107 --> 00:37:57,942 I've been doing this for 15 years. 550 00:37:58,693 --> 00:38:01,821 I'm almost psychic. I can just tell. 551 00:38:03,656 --> 00:38:07,159 At most, it'll be like eight? 552 00:38:07,284 --> 00:38:09,245 CONGRATULATIONS ON BREAKING 20 PERCENT IN RATINGS 553 00:38:17,253 --> 00:38:18,129 Nice. 554 00:38:19,547 --> 00:38:21,215 I was worried. Thanks, Se-mi. 555 00:38:21,757 --> 00:38:23,300 Even Cheon Song-i couldn't break 20. 556 00:38:23,843 --> 00:38:25,177 The media is going wild. 557 00:38:25,302 --> 00:38:27,888 "Rediscovering Yoo Se-mi." "The Supporting Actress' Revolt." 558 00:38:28,347 --> 00:38:29,932 Thank you all so much. 559 00:38:30,808 --> 00:38:32,727 I'll treat everyone to lunch today. 560 00:38:32,977 --> 00:38:34,353 Everyone come to Hanguk Galbi! 561 00:38:37,398 --> 00:38:39,817 -Yoo Se-mi! -Yoo Se-mi! 562 00:38:40,359 --> 00:38:44,030 -Yoo Se-mi! -Yoo Se-mi! 563 00:38:45,197 --> 00:38:47,366 Why are you walking so quickly? 564 00:38:47,575 --> 00:38:48,909 What's wrong with my walking? 565 00:38:49,577 --> 00:38:50,870 Are you angry at me? 566 00:38:51,370 --> 00:38:52,872 Why would I be angry? 567 00:38:53,956 --> 00:38:56,751 You kept telling me to get a cell phone. 568 00:38:56,959 --> 00:38:59,628 I did, and gave you my number. Why are you getting upset? 569 00:39:00,046 --> 00:39:02,465 I told you to get a cell phone for over ten years. 570 00:39:02,840 --> 00:39:04,050 You wouldn't listen to me. 571 00:39:04,425 --> 00:39:07,887 Why would you get a phone now, with only two months left? 572 00:39:08,679 --> 00:39:10,723 I just thought I'd need it. 573 00:39:11,349 --> 00:39:12,349 Give me your phone. 574 00:39:14,935 --> 00:39:16,062 CHEON SONG-I 575 00:39:18,189 --> 00:39:19,565 I thought I'd call her often. 576 00:39:20,066 --> 00:39:22,026 Look. Speed dial two is you. 577 00:39:23,152 --> 00:39:24,111 Did I say... 578 00:39:24,779 --> 00:39:28,074 One or two. Like I care. 579 00:39:29,700 --> 00:39:31,702 Should I change it to you as speed dial one? 580 00:39:32,703 --> 00:39:36,415 My gosh. Like I'd care? How childish. 581 00:39:36,999 --> 00:39:39,460 -Forget it. -Wait for me. 582 00:39:41,712 --> 00:39:42,588 Hello? 583 00:39:44,465 --> 00:39:45,341 Yeah. 584 00:39:46,258 --> 00:39:47,676 I'm out right now. 585 00:39:47,843 --> 00:39:49,970 What kind of a manager keeps going out? 586 00:39:50,096 --> 00:39:51,889 You should tell me if you're going out. 587 00:39:51,972 --> 00:39:52,890 Is something wrong? 588 00:39:53,849 --> 00:39:55,226 Of course. 589 00:39:56,894 --> 00:39:58,479 We need to have a meeting about lunch. 590 00:39:59,230 --> 00:40:00,856 I'm craving udon. 591 00:40:01,273 --> 00:40:02,525 Of all the... Bye. 592 00:40:04,485 --> 00:40:06,237 Shoot. I'm hungry. 593 00:40:10,199 --> 00:40:11,075 Song-i! 594 00:40:11,617 --> 00:40:14,328 What is it? Why are you here instead of following Se-mi around? 595 00:40:14,662 --> 00:40:17,123 Here. You left it in the car. 596 00:40:18,082 --> 00:40:18,999 That's right. 597 00:40:19,625 --> 00:40:20,876 I'll wait for you. 598 00:40:21,585 --> 00:40:24,797 I must have gotten used to bad women. 599 00:40:25,506 --> 00:40:27,550 Se-mi's too nice and good to me. 600 00:40:27,675 --> 00:40:28,843 It's uncomfortable and awkward. 601 00:40:29,385 --> 00:40:31,303 I miss your cursing and violence. 602 00:40:38,018 --> 00:40:39,228 Okay, wait a little while. 603 00:40:41,522 --> 00:40:42,690 Once I make my comeback, 604 00:40:43,524 --> 00:40:44,900 I'll treat you roughly. 605 00:40:49,113 --> 00:40:50,823 I feel weird about throwing this out, 606 00:40:51,699 --> 00:40:53,159 but weirder about keeping it. 607 00:41:03,502 --> 00:41:04,420 What's this? 608 00:41:09,842 --> 00:41:11,552 I wanted to have rice. 609 00:41:12,052 --> 00:41:14,013 I was craving udon. 610 00:41:15,139 --> 00:41:16,515 What's gotten into you? 611 00:41:16,932 --> 00:41:19,852 It was so hard to eat with you during the past 30 years. 612 00:41:20,478 --> 00:41:23,314 We ate together at your place last time, and now... 613 00:41:25,107 --> 00:41:26,734 Food is a strange thing. 614 00:41:27,401 --> 00:41:28,861 After I started eating with others, 615 00:41:29,153 --> 00:41:32,364 it feels lonely eating alone. 616 00:41:32,656 --> 00:41:35,492 So let's eat together very often from now on. 617 00:41:35,576 --> 00:41:36,452 Okay. 618 00:41:37,912 --> 00:41:40,789 -Let me get an udon to go. -Okay. 619 00:41:41,790 --> 00:41:43,959 No. Make it two. 620 00:41:44,418 --> 00:41:46,587 -Okay. -What will you do with two? 621 00:41:49,590 --> 00:41:51,926 I want to keep it for later. 622 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 50 YEAR TRADITION 623 00:41:56,430 --> 00:41:57,306 Thank you. 624 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 What's wrong? 625 00:42:06,232 --> 00:42:07,191 It's cold. 626 00:42:08,150 --> 00:42:10,152 Of course, it's cold. It's winter. 627 00:42:12,571 --> 00:42:13,489 Are you cold? 628 00:42:14,657 --> 00:42:16,242 You can't feel the cold. 629 00:42:18,327 --> 00:42:22,081 It must mean it really is time to go home. 630 00:42:23,749 --> 00:42:26,961 My body seems to be changing little by little. 631 00:42:29,505 --> 00:42:31,590 Sit here, okay? 632 00:42:33,092 --> 00:42:33,968 Okay. 633 00:42:56,532 --> 00:42:58,450 Please, get me out of here. 634 00:42:59,535 --> 00:43:00,953 I'm not crazy. 635 00:43:01,704 --> 00:43:03,414 -What's this? -I may really go crazy in here. 636 00:43:04,581 --> 00:43:05,457 Tell me. 637 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 Why are you here? 638 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 He locked me up in here 639 00:43:12,089 --> 00:43:13,716 because I found out his secret. 640 00:43:15,759 --> 00:43:16,802 What's his secret? 641 00:43:17,386 --> 00:43:18,429 What is this? 642 00:43:18,846 --> 00:43:20,681 -I can't tell you. -Is it an independent film? 643 00:43:20,764 --> 00:43:22,516 Please, get me out of here. 644 00:43:22,808 --> 00:43:24,685 -Is it a hidden camera? -And... 645 00:43:26,270 --> 00:43:28,939 -you should leave him too. -Who's that woman with Yu-ra? 646 00:43:29,189 --> 00:43:31,942 Otherwise, you may die. 647 00:43:44,788 --> 00:43:46,582 You acted like you wouldn't get it for me. 648 00:43:47,374 --> 00:43:48,834 Someone gave it to me, so I brought it. 649 00:43:49,668 --> 00:43:51,378 There are two. You haven't had lunch yet? 650 00:43:51,837 --> 00:43:52,713 No. 651 00:43:53,339 --> 00:43:54,715 Good. Eat with me. 652 00:43:56,425 --> 00:43:57,760 I can eat by myself. 653 00:43:58,969 --> 00:43:59,928 Sure, why not? 654 00:44:02,973 --> 00:44:04,558 Things became cumbersome. 655 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 Start. 656 00:44:08,354 --> 00:44:09,229 Start what? 657 00:44:12,483 --> 00:44:13,359 What's wrong? 658 00:44:17,154 --> 00:44:18,405 There's something annoying. 659 00:44:20,240 --> 00:44:22,576 -What's up? -I'm going to call Song-i out for dinner. 660 00:44:22,826 --> 00:44:23,661 Want to join us? 661 00:44:24,203 --> 00:44:25,746 You wanted to eat together. 662 00:44:26,372 --> 00:44:28,582 Sorry, but I have plans tonight. 663 00:44:29,249 --> 00:44:31,460 Okay. What about tomorrow? 664 00:44:32,670 --> 00:44:33,504 That works. 665 00:44:33,962 --> 00:44:36,799 Okay. I'll talk to Song-i and make plans. 666 00:44:42,638 --> 00:44:44,306 Song-i probably won't be able to... 667 00:44:47,142 --> 00:44:48,060 have dinner tomorrow. 668 00:44:52,689 --> 00:44:54,066 Where did you get this? It's good. 669 00:44:55,484 --> 00:44:57,444 They've been around for 50 years. Three generations. 670 00:44:58,987 --> 00:45:01,323 -No wonder. -It's not as good as the original. 671 00:45:03,075 --> 00:45:04,868 You sound like you've had it back then. 672 00:45:05,786 --> 00:45:07,496 Don't people say you act like an old man? 673 00:45:08,247 --> 00:45:10,749 You look normal enough, but you act like an old man is living inside. 674 00:45:14,336 --> 00:45:15,212 Hello? 675 00:45:16,672 --> 00:45:19,007 Hi. Is it done already? 676 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 Today? 677 00:45:21,051 --> 00:45:22,970 Hold on. Let me check my schedule. 678 00:45:25,764 --> 00:45:28,142 I have a little free time. I'll come down. 679 00:45:28,225 --> 00:45:30,018 Yes, since I have to get to my next location. 680 00:45:30,269 --> 00:45:31,186 Okay. 681 00:45:32,563 --> 00:45:34,690 Do! We have an appointment. 682 00:45:35,315 --> 00:45:37,484 -What is it? -Something I got tailored is ready. 683 00:45:37,818 --> 00:45:39,528 I haven't been out in ages. What should I wear? 684 00:45:42,531 --> 00:45:44,783 -What's that? -Oh, that? 685 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 A teddy bear that an anonymous fan sent me recently. 686 00:45:47,870 --> 00:45:48,704 Isn't it cute? 687 00:46:06,430 --> 00:46:07,347 What are you doing? 688 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 What is that? 689 00:46:26,617 --> 00:46:28,494 Who was watching me? 690 00:46:29,286 --> 00:46:30,162 Why? 691 00:46:31,038 --> 00:46:33,457 Do they hate me so much, that they'd spend the money, 692 00:46:34,958 --> 00:46:36,376 time and effort to hate me? 693 00:46:45,594 --> 00:46:46,428 Go get it. 694 00:46:52,392 --> 00:46:53,227 Don't leave. 695 00:46:55,062 --> 00:46:55,938 I won't. 696 00:46:57,314 --> 00:46:58,148 Thanks. 697 00:47:22,589 --> 00:47:25,133 I was about to call you. 698 00:47:27,302 --> 00:47:28,387 Do you have a few minutes? 699 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 I saw the drama. 700 00:47:43,819 --> 00:47:44,861 Okay. 701 00:47:50,117 --> 00:47:53,787 I think you misunderstood the situation last time. 702 00:47:53,870 --> 00:47:55,080 I did not. 703 00:47:55,414 --> 00:47:57,583 You left because you got a text from the director, 704 00:47:57,833 --> 00:47:59,793 but you lied to me that your mom got hurt. 705 00:48:01,628 --> 00:48:03,922 And I knew you had already accepted the offer. 706 00:48:04,256 --> 00:48:05,924 Why did you lie to me and say you refused? 707 00:48:07,926 --> 00:48:10,220 Did you think I'd tell you not to, and interfere? 708 00:48:12,764 --> 00:48:14,224 I thought it would upset you. 709 00:48:16,184 --> 00:48:17,894 Since it's me, of all people. 710 00:48:18,895 --> 00:48:21,898 If you heard that I, someone you don't acknowledge, was replacing you, 711 00:48:22,774 --> 00:48:24,818 it may hurt your pride and offend you. 712 00:48:26,987 --> 00:48:28,196 I don't acknowledge you? 713 00:48:30,240 --> 00:48:33,160 Is that why I talked about you to the producers and directors 714 00:48:33,243 --> 00:48:37,372 every time I worked on a piece, and asked them to cast you as well? 715 00:48:37,748 --> 00:48:39,333 You're a very jealous person. 716 00:48:40,000 --> 00:48:41,710 You're more competitive than anyone. 717 00:48:41,793 --> 00:48:44,588 But you were never wary of me, 718 00:48:44,671 --> 00:48:47,341 didn't try to compete with me, and always kept me by your side. 719 00:48:48,008 --> 00:48:49,134 Did you think... 720 00:48:50,052 --> 00:48:51,970 I was too stupid to know what that meant? 721 00:48:53,513 --> 00:48:56,516 I loathed being next to you, but I had no other choice, 722 00:48:58,310 --> 00:49:01,313 so I had to stand there and smile at you. 723 00:49:03,357 --> 00:49:05,400 Did you ever think about how I felt? 724 00:49:06,777 --> 00:49:11,073 I wanted you to be jealous of me, 725 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 be wary of me, 726 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 and compete with me... 727 00:49:18,121 --> 00:49:20,207 at least once. 728 00:49:20,582 --> 00:49:22,834 -Se-mi, that's because-- -Let me talk! 729 00:49:23,293 --> 00:49:24,878 I always let you talk! 730 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Now, let me talk. 731 00:49:30,217 --> 00:49:31,426 What were you expecting? 732 00:49:34,054 --> 00:49:36,473 Did you expect me to be sorry for taking your place? 733 00:49:38,058 --> 00:49:40,310 Everything that you gained without effort, 734 00:49:42,270 --> 00:49:43,939 I finally... 735 00:49:45,190 --> 00:49:47,359 started to gain through blood, sweat, and tears. 736 00:49:47,943 --> 00:49:48,819 Sorry? 737 00:49:51,446 --> 00:49:52,531 I'm not sorry at all. 738 00:49:59,621 --> 00:50:00,497 Did you... 739 00:50:02,874 --> 00:50:05,085 ever once consider me a friend? 740 00:50:06,962 --> 00:50:09,840 Well, sorry about that. I never did, not once. 741 00:50:19,725 --> 00:50:23,437 I felt like crap a lot of times after hitting bottom recently. 742 00:50:24,813 --> 00:50:26,189 But one good thing came out of it. 743 00:50:27,816 --> 00:50:29,109 People show their true colors. 744 00:50:32,154 --> 00:50:34,489 I can see who's really on my side and who's pretending to be. 745 00:50:36,533 --> 00:50:38,285 I feel like God gives us... 746 00:50:39,578 --> 00:50:41,913 a great difficulty in life every so often 747 00:50:41,997 --> 00:50:43,999 as an opportunity to sift out the fake from the real. 748 00:51:53,777 --> 00:51:55,362 Hospital gowns suck. 749 00:51:57,572 --> 00:51:58,865 Do I have to be admitted? 750 00:51:59,241 --> 00:52:00,826 I fainted from the shock. 751 00:52:00,992 --> 00:52:02,327 I didn't even bleed. 752 00:52:02,577 --> 00:52:04,704 There may be no visible injuries, but you need to be checked. 753 00:52:05,288 --> 00:52:06,665 You may have a brain hemorrhage. 754 00:52:06,748 --> 00:52:09,417 It's highly unlikely, but you may have an acute subdural hematoma. 755 00:52:09,960 --> 00:52:12,754 Regardless, they'll take a CT and MRI soon, so wait patiently. 756 00:52:12,963 --> 00:52:16,091 I wondered this before, but was it your dream to become a doctor? 757 00:52:17,175 --> 00:52:19,386 Just know that I'm better than most doctors. 758 00:52:24,349 --> 00:52:25,225 Hello? 759 00:52:26,351 --> 00:52:27,310 Did you catch him? 760 00:52:28,228 --> 00:52:29,104 I'm coming. 761 00:52:29,938 --> 00:52:31,982 -Who? The guy who attacked me? -Yes. 762 00:52:32,190 --> 00:52:33,400 He was wearing a helmet, right? 763 00:52:33,817 --> 00:52:37,320 That's him. He sent me a dead rat and the teddy bear. 764 00:52:37,654 --> 00:52:39,739 He sent me a blood-stained photo, too. 765 00:52:40,031 --> 00:52:41,867 Thank goodness he's been caught. 766 00:52:41,950 --> 00:52:43,201 That bastard. 767 00:52:44,286 --> 00:52:45,579 Tell them I won't settle. 768 00:52:47,414 --> 00:52:48,248 But... 769 00:52:50,375 --> 00:52:52,294 when that thing almost hit me, 770 00:52:53,128 --> 00:52:55,422 I'm sure I saw you in the car. 771 00:52:57,048 --> 00:53:00,135 So how did you save me? You had less than a second. 772 00:53:06,016 --> 00:53:07,100 You saw wrong. 773 00:53:08,685 --> 00:53:10,854 -No, I'm sure-- -I'll be back. Rest up. 774 00:53:18,153 --> 00:53:19,696 It was just a prank. 775 00:53:20,238 --> 00:53:22,741 -I can't even play a prank? -That was attempted murder! 776 00:53:23,867 --> 00:53:24,743 A prank? 777 00:53:27,412 --> 00:53:29,164 I just tried it. 778 00:53:29,456 --> 00:53:30,749 You're being excessive 779 00:53:30,832 --> 00:53:33,209 to an honest citizen just because the victim is a celebrity. 780 00:53:34,628 --> 00:53:37,464 My ankle hurts right now because I fell on the roof. 781 00:53:37,964 --> 00:53:40,717 -I'm Do Min-jun. -Yes. You reported him, correct? 782 00:53:41,176 --> 00:53:42,010 Is he... 783 00:53:44,471 --> 00:53:45,430 the culprit? 784 00:53:51,478 --> 00:53:52,979 Is he going to be late? 785 00:54:15,377 --> 00:54:17,420 -I'll give you your shot. -Okay. 786 00:54:18,254 --> 00:54:19,214 Do. 787 00:54:19,506 --> 00:54:22,050 Stop by Noryangjin and pick up some spoon worms. 788 00:54:34,104 --> 00:54:35,313 Let's get this straight. 789 00:54:36,940 --> 00:54:40,485 Last Thursday, you sent a bloody funeral picture 790 00:54:41,069 --> 00:54:42,946 to Cheon Song-i's home. 791 00:54:43,947 --> 00:54:45,532 I was telling her to repent, 792 00:54:45,907 --> 00:54:47,367 since she killed our Yu-ra. 793 00:54:48,868 --> 00:54:52,497 Last Sunday, you sent a dead rat. 794 00:54:54,207 --> 00:54:55,250 That's correct, right? 795 00:54:55,875 --> 00:54:57,168 She wouldn't repent. 796 00:54:59,462 --> 00:55:03,800 And this afternoon, around 4 p.m., you dropped a glass fishbowl at her. 797 00:55:04,467 --> 00:55:06,428 There was one more. 798 00:55:06,511 --> 00:55:08,930 The teddy bear with the hidden camera. 799 00:55:09,222 --> 00:55:10,056 That's right. 800 00:55:11,558 --> 00:55:13,977 You sent the teddy bear with the hidden camera too, right? 801 00:55:14,477 --> 00:55:15,437 That wasn't me. 802 00:55:36,750 --> 00:55:38,626 I admitted to everything else. 803 00:55:38,835 --> 00:55:40,587 Why would I deny just this one charge? 804 00:55:41,171 --> 00:55:43,256 I really didn't send that. 805 00:55:45,258 --> 00:55:49,763 Does that mean there's someone else going after Cheon Song-i? 806 00:55:57,604 --> 00:55:59,230 DO 807 00:56:00,273 --> 00:56:01,566 The person you have reached-- 808 00:56:44,442 --> 00:56:46,653 Help! 809 00:56:50,990 --> 00:56:53,076 Do! 810 00:57:01,918 --> 00:57:02,794 Help! 811 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 Min-jun! 812 00:57:49,007 --> 00:57:52,343 Baby. 813 00:57:53,178 --> 00:57:56,681 Mama! 814 00:57:56,764 --> 00:57:58,892 I'm going to eat it all. 815 00:58:06,941 --> 00:58:11,654 Teddy bear! My cute teddy bear. 816 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Sing with me. 817 00:58:18,494 --> 00:58:20,330 That's right. 818 00:58:31,424 --> 00:58:33,051 Sit right here. 819 00:58:35,845 --> 00:58:37,889 Please, get me out of here. 820 00:58:37,972 --> 00:58:39,057 What is this? 821 00:58:39,140 --> 00:58:40,600 I'm not crazy. 822 00:58:41,226 --> 00:58:42,936 I really might go crazy in here. 823 00:59:01,329 --> 00:59:02,789 What are you doing? 824 00:59:06,084 --> 00:59:07,543 So, what medication did you give her, 825 00:59:07,627 --> 00:59:09,629 that she has no memory of the past hour? 826 00:59:09,712 --> 00:59:11,756 Whoever it was, I'll kill him if I catch him. 827 00:59:11,839 --> 00:59:14,008 He stopped the car with his body. 828 00:59:14,092 --> 00:59:15,635 And he disappeared a second later? 829 00:59:15,718 --> 00:59:17,679 It was too vivid to be a dream. 830 00:59:17,762 --> 00:59:21,099 But it was too ridiculous to be real. You know what I mean? 831 00:59:21,182 --> 00:59:23,017 Who's the guy that suddenly appeared? 832 00:59:23,101 --> 00:59:25,645 I don't know. I can't figure it out at all. 833 00:59:25,728 --> 00:59:27,105 Stay here for the time being. 834 00:59:27,188 --> 00:59:28,940 It's strange. Whenever I'm in need, 835 00:59:29,023 --> 00:59:30,650 you're there next to me. 836 00:59:30,775 --> 00:59:33,778 That man from 12 years ago. 837 00:59:33,945 --> 00:59:37,282 If I tell Song-i about this, what do you think will happen? 838 00:59:37,365 --> 00:59:39,409 Subtitle translation by Jeong Lee 58796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.