Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:18,436
[ Smooch ]
2
00:00:18,561 --> 00:00:21,272
Julia. The driver.
3
00:00:21,397 --> 00:00:23,441
I'm sure he's seen this before.
4
00:00:23,566 --> 00:00:25,401
And much more, I'd wager.
5
00:00:25,527 --> 00:00:27,862
You're probably right.
6
00:00:31,115 --> 00:00:33,910
- It's almost Christmas.
-[ Giggles ]
7
00:00:35,119 --> 00:00:37,413
CHOIR: ♪ Pray, whither sailed
those ships all three ♪
8
00:00:37,539 --> 00:00:39,958
♪ On Christmas Day,
on Christmas Day ♪
9
00:00:40,083 --> 00:00:42,585
♪ Pray, whither sailed
those ships all three ♪
10
00:00:42,710 --> 00:00:46,464
♪ On Christmas Day
in the morning ♪
11
00:00:46,589 --> 00:00:49,092
♪ Oh, they sailed
into Bethlehem ♪
12
00:00:49,217 --> 00:00:51,636
♪ On Christmas Day,
on Christmas Day ♪
13
00:00:51,761 --> 00:00:54,180
♪ Oh, they sailed
into Bethlehem ♪
14
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
♪ On Christmas Day
in the morning ♪
15
00:00:58,184 --> 00:01:00,728
♪ And all the bells on earth
shall ring ♪
16
00:01:00,853 --> 00:01:03,231
♪ On Christmas Day,
on Christmas Day ♪
17
00:01:03,356 --> 00:01:05,733
♪ And all the bells on earth
shall ring ♪
18
00:01:05,858 --> 00:01:09,904
♪ On Christmas Day
in the morning ♪
19
00:01:10,029 --> 00:01:12,282
♪ And all the souls on earth
shall sing ♪
20
00:01:12,407 --> 00:01:14,826
♪ On Christmas Day,
on Christmas Day ♪
21
00:01:14,951 --> 00:01:17,495
♪ And all the souls on earth
shall sing ♪
22
00:01:17,620 --> 00:01:23,001
♪ On Christmas Day
in the morning ♪
23
00:01:23,126 --> 00:01:26,421
[Applause]
24
00:01:26,546 --> 00:01:27,880
BUTLER:
Ladies and gentlemen,
25
00:01:28,006 --> 00:01:31,217
the festivities
are about to get under way.
26
00:01:31,342 --> 00:01:33,970
[ Indistinct conversations]
27
00:01:47,775 --> 00:01:50,236
Oh, it's so beautiful.
28
00:01:52,322 --> 00:01:54,407
Enjoying yourself?
29
00:01:54,532 --> 00:01:56,909
I will be when this
bloody pantomime is over.
30
00:01:57,035 --> 00:01:58,995
Oh, Thomas.
31
00:01:59,120 --> 00:02:01,748
Goose, with apples and prunes.
32
00:02:01,873 --> 00:02:04,250
I could have some,
if you don't mind.
33
00:02:04,375 --> 00:02:06,002
[ Match strikes ]
34
00:02:07,879 --> 00:02:09,380
Grandmother?
35
00:02:09,505 --> 00:02:14,344
Rest, my dear.
You will be home soon.
36
00:02:22,352 --> 00:02:25,063
[Crowd gasps 1
37
00:02:38,242 --> 00:02:40,119
[Whimpers]
38
00:02:40,244 --> 00:02:41,913
Something the matter, George?
39
00:02:42,038 --> 00:02:44,332
[Voice breaking]
I've got something in my eye.
40
00:02:44,457 --> 00:02:45,333
Are you crying?
41
00:02:45,458 --> 00:02:47,210
- No. I'm not crying.
-[Laughs]
42
00:02:47,335 --> 00:02:49,087
Did you enjoy the performance,
gentlemen?
43
00:02:49,212 --> 00:02:50,713
George was crying.
44
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
It's a very touching piece,
George.
45
00:02:52,757 --> 00:02:54,842
No shame
in feeling its emotions.
46
00:02:54,967 --> 00:02:57,887
It's not my fault that I'm
cursed with a sensitive soul.
47
00:02:58,012 --> 00:03:01,099
No doubt speaks
to your gifts as a writer.
48
00:03:01,224 --> 00:03:02,308
[ Normal voice]
I think you're right, Doctor.
49
00:03:02,433 --> 00:03:05,520
I think that's very astute.
But I was not crying.
50
00:03:05,645 --> 00:03:07,522
I'm just gonna slip out
for a wee nip.
51
00:03:07,647 --> 00:03:08,940
You will not, Thomas.
52
00:03:09,065 --> 00:03:13,653
Ladies and Gentlemen, if I
could have your kind attention.
53
00:03:13,778 --> 00:03:16,948
It gives me great pleasure
to introduce
54
00:03:17,073 --> 00:03:20,952
your hostess for this evening,
Mrs. Millicent McGowan.
55
00:03:21,077 --> 00:03:23,705
[Applause]
56
00:03:23,830 --> 00:03:25,790
Thank you all for coming.
57
00:03:25,915 --> 00:03:28,918
And now I'd like
to introduce to you
58
00:03:29,043 --> 00:03:31,254
to the star
of this evening's performance.
59
00:03:31,379 --> 00:03:33,423
Come on stage, Mary.
60
00:03:34,090 --> 00:03:36,259
I give you Miss Mary Pickford.
61
00:03:36,384 --> 00:03:38,386
[Applause]
62
00:03:38,511 --> 00:03:41,097
Treasure her now because soon
she's off to America
63
00:03:41,222 --> 00:03:43,975
to try her hand
at the moving pictures.
64
00:03:44,100 --> 00:03:45,893
PICKFORD: Thank you for coming,
ladies and gentlemen.
65
00:03:46,018 --> 00:03:48,271
And remember to give from your
hearts this Christmas --
66
00:03:48,396 --> 00:03:50,982
- Thank you, Mary.
- Oh. [ Chuckles softly]
67
00:03:51,107 --> 00:03:53,735
The fate of the
Little Match Girl is sobering
68
00:03:53,860 --> 00:03:55,570
but sadly not unique.
69
00:03:55,695 --> 00:03:58,906
And the fate and fortunes
of Toronto's poor children
70
00:03:59,031 --> 00:04:01,576
is the reason for my husband's
Christmas Gala --
71
00:04:01,701 --> 00:04:03,327
his fifth, I might add.
72
00:04:03,453 --> 00:04:07,123
And it is my hope that
his kindness will spur you
73
00:04:07,248 --> 00:04:10,334
to make this Christmas
the best Christmas
74
00:04:10,460 --> 00:04:13,796
for Toronto's
sick children and orphans.
75
00:04:13,921 --> 00:04:17,925
[Applause]
76
00:04:18,050 --> 00:04:19,343
Children, form a queue.
77
00:04:19,469 --> 00:04:21,429
[Murmuring]
78
00:04:21,554 --> 00:04:25,433
We have a very special guest
in attendance tonight.
79
00:04:26,267 --> 00:04:27,435
Gentlemen.
80
00:04:27,560 --> 00:04:28,811
Bloody showboat.
81
00:04:28,936 --> 00:04:30,855
Thomas, stop being such a pill.
82
00:04:30,980 --> 00:04:34,150
Mr. McGowan is one of Toronto's
greatest philanthropists.
83
00:04:34,275 --> 00:04:36,360
Indulge him in his moment.
84
00:04:36,486 --> 00:04:39,030
[Murmuring]
85
00:04:39,155 --> 00:04:41,491
[ Gasping ]
86
00:04:41,616 --> 00:04:45,119
Close the door. Close the door.
Close the door.
87
00:04:45,244 --> 00:04:46,788
I think something is wrong.
88
00:04:46,913 --> 00:04:48,331
Ladies and Gentlemen,
boys and girls --
89
00:04:48,456 --> 00:04:51,459
He's probably pickled.
[ Chuckles]
90
00:04:51,584 --> 00:04:54,003
I'm sorry, but there's
going to be a slight delay.
91
00:04:55,755 --> 00:04:58,049
George.
92
00:04:59,634 --> 00:05:03,179
Mrs. McGowan, the rest
of the presents -- They're gone.
93
00:05:03,304 --> 00:05:05,723
Gone? What
are you talking about, gone?
94
00:05:05,848 --> 00:05:07,099
They've been stolen.
95
00:05:07,225 --> 00:05:09,060
His neck is broken.
96
00:05:09,185 --> 00:05:10,853
[ Gasps]
Oh, my God.
97
00:05:10,978 --> 00:05:13,481
Well, I suppose that's put
the kibosh on Christmas.
98
00:05:13,606 --> 00:05:15,107
We best get an attendant
to cover him up
99
00:05:15,233 --> 00:05:17,693
-before the children see.
- Right.
100
00:05:17,819 --> 00:05:19,862
KRINGLE: Well,
I wouldn't worry about that.
101
00:05:19,987 --> 00:05:22,240
- George?
- I'll clear everyone off, sir.
102
00:05:22,365 --> 00:05:24,659
[ Indistinct talking]
103
00:05:24,784 --> 00:05:28,996
Now, tonight's not
when we put out the presents.
104
00:05:29,121 --> 00:05:31,958
Christmas Eve
is the night for that.
105
00:05:32,083 --> 00:05:33,751
You understand that?
106
00:05:33,876 --> 00:05:36,087
Is there something
you're hoping for?
107
00:05:36,212 --> 00:05:39,799
I'd love a new doll. I've heard
there's one that talks.
108
00:05:39,924 --> 00:05:42,510
Well, have you been good?
109
00:05:42,635 --> 00:05:43,845
L tFY-
110
00:05:43,970 --> 00:05:45,763
You try.
111
00:05:45,888 --> 00:05:48,808
She tries.
What more can we ask?
112
00:05:48,933 --> 00:05:55,314
As long as you try not be
bad or cruel, that's enough.
113
00:05:55,439 --> 00:05:57,692
- Uh, excuse me, sir?
- KRINGLE: Yes?
114
00:05:57,817 --> 00:05:59,068
I'm afraid
we need you to move along.
115
00:05:59,193 --> 00:06:00,945
We're conducting
an investigation.
116
00:06:01,070 --> 00:06:02,238
And we should get
the children home.
117
00:06:02,363 --> 00:06:04,365
Of course. Of course.
118
00:06:04,490 --> 00:06:06,158
All right, beautiful children.
119
00:06:06,284 --> 00:06:08,953
- WOMAN: Happy Christmas.
- KRINGLE: I wish you good night.
120
00:06:09,078 --> 00:06:10,413
Try to sleep well.
121
00:06:10,538 --> 00:06:13,249
- All right.
- GIRL: Thank you, sir.
122
00:06:14,208 --> 00:06:15,710
[Grunts]
123
00:06:15,835 --> 00:06:18,004
And, you know, sir,
I could give you --
124
00:06:18,129 --> 00:06:23,301
I-if you wanted it, I could give
the name of a-a good barber.
125
00:06:24,260 --> 00:06:26,470
[Laughs]
126
00:06:26,596 --> 00:06:29,348
T-That's really not necessary,
son.
127
00:06:29,473 --> 00:06:31,225
Thank you.
128
00:06:31,893 --> 00:06:33,561
[ Indistinct conversations]
129
00:06:33,686 --> 00:06:35,938
St. Nick's last ride.
130
00:06:36,063 --> 00:06:38,900
We've got all the names
and addresses of the guests.
131
00:06:39,025 --> 00:06:41,652
Thank you, sir.
Could you drop Julia home?
132
00:06:41,777 --> 00:06:43,070
'Course.
133
00:06:43,195 --> 00:06:44,780
I have to stay a while longer.
134
00:06:44,906 --> 00:06:47,992
[Coughing]
135
00:06:48,117 --> 00:06:49,744
Could you excuse me
just one moment?
136
00:06:49,869 --> 00:06:52,246
I'll get my hat and coat.
137
00:06:52,371 --> 00:06:53,581
[ Coughs 1
138
00:06:55,291 --> 00:06:57,752
- Are you all right?
- Yes.
139
00:06:57,877 --> 00:06:59,170
[ Coughs 1
140
00:06:59,295 --> 00:07:01,130
How long
have you been like this?
141
00:07:01,255 --> 00:07:02,506
I don't know.
142
00:07:04,300 --> 00:07:05,426
Excuse me?
143
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Can you take this boy with you
144
00:07:07,553 --> 00:07:09,055
to The Hospital
for Sick Children?
145
00:07:09,180 --> 00:07:10,806
I'll let the nuns know.
146
00:07:10,932 --> 00:07:13,017
Of course.
147
00:07:21,275 --> 00:07:25,738
Mrs. McGowan, I'm terribly sorry
for your loss.
148
00:07:26,405 --> 00:07:28,282
[Voice breaking ]
He was a wonderful man.
149
00:07:29,617 --> 00:07:33,037
Well, in my experience,
even wonderful men have enemies.
150
00:07:34,372 --> 00:07:38,042
And all the presents.
Missing.
151
00:07:38,167 --> 00:07:42,922
They were for the children --
poor children.
152
00:07:43,047 --> 00:07:46,175
Mrs. McGowan, someone
wanted your husband dead.
153
00:07:46,300 --> 00:07:47,635
And succeeded.
154
00:07:47,760 --> 00:07:49,804
Yes. Who?
155
00:07:51,097 --> 00:07:52,556
The only one that I can think of
156
00:07:52,682 --> 00:07:55,393
that has a heart dark enough
to do this is Cyrus Lynch.
157
00:07:55,518 --> 00:07:58,354
Cyrus Lynch.
Of Lynch Fabrications.
158
00:07:58,479 --> 00:08:00,189
McGOWAN: The one and only.
159
00:08:00,314 --> 00:08:01,941
Why do you say that?
160
00:08:02,066 --> 00:08:04,068
He and my husband
were friends once.
161
00:08:04,193 --> 00:08:06,570
And friends
can become vicious enemies.
162
00:08:06,696 --> 00:08:08,239
But...
163
00:08:09,573 --> 00:08:10,658
But?
164
00:08:11,617 --> 00:08:14,286
But to kill a man
days before Christmas
165
00:08:14,412 --> 00:08:17,289
and steal alms from the poor...
166
00:08:17,415 --> 00:08:21,002
I didn't think
Mr. Lynch would go that far.
167
00:08:23,838 --> 00:08:25,923
Again, terribly sorry.
168
00:08:26,048 --> 00:08:28,843
We may need to speak again.
169
00:08:34,849 --> 00:08:37,184
MAN: The donations were stored
in the building over there.
170
00:08:37,309 --> 00:08:40,938
We only discovered they were
gone after Mr. McGowan's death.
171
00:08:41,063 --> 00:08:43,315
And you didn't notice
anything unusual today?
172
00:08:43,441 --> 00:08:44,567
I heard something in the woods
173
00:08:44,692 --> 00:08:46,652
-before the guests arrived.
- Something?
174
00:08:46,777 --> 00:08:49,280
Sounded like an animal,
but we didn't see anything.
175
00:08:49,405 --> 00:08:51,115
MURDOCH: Hmm.
176
00:08:51,240 --> 00:08:53,701
Now, a sleigh
carrying a heavy burden
177
00:08:53,826 --> 00:08:55,327
seems to have gone this way.
178
00:08:55,453 --> 00:08:56,787
What's in this direction?
179
00:08:56,912 --> 00:08:59,040
MAN:
A few other properties.
180
00:08:59,165 --> 00:09:00,875
Thank you.
181
00:09:01,375 --> 00:09:03,210
BOY: Here you go.
182
00:09:03,335 --> 00:09:04,545
[ Indistinct conversations]
183
00:09:04,670 --> 00:09:06,672
- MAN #1: Happy Christmas.
- MAN #2: Happy Christmas.
184
00:09:06,797 --> 00:09:10,468
BOY: Paper!
Get your paper!
185
00:09:11,260 --> 00:09:12,970
Who killed St. Nicholas!
186
00:09:13,095 --> 00:09:16,140
Constabulary baffled!
Read all about it!
187
00:09:16,265 --> 00:09:19,477
The bloke could have let us know
he was taking a photograph.
188
00:09:20,853 --> 00:09:23,397
Hmm.
That's what you look like, sir.
189
00:09:24,023 --> 00:09:26,025
So, what did you find
at McGowan's?
190
00:09:26,150 --> 00:09:29,361
Nothing concrete. The groundsman
seems to have heard
191
00:09:29,487 --> 00:09:31,072
a disturbance of some kind.
192
00:09:31,197 --> 00:09:33,115
And the name Cyrus Lynch
came up.
193
00:09:33,240 --> 00:09:34,950
He's a right piece of work,
this Lynch.
194
00:09:35,076 --> 00:09:37,870
Apparently he and the victim
were not the closest of friends.
195
00:09:37,995 --> 00:09:38,871
Anything else?
196
00:09:38,996 --> 00:09:40,456
MURDOCH:
I checked the city survey.
197
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Mr. Lynch's home is quite near
to Mr. McGowan's.
198
00:09:43,501 --> 00:09:45,669
[ Clatter]
199
00:09:46,420 --> 00:09:48,130
Would it kill you
to hold the ladder, Henry?
200
00:09:48,255 --> 00:09:49,507
- Come on.
- BRACKENREID: Hey, Jackson!
201
00:09:49,632 --> 00:09:51,425
What do you think you're doing?
202
00:09:51,550 --> 00:09:54,428
L-I'm measuring the height of
the ceiling, sir. For the tree.
203
00:09:54,553 --> 00:09:56,597
The -- There will not be a tree
in here.
204
00:09:56,722 --> 00:09:58,140
No tree?
205
00:09:58,265 --> 00:10:00,351
Bloody Germans
and their idiotic traditions.
206
00:10:00,476 --> 00:10:01,727
Jackson, get down.
207
00:10:01,852 --> 00:10:04,355
Sir, a tree wouldn't be
a terrible idea.
208
00:10:04,480 --> 00:10:07,149
This is a place of work,
Murdoch, not a bloody herbarium.
209
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
Well, everybody,
210
00:10:08,400 --> 00:10:10,778
just popped by to wish everyone
the best of the season.
211
00:10:10,903 --> 00:10:12,530
I'm off to Newfoundland.
212
00:10:12,655 --> 00:10:14,281
Oh, right, George.
Have a pleasant journey.
213
00:10:14,406 --> 00:10:16,826
Oh, sir, I hope to. if all
my connections are reliable,
214
00:10:16,951 --> 00:10:18,869
I'll make it to St. Johns just
in time for the festivities.
215
00:10:18,994 --> 00:10:20,496
My aunts are expecting me.
216
00:10:20,621 --> 00:10:23,290
George, this arrived for you.
217
00:10:29,171 --> 00:10:30,965
My aunts are going
on some journey
218
00:10:31,090 --> 00:10:33,676
with a mysterious benefactor.
219
00:10:33,801 --> 00:10:35,469
Hardly seems worth the trip now.
220
00:10:35,594 --> 00:10:37,179
Oh, don't worry about it,
bugalugs.
221
00:10:37,304 --> 00:10:38,597
I've got plenty for you to do.
222
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
Instead of gallivanting
across the country,
223
00:10:40,474 --> 00:10:43,227
you can help Murdoch here find
out who murdered St. Nicholas.
224
00:10:43,352 --> 00:10:46,605
- Huh.
- Right. I could use the company.
225
00:10:49,817 --> 00:10:52,111
I can't believe
they would just abandon me.
226
00:10:52,236 --> 00:10:54,738
W-What am I gonna do now?
227
00:10:57,241 --> 00:10:59,118
Higgins,
perhaps you and I could...
228
00:10:59,243 --> 00:11:01,162
Spend Christmas together?
229
00:11:01,287 --> 00:11:05,457
Uh, no, I don't think so,
George. I have plans.
230
00:11:05,583 --> 00:11:06,959
Yes, no. Of course.
231
00:11:29,106 --> 00:11:30,816
Sir, why Mr. Lynch?
232
00:11:30,941 --> 00:11:33,319
Mrs. McGowan
suspects Cyrus Lynch.
233
00:11:33,444 --> 00:11:35,487
Also, when I was
at the McGowans' last night,
234
00:11:35,613 --> 00:11:38,157
I saw tracks heading
towards Cyrus Lynch's home.
235
00:11:38,282 --> 00:11:41,327
Good eye, sir.
Do you mind if I drive?
236
00:11:41,994 --> 00:11:43,746
Go ahead, George.
237
00:11:47,416 --> 00:11:49,335
I get the lead on the way home.
238
00:11:49,460 --> 00:11:51,879
Fair enough, sir.
[Clicks tongue]
239
00:11:57,343 --> 00:12:00,512
Tell the policeman what you saw.
240
00:12:00,638 --> 00:12:01,931
Go on, son.
241
00:12:02,890 --> 00:12:05,309
I was out for a walk
on the Parker Trail last night,
242
00:12:05,434 --> 00:12:07,937
and I saw something
in the woods.
243
00:12:08,062 --> 00:12:09,438
The Parker Trail?
244
00:12:09,563 --> 00:12:12,900
You know the one. Near where
all the rich people live.
245
00:12:13,025 --> 00:12:15,236
You brought him in here
for this?
246
00:12:15,361 --> 00:12:18,364
Tell him what you told me.
247
00:12:19,114 --> 00:12:22,243
The thing I saw.
It was a creature.
248
00:12:22,368 --> 00:12:23,494
A creature?
249
00:12:23,619 --> 00:12:26,247
Yes, sir. It looked like a man.
But it wasn't.
250
00:12:26,372 --> 00:12:29,291
It had horns.
And big ears.
251
00:12:30,000 --> 00:12:32,670
A big-eared, horny creature?
252
00:12:32,795 --> 00:12:33,837
Yes, sir.
253
00:12:33,963 --> 00:12:35,673
I'll tell you what, son.
254
00:12:35,798 --> 00:12:38,217
I'll get a couple of my men
to go take a look.
255
00:12:38,342 --> 00:12:40,344
We wouldn't want this creature
spoiling your Christmas,
256
00:12:40,469 --> 00:12:43,222
-now, would we?
- WOMAN: Thank you, sir.
257
00:12:43,889 --> 00:12:45,683
And, uh, one more thing.
258
00:12:45,808 --> 00:12:47,101
What's that?
259
00:12:47,226 --> 00:12:49,937
I, urn, found this.
260
00:12:50,062 --> 00:12:52,189
It's from the beast.
261
00:13:00,656 --> 00:13:02,449
Krampus.
262
00:13:08,872 --> 00:13:10,708
We haven't seen him
since yesterday.
263
00:13:10,833 --> 00:13:12,751
- Is that unusual?
- Very much so.
264
00:13:12,876 --> 00:13:14,837
Mr. Lynch
is something of a homebody.
265
00:13:14,962 --> 00:13:17,381
That is, when he's not at work.
266
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
I inquired.
He wasn't there, either.
267
00:13:20,009 --> 00:13:21,635
I very much
need to speak with him.
268
00:13:21,760 --> 00:13:24,346
So do I. I'm hoping to
be relieved for the holiday,
269
00:13:24,471 --> 00:13:25,639
but he's disappeared.
270
00:13:25,764 --> 00:13:27,433
- Is this a recent photo?
- It is.
271
00:13:27,558 --> 00:13:29,101
- May I?
- Yes.
272
00:13:31,312 --> 00:13:33,939
- Thank you.
- Sir.
273
00:13:34,648 --> 00:13:35,649
CRABTREE: Sir?
274
00:13:35,774 --> 00:13:37,234
What have you, George?
275
00:13:37,359 --> 00:13:39,320
Look at this.
276
00:13:39,445 --> 00:13:41,196
"Compliments
of Alistair McGowan."
277
00:13:41,322 --> 00:13:43,907
One of the stolen gifts.
Were there others?
278
00:13:44,033 --> 00:13:45,826
This is the only one
I could find, sir.
279
00:13:45,951 --> 00:13:49,246
It would appear Mr. Lynch
is trying to steal Christmas.
280
00:13:49,371 --> 00:13:50,289
MURDOCH:
I want these distributed
281
00:13:50,414 --> 00:13:52,124
to all points of exit
from Toronto.
282
00:13:52,249 --> 00:13:55,336
Train stations, livery yards,
lake steamers.
283
00:13:55,461 --> 00:13:57,379
We must find Cyrus Lynch.
284
00:13:57,504 --> 00:14:00,507
Sir, all of those places will be
overrun by holiday travelers.
285
00:14:00,632 --> 00:14:03,594
Then all the more likely someone
is to have seen him, Henry.
286
00:14:03,719 --> 00:14:06,555
- Get to it.
- Yes, sir.
287
00:14:06,680 --> 00:14:08,015
[ Indistinct talking]
288
00:14:08,140 --> 00:14:10,476
Constable Jackson?
289
00:14:12,186 --> 00:14:14,355
It's a pity
we can't have a tree, sir.
290
00:14:14,480 --> 00:14:18,525
L-It would certainly make
our task feel more festive.
291
00:14:19,151 --> 00:14:21,737
Mm. They do lighten the spirit,
don't they?
292
00:14:21,862 --> 00:14:24,198
Yes, sir!
You should see my family's tree.
293
00:14:24,323 --> 00:14:26,241
I-It's 1O feet tall
if it was an inch.
294
00:14:26,367 --> 00:14:28,577
And when all the candles
are ablaze, it is --
295
00:14:28,702 --> 00:14:31,038
That's a fire hazard, isn't it?
296
00:14:31,163 --> 00:14:35,501
Well, it may be, sir, but what
a fire hazard. [ Chuckles]
297
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
Please, will you talk
to the inspector?
298
00:14:38,796 --> 00:14:40,089
Ready your ax, Jackson.
299
00:14:40,214 --> 00:14:42,091
Ha ha!
Thank you, sir.
300
00:14:42,216 --> 00:14:44,051
[ Chuckles ]
301
00:14:44,176 --> 00:14:46,887
We're getting a tree!
Ha ha!
302
00:15:11,829 --> 00:15:14,540
My mother will be marinating
the goose by now.
303
00:15:14,665 --> 00:15:15,499
Already?
304
00:15:15,624 --> 00:15:17,626
A goose needs to be well sauced,
Henry.
305
00:15:17,751 --> 00:15:19,837
Sometimes we eat it
the night before.
306
00:15:19,962 --> 00:15:21,338
- On Christmas Eve?
- I know.
307
00:15:21,463 --> 00:15:22,923
But sometimes
we just can't resist.
308
00:15:23,048 --> 00:15:26,051
Merry Christmas, my good man.
309
00:15:26,176 --> 00:15:27,344
How about you, Henry?
310
00:15:27,469 --> 00:15:29,721
I'm going to the home
of James and Helen McVie.
311
00:15:29,847 --> 00:15:31,890
- They're old family friends.
- Sounds boring.
312
00:15:32,015 --> 00:15:33,350
You wouldn't say that
if you laid eyes
313
00:15:33,475 --> 00:15:34,935
on their daughter, Elsie,
George.
314
00:15:35,060 --> 00:15:37,938
Henry Higgins -- your own
walking, talking Christmas gift.
315
00:15:38,063 --> 00:15:39,440
Signed, sealed, and delivered.
316
00:15:39,565 --> 00:15:41,525
Best of the season, my good man.
317
00:15:41,650 --> 00:15:43,277
Well, I can't wait to get home.
318
00:15:43,402 --> 00:15:45,654
They won't trim the tree
without me.
319
00:15:45,779 --> 00:15:47,448
And how about you, George?
320
00:15:47,573 --> 00:15:49,700
Well, I was going to go home
to Newfoundland.
321
00:15:49,825 --> 00:15:51,285
Until his aunts got
a better offer.
322
00:15:51,410 --> 00:15:54,413
I'm sure
they have a good reason.
323
00:15:54,538 --> 00:15:56,832
You know, I-l suppose
I'll just stay in the city now,
324
00:15:56,957 --> 00:15:59,084
go for a walk or something.
325
00:15:59,209 --> 00:16:02,171
Although I do love a good goose.
326
00:16:02,296 --> 00:16:04,506
Right.
Ah, I'm sorry, George.
327
00:16:04,631 --> 00:16:07,009
But Mother insists that
Christmas be for family only.
328
00:16:07,134 --> 00:16:09,720
Oh, of course. Of course.
Who better to spend it with?
329
00:16:09,845 --> 00:16:11,680
Why don't you celebrate it
with the detective?
330
00:16:11,805 --> 00:16:13,432
I'm not gonna be a third wheel
331
00:16:13,557 --> 00:16:15,684
at the detective and Dr. Ogden's
festivities.
332
00:16:15,809 --> 00:16:17,478
So the inspector, then?
333
00:16:17,603 --> 00:16:19,855
Higgins, the inspector?
Are you daft?
334
00:16:19,980 --> 00:16:21,648
Anyway, what does it matter?
335
00:16:21,773 --> 00:16:23,275
In the end,
it's just another day.
336
00:16:23,400 --> 00:16:26,195
That's right, George.
That's...all it is.
337
00:16:26,320 --> 00:16:28,530
Nothing special at all.
338
00:16:28,655 --> 00:16:31,450
[Clears throat]
Merry Christmas, everybody!
339
00:16:31,575 --> 00:16:32,868
MAN: Merry Christmas!
340
00:16:32,993 --> 00:16:34,912
WOMAN: Happy Christmas!
341
00:16:35,621 --> 00:16:39,291
Yes, that is
one of Mr McGowan's.
342
00:16:39,416 --> 00:16:40,918
Where did you find it?
343
00:16:41,043 --> 00:16:43,337
In Cyrus Lynch's home.
344
00:16:43,462 --> 00:16:44,755
And Mr. Lynch?
345
00:16:44,880 --> 00:16:46,715
Still unaccounted for.
346
00:16:46,840 --> 00:16:48,759
RANKIN:
I don't envy your job.
347
00:16:48,884 --> 00:16:51,345
And to have to deal with
a murder before Christmas.
348
00:16:51,470 --> 00:16:54,723
Murder is a vile crime,
no matter the season.
349
00:16:55,432 --> 00:16:56,517
Can you tell me any more
350
00:16:56,642 --> 00:17:00,103
about Mr. Lynch and
Mr. McGowan's relationship?
351
00:17:00,229 --> 00:17:03,065
They were not fond
of one another.
352
00:17:03,190 --> 00:17:05,609
By all accounts,
that's an understatement.
353
00:17:05,734 --> 00:17:08,946
As young men,
the two were partners, but...
354
00:17:09,071 --> 00:17:11,657
something happened,
and their friendship strained.
355
00:17:11,782 --> 00:17:13,367
"Something"?
356
00:17:13,492 --> 00:17:15,244
Millicent.
357
00:17:15,369 --> 00:17:18,705
They both had designs on her,
but she chose Mr. McGowan.
358
00:17:18,830 --> 00:17:21,041
They were married years ago,
were they not?
359
00:17:21,166 --> 00:17:22,209
Almost 20.
360
00:17:22,334 --> 00:17:24,336
Then why would Mr. Lynch
wait all of this time
361
00:17:24,461 --> 00:17:26,838
to exact his revenge?
362
00:17:26,964 --> 00:17:30,425
Perhaps he got tired
of hearing Mr. McGowan
363
00:17:30,551 --> 00:17:33,929
be called a saint when he
clearly knew him as a sinner.
364
00:17:34,054 --> 00:17:35,847
Perhaps he resented the fact
365
00:17:35,973 --> 00:17:38,934
that a thief
was being treated like a king.
366
00:17:39,059 --> 00:17:40,394
How was that?
367
00:17:40,519 --> 00:17:43,605
Mr. McGowan was not all that
he seemed, Detective Murdoch.
368
00:17:43,730 --> 00:17:46,525
Publicly, he was
a benevolent philanthropist.
369
00:17:46,650 --> 00:17:48,235
And privately?
370
00:17:48,360 --> 00:17:50,362
A miser.
371
00:17:51,071 --> 00:17:54,324
Then how do explain all
of these presents at Christmas?
372
00:17:54,449 --> 00:17:56,201
It cost him nothing.
373
00:17:56,326 --> 00:17:58,745
He hardly paid his employees.
374
00:17:58,870 --> 00:18:00,163
He often employed their children
375
00:18:00,289 --> 00:18:02,249
for more hours
than the laws allow.
376
00:18:02,374 --> 00:18:05,711
Any complaint was met
with a threat of dismissal.
377
00:18:06,461 --> 00:18:09,715
We are speaking about
the same Alistair McGowan?
378
00:18:09,840 --> 00:18:11,216
In the eyes of the world,
379
00:18:11,341 --> 00:18:14,219
he was the embodiment
of the spirit of giving.
380
00:18:14,344 --> 00:18:16,096
But the world
doesn't see everything.
381
00:18:16,221 --> 00:18:18,223
Not like an accountant.
382
00:18:18,348 --> 00:18:21,018
Accountants see everything.
383
00:18:24,479 --> 00:18:26,398
Thank you, Mr. Rankin.
384
00:18:27,691 --> 00:18:29,401
I do hope
the rest of the holiday
385
00:18:29,526 --> 00:18:31,361
does allow
for more pleasant diversion.
386
00:18:31,486 --> 00:18:33,655
As do I.
387
00:18:34,364 --> 00:18:36,366
RANKIN: And how
do you celebrate it, sir?
388
00:18:36,491 --> 00:18:38,118
MURDOCH:
Quietly, with my wife.
389
00:18:38,243 --> 00:18:42,998
RANKIN: As do I...
but without the wife, sadly.
390
00:18:43,665 --> 00:18:45,042
I have a home in the wilderness.
391
00:18:45,167 --> 00:18:49,671
Some enjoy the gaiety;
I the tranquility.
392
00:18:49,796 --> 00:18:52,716
But I do miss
the comfort of family.
393
00:18:52,841 --> 00:18:55,927
[ Door opens, closes ]
394
00:18:56,053 --> 00:18:58,555
- Hello, Father!
- Bobby.
395
00:18:58,680 --> 00:19:01,183
Gone a little bit overboard
on the Christmas decorations,
396
00:19:01,308 --> 00:19:02,434
-haven't you?
- Oh, Thomas.
397
00:19:02,559 --> 00:19:04,061
It only happens once a year.
398
00:19:04,186 --> 00:19:05,312
Where's John?
399
00:19:05,437 --> 00:19:07,773
- Out caroling with his friends.
- Oh, bloody hell.
400
00:19:07,898 --> 00:19:11,610
I just made this.
It's called eggnog. Try it.
401
00:19:14,738 --> 00:19:18,241
Mmm.
What do you think?
402
00:19:18,367 --> 00:19:20,327
- Waste of good rum.
- Ohh.
403
00:19:20,452 --> 00:19:22,496
- Father, I was wondering...
- What?
404
00:19:22,621 --> 00:19:24,956
Did you see that train set
I was asking about?
405
00:19:25,082 --> 00:19:27,626
What does a boy your age
want with a train set?
406
00:19:27,751 --> 00:19:29,336
You don't need a toy.
You need a job.
407
00:19:29,461 --> 00:19:30,837
When I was your age,
I was up a chimney.
408
00:19:30,962 --> 00:19:32,047
I was only hoping that --
409
00:19:32,172 --> 00:19:33,674
Your mother's side of the family
have spoiled you rotten.
410
00:19:33,799 --> 00:19:35,342
-[ Gasps ]
- Why not be thankful
411
00:19:35,467 --> 00:19:37,803
for what you have
instead of whining for more?
412
00:19:39,096 --> 00:19:39,971
Ebenezen
413
00:19:40,097 --> 00:19:41,056
BRACKENREID:
I heard that, Margaret.
414
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
Good.
415
00:19:48,772 --> 00:19:52,401
All of the presents had been
stored in Mr. McGowan's barn.
416
00:19:52,526 --> 00:19:55,987
Mr. Lynch had ample time
and opportunity to remove them.
417
00:19:56,113 --> 00:19:57,948
So you think he did it?
418
00:19:58,073 --> 00:20:00,534
We found one of the presents
from Mr. McGowan's
419
00:20:00,659 --> 00:20:02,119
in Mr. Lynch's home.
420
00:20:02,244 --> 00:20:04,788
And still no sign of Mr. Lynch.
421
00:20:04,913 --> 00:20:08,542
So he killed Mr. McGowan,
and now he's in hiding?
422
00:20:08,667 --> 00:20:10,210
So it would seem.
423
00:20:10,335 --> 00:20:11,878
[ Knock on door]
424
00:20:12,003 --> 00:20:14,589
I'll get it.
425
00:20:16,341 --> 00:20:18,635
Oh, it's arrived. Excellent.
426
00:20:18,760 --> 00:20:21,179
- Come in. Come in. Come in.
- William?
427
00:20:22,514 --> 00:20:24,766
- There's hardly room.
- MURDOCH: Don't be silly.
428
00:20:24,891 --> 00:20:26,893
There's always room
for a Christmas tree.
429
00:20:27,018 --> 00:20:28,562
[Giggles]
430
00:20:28,687 --> 00:20:31,356
[ "O Tannenbaum" playing ]
431
00:20:31,481 --> 00:20:35,152
MURDOCH: [Humming]
432
00:20:35,277 --> 00:20:37,487
I'm not usually
a sentimental sort,
433
00:20:37,612 --> 00:20:39,906
but I have kept these things
since childhood.
434
00:20:40,031 --> 00:20:40,907
Oh?
435
00:20:41,032 --> 00:20:44,202
- I thought that was broken.
- I fixed it.
436
00:20:46,705 --> 00:20:48,039
Were you humming?
437
00:20:48,165 --> 00:20:50,000
Me? No.
438
00:20:50,667 --> 00:20:52,544
[ Chuckles softly]
439
00:20:52,669 --> 00:20:54,921
Full of surprises.
440
00:20:56,840 --> 00:20:59,509
[ Indistinct conversations]
441
00:21:08,602 --> 00:21:11,354
[Bell jingling]
442
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
[Coin clinks]
443
00:21:31,041 --> 00:21:33,210
Merry Christmas.
444
00:21:34,252 --> 00:21:36,505
Can I help you, sir?
445
00:21:36,630 --> 00:21:37,422
Uh, yes.
446
00:21:37,547 --> 00:21:42,969
Do you have, uh, anything like
a-a small duck or a capon?
447
00:21:43,678 --> 00:21:46,515
Smallest I got is four pounds.
And it's spoken for.
448
00:21:46,640 --> 00:21:48,809
Mm. What about a turkey?
449
00:21:48,934 --> 00:21:50,936
[ Scoffs ] 10's the least.
450
00:21:51,061 --> 00:21:52,437
Nothing for a single person?
451
00:21:52,562 --> 00:21:53,855
On Christmas? Hardly.
452
00:21:53,980 --> 00:21:56,358
There's never anything for
a single person on Christmas.
453
00:21:56,483 --> 00:21:58,318
[Sighs] Right.
Thank you.
454
00:21:58,443 --> 00:22:01,154
Hey, hey.
Wait, wait, wait, wait. Uh...
455
00:22:04,616 --> 00:22:05,992
I got these.
456
00:22:07,828 --> 00:22:10,455
- Huh?
-[ Sighs] I'll take them.
457
00:22:10,580 --> 00:22:11,998
Great.
458
00:22:12,123 --> 00:22:14,668
That'll be 75 cents.
459
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
75 cents?!
460
00:22:16,795 --> 00:22:18,839
Holiday prices.
461
00:22:18,964 --> 00:22:20,966
[ Exhales sharply]
462
00:22:23,260 --> 00:22:25,428
Merry Christmas.
463
00:22:37,023 --> 00:22:39,150
[ Branch cracks ]
464
00:22:42,279 --> 00:22:43,905
Never ever sneak up on a man.
465
00:22:44,030 --> 00:22:45,907
Why are you here?
466
00:22:46,867 --> 00:22:49,327
- Just looking around.
- So you believe me?
467
00:22:49,452 --> 00:22:51,121
I'm simply taking a walk.
468
00:22:51,246 --> 00:22:53,623
Besides, it was
just your imagination.
469
00:22:53,748 --> 00:22:54,624
If you thought that,
470
00:22:54,749 --> 00:22:56,251
you wouldn't
be snooping around here.
471
00:22:59,004 --> 00:23:01,256
BRACKENREID: What kind of animal
track do you think that is?
472
00:23:01,381 --> 00:23:04,634
I don't know.
But I think you do.
473
00:23:20,901 --> 00:23:22,110
[ Indistinct conversations]
474
00:23:22,235 --> 00:23:24,237
Right, you lot!
Get off yer backsides!
475
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
We are going to find this man.
476
00:23:26,239 --> 00:23:27,365
Well, of course we are, sir.
477
00:23:27,490 --> 00:23:29,951
Oh, I'm glad you're showing
some confidence, Jackson,
478
00:23:30,076 --> 00:23:32,537
because until he's behind bars
all leave is canceled!
479
00:23:32,662 --> 00:23:35,415
Canceled?
Sir, what about Elsie?
480
00:23:35,540 --> 00:23:37,584
Please, sir -- It's Christmas.
481
00:23:37,709 --> 00:23:40,211
You want Christmas?
Find St. Nick's killer.
482
00:23:42,672 --> 00:23:45,467
I want my Christmas.
I promised my mother --
483
00:23:45,592 --> 00:23:48,136
Hang Christmas.
I wanted Elsie.
484
00:23:49,179 --> 00:23:51,973
You know what?
This might not be so bad.
485
00:23:52,098 --> 00:23:53,308
What are you talking about?
486
00:23:53,433 --> 00:23:55,268
Well, we'll spend Christmas
together.
487
00:23:55,393 --> 00:23:58,021
The three lads!
We'll make a go of it.
488
00:24:00,440 --> 00:24:02,359
Sure.
489
00:24:02,484 --> 00:24:04,277
Right?
490
00:24:05,487 --> 00:24:08,239
MURDOCH: I have another job
for you, George.
491
00:24:08,365 --> 00:24:12,285
Please take Henry and Jackson
down to Sullivan Street.
492
00:24:12,410 --> 00:24:15,497
Mr. Lynch has a warehouse there.
Perhaps he's stashed something.
493
00:24:15,622 --> 00:24:17,666
Yes, of course.
494
00:24:20,752 --> 00:24:23,463
[ Exhales deeply]
495
00:24:23,588 --> 00:24:24,881
George?
496
00:24:25,006 --> 00:24:28,134
Uh, sir,
do you and Dr. Ogden...
497
00:24:28,259 --> 00:24:29,552
What are you doing
for Christmas?
498
00:24:29,678 --> 00:24:32,013
- Do you have any plans?
- None at all.
499
00:24:32,138 --> 00:24:34,933
- Really? Well, I was asking --
- And we couldn't be happier.
500
00:24:35,058 --> 00:24:36,935
We spend so little time alone
together
501
00:24:37,060 --> 00:24:39,604
that a day with nothing more
than each other's company
502
00:24:39,729 --> 00:24:41,106
is all we want.
503
00:24:41,231 --> 00:24:43,316
Yes. Of course.
504
00:24:43,441 --> 00:24:46,194
Of course. Right, then.
Off we go.
505
00:24:46,861 --> 00:24:49,531
- Oh, George?
- Sir?
506
00:24:49,656 --> 00:24:51,491
Could you?
507
00:24:51,616 --> 00:24:53,284
Oh.
508
00:24:53,410 --> 00:24:55,620
My sausages.
509
00:24:57,497 --> 00:25:00,709
JACKSON: Merry Christmas.
Best of the season.
510
00:25:00,834 --> 00:25:02,836
- Happy Christmas, ma'am.
- CRABTREE: Jackson.
511
00:25:02,961 --> 00:25:05,088
- Merry Christmas.
- He's getting half annoying.
512
00:25:05,213 --> 00:25:07,549
- Just half?
- JACKSON: Happy Christmas.
513
00:25:09,259 --> 00:25:11,344
- Merry Christmas, sir.
- Cut it out, Jackson.
514
00:25:11,469 --> 00:25:14,222
You're an officer of the law,
man. Not an elf.
515
00:25:14,347 --> 00:25:16,057
More like an oaf.
[ Chuckles]
516
00:25:16,182 --> 00:25:17,892
Very good, Henry.
517
00:25:18,018 --> 00:25:19,060
You there!
518
00:25:19,185 --> 00:25:21,104
Merry Christmas.
[ Chuckles] Got ya.
519
00:25:21,229 --> 00:25:24,190
- God, grant us patience.
- JACKSON: Merry Christmas.
520
00:25:24,315 --> 00:25:26,067
Jackson!
521
00:25:26,735 --> 00:25:27,944
HIGGINS:
I could feign an illness.
522
00:25:28,069 --> 00:25:29,821
CRABTREE: You think the
inspector is gonna believe that?
523
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
HIGGINS:
You should see her, George --
524
00:25:31,448 --> 00:25:34,951
JACKSON: Oh, fellows. Look.
The McGowan presents.
525
00:25:35,076 --> 00:25:37,704
HIGGINS: Well, how do we know
they're from his house?
526
00:25:38,371 --> 00:25:39,998
JACKSON: Ha.
527
00:25:41,082 --> 00:25:42,542
Look at this.
528
00:25:42,667 --> 00:25:44,878
- HIGGINS: It's a sled.
- Not just any sled.
529
00:25:45,003 --> 00:25:48,131
And it's a sleigh, by the way.
But see.
530
00:25:48,256 --> 00:25:49,632
"Slugger." Yeah.
531
00:25:49,758 --> 00:25:53,470
I built this and donated it
to Mr. McGowan's cause.
532
00:25:53,595 --> 00:25:56,097
Gentlemen, we are starting
on the road back to Christmas.
533
00:25:56,222 --> 00:25:58,183
[Laughs]
534
00:25:58,308 --> 00:26:01,061
And here we are for you,
my princess.
535
00:26:01,186 --> 00:26:03,938
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
536
00:26:04,064 --> 00:26:06,691
Thank you, my darling.
Thank you.
537
00:26:06,816 --> 00:26:08,359
And for you, sir,
538
00:26:08,485 --> 00:26:11,946
I believe this is a razor
since you're starting to shave.
539
00:26:12,072 --> 00:26:13,656
Merry Christmas.
540
00:26:13,782 --> 00:26:15,950
CRABTREE: Excuse me, sir?
Uh, a word, please?
541
00:26:16,076 --> 00:26:18,995
Of course, sonny.
What is it?
542
00:26:20,705 --> 00:26:22,415
You were at the McGowan house
the other night, were you not?
543
00:26:22,540 --> 00:26:24,626
Mm, indeed.
We spoke, yes.
544
00:26:24,751 --> 00:26:27,587
May I ask
where you got these presents?
545
00:26:27,712 --> 00:26:31,091
I have important work
to do here. Do you mind?
546
00:26:31,216 --> 00:26:33,384
- Excuse me? sir.
- What? What?
547
00:26:33,510 --> 00:26:34,469
What's your name?
548
00:26:34,594 --> 00:26:37,639
Isn't it apparent?
It's Kris Kringle.
549
00:26:37,764 --> 00:26:39,557
[ Gasps]
550
00:26:40,975 --> 00:26:42,602
Sir, you need to come with us.
551
00:26:42,727 --> 00:26:44,562
Why?
552
00:26:44,687 --> 00:26:48,900
We believe these presents
might be...stolen property.
553
00:26:49,025 --> 00:26:50,944
Stolen property?
How dare you.
554
00:26:51,069 --> 00:26:53,154
- Come off it, you old coot.
-[ Grunting ]
555
00:26:53,279 --> 00:26:56,741
I will not go willingly.
What do you think of that?
556
00:27:14,884 --> 00:27:17,303
[Wind whistling]
557
00:27:17,428 --> 00:27:19,889
[ Clatter]
558
00:27:33,236 --> 00:27:35,697
[Growling]
559
00:27:38,032 --> 00:27:42,495
- Aaaaaaaaah!
-[ Growling continues]
560
00:27:42,620 --> 00:27:45,874
KRINGLE: Ah, let me go!
I said let me go!
561
00:27:45,999 --> 00:27:47,709
I've never -- I've never
been treated like this.
562
00:27:47,834 --> 00:27:49,127
Bloody hell.
563
00:27:49,252 --> 00:27:51,504
You are the stupidest police
I've ever encountered!
564
00:27:51,629 --> 00:27:53,214
- Murdoch?
- CRABTREE: Come this way.
565
00:27:53,339 --> 00:27:56,009
- One step ahead of you, sir.
- KRINGLE: Let me go!
566
00:27:56,134 --> 00:27:57,343
[Shouting indistinctly]
567
00:27:57,468 --> 00:27:58,469
Good luck, sir.
568
00:27:58,595 --> 00:28:00,346
- Mary Pickford.
- This isn't right.
569
00:28:00,471 --> 00:28:02,307
All he was doing
was handing out presents.
570
00:28:02,432 --> 00:28:04,559
Excuse me,
but this is police business.
571
00:28:04,684 --> 00:28:07,854
You can't put him in jail.
Not before Christmas.
572
00:28:07,979 --> 00:28:09,731
I can do whatever I choose,
young lady.
573
00:28:09,856 --> 00:28:11,941
Now, you go home.
574
00:28:13,026 --> 00:28:13,985
Bloody Match Girl.
575
00:28:14,110 --> 00:28:18,448
MURDOCH: I'll ask you once
again, sir. What is your name?
576
00:28:18,573 --> 00:28:22,952
Mm. Oh.
It's, uh, Kris Kringle.
577
00:28:23,077 --> 00:28:28,583
But some prefer to call me,
uh...Santa -- Santa Claus.
578
00:28:29,417 --> 00:28:31,586
Yes.
Yes, I-l understood that part.
579
00:28:31,711 --> 00:28:33,671
KRINGLE: Mm.
580
00:28:33,796 --> 00:28:36,883
So you just happened to find
those presents
581
00:28:37,008 --> 00:28:38,551
in that warehouse.
582
00:28:38,676 --> 00:28:41,804
L-I did take the presents...
583
00:28:41,930 --> 00:28:44,265
but only to give them
to the children.
584
00:28:44,390 --> 00:28:49,896
I was planning to deliver them
on Christmas Eve, naturally.
585
00:28:50,021 --> 00:28:54,817
But then...
I had second thoughts.
586
00:28:54,943 --> 00:28:56,736
Why is that?
587
00:28:56,861 --> 00:28:59,656
Well, look at those children.
588
00:28:59,781 --> 00:29:03,326
They have no homes,
much less a chimney.
589
00:29:03,451 --> 00:29:05,578
What is your connection
to Mr. Lynch?
590
00:29:05,703 --> 00:29:07,538
KRINGLE: I have none.
591
00:29:08,164 --> 00:29:09,374
Alistair McGowan?
592
00:29:09,499 --> 00:29:10,541
Mnh.
593
00:29:10,667 --> 00:29:14,254
Then how did you come to be
in his home?
594
00:29:14,963 --> 00:29:19,467
I know of all Christmas events.
595
00:29:19,592 --> 00:29:23,263
Good thing I was there.
The children needed me.
596
00:29:25,181 --> 00:29:26,557
And now you are in possession
597
00:29:26,683 --> 00:29:29,018
of Mr. McGowan's
stolen Christmas gifts.
598
00:29:29,143 --> 00:29:31,104
- Well --
- Again, I ask you,
599
00:29:31,229 --> 00:29:34,148
what is your connection
to Mr. Lynch?
600
00:29:34,274 --> 00:29:36,067
I have...
601
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
none.
602
00:29:38,194 --> 00:29:41,823
I'm going to give you a moment
to reconsider that answer.
603
00:29:41,948 --> 00:29:43,366
Okay.
604
00:29:45,702 --> 00:29:47,954
We only found a small portion
of the presents.
605
00:29:48,079 --> 00:29:50,415
There could be caches
scattered throughout the city.
606
00:29:50,540 --> 00:29:53,584
So...we could find them?
Like an Easter egg hunt?
607
00:29:53,710 --> 00:29:55,044
It's the wrong holiday, Jackson.
608
00:29:55,169 --> 00:29:56,796
That's not exactly true,
Higgins.
609
00:29:56,921 --> 00:29:59,173
In some cultures --
the Finns, for example --
610
00:29:59,299 --> 00:30:01,134
hiding eggs
is not unique to Easter.
611
00:30:01,259 --> 00:30:03,678
It is, indeed, part
of their Christmas tradition.
612
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
- Thank you, George.
- Sir.
613
00:30:05,972 --> 00:30:07,390
In spite of the man
we have in custo--
614
00:30:07,515 --> 00:30:09,392
Latvians, also, in Latvia.
Sir.
615
00:30:09,517 --> 00:30:13,021
Thank you. I spite of the man
that we have in custody,
616
00:30:13,146 --> 00:30:15,773
Cyrus Lynch
remains our primary suspect.
617
00:30:15,898 --> 00:30:17,317
He didn't do it.
618
00:30:17,442 --> 00:30:18,484
Doctor?
619
00:30:18,609 --> 00:30:20,028
Mr. McGowan's neck was snapped.
620
00:30:20,153 --> 00:30:22,613
His body was also transported
after death.
621
00:30:22,739 --> 00:30:24,824
Given the relative sizes
of the two men,
622
00:30:24,949 --> 00:30:26,617
it's unlikely Mr. Lynch
could have done it.
623
00:30:26,743 --> 00:30:28,578
Well, he may have had
an accomplice.
624
00:30:28,703 --> 00:30:29,579
At any rate,
625
00:30:29,704 --> 00:30:32,832
Cyrus Lynch remains a person of
interest in this investigation.
626
00:30:32,957 --> 00:30:35,293
The "Lynchpin," as it were.
627
00:30:35,418 --> 00:30:37,754
-[ All chuckle]
- Lynchpin.
628
00:30:37,879 --> 00:30:40,465
Back to work, gentlemen.
629
00:30:42,717 --> 00:30:45,136
I have someone
that I would like you to meet.
630
00:30:45,261 --> 00:30:47,972
- Wh0?
- Well, he --
631
00:30:48,097 --> 00:30:49,807
You'll see.
632
00:30:49,932 --> 00:30:52,310
[ Door opens]
633
00:30:53,061 --> 00:30:56,314
Hello.
I'm Dr. Julia Ogden.
634
00:30:56,439 --> 00:30:57,690
And you are?
635
00:30:57,815 --> 00:30:59,609
Kringle. Kris Kringle.
636
00:30:59,734 --> 00:31:01,736
And you have to let me out
of here.
637
00:31:01,861 --> 00:31:03,738
May I talk to you
for just one moment?
638
00:31:03,863 --> 00:31:06,783
[Stammers ] Could we do that
a little later, please?
639
00:31:06,908 --> 00:31:08,785
This is my busy time.
640
00:31:08,910 --> 00:31:11,120
And the elves,
if they're left alone too long,
641
00:31:11,245 --> 00:31:13,456
-they tend to get fractious.
- I see.
642
00:31:13,581 --> 00:31:14,457
Yeah.
643
00:31:14,582 --> 00:31:17,001
- So you believe that you are --
- And the -- A-And the --
644
00:31:17,126 --> 00:31:20,588
And -- And -- And the reindeer,
someone has to look after them.
645
00:31:20,713 --> 00:31:22,090
And you know who
that someone is,
646
00:31:22,215 --> 00:31:23,007
-don't you?
-[ Chuckles ]
647
00:31:23,132 --> 00:31:26,469
Well, you have to get me out
of here.
648
00:31:26,594 --> 00:31:27,929
All right.
649
00:31:28,054 --> 00:31:30,431
Well, is there someone you know
that I could talk to?
650
00:31:30,556 --> 00:31:31,599
I can't release you
651
00:31:31,724 --> 00:31:35,144
unless there's someone
to surrender you to.
652
00:31:36,646 --> 00:31:37,772
My wife.
653
00:31:37,897 --> 00:31:40,566
Good.
And how can I find her?
654
00:31:40,691 --> 00:31:44,028
She's some distance north
of here.
655
00:31:47,115 --> 00:31:49,826
♪ Deck the hall
with boughs of holly ♪
656
00:31:49,951 --> 00:31:52,745
IFalalalalalalalala ♪
657
00:31:52,870 --> 00:31:55,581
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
658
00:31:55,706 --> 00:31:58,126
IFalalalalalalalala ♪
659
00:31:58,251 --> 00:31:59,293
It's a big city, George.
660
00:31:59,419 --> 00:32:01,212
We won't find a man
who doesn't want to be found.
661
00:32:01,337 --> 00:32:04,340
Especially a man of means.
He could be anywhere.
662
00:32:04,465 --> 00:32:08,719
He could be in New York City.
Or halfway to San Francisco.
663
00:32:09,637 --> 00:32:10,888
Can't believe
we're gonna miss Christmas
664
00:32:11,013 --> 00:32:12,265
because
of the inspector's stupid id--
665
00:32:12,390 --> 00:32:13,599
'[ Thu
- Ow! mp]
666
00:32:13,724 --> 00:32:15,017
George,
why the hell did you kick me?
667
00:32:15,143 --> 00:32:17,228
- CRABTREE: Evening, Inspector.
- Ah, evening lads.
668
00:32:17,353 --> 00:32:20,273
- Not at home?
- I decided I could use a few
669
00:32:20,398 --> 00:32:22,150
before I can face
what the missus has got planned.
670
00:32:22,275 --> 00:32:23,818
Why?
What's that, sir?
671
00:32:23,943 --> 00:32:26,070
She wants us to bob
for bloody apples.
672
00:32:26,195 --> 00:32:27,780
That sounds like fun, sir.
673
00:32:27,905 --> 00:32:30,074
Dunking my head
into a bucket of ice-cold water
674
00:32:30,199 --> 00:32:32,160
is not what I consider fun,
Jackson.
675
00:32:32,285 --> 00:32:33,661
I hate this bloody season.
676
00:32:33,786 --> 00:32:35,079
At least at New Year's,
all you've got to do
677
00:32:35,204 --> 00:32:36,622
is get drunk and kiss the wife.
[Laughs]
678
00:32:36,747 --> 00:32:37,790
What about Easter, sir?
679
00:32:37,915 --> 00:32:40,751
Oh, don't get me started
on that bloody ghost story.
680
00:32:40,877 --> 00:32:42,211
Fancy another one?
681
00:32:42,336 --> 00:32:43,296
I should get home.
682
00:32:43,421 --> 00:32:46,340
Yes. Busy day.
Killer to find and all that.
683
00:32:46,466 --> 00:32:49,135
I hope that's not sarcasm
I'm detecting, Higgins.
684
00:32:49,260 --> 00:32:50,470
I wouldn't dream of it, sir.
685
00:32:50,595 --> 00:32:51,971
Mm.
686
00:32:52,096 --> 00:32:54,390
- What about you, Crabtree?
- I'll have another, sir.
687
00:32:54,515 --> 00:32:55,391
Ah, good lad.
688
00:32:55,516 --> 00:32:59,228
Landlord, two pints and two
chasers. And keep them coming.
689
00:32:59,353 --> 00:33:00,813
[ Chuckles ]
690
00:33:01,564 --> 00:33:04,775
CRABTREE: Sir, I feel like
you're missing the whole...
691
00:33:04,901 --> 00:33:06,110
spirit of the season.
692
00:33:06,235 --> 00:33:08,321
BRACKENREID: [ Exhales sharply]
Let me tell you about the season
693
00:33:08,446 --> 00:33:10,823
that's supposedly full of good.
694
00:33:10,948 --> 00:33:13,701
It still contains
its fair share of evil.
695
00:33:13,826 --> 00:33:14,911
What do you mean, sir?
696
00:33:15,036 --> 00:33:17,622
Oh, Crabtree.
697
00:33:18,372 --> 00:33:20,708
It's a holiday for hypocrites.
698
00:33:20,833 --> 00:33:24,337
A holiday where the godless
can feel pious.
699
00:33:24,462 --> 00:33:27,757
Where the greedy
can pretend to be generous.
700
00:33:27,882 --> 00:33:30,343
I'd be happy if the whole thing
never existed.
701
00:33:31,969 --> 00:33:36,349
I'll see you tomorrow,
George Crabtree.
702
00:33:37,183 --> 00:33:39,685
Woman of the house!
703
00:33:41,604 --> 00:33:44,232
Thomas! Honestly...
704
00:33:44,357 --> 00:33:45,900
BRACKENREID:
Come here, Margaret.
705
00:33:46,025 --> 00:33:48,528
MARGARET:
[Speaking indistinctly] Oh!
706
00:33:51,155 --> 00:33:53,366
That's enough of that.
707
00:33:56,577 --> 00:33:58,371
[ Door closes ]
708
00:34:17,390 --> 00:34:19,433
HIGGINS:
Spend Christmas together?
709
00:34:19,559 --> 00:34:21,769
Uh, no, I don't think so,
George.
710
00:34:21,894 --> 00:34:23,396
- I have plans.
- JACKSON: I'm sorry, George.
711
00:34:23,521 --> 00:34:27,733
But Mother insists that
Christmas be for family only.
712
00:34:30,361 --> 00:34:33,072
[ Breathes deeply]
713
00:34:34,532 --> 00:34:36,826
MURDOCH: A day with nothing more
than each other's company
714
00:34:36,951 --> 00:34:37,451
is all we want.
715
00:34:37,577 --> 00:34:38,703
BUTCHER".
On Christmas? Hardly.
716
00:34:38,828 --> 00:34:40,705
There's never anything for
a single person on Christmas.
717
00:34:40,830 --> 00:34:43,833
BRACKENREID: I'd be happy if
the whole thing never existed.
718
00:34:47,878 --> 00:34:50,464
MAN: [ Panting]
719
00:34:50,590 --> 00:34:53,342
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
720
00:34:53,467 --> 00:34:54,760
Uh, sir! What is it?
721
00:34:54,885 --> 00:34:57,513
There's something in the woods!
It was coming after me!
722
00:34:57,638 --> 00:34:59,181
"Something"?
What do you mean, something?
723
00:34:59,307 --> 00:35:00,850
Uh, a creature.
724
00:35:00,975 --> 00:35:04,270
And it was carrying a body
as if it was a feather pillow.
725
00:35:04,395 --> 00:35:05,396
A creature?
726
00:35:05,521 --> 00:35:09,275
[ Panting ] Horns on his head.
Blood-red eyes.
727
00:35:09,400 --> 00:35:11,068
Where is this creature now?
728
00:35:11,193 --> 00:35:14,071
In the woods. That way.
729
00:35:14,196 --> 00:35:16,907
If I was you, I'd get help.
730
00:35:17,033 --> 00:35:19,910
[ Panting ]
731
00:35:24,373 --> 00:35:26,292
Hello!
732
00:35:27,793 --> 00:35:29,837
Is anyone there?
733
00:35:47,146 --> 00:35:49,106
[Sniffs]
734
00:35:56,197 --> 00:35:58,282
[ Indistinct conversations]
735
00:36:02,870 --> 00:36:04,830
PICKFORD:
Inspector Brackenreid.
736
00:36:04,955 --> 00:36:06,040
I'm not releasing him.
737
00:36:06,165 --> 00:36:07,500
That's not why I'm here.
738
00:36:07,625 --> 00:36:09,335
Even though you would
if you had a heart.
739
00:36:09,460 --> 00:36:10,961
What do you want?
740
00:36:11,087 --> 00:36:13,005
I'm assisting in a charity drive
741
00:36:13,130 --> 00:36:15,758
for the city's orphans and
The Hospital for Sick Children.
742
00:36:15,883 --> 00:36:18,052
I was hoping some
of the constables could help
743
00:36:18,177 --> 00:36:19,595
with the procuring of donations.
744
00:36:19,720 --> 00:36:21,722
Well, we are attempting to solve
745
00:36:21,847 --> 00:36:23,933
a murder and a robbery
at the McGowan Mansion.
746
00:36:24,058 --> 00:36:27,061
I know, sir, but if you fail,
the children could use help.
747
00:36:27,186 --> 00:36:29,188
Maybe you should try
the fire department.
748
00:36:29,313 --> 00:36:30,773
Sir, a moment?
749
00:36:30,898 --> 00:36:32,817
What is it, Crabtree?
750
00:36:32,942 --> 00:36:35,027
Sir, I saw something unusual
last night.
751
00:36:35,152 --> 00:36:36,362
Well, you'd had a few.
752
00:36:36,487 --> 00:36:39,115
L-I know, but, sir, I saw...
753
00:36:39,240 --> 00:36:41,033
I saw some tracks in the woods.
754
00:36:41,158 --> 00:36:42,910
What did they look like?
755
00:36:43,035 --> 00:36:44,662
Like nothing
I'd ever seen before.
756
00:36:44,787 --> 00:36:47,164
They weren't quite human,
a little bit like a paw,
757
00:36:47,289 --> 00:36:51,711
but, at the same time,
like no animal I've ever seen.
758
00:36:58,217 --> 00:37:02,513
I am running out of time!
You are destroying Christmas!
759
00:37:02,638 --> 00:37:05,349
Sir, I have no choice.
760
00:37:05,474 --> 00:37:08,269
You are so sure, aren't you?
761
00:37:08,394 --> 00:37:09,645
Excuse me?
762
00:37:09,770 --> 00:37:14,650
How can you be convinced
that I am not who I say I am?
763
00:37:23,033 --> 00:37:24,160
[ Door opens]
764
00:37:25,161 --> 00:37:27,663
Bloody Christmas. They're
supposed to be solving a murder.
765
00:37:27,788 --> 00:37:29,665
Sir, they're merely
exchanging gifts.
766
00:37:29,790 --> 00:37:31,500
- Come on. Let's go.
- Where?
767
00:37:31,625 --> 00:37:33,127
The mayor's making a speech.
768
00:37:33,252 --> 00:37:35,713
All ranking city officials
are to be in attendance.
769
00:37:35,838 --> 00:37:37,590
I'm a ranking city official now?
770
00:37:37,715 --> 00:37:40,426
No, and you're never likely to
be, but I could use the company.
771
00:37:40,551 --> 00:37:43,012
Higgins, you twit! What are you
doing with that bloody tree?!
772
00:37:43,137 --> 00:37:46,098
Detective Murdoch
said it would be all right.
773
00:37:46,766 --> 00:37:48,976
[ Chuckles nervously]
774
00:37:49,101 --> 00:37:51,353
Put down the tree
and find Mr. Lynch.
775
00:37:51,479 --> 00:37:52,772
Not here, Jackson.
Come --
776
00:37:52,897 --> 00:37:53,898
Sorry.
777
00:37:54,023 --> 00:37:55,608
Come about. Come on.
778
00:37:55,733 --> 00:37:57,151
Excuse me, sir. Sorry.
Watch out.
779
00:37:57,276 --> 00:37:59,862
- Sorry, sir. Oh.
- BRACKENREID: [Grumbles]
780
00:38:00,613 --> 00:38:02,281
Thank you for coming.
Your generosity
781
00:38:02,406 --> 00:38:04,325
is the real message
of the spirit of Christmas.
782
00:38:04,450 --> 00:38:06,076
To think that
the citizens of Toronto --
783
00:38:06,202 --> 00:38:08,829
- Thank you, Miss Pickford.
- Oh. [ Exhales sharply]
784
00:38:08,954 --> 00:38:11,499
[Applause]
785
00:38:11,624 --> 00:38:15,628
To reiterate what our own
Little Match Girl was saying,
786
00:38:15,753 --> 00:38:19,465
I thank you all
for donating to our cause.
787
00:38:19,590 --> 00:38:20,925
All our hearts were saddened
788
00:38:21,050 --> 00:38:23,803
by the untimely demise
of Mr. McGowan,
789
00:38:23,928 --> 00:38:26,847
a man who spread joy
for so many years.
790
00:38:26,972 --> 00:38:30,601
It seemed the spirit
of Christmas had passed us by.
791
00:38:30,726 --> 00:38:33,270
But you rose
and took up the torch.
792
00:38:33,395 --> 00:38:37,525
And the man who held it firmest
was none other than Cyrus Lynch.
793
00:38:37,650 --> 00:38:39,944
Since the death of Mr. McGowan,
794
00:38:40,069 --> 00:38:42,321
I have been in communication
with Mr. Lynch,
795
00:38:42,446 --> 00:38:46,408
who has helped spearhead this
drive with a sizable donation.
796
00:38:46,534 --> 00:38:48,035
-[ Murmuring]
- The city of Toronto
797
00:38:48,160 --> 00:38:49,495
owes him a debt of gratitude.
798
00:38:49,620 --> 00:38:52,081
It would seem
Mr. Lynch is alive and well.
799
00:38:52,206 --> 00:38:54,500
And now he's playing
at being St. Bloody Nick.
800
00:38:54,625 --> 00:38:57,837
A perverse motive, but
that could explain the murder.
801
00:38:57,962 --> 00:39:00,506
...to give a gift
to the city of Toronto.
802
00:39:00,631 --> 00:39:05,427
And it gives me great honor
to unveil it today.
803
00:39:05,553 --> 00:39:07,471
[Murmuring]
804
00:39:08,973 --> 00:39:12,184
[Wood thunks, crowd gasps]
805
00:39:12,309 --> 00:39:15,229
- MURDOCH: Good Lord.
- That's bloody Lynch.
806
00:39:15,354 --> 00:39:18,232
[Murmuring]
807
00:39:18,357 --> 00:39:21,110
[ Flames roar, crowd gasps]
808
00:39:21,235 --> 00:39:22,903
Get back, everyone!
Get back!
809
00:39:23,028 --> 00:39:25,364
Everybody, back.
810
00:39:25,489 --> 00:39:28,075
[ Indistinct shouting]
811
00:39:50,890 --> 00:39:54,101
This is terrible.
This is not good at all.
812
00:39:54,226 --> 00:39:55,352
BRACKENREID:
Why didn't you inform us
813
00:39:55,477 --> 00:39:57,187
that you were in contact
with Cyrus Lynch?
814
00:39:57,313 --> 00:40:00,316
- We were looking for him.
- I didn't know that.
815
00:40:00,441 --> 00:40:01,942
There were posters
all over town.
816
00:40:02,067 --> 00:40:04,653
I've been very busy coordinating
this charity drive.
817
00:40:04,778 --> 00:40:07,197
I don't have time
to be looking at posters.
818
00:40:07,323 --> 00:40:09,617
Mr. Mayor, what did you believe
was in the crate?
819
00:40:09,742 --> 00:40:12,036
I was told
it was a likeness of myself.
820
00:40:12,161 --> 00:40:13,579
Oh? And you thought
it would be a good idea
821
00:40:13,704 --> 00:40:15,998
to unveil it
at this celebration.
822
00:40:16,123 --> 00:40:18,042
Every little bit counts.
823
00:40:18,709 --> 00:40:22,713
My Lord, the carnage.
All our efforts, up in smoke.
824
00:40:22,838 --> 00:40:25,716
Sir, when did you last see
Cyrus Lynch?
825
00:40:25,841 --> 00:40:27,051
I never saw him.
826
00:40:27,176 --> 00:40:28,469
The only means
of our communication
827
00:40:28,594 --> 00:40:30,262
was through a third party.
828
00:40:30,930 --> 00:40:34,016
- Who was?
- I have no idea.
829
00:40:34,141 --> 00:40:37,353
All I can say is that once
the presents started to arrive,
830
00:40:37,478 --> 00:40:39,813
I had no reason to believe
anything was amiss.
831
00:40:39,939 --> 00:40:43,442
Mr. Mayor,
it's time to control the damage.
832
00:40:43,567 --> 00:40:44,777
MAYOR:
Gentlemen, I have to go.
833
00:40:44,902 --> 00:40:46,070
Inspector Brackenreid,
834
00:40:46,195 --> 00:40:48,822
my office will be in contact
later this afternoon.
835
00:40:48,948 --> 00:40:50,699
I have a task for you.
836
00:40:51,450 --> 00:40:52,868
There will be many
in our fair city
837
00:40:52,993 --> 00:40:54,912
who will not see Christmas
this year.
838
00:40:55,037 --> 00:40:58,582
And they'd be very disappointed
not to get to see that statue.
839
00:41:01,251 --> 00:41:02,920
MANSBRIDGE:
Mr. Mayor, what did I tell you
840
00:41:03,045 --> 00:41:04,797
about talking to the police
on your own?
841
00:41:04,922 --> 00:41:06,966
[ Shudders]
842
00:41:13,639 --> 00:41:15,683
You have to eat something.
843
00:41:16,433 --> 00:41:20,312
I heard what happened
at City Hall.
844
00:41:21,605 --> 00:41:23,399
Yes. It was terrible.
845
00:41:23,524 --> 00:41:27,069
The world needs me. You know
that, don't you, Constable?
846
00:41:27,194 --> 00:41:28,737
I can't help you.
847
00:41:28,862 --> 00:41:30,531
KRINGLE: Yes, you can.
848
00:41:30,656 --> 00:41:35,119
You know it's wrong to keep me
in this cell, don't you?
849
00:41:35,828 --> 00:41:38,205
And I know something else, too.
850
00:41:38,330 --> 00:41:39,540
What's that?
851
00:41:39,665 --> 00:41:44,294
You have the spirit
of Christmas within you.
852
00:41:44,420 --> 00:41:48,298
And you do know who I truly am.
853
00:41:56,682 --> 00:41:58,642
Eat something. Please.
854
00:42:02,646 --> 00:42:04,565
[ Door opens]
855
00:42:04,690 --> 00:42:06,692
BRACKENREID: And we've been
instructed by the mayor's office
856
00:42:06,817 --> 00:42:09,194
to do whatever we can
to bring in gifts and donations.
857
00:42:09,319 --> 00:42:11,071
Are we still looking
for the stolen presents, sir?
858
00:42:11,196 --> 00:42:13,449
- Yes, Higgins.
- And the murderer, sir?
859
00:42:13,574 --> 00:42:15,659
We're the police, Crabtree.
What do you think?
860
00:42:15,784 --> 00:42:16,702
Right.
861
00:42:16,827 --> 00:42:17,745
Right, then.
Get to it.
862
00:42:17,870 --> 00:42:20,039
Oh, and, Jackson,
you're not on holiday yet.
863
00:42:20,164 --> 00:42:21,623
Yes, sir.
864
00:42:21,749 --> 00:42:25,044
BRACKENREID: Ah, Murdoch.
What have you got?
865
00:42:25,169 --> 00:42:27,004
Julia's examining the body, sir.
866
00:42:27,129 --> 00:42:29,882
But it's safe to say that
Lynch didn't kill McGowan?
867
00:42:30,007 --> 00:42:31,258
We don't know that.
868
00:42:31,383 --> 00:42:33,677
Sirs?
Even if Lynch was the murderer,
869
00:42:33,802 --> 00:42:35,929
somebody's killed him now,
so we have another crime.
870
00:42:36,055 --> 00:42:38,390
- What are you still doing here?
- Sir, I think my efforts
871
00:42:38,515 --> 00:42:40,684
are better spent here
on the investigation.
872
00:42:40,809 --> 00:42:43,896
All right, Crabtree.
What do you think?
873
00:42:44,021 --> 00:42:46,648
I think a third party
killed McGowan and Lynch.
874
00:42:46,774 --> 00:42:48,984
Oh?
And why would they do that?
875
00:42:49,109 --> 00:42:50,194
It would appear, sirs,
876
00:42:50,319 --> 00:42:53,906
for the sole purpose
of destroying Christmas.
877
00:42:54,615 --> 00:42:58,077
Gentlemen. My office.
878
00:43:05,334 --> 00:43:07,377
Krampus.
879
00:43:09,129 --> 00:43:10,130
MURDOCH: Who?
880
00:43:10,255 --> 00:43:12,007
Kram-pus.
881
00:43:12,132 --> 00:43:13,717
Krampus. With a "K."
882
00:43:14,510 --> 00:43:17,554
I'm sorry, sir, I don't follow.
883
00:43:17,679 --> 00:43:20,641
When I was a boy
back in Yorkshire...
884
00:43:21,266 --> 00:43:23,435
...my father told me
the story of Krampus.
885
00:43:23,560 --> 00:43:25,062
Krampus is a creature
886
00:43:25,187 --> 00:43:27,564
that emerges from the woods
at Christmastime.
887
00:43:27,689 --> 00:43:31,443
But he didn't bring gifts
to children; He punished them.
888
00:43:31,568 --> 00:43:34,780
And if he was in a particularly
foul mood, he devoured them.
889
00:43:34,905 --> 00:43:37,074
- Devoured them, sir?
- BRACKENREID: Yes.
890
00:43:37,199 --> 00:43:40,494
In fact, he punished
all who celebrated Christmas.
891
00:43:40,619 --> 00:43:43,122
So, did he devour adults,
as well?
892
00:43:43,247 --> 00:43:44,581
I don't know.
893
00:43:44,706 --> 00:43:45,874
I mean, I suppose
if you had to choose
894
00:43:45,999 --> 00:43:47,751
between devouring a child or
some old person, you would --
895
00:43:47,876 --> 00:43:49,711
All right.
That's enough, George.
896
00:43:49,837 --> 00:43:54,383
Sir, you believe this Krampus
is responsible for our murders.
897
00:43:54,508 --> 00:43:55,968
Mock me if you want, Murdoch,
898
00:43:56,093 --> 00:43:57,803
but I'll tell you this --
I've seen him.
899
00:43:57,928 --> 00:44:01,265
When I was a boy, he appeared
at my bedroom window.
900
00:44:04,768 --> 00:44:07,312
You had a nightmare as a child.
901
00:44:07,437 --> 00:44:09,690
But I hardly think
it responsible
902
00:44:09,815 --> 00:44:12,943
for two murders in Toronto
today.
903
00:44:13,068 --> 00:44:14,736
How do we kill it?
904
00:44:14,862 --> 00:44:17,614
According to my father,
Krampus can't be killed.
905
00:44:17,739 --> 00:44:18,782
I knew it.
906
00:44:18,907 --> 00:44:21,702
And I think he's here now.
907
00:44:21,827 --> 00:44:23,120
Sir?
908
00:44:23,245 --> 00:44:24,997
[ Breathes deeply]
909
00:44:25,747 --> 00:44:28,625
Yesterday,
I was walking through the woods,
910
00:44:28,750 --> 00:44:33,046
and I felt its presence, just
like I did all those years ago.
911
00:44:34,131 --> 00:44:35,299
All right, sir.
912
00:44:35,424 --> 00:44:38,260
Would you be willing to describe
this presence?
913
00:44:38,385 --> 00:44:40,679
Don't be smart, Murdoch!
914
00:44:40,804 --> 00:44:42,806
All right, let me see.
915
00:44:42,931 --> 00:44:45,726
All I remember
is the glowing eyes,
916
00:44:45,851 --> 00:44:48,687
the beastly feet, and the horns.
917
00:44:48,812 --> 00:44:51,690
- Crabtree saw the same.
- George?
918
00:44:51,815 --> 00:44:54,151
Well, sir, not to the same level
of detail as the inspector.
919
00:44:54,276 --> 00:44:58,030
But I did see...
some very unusual tracks.
920
00:44:58,155 --> 00:44:59,323
MURDOCH: Where was this?
921
00:44:59,448 --> 00:45:00,949
On Bell's Bridge.
922
00:45:01,074 --> 00:45:04,369
A tramp had reported seeing
a-a-a huge figure
923
00:45:04,494 --> 00:45:07,664
carrying a body over its
shoulder through the woods.
924
00:45:07,789 --> 00:45:10,292
That body could have been
that of Mr. Lynch.
925
00:45:10,417 --> 00:45:12,586
- Did you see this body?
- No.
926
00:45:12,711 --> 00:45:14,421
- Did you see the "beast?"
- No.
927
00:45:14,546 --> 00:45:18,133
Did you see anything to support
this Krampus notion?
928
00:45:18,258 --> 00:45:20,761
Well, sir, as I said,
I-l did see the tracks.
929
00:45:20,886 --> 00:45:22,137
What about this?
930
00:45:23,347 --> 00:45:25,974
That looks very much
like a goat's horn.
931
00:45:26,099 --> 00:45:30,395
Like a horn. But, perhaps,
not simply a goat's horn.
932
00:45:33,941 --> 00:45:38,695
Respectfully, sir, there is
no such thing as Krampus.
933
00:45:38,820 --> 00:45:41,156
No such thing as St. Nick.
934
00:45:41,281 --> 00:45:44,868
No such thing as the Ghost
of Christmas past or elves --
935
00:45:44,993 --> 00:45:46,870
Oh, please don't say that, sir.
936
00:45:46,995 --> 00:45:48,538
There's no Kris Kringle.
937
00:45:48,664 --> 00:45:49,623
Not you, too, Doctor.
938
00:45:49,748 --> 00:45:51,875
I was coming by to see
how he was faring.
939
00:45:52,000 --> 00:45:53,085
Did someone let him out?
940
00:45:53,210 --> 00:45:55,545
Not without your authority,
Julia.
941
00:45:55,671 --> 00:45:57,214
Maybe his elves rescued him.
942
00:45:57,339 --> 00:46:00,425
MURDOCH:
Jackson, what are you doing?
943
00:46:00,550 --> 00:46:01,760
Decorating the station, sir.
944
00:46:01,885 --> 00:46:04,429
Well, stop it.
We've got two murderers to find.
945
00:46:04,554 --> 00:46:05,931
And possibly a monster.
946
00:46:06,056 --> 00:46:07,516
- JACKSON: Oh, my God.
- George?
947
00:46:07,641 --> 00:46:08,850
Don't get him started.
948
00:46:08,976 --> 00:46:10,602
JACKSON: A monster?
949
00:46:10,727 --> 00:46:12,604
DR. OGDEN:
Despite how he was found,
950
00:46:12,729 --> 00:46:15,732
it seems Mr. Lynch died in
the same fashion as Mr. McGowan.
951
00:46:15,857 --> 00:46:17,401
A snapped neck.
952
00:46:17,526 --> 00:46:20,737
So it seems likely that the same
person murdered both of them.
953
00:46:20,862 --> 00:46:22,531
It's possible.
954
00:46:22,656 --> 00:46:25,617
And I found these scratch marks
on his body.
955
00:46:25,742 --> 00:46:27,411
He was clawed.
956
00:46:27,536 --> 00:46:29,037
That makes sense.
957
00:46:29,162 --> 00:46:30,956
Inspector?
958
00:46:31,081 --> 00:46:32,708
The inspector seems to believe
959
00:46:32,833 --> 00:46:35,544
that supernatural forces
are at work here.
960
00:46:35,669 --> 00:46:37,087
Oh, I see.
961
00:46:37,212 --> 00:46:41,174
Whereas I prefer to stay
in the real world.
962
00:46:45,762 --> 00:46:48,265
[Bells jingling]
963
00:46:48,390 --> 00:46:50,475
Whoa.
964
00:47:01,820 --> 00:47:05,324
I just don't feel
like celebrating this year.
965
00:47:06,199 --> 00:47:08,368
I can understand that,
Mrs. McGowan.
966
00:47:08,493 --> 00:47:09,911
Thank you for seeing me.
967
00:47:10,037 --> 00:47:12,914
Of course. I'm just not sure
how I can help.
968
00:47:13,040 --> 00:47:16,084
I take it you've heard about
the unfortunate circumstance
969
00:47:16,209 --> 00:47:17,794
that befell Mr. Lynch.
970
00:47:17,919 --> 00:47:19,504
I have.
971
00:47:19,629 --> 00:47:21,882
MURDOCH: And you still believe
him to be responsible
972
00:47:22,007 --> 00:47:23,550
for your husband's death?
973
00:47:23,675 --> 00:47:24,760
I do.
974
00:47:26,178 --> 00:47:28,138
I hate to trouble you with this,
but, uh...
975
00:47:28,263 --> 00:47:30,432
I'll need you to account
for your whereabouts.
976
00:47:30,557 --> 00:47:32,726
You're not seriously
suggesting...
977
00:47:32,851 --> 00:47:35,062
ls everything all right?
978
00:47:35,187 --> 00:47:39,399
I take it you've heard about
the death of our prime suspect.
979
00:47:39,524 --> 00:47:42,778
I have.
And I must admit surprise.
980
00:47:42,903 --> 00:47:44,321
I was of the sincere belief
981
00:47:44,446 --> 00:47:47,324
that Cyrus Lynch was responsible
for the death of Mr. McGowan.
982
00:47:47,449 --> 00:47:49,409
We both were.
983
00:47:51,536 --> 00:47:55,248
Well, thank you.
If you think of anyone else...
984
00:47:55,374 --> 00:47:57,292
Of course.
985
00:47:58,752 --> 00:48:00,295
Robert Kratchet.
986
00:48:03,090 --> 00:48:05,759
You should talk
to Robert Kratchet.
987
00:48:10,722 --> 00:48:12,933
Hi, sir.
Can I borrow your hat?
988
00:48:13,058 --> 00:48:17,312
Oh, I'm sorry, miss,
but I only have the one.
989
00:48:19,231 --> 00:48:20,440
Aah! Oh!
990
00:48:20,565 --> 00:48:21,775
Oh, no!
Aah! Aah!
991
00:48:21,900 --> 00:48:22,901
-[ Children laughing]
- Oh!
992
00:48:23,026 --> 00:48:25,237
Aah!
993
00:48:25,362 --> 00:48:27,239
-[ Indistinct shouting ]
- Please, let me in!
994
00:48:27,364 --> 00:48:28,615
I'm being attacked!
995
00:48:28,740 --> 00:48:30,200
"I Knockin
_Aah! 91
996
00:48:30,325 --> 00:48:32,869
I was chief of operations
at McGowan Manufacturing
997
00:48:32,994 --> 00:48:34,079
for almost 1O years.
998
00:48:34,204 --> 00:48:36,415
Not anymore.
999
00:48:36,540 --> 00:48:39,042
Was Mr. McGowan
unsatisfied with your work?
1000
00:48:39,167 --> 00:48:41,461
He didn't fire me.
I left.
1001
00:48:41,586 --> 00:48:43,004
On.
Why?
1002
00:48:43,130 --> 00:48:44,256
KRATCHET:
You know what he did this year?
1003
00:48:44,381 --> 00:48:47,134
He docked our wages
so he could buy more presents.
1004
00:48:47,259 --> 00:48:48,677
The only thing
Alistair McGowan ever did
1005
00:48:48,802 --> 00:48:51,054
was make himself look good
at other's expense.
1006
00:48:51,179 --> 00:48:53,348
- Hmm.
- A number of the lads and myself
1007
00:48:53,473 --> 00:48:55,475
were making the move
to Lynch Fabrications.
1008
00:48:55,600 --> 00:48:57,602
McGowan's chief competitor?
1009
00:48:58,478 --> 00:49:00,313
But did McGowan know about this?
1010
00:49:00,439 --> 00:49:03,650
Mr. Lynch walked into our plant
and offered up the jobs himself.
1011
00:49:03,775 --> 00:49:05,610
Must have heard that McGowan
was docking our wages.
1012
00:49:05,735 --> 00:49:07,529
Struck while the iron was hot.
1013
00:49:07,654 --> 00:49:10,615
- And how did Mr. McGowan react?
-[ Chuckles]
1014
00:49:10,740 --> 00:49:13,034
The two of them actually got
into a fight on the shop floor.
1015
00:49:13,160 --> 00:49:13,994
No?
1016
00:49:14,119 --> 00:49:16,413
Mr. McGowan
got the better of him.
1017
00:49:16,538 --> 00:49:19,708
You don't seem upset
by Mr. McGowan's murder.
1018
00:49:19,833 --> 00:49:22,752
As far as I'm concerned, the old
skinflint got what he deserved.
1019
00:49:22,878 --> 00:49:25,922
And how do you feel
about Mr. Lynch's death?
1020
00:49:26,047 --> 00:49:29,259
As long as the job he promised
is still waiting for me,
1021
00:49:29,384 --> 00:49:31,344
that's all that matters.
1022
00:49:32,971 --> 00:49:35,140
[Bell tolling]
1023
00:49:35,265 --> 00:49:37,642
Ma'am.
Please.
1024
00:49:37,767 --> 00:49:39,186
Would you like
to make a donation?
1025
00:49:39,311 --> 00:49:40,979
Anything helps, really.
1026
00:49:41,104 --> 00:49:42,522
Ma'am, could you please help?
1027
00:49:42,647 --> 00:49:43,773
What would be the point?
1028
00:49:43,899 --> 00:49:46,318
It'll just get stolen.
1029
00:49:47,068 --> 00:49:49,571
And Happy Christmas to you, too.
1030
00:49:50,238 --> 00:49:51,740
I've not had a single donation.
1031
00:49:51,865 --> 00:49:54,534
I put these in myself.
1032
00:49:54,659 --> 00:49:57,704
Higgins, Krampus is winning.
1033
00:49:57,829 --> 00:50:00,540
Who's Krampus?
What are you talking about?
1034
00:50:00,665 --> 00:50:03,919
The inspector believes that
there is a malevolent spirit
1035
00:50:04,044 --> 00:50:07,506
loose on the streets of Toronto,
and its sole aim...
1036
00:50:08,173 --> 00:50:09,883
...is to ruin Christmas.
1037
00:50:10,008 --> 00:50:11,551
The inspector said that?
1038
00:50:11,676 --> 00:50:12,719
Yes, he did.
1039
00:50:12,844 --> 00:50:16,097
And look.
He's right.
1040
00:50:16,765 --> 00:50:18,808
[Telephone rings]
1041
00:50:24,689 --> 00:50:26,983
Constable George Crabtree.
1042
00:50:29,486 --> 00:50:33,073
[ Indistinct conversations]
1043
00:50:33,782 --> 00:50:35,784
DR. OGDEN: I'm sorry.
No more questions, gentlemen.
1044
00:50:35,909 --> 00:50:38,662
This man
needs medical attention.
1045
00:50:42,040 --> 00:50:43,500
He's taken a blow to the head.
1046
00:50:43,625 --> 00:50:45,460
We should take him
to the hospital.
1047
00:50:45,585 --> 00:50:47,420
Sir, what happened?
1048
00:50:47,546 --> 00:50:50,882
I was closing up for the night.
I...
1049
00:50:51,007 --> 00:50:52,133
I heard a noise.
1050
00:50:52,259 --> 00:50:53,885
Something was destroying
the carousel.
1051
00:50:54,010 --> 00:50:56,846
- Something?
- It wasn't human.
1052
00:50:56,972 --> 00:50:58,932
It was a foul-smelling creature.
1053
00:50:59,057 --> 00:51:01,685
It walked on two legs,
but it wasn't a man.
1054
00:51:01,810 --> 00:51:04,938
I turned to run,
but it struck me from behind.
1055
00:51:05,897 --> 00:51:08,608
And you told
those reporters that?
1056
00:51:08,733 --> 00:51:10,402
People need to know!
1057
00:51:10,527 --> 00:51:13,071
- William, I have to take him.
- Oh.
1058
00:51:13,738 --> 00:51:15,365
- Sir, did you hear that?
- I did.
1059
00:51:15,490 --> 00:51:17,409
- Do you believe me now?
- No, George.
1060
00:51:17,534 --> 00:51:19,619
- I do not.
- Sir.
1061
00:51:19,744 --> 00:51:22,122
[Sighs]
1062
00:51:24,249 --> 00:51:26,126
Krampus.
1063
00:51:27,377 --> 00:51:28,670
Krampus.
1064
00:51:29,212 --> 00:51:31,256
-[ Indistinct conversations]
- G-Gentlemen, gentlemen.
1065
00:51:31,381 --> 00:51:34,009
- One at a time. Please.
- Detective, is the city safe?
1066
00:51:34,134 --> 00:51:35,510
As safe as it ever was.
1067
00:51:35,635 --> 00:51:36,761
REPORTER:
Well, how can you say that?
1068
00:51:36,886 --> 00:51:38,972
We have two murders
and a beast roaming the streets.
1069
00:51:39,097 --> 00:51:42,809
We are investigating the deaths
of Mr. Lynch and Mr. McGowan,
1070
00:51:42,934 --> 00:51:44,477
and we will come
to a conclusion.
1071
00:51:44,603 --> 00:51:46,062
And what about the beast?
1072
00:51:46,187 --> 00:51:49,608
Uh, gentlemen, I highly doubt
1073
00:51:49,733 --> 00:51:52,527
that a beast is wandering
the streets of Toronto,
1074
00:51:52,652 --> 00:51:54,487
and so should you.
1075
00:51:54,613 --> 00:51:55,572
That's all for now.
1076
00:51:55,697 --> 00:51:56,948
- Thank you.
-[ Indistinct conversations]
1077
00:51:57,073 --> 00:51:58,491
REPORTER: How did this Krampus
arrange passage?
1078
00:51:58,617 --> 00:52:00,285
REPORTER #2: Have you checked
the steamship lines?
1079
00:52:15,383 --> 00:52:16,551
You called for me?
1080
00:52:16,676 --> 00:52:20,555
I did, indeed,
Constable Jackson.
1081
00:52:20,680 --> 00:52:22,182
I know what you did.
1082
00:52:22,307 --> 00:52:23,516
I don't know what you're...
1083
00:52:23,642 --> 00:52:25,894
You released Mr. Kringle.
1084
00:52:26,019 --> 00:52:28,563
L-I did not.
I...
1085
00:52:28,688 --> 00:52:30,106
Well, he...
1086
00:52:30,231 --> 00:52:32,442
[ Breathes deeply ]
Urn [Clears throat]
1087
00:52:32,567 --> 00:52:35,654
I'm not a fool, Jackson,
so don't play me for one.
1088
00:52:37,447 --> 00:52:40,075
I don't think it's in his nature
to cause harm, ma'am.
1089
00:52:40,200 --> 00:52:41,409
[Sighs]
1090
00:52:45,205 --> 00:52:47,040
I know you mean well,
1091
00:52:47,165 --> 00:52:51,044
but you're not qualified
to make that judgment.
1092
00:52:52,337 --> 00:52:54,381
Now come with me.
1093
00:52:57,676 --> 00:53:00,011
- Can't we just let him go?
- Jackson!
1094
00:53:00,136 --> 00:53:01,680
Christmas is
my favorite time of year.
1095
00:53:01,805 --> 00:53:03,515
Yet now
it doesn't feel the same.
1096
00:53:03,640 --> 00:53:05,850
Well, two murders
just days before the holidays
1097
00:53:05,975 --> 00:53:07,811
do tend to dampen
the Christmas spirit.
1098
00:53:08,978 --> 00:53:11,439
- There he is.
- Sir!
1099
00:53:12,524 --> 00:53:14,025
'Sir!
-69! Go!
1100
00:53:14,150 --> 00:53:15,235
- Stop! You there!
- Stop!
1101
00:53:15,360 --> 00:53:17,445
- St-- Whoa!
-[ Gasps ]
1102
00:53:17,570 --> 00:53:18,655
[ Jackson groans]
1103
00:53:18,780 --> 00:53:20,490
Jackson.
1104
00:53:20,615 --> 00:53:22,909
- Oh. Oh!
- Are you all right?
1105
00:53:23,034 --> 00:53:24,577
Yes, Doctor.
1106
00:53:24,703 --> 00:53:27,664
You know what they say
about dashing in the snow --
1107
00:53:27,789 --> 00:53:29,582
Head over heels you go.
1108
00:53:29,708 --> 00:53:32,252
Very good, Doctor.
1109
00:53:37,799 --> 00:53:39,592
George!
1110
00:53:42,512 --> 00:53:45,056
- George!
- Sir.
1111
00:53:46,182 --> 00:53:47,142
Is this your doing?
1112
00:53:47,267 --> 00:53:49,352
Sir, he remains
a viable suspect.
1113
00:53:49,477 --> 00:53:52,063
No, it does not.
1114
00:53:52,188 --> 00:53:55,150
George, we would be much closer
to solving this case
1115
00:53:55,275 --> 00:54:00,321
if you and the inspector would
reign in your flights of fancy.
1116
00:54:00,447 --> 00:54:01,698
Sir.
1117
00:54:01,823 --> 00:54:03,950
Take this.
1118
00:54:15,754 --> 00:54:17,922
As you can see, the boy
you sent us is doing well.
1119
00:54:18,047 --> 00:54:19,132
He'll be released soon?
1120
00:54:19,257 --> 00:54:21,760
A woman from the orphanage
is coming for him.
1121
00:54:23,052 --> 00:54:25,138
Is it always so chilly in here?
1122
00:54:25,263 --> 00:54:26,681
We do our best.
1123
00:54:26,806 --> 00:54:28,725
But when a chill wind blows,
1124
00:54:28,850 --> 00:54:30,810
well, it plays havoc
on our ability
1125
00:54:30,935 --> 00:54:32,270
to care for the early borns.
1126
00:54:32,395 --> 00:54:33,813
DR. OGDEN:
I'm sure.
1127
00:54:33,938 --> 00:54:36,065
You know, my husband,
Detective William Murdoch,
1128
00:54:36,191 --> 00:54:38,109
is quite an ingenious man.
1129
00:54:38,234 --> 00:54:39,944
He may be able to help you.
1130
00:54:40,069 --> 00:54:41,154
Thank you.
1131
00:54:41,279 --> 00:54:43,156
We'd appreciate
any help we can get.
1132
00:54:43,281 --> 00:54:45,074
[ Chuckles ]
1133
00:54:51,039 --> 00:54:54,334
It has nothing to do with who
Mr. McGowan did or didn't cheat.
1134
00:54:54,459 --> 00:54:56,753
Krampus is responsible
for all this.
1135
00:54:56,878 --> 00:54:57,921
I'm sorry, sir,
1136
00:54:58,046 --> 00:55:00,131
but I find it difficult
to believe that a demon --
1137
00:55:00,256 --> 00:55:02,759
You believe in the existence
of good, do you not?
1138
00:55:02,884 --> 00:55:04,511
- Of course.
- Well, then you can believe
1139
00:55:04,636 --> 00:55:05,553
in the spirit of evil.
1140
00:55:05,678 --> 00:55:08,681
You can believe
that someone can hate Christmas.
1141
00:55:08,807 --> 00:55:12,560
Well, all people
are capable of hating something,
1142
00:55:12,685 --> 00:55:15,313
so that is possible,
but Christmas?
1143
00:55:15,438 --> 00:55:17,732
Oh, there are plenty of reasons
to hate Christmas, Murdoch.
1144
00:55:17,857 --> 00:55:20,777
The poor hate Christmas,
the lonely hate Christmas,
1145
00:55:20,902 --> 00:55:24,823
the greedy hate Christmas,
and I hate Christmas.
1146
00:55:24,948 --> 00:55:26,032
Sir.
1147
00:55:30,161 --> 00:55:32,038
Every year
when I was a young boy,
1148
00:55:32,163 --> 00:55:35,124
I asked for one small present --
1149
00:55:35,250 --> 00:55:37,252
a figure
of a Prussian cavalry officer.
1150
00:55:37,377 --> 00:55:40,755
And every year, nothing.
1151
00:55:40,880 --> 00:55:42,924
Oh, I know my father tried,
1152
00:55:43,049 --> 00:55:45,552
but every year, your face
got rubbed deeper in it.
1153
00:55:45,677 --> 00:55:48,221
For a lot of people,
Christmas isn't St. Nick.
1154
00:55:48,346 --> 00:55:49,597
It's Krampus.
1155
00:55:49,722 --> 00:55:52,225
[Sighs] I doubt very much
that Krampus --
1156
00:55:52,350 --> 00:55:55,436
Christmas is nothing but greed
and crushing disappointments.
1157
00:55:55,562 --> 00:55:58,356
It's the time of Krampus.
1158
00:55:58,481 --> 00:56:01,192
- But it doesn't have to be.
-[ Sighs ]
1159
00:56:01,317 --> 00:56:03,278
I just wish the whole bloody
holiday would go away.
1160
00:56:03,403 --> 00:56:04,487
MURDOCH: Sir...
1161
00:56:04,612 --> 00:56:07,365
Christmas is worth saving.
1162
00:56:07,490 --> 00:56:10,410
It really is.
1163
00:56:18,710 --> 00:56:20,253
[Sighs]
1164
00:56:20,837 --> 00:56:23,590
I have some specimen containers
that would be suitable.
1165
00:56:23,715 --> 00:56:24,591
Oh, wonderful.
1166
00:56:24,716 --> 00:56:26,092
I'll have someone
bring them over.
1167
00:56:26,217 --> 00:56:29,846
This is going to work perfectly.
1168
00:56:29,971 --> 00:56:31,973
And don't you be late tonight.
1169
00:56:32,098 --> 00:56:35,560
It is Christmas Eve.
[ Chuckles ]
1170
00:56:43,693 --> 00:56:45,403
MAN:
Merry Christmas.
1171
00:56:45,528 --> 00:56:47,280
This is the best you could do?
1172
00:56:47,405 --> 00:56:48,489
BRACKENREID:
People are skint.
1173
00:56:48,615 --> 00:56:50,283
- Skint?
- Tapped out.
1174
00:56:50,408 --> 00:56:51,868
Without money.
1175
00:56:51,993 --> 00:56:53,578
The bleakest Christmas
on record.
1176
00:56:53,703 --> 00:56:56,122
And during your term
in office, sir. What a pity.
1177
00:56:56,247 --> 00:57:00,460
And Happy Christmas to you, too,
Inspector.
1178
00:57:00,585 --> 00:57:02,086
Right, you lot,
get back to work.
1179
00:57:02,211 --> 00:57:05,381
Oh, and you two
are not excluded either.
1180
00:57:17,310 --> 00:57:19,020
[Speaking indistinctly]
1181
00:57:43,211 --> 00:57:44,420
Right, everyone.
1182
00:57:44,545 --> 00:57:45,964
Go home.
1183
00:57:46,089 --> 00:57:47,006
Home, sir?
1184
00:57:47,131 --> 00:57:48,174
BRACKENREID:
You heard me, Higgins.
1185
00:57:48,299 --> 00:57:49,801
Now clear off
before I change my mind.
1186
00:57:49,926 --> 00:57:50,927
Inspector?
1187
00:57:51,052 --> 00:57:52,637
We're not gonna find him
tonight, Murdoch.
1188
00:57:52,762 --> 00:57:54,138
We'll pick it up
after the holidays.
1189
00:57:54,263 --> 00:57:55,515
JACKSON:
Merry Christmas, sir!
1190
00:57:55,640 --> 00:57:56,766
Quite.
1191
00:57:56,891 --> 00:57:58,518
Merry Christmas, everyone!
1192
00:57:58,643 --> 00:57:59,852
Tomorrow's gonna be
my lucky day.
1193
00:57:59,978 --> 00:58:01,980
[ Laughter]
1194
00:58:02,897 --> 00:58:05,650
George, can you help me
pack up this box?
1195
00:58:05,775 --> 00:58:07,276
CRABTREE: Ah.
1196
00:58:10,530 --> 00:58:13,574
And accompany me home?
1197
00:58:13,700 --> 00:58:15,159
Really, sir?
1198
00:58:15,284 --> 00:58:16,411
Oh, thank you, sir!
1199
00:58:16,536 --> 00:58:18,830
- Oh, I-l didn't mean --
- Oh, sir, that is wonderful.
1200
00:58:18,955 --> 00:58:20,581
I thought my Christmas Eve
was gonna be bleak.
1201
00:58:20,707 --> 00:58:23,126
But your place at the Windsor
is just lovely.
1202
00:58:23,251 --> 00:58:24,335
And the food is to die for.
1203
00:58:24,460 --> 00:58:26,713
And Dr. Ogden, sir --
She is lovely company.
1204
00:58:26,838 --> 00:58:28,172
Really, I think
that's important.
1205
00:58:28,297 --> 00:58:30,174
And very attractive.
I mean, as are you.
1206
00:58:30,299 --> 00:58:33,886
I'm sure if you asked any lady,
they would say as much.
1207
00:58:35,596 --> 00:58:36,973
Julia?
1208
00:58:37,098 --> 00:58:38,891
Julia, where are you?
I've brought a...
1209
00:58:39,017 --> 00:58:41,185
Unwrap me, William.
1210
00:58:41,310 --> 00:58:44,313
-...visitor.
- Good gracious!
1211
00:58:46,149 --> 00:58:48,109
Uh, sir, I-I-I should go.
1212
00:58:48,234 --> 00:58:50,653
No. George.
[ Sighs]
1213
00:58:50,778 --> 00:58:53,114
I think
the moment may have passed.
1214
00:58:58,411 --> 00:59:01,289
George, would you like
a breast or a leg?
1215
00:59:01,414 --> 00:59:03,499
Oh, whichever's appropriate.
1216
00:59:07,837 --> 00:59:09,338
- Thank you.
- George.
1217
00:59:09,464 --> 00:59:12,300
Why are you
wearing only one sock?
1218
00:59:12,425 --> 00:59:14,594
Well, the other
is hanging on the tree, sir.
1219
00:59:15,553 --> 00:59:17,680
- The tree?
- Yes.
1220
00:59:17,805 --> 00:59:18,806
Well, you don't have a hearth,
1221
00:59:18,931 --> 00:59:20,892
so I thought
that would be the best pla--
1222
00:59:21,017 --> 00:59:22,977
Do you not hang your stockings
at Christmas?
1223
00:59:24,604 --> 00:59:25,772
- Well, uh...
- DR. OGDEN: Uh...
1224
00:59:27,315 --> 00:59:29,358
Well, you must.
1225
00:59:29,484 --> 00:59:32,320
♪ Good King Wenceslas
looked down ♪
1226
00:59:32,445 --> 00:59:34,822
♪ On the feast of Stephen ♪
1227
00:59:34,947 --> 00:59:37,366
♪ Where the snow
lay 'round about ♪
1228
00:59:37,492 --> 00:59:39,660
[Whispering ] Are we supposed
to put something in them?
1229
00:59:39,786 --> 00:59:41,537
[Whispering ]
I have no idea.
1230
00:59:41,662 --> 00:59:42,955
And is he staying over?
1231
00:59:43,081 --> 00:59:46,209
I believe
that's the expectation.
1232
00:59:46,334 --> 00:59:48,294
Let's make the best of it,
shall we?
1233
00:59:48,419 --> 00:59:51,756
♪ Gathering winter fuel ♪
1234
00:59:51,881 --> 00:59:53,132
MURDOCH:
Looks wonderful, George.
1235
00:59:53,257 --> 00:59:54,801
DR. OGDEN: [Chuckles]
1236
00:59:54,926 --> 00:59:56,260
MURDOCH: And now...
1237
00:59:56,385 --> 00:59:58,096
DR. OGDEN: [Chuckles]
1238
00:59:58,221 --> 01:00:00,848
-[ Electricity buzzes ]
- Oh. William.
1239
01:00:00,973 --> 01:00:02,350
They're quite strong, sir.
1240
01:00:04,018 --> 01:00:06,604
I'm sure
it can easily be corrected.
1241
01:00:08,731 --> 01:00:11,025
[ Sighs]
Would you like a sherry, George?
1242
01:00:11,150 --> 01:00:13,361
This could take a while.
1243
01:00:21,244 --> 01:00:24,831
- Another mint, Doctor?
- Ahh!
1244
01:00:25,665 --> 01:00:26,999
I'm fine.
1245
01:00:27,125 --> 01:00:28,417
William, how much longer?
1246
01:00:28,543 --> 01:00:30,795
This should do it.
1247
01:00:31,462 --> 01:00:33,256
[ Electricity buzzing ]
1248
01:00:33,381 --> 01:00:35,842
CRABTREE: Perhaps you
overcompensated, sir.
1249
01:00:35,967 --> 01:00:39,428
Something must have caused
a short circuit somehow.
1250
01:00:39,554 --> 01:00:40,721
I'll ring down to the desk,
1251
01:00:40,847 --> 01:00:42,807
see if they can replace
the fuse.
1252
01:00:42,932 --> 01:00:46,519
I may pop out
for a brief constitutional.
1253
01:00:46,644 --> 01:00:47,937
DR. OGDEN:
And for goodness' sake, William,
1254
01:00:48,062 --> 01:00:49,730
keep your hands off the lights.
1255
01:00:49,856 --> 01:00:50,982
[ Door closes ]
1256
01:00:51,107 --> 01:00:52,483
[Light thuds]
1257
01:01:01,784 --> 01:01:02,910
YOUNG BRACKENREID:
Father, did you see
1258
01:01:03,035 --> 01:01:05,621
that train set
I was asking about?
1259
01:01:10,793 --> 01:01:13,212
It's not fair!
It's not fair!
1260
01:01:13,337 --> 01:01:15,715
Everyone gets a present!
Everyone but me!
1261
01:01:15,840 --> 01:01:17,091
I made thee a present.
1262
01:01:17,216 --> 01:01:20,136
I don't want
something stupid and homemade.
1263
01:01:20,261 --> 01:01:21,888
[ Sighs]
I tried my best, son.
1264
01:01:22,013 --> 01:01:23,264
I hate you!
1265
01:01:33,649 --> 01:01:35,526
[Sighs]
1266
01:01:38,738 --> 01:01:41,032
HeY, you there!
Stop!
1267
01:01:41,157 --> 01:01:42,992
There's somewhere I have to be.
1268
01:01:43,117 --> 01:01:44,660
Well, hold up a minute.
1269
01:01:44,785 --> 01:01:46,537
I'm in a tremendous hurry.
1270
01:01:46,662 --> 01:01:48,873
You should be in custody.
1271
01:01:48,998 --> 01:01:51,000
What? Bah!
1272
01:01:51,125 --> 01:01:52,585
I can't be.
1273
01:01:52,710 --> 01:01:54,086
Not tonight.
1274
01:01:54,212 --> 01:01:57,882
Surely you must understand
who I am.
1275
01:01:58,007 --> 01:02:00,218
Sir, why do you insist
on this ruse?
1276
01:02:00,343 --> 01:02:02,720
How can you believe
you are who you say you are?
1277
01:02:02,845 --> 01:02:05,097
And why do you believe I'm not?
1278
01:02:05,223 --> 01:02:10,436
To use your parlance,
I certainly fit the profile.
1279
01:02:10,561 --> 01:02:12,855
And answer me this.
1280
01:02:12,980 --> 01:02:15,733
I overheard
one of your constables
1281
01:02:15,858 --> 01:02:19,028
say you were searching
for Krampus.
1282
01:02:19,153 --> 01:02:21,948
If you can believe in him,
why can't you believe in me?
1283
01:02:23,824 --> 01:02:25,743
Well, you make
a good point there, I suppose.
1284
01:02:25,868 --> 01:02:27,870
- Ah!
- But you stole presents.
1285
01:02:27,995 --> 01:02:29,080
Is that
in the spirit of Christmas?
1286
01:02:29,205 --> 01:02:31,624
I did not steal presents!
1287
01:02:31,749 --> 01:02:34,001
They were my presents.
1288
01:02:34,126 --> 01:02:39,048
I did see a man carry a load
of presents into the warehouse.
1289
01:02:39,173 --> 01:02:40,424
A man?
What man?
1290
01:02:40,549 --> 01:02:43,094
KRINGLE:
Never saw him before in my life.
1291
01:02:44,345 --> 01:02:45,596
Sir, could you come with me?
1292
01:02:45,721 --> 01:02:48,140
I'm tremendously busy.
1293
01:02:48,266 --> 01:02:50,893
I promise I won't keep you long,
but I will give you a chance.
1294
01:02:51,018 --> 01:02:53,312
A chance?
At what?
1295
01:02:53,437 --> 01:02:55,273
To save Christmas.
1296
01:02:56,774 --> 01:02:59,652
KRINGLE: His -- His chin's
a little broader.
1297
01:02:59,777 --> 01:03:01,362
MURDOCH: And you're certain
this is the man
1298
01:03:01,487 --> 01:03:05,449
you saw deposit the gifts
in Mr. Lynch's warehouse?
1299
01:03:05,574 --> 01:03:07,827
Oh, yes.
Y-Y-Yes it is.
1300
01:03:07,952 --> 01:03:09,829
George, this could be
Robert Kratchet --
1301
01:03:09,954 --> 01:03:12,999
recently in the employ of none
other than Alistair McGowan.
1302
01:03:13,124 --> 01:03:14,458
So he's our man?
1303
01:03:14,583 --> 01:03:16,752
Let's not jump to conclusions
just yet.
1304
01:03:16,877 --> 01:03:18,713
- Thank you.
- Ah.
1305
01:03:18,838 --> 01:03:20,715
Let's pay Mr. Kratchet a visit,
shall we?
1306
01:03:20,840 --> 01:03:22,133
Right.
1307
01:03:22,258 --> 01:03:24,176
I'll get my sock.
1308
01:03:24,302 --> 01:03:26,304
And where are you going?
1309
01:03:26,429 --> 01:03:29,724
It's very late. The constable
said I could leave.
1310
01:03:29,849 --> 01:03:32,435
Oh, please.
Look at me.
1311
01:03:32,560 --> 01:03:35,229
I'm hale and hearty,
and I can assure you
1312
01:03:35,354 --> 01:03:38,733
I am no danger to myself
or to anyone else.
1313
01:03:38,858 --> 01:03:40,943
I promise you that.
1314
01:03:41,610 --> 01:03:44,238
- You're quite certain?
- Yes, I am.
1315
01:03:44,363 --> 01:03:48,200
Now, please.
I have to go.
1316
01:03:48,326 --> 01:03:52,413
Both you and I have
important work to do tonight.
1317
01:03:52,538 --> 01:03:54,498
All right.
Let's go catch a thief.
1318
01:03:54,623 --> 01:03:55,791
And a murderer.
1319
01:03:55,916 --> 01:03:57,251
That, too.
1320
01:03:57,376 --> 01:04:00,796
[ Singsong voice]
And you are on the naughty list.
1321
01:04:02,089 --> 01:04:03,382
I did wonder.
1322
01:04:03,507 --> 01:04:04,800
Oh...
1323
01:04:07,470 --> 01:04:08,346
[ Door closes ]
1324
01:04:08,471 --> 01:04:10,389
BRACKENREID: [ Sighs 1
1325
01:04:10,514 --> 01:04:14,018
Where are the presents?
Did we have a break-in?
1326
01:04:14,143 --> 01:04:14,935
No.
1327
01:04:15,061 --> 01:04:17,313
- Then what?
- MARGARET: The boys.
1328
01:04:17,438 --> 01:04:18,898
[ Sighs]
What did they do?
1329
01:04:19,023 --> 01:04:20,858
MARGARET: Oh, no, no.
It's not like that.
1330
01:04:20,983 --> 01:04:22,443
They took their toys
and presents
1331
01:04:22,568 --> 01:04:23,986
and marched down
to the orphanage.
1332
01:04:24,111 --> 01:04:25,321
They said they had enough things
1333
01:04:25,446 --> 01:04:27,490
and they wanted to give them
to the poor children.
1334
01:04:27,615 --> 01:04:31,035
- I have never been so proud.
-[ Sighs ]
1335
01:04:31,160 --> 01:04:33,245
My boys are better men than me.
1336
01:04:33,954 --> 01:04:36,665
What are you talking about,
Thomas?
1337
01:04:36,791 --> 01:04:39,251
Do you know what I did at
Christmas when I was their age?
1338
01:04:39,377 --> 01:04:42,171
I told my father
how much I hated him.
1339
01:04:42,296 --> 01:04:44,465
That's why Krampus came calling.
1340
01:04:44,590 --> 01:04:47,009
Oh, you know
Krampus is not real.
1341
01:04:47,134 --> 01:04:49,011
That's what they say.
1342
01:04:49,136 --> 01:04:50,304
Where are you going?
1343
01:04:50,429 --> 01:04:52,973
To make things right.
1344
01:05:01,690 --> 01:05:03,484
KRATCHET:
It's Christmas Eve.
1345
01:05:03,609 --> 01:05:05,569
Oh, I'm well aware of that,
Mr. Kratchet.
1346
01:05:05,694 --> 01:05:08,614
- Please answer the question.
- KRATCHET: I delivered
1347
01:05:08,739 --> 01:05:10,950
the presents
to Mr. Lynch's warehouse.
1348
01:05:11,075 --> 01:05:13,202
- What of it?
- They were stolen.
1349
01:05:13,327 --> 01:05:14,954
No, they weren't.
1350
01:05:15,079 --> 01:05:17,790
Mrs. McGowan found them
in her house.
1351
01:05:17,915 --> 01:05:19,625
After Mr. McGowan's murder.
1352
01:05:19,750 --> 01:05:21,919
But why deliver them
to Lynch's warehouse?
1353
01:05:22,044 --> 01:05:24,255
She said they were to aid
Mr. Lynch's charity drive.
1354
01:05:24,380 --> 01:05:26,674
I had no reason to believe
otherwise.
1355
01:05:26,799 --> 01:05:29,343
- Why would she do that?
- KRATCHET: I don't know.
1356
01:05:29,468 --> 01:05:32,805
Perhaps she, unlike her husband,
had a good heart.
1357
01:05:34,265 --> 01:05:36,016
Detective,
I honestly didn't know
1358
01:05:36,142 --> 01:05:38,602
I was doing something wrong.
1359
01:05:42,440 --> 01:05:45,151
Sorry to trouble you,
Mr. Kratchet.
1360
01:05:45,276 --> 01:05:47,153
Merry Christmas.
1361
01:05:51,115 --> 01:05:53,617
Why would she help
her husband's rival?
1362
01:05:53,742 --> 01:05:55,494
She was a charitable soul, sir.
1363
01:05:55,619 --> 01:05:57,079
I'd be inclined to believe that,
George,
1364
01:05:57,204 --> 01:05:59,707
were it not for the timing.
1365
01:05:59,832 --> 01:06:03,085
Mr. Lynch's gift drive
hadn't been announced yet.
1366
01:06:03,210 --> 01:06:05,171
She only
had Mr. Kratchet do that
1367
01:06:05,296 --> 01:06:08,340
in order to implicate Mr. Lynch
in her husband's murder.
1368
01:06:08,466 --> 01:06:09,633
So she did it?
1369
01:06:09,758 --> 01:06:12,011
You're jumping again, George.
1370
01:06:12,720 --> 01:06:15,639
North on Yonge Street, driver.
1371
01:06:16,724 --> 01:06:19,351
With pleasure, sir.
1372
01:06:33,240 --> 01:06:35,034
MURDOCH: Mrs. McGowan?
1373
01:06:35,159 --> 01:06:37,036
DR. OGDEN: Millicent?
1374
01:06:39,455 --> 01:06:41,332
[ Door opens]
1375
01:06:45,711 --> 01:06:47,296
What are we doing here?
1376
01:06:47,421 --> 01:06:49,840
Doing what the inspector
always says to do.
1377
01:06:49,965 --> 01:06:52,009
Following the money.
1378
01:06:56,347 --> 01:06:57,389
Just a few files
1379
01:06:57,515 --> 01:06:59,850
Rankin was disinclined to share
with us, sir.
1380
01:07:02,394 --> 01:07:03,854
Aha!
1381
01:07:03,979 --> 01:07:04,939
What is it?
1382
01:07:05,064 --> 01:07:07,483
We know that Mr. McGowan
and Mr. Lynch were partners
1383
01:07:07,608 --> 01:07:09,276
who eventually parted ways.
1384
01:07:09,401 --> 01:07:12,905
But Mr. Rankin
didn't tell us about this.
1385
01:07:15,908 --> 01:07:17,952
[Sighs]
1386
01:07:18,077 --> 01:07:20,829
I've been chasing after you lot
halfway across bloody Toronto.
1387
01:07:20,955 --> 01:07:23,916
Nice of you to join us, sir.
We have it.
1388
01:07:24,041 --> 01:07:28,671
They were all partners, sir.
McGowan, Lynch, and Rankin.
1389
01:07:28,796 --> 01:07:30,005
MURDOCH:
At the very beginning, yes,
1390
01:07:30,130 --> 01:07:31,799
Mr. Rankin was an equal partner
1391
01:07:31,924 --> 01:07:34,218
in the very first company
that the three of them formed.
1392
01:07:34,343 --> 01:07:36,178
But when the business
started off slowly,
1393
01:07:36,303 --> 01:07:37,680
Mr. Rankin wanted out.
1394
01:07:37,805 --> 01:07:41,934
So he sold his shares in their
company to them for $100.
1395
01:07:42,059 --> 01:07:43,936
Not a wise move.
1396
01:07:44,061 --> 01:07:45,813
MURDOCH:
Mr. McGowan and Mr. Lynch
1397
01:07:45,938 --> 01:07:48,148
built it up
to a million-dollar enterprise
1398
01:07:48,274 --> 01:07:49,567
before they parted ways.
1399
01:07:49,692 --> 01:07:50,568
And Mr. Rankin?
1400
01:07:50,693 --> 01:07:51,860
The best
that they could offer him
1401
01:07:51,986 --> 01:07:55,030
was a position
as a salaried employee.
1402
01:07:55,155 --> 01:07:57,533
Enough to make a man
very, very bitter.
1403
01:07:57,658 --> 01:08:00,077
He watched his friends getting
richer and richer every day
1404
01:08:00,202 --> 01:08:02,830
while he continued on
as a poorly paid bookkeeper.
1405
01:08:02,955 --> 01:08:04,540
Is Millicent McGowan involved?
1406
01:08:04,665 --> 01:08:06,792
I've found no evidence
to link her to any of this.
1407
01:08:06,917 --> 01:08:08,127
So she's innocent?
1408
01:08:08,252 --> 01:08:10,921
Uh, that's
jumping to conclusions, Doctor.
1409
01:08:11,755 --> 01:08:13,966
Mr. Rankin would be up
to answer this question,
1410
01:08:14,091 --> 01:08:15,217
if we knew where to find him.
1411
01:08:15,342 --> 01:08:16,969
Bring the sleigh around, George.
1412
01:08:17,094 --> 01:08:19,597
Mr. Rankin has a home
just outside the city limits.
1413
01:08:19,722 --> 01:08:23,767
Ah, well, let's go and deliver
him some festive cheer.
1414
01:08:25,644 --> 01:08:27,521
CRABTREE:
Sir! Look out for that stump!
1415
01:08:27,646 --> 01:08:29,565
Oh...
1416
01:08:30,274 --> 01:08:32,651
MURDOCH: Whoa, whoa.
1417
01:08:37,990 --> 01:08:40,576
Sirs, look.
1418
01:08:43,579 --> 01:08:46,498
- They're animal tracks, George.
- Sir, it's not just an animal.
1419
01:08:46,624 --> 01:08:48,459
I'm telling you these are
the same tracks I saw
1420
01:08:48,584 --> 01:08:50,878
when that old tramp saw
the beast on the bridge.
1421
01:08:51,003 --> 01:08:54,298
But you didn't see the beast.
You said so yourself.
1422
01:08:54,423 --> 01:08:57,176
L-I smelled it, sir.
There was hideous smell.
1423
01:08:57,301 --> 01:09:00,971
Fine. You stay here.
We'll handle this.
1424
01:09:03,641 --> 01:09:05,059
Let's get a move on, Crabtree.
1425
01:09:05,184 --> 01:09:07,353
Sir, what if Krampus
is in there?
1426
01:09:07,478 --> 01:09:09,688
Then we tell him
he's not welcome.
1427
01:09:18,697 --> 01:09:20,407
Mr. Rankin!
1428
01:09:20,532 --> 01:09:22,076
Toronto Constabulary!
1429
01:09:22,201 --> 01:09:25,829
-[ Muffled screaming ]
- Shh. William, listen.
1430
01:09:32,753 --> 01:09:35,130
[Screaming continues]
1431
01:09:35,255 --> 01:09:37,132
DR. OGDEN: You all right?
1432
01:09:37,257 --> 01:09:42,179
[Panting ] Oh. Oh.
Yes, yes, I think so.
1433
01:09:42,304 --> 01:09:44,640
Julia, wait.
1434
01:09:44,765 --> 01:09:47,309
- Who did this to you?
- It wasn't a "who."
1435
01:09:47,434 --> 01:09:48,852
BRACKENREID:
Where's Mr. Rankin?
1436
01:09:48,977 --> 01:09:49,978
McGOWAN: I have no idea.
1437
01:09:50,104 --> 01:09:51,855
Who brought you here?
1438
01:09:51,980 --> 01:09:57,319
It was a monster. It had horns
and had horrible red eyes.
1439
01:09:57,444 --> 01:10:00,280
I have no time for fairy tales,
Mrs. McGowan.
1440
01:10:00,406 --> 01:10:02,908
- The truth.
- That's what I'm telling you.
1441
01:10:03,033 --> 01:10:06,745
- Julia, leave her.
- McGOWAN: [Scoffs]
1442
01:10:06,870 --> 01:10:08,956
Let's find Mr. Rankin first.
1443
01:10:09,081 --> 01:10:11,250
We'll split up.
1444
01:10:13,752 --> 01:10:16,004
Beware of the beast.
1445
01:10:21,635 --> 01:10:25,723
[Wind whistling]
1446
01:10:25,848 --> 01:10:28,058
[ Door slams]
1447
01:10:29,143 --> 01:10:31,687
[ Breathes deeply] Crikey.
1448
01:10:37,276 --> 01:10:39,153
Krampus?
1449
01:10:40,529 --> 01:10:42,281
Krampus?
1450
01:10:42,406 --> 01:10:44,241
'[ Cat YOWls ]
- Aah!
1451
01:10:44,366 --> 01:10:45,993
[Thud]
1452
01:10:50,539 --> 01:10:52,458
Hello?
1453
01:10:55,252 --> 01:10:57,254
Hello?
1454
01:10:57,379 --> 01:11:00,674
-[ Cuckoo clock chiming ]
-[ Gasps ]
1455
01:11:12,269 --> 01:11:15,898
CRABTREE:
Sirs! Doctor!
1456
01:11:16,023 --> 01:11:18,150
Come look at this.
1457
01:11:28,827 --> 01:11:31,622
Right.
We best split up.
1458
01:11:31,747 --> 01:11:33,290
Why?
1459
01:11:33,415 --> 01:11:36,251
I sure this bugger knows this
maze like the back of his hand.
1460
01:11:36,376 --> 01:11:37,878
If he was here,
he's probably long gone.
1461
01:11:38,003 --> 01:11:42,299
Besides, if we split up,
he'll pick us off one by one.
1462
01:11:42,424 --> 01:11:46,094
- George, he's an accountant.
- Sir, he could be Krampus!
1463
01:11:46,220 --> 01:11:48,430
There is no such thing
as Krampus!
1464
01:11:48,555 --> 01:11:49,932
What are you talking about?
1465
01:11:50,057 --> 01:11:52,893
I'll explain later.
Let's go.
1466
01:12:19,253 --> 01:12:20,462
[ Rustling ]
1467
01:12:22,297 --> 01:12:23,257
William!
1468
01:12:23,382 --> 01:12:26,343
William,
I think I saw something.
1469
01:12:26,468 --> 01:12:27,553
Is it him?
1470
01:12:27,678 --> 01:12:29,555
I don't know.
It was something!
1471
01:12:29,680 --> 01:12:32,850
- BRACKENREID: Something?
- DR. OGDEN: Yes, something.
1472
01:12:32,975 --> 01:12:35,686
BRACKENREID: What in God's name
are you saying?
1473
01:12:37,187 --> 01:12:39,147
Dr. Ogden?
1474
01:12:58,083 --> 01:13:00,127
- Sir?
- MURDOCH: Yes?
1475
01:13:00,252 --> 01:13:01,962
CRABTREE:
I'm seeing more of the tracks.
1476
01:13:02,087 --> 01:13:03,297
MURDOCH:
I see them, too, George.
1477
01:13:03,422 --> 01:13:06,133
Don't worry.
It's just a ruse.
1478
01:13:06,800 --> 01:13:09,386
CRABTREE: If it is,
it's a bloody good one.
1479
01:13:14,850 --> 01:13:16,602
Doctor?
1480
01:13:18,061 --> 01:13:20,147
Doctor?
1481
01:13:28,113 --> 01:13:30,032
You should not have followed me.
1482
01:13:30,157 --> 01:13:32,492
Krampus...
1483
01:13:33,744 --> 01:13:36,538
You know what happens now.
1484
01:13:38,373 --> 01:13:40,417
Dinner.
1485
01:13:42,711 --> 01:13:47,215
You're not real.
You're nothing but a fairy tale.
1486
01:13:47,341 --> 01:13:51,386
A stupid fable.
An old wives' tale.
1487
01:13:52,095 --> 01:13:53,847
Murdoch!
1488
01:13:53,972 --> 01:13:56,350
Follow my voice!
I've got him!
1489
01:13:57,601 --> 01:13:59,186
- George!
- CRABTREE: Sir?
1490
01:13:59,311 --> 01:14:01,146
Find Julia!
1491
01:14:28,215 --> 01:14:29,257
[ Groans]
1492
01:14:34,888 --> 01:14:36,932
BRACKENREID: Oh!
1493
01:14:37,057 --> 01:14:40,060
[ Sighs ]
I've seen the beast.
1494
01:14:40,185 --> 01:14:41,853
MURDOCH:
Sir, there is no beast.
1495
01:14:41,979 --> 01:14:43,522
BRACKENREID: Bloody hell,
Murdoch. I know that.
1496
01:14:43,647 --> 01:14:44,815
But as far as I'm concerned,
1497
01:14:44,940 --> 01:14:48,360
a man who dresses like a beast
is as good as one.
1498
01:14:48,485 --> 01:14:50,153
MURDOCH: I suppose
I can't argue with that.
1499
01:14:50,278 --> 01:14:52,614
BRACKENREID:
[Sighs] Follow me.
1500
01:14:58,620 --> 01:15:00,747
CRABTREE: Doctor!
1501
01:15:03,083 --> 01:15:05,210
Doctor!
1502
01:15:06,586 --> 01:15:08,046
Julia.
1503
01:15:08,171 --> 01:15:11,299
[Gasps ] George...
1504
01:15:11,425 --> 01:15:12,509
Are you all right?
1505
01:15:12,634 --> 01:15:15,387
[ Breathes deeply]
I think so.
1506
01:15:15,512 --> 01:15:19,141
- Who did this to you?
- I really didn't see.
1507
01:15:19,266 --> 01:15:21,643
But they ran that way.
1508
01:15:21,768 --> 01:15:23,270
Are you sure you're all right?
1509
01:15:23,395 --> 01:15:26,148
- Yes, go.
- You stay here.
1510
01:15:29,026 --> 01:15:30,027
MURDOCH: Sir.
1511
01:15:30,152 --> 01:15:31,445
Stop!
1512
01:15:32,612 --> 01:15:34,823
BRACKENREID: Oi! Stop!
1513
01:15:34,948 --> 01:15:37,325
- MURDOCH: Find Julia.
- Be careful, Murdoch.
1514
01:15:37,451 --> 01:15:39,411
CRABTREE: Hello?
1515
01:15:41,329 --> 01:15:43,498
Hello?
1516
01:15:46,668 --> 01:15:47,961
Krampus?
1517
01:15:48,086 --> 01:15:49,046
[ Groans]
1518
01:15:49,171 --> 01:15:51,173
[Wood clanks]
1519
01:16:08,607 --> 01:16:11,276
[Liquid splashing]
1520
01:16:14,696 --> 01:16:17,449
Millicent!
Stop what you're doing!
1521
01:16:18,575 --> 01:16:19,868
McGOWAN:
Aren't you clever?
1522
01:16:19,993 --> 01:16:22,829
You're a murderer, Millicent.
1523
01:16:22,954 --> 01:16:24,289
I had no choice.
1524
01:16:24,414 --> 01:16:26,208
My husband was robbing me blind,
1525
01:16:26,333 --> 01:16:28,251
giving his money away
to layabouts.
1526
01:16:28,376 --> 01:16:29,961
There are
three police officers here.
1527
01:16:30,087 --> 01:16:32,964
- You'll never get away with it.
- McGOWAN: Oh, I think I will.
1528
01:16:33,090 --> 01:16:35,842
Unless you can walk
through fire.
1529
01:16:35,967 --> 01:16:38,261
-[ Match scratching ]
- Don't!
1530
01:16:40,722 --> 01:16:41,765
[ Exhales sharply]
1531
01:16:41,890 --> 01:16:44,392
Pity they don't seem
to be working.
1532
01:16:44,518 --> 01:16:47,187
Poor Little Match Girl.
1533
01:16:48,647 --> 01:16:50,899
[Both grunting]
1534
01:17:11,169 --> 01:17:13,255
BRACKENREID:
You need a hand, Doctor?
1535
01:17:13,380 --> 01:17:15,423
I think I have it covered.
1536
01:17:15,549 --> 01:17:17,509
Ohh! [Groans]
1537
01:17:17,634 --> 01:17:20,345
I always enjoy
a good Christmas punch.
1538
01:17:20,470 --> 01:17:24,307
So do I, Inspector.
So do I.
1539
01:17:31,398 --> 01:17:32,858
"Stop!
- Huh?!
1540
01:18:27,579 --> 01:18:28,788
[ Panting ]
1541
01:18:28,914 --> 01:18:30,749
Let go, or I'll kill you.
1542
01:18:30,874 --> 01:18:32,918
I very much doubt that.
1543
01:18:37,756 --> 01:18:40,383
Mr. Rankin said
that my husband was going broke.
1544
01:18:40,508 --> 01:18:42,219
That he was going to put me
in poverty.
1545
01:18:42,344 --> 01:18:43,887
DR. OGDEN:
You hardly look poor.
1546
01:18:44,012 --> 01:18:45,972
And giving away
what's rightfully mine
1547
01:18:46,097 --> 01:18:47,974
to the undeserving?!
I'd had enough!
1548
01:18:48,099 --> 01:18:50,393
Your husband
was a cheat and thief.
1549
01:18:50,518 --> 01:18:51,770
But he had plenty of money
to live on.
1550
01:18:51,895 --> 01:18:53,230
And plenty for you.
I saw his books.
1551
01:18:53,355 --> 01:18:55,190
That's not what Mr. Rankin said.
1552
01:18:55,315 --> 01:18:57,442
He played you like an old piano,
ma'am.
1553
01:18:57,567 --> 01:18:59,444
And made you an accessory
to two murders.
1554
01:18:59,569 --> 01:19:03,281
I had nothing to do with
Mr. Lynch's murder, I swear.
1555
01:19:03,406 --> 01:19:05,367
Well, then, we'll have to settle
1556
01:19:05,492 --> 01:19:07,202
for your part
in killing your husband.
1557
01:19:07,327 --> 01:19:09,454
MURDOCH: You've caused
enough trouble, Mr. Rankin.
1558
01:19:09,579 --> 01:19:11,206
RANKIN: Don't suppose
you want to hear my side.
1559
01:19:11,331 --> 01:19:12,582
MURDOCH:
Not particularly, no.
1560
01:19:12,707 --> 01:19:14,542
- You lied!
- CRABTREE: Mrs. McGowan!
1561
01:19:14,668 --> 01:19:15,877
- Mrs. McGowan!
- Get her off me!
1562
01:19:16,002 --> 01:19:18,004
You told me he was broke!
1563
01:19:19,089 --> 01:19:20,257
I lied.
1564
01:19:20,382 --> 01:19:23,635
You lied!
I helped you kill my husband!
1565
01:19:23,760 --> 01:19:25,679
You wouldn't have done it
if you didn't want to.
1566
01:19:25,804 --> 01:19:28,348
You were just going to leave me
there, weren't you?
1567
01:19:28,473 --> 01:19:30,183
You were never coming back
for me.
1568
01:19:30,308 --> 01:19:33,603
Why would I?
You were as bad as he was.
1569
01:19:33,728 --> 01:19:35,939
As all of them were.
1570
01:19:36,064 --> 01:19:37,315
She's worse than I am.
1571
01:19:37,440 --> 01:19:40,235
Oh, I doubt that. You tried
to terrorize an entire city.
1572
01:19:40,360 --> 01:19:43,947
A city overrun
with greed and false cheer.
1573
01:19:44,072 --> 01:19:46,866
It deserved it.
You all deserve it.
1574
01:19:46,992 --> 01:19:48,201
And you wallow
1575
01:19:48,326 --> 01:19:51,705
in vice and depravity
and cruelty to your fellow man
1576
01:19:51,830 --> 01:19:54,124
and dress yourselves up
all in false piety
1577
01:19:54,249 --> 01:19:56,334
and reward yourselves
on Christmas Day.
1578
01:19:56,459 --> 01:19:58,044
[ Chuckles ]
1579
01:19:58,169 --> 01:20:01,965
I am Krampus, and I hate all
those who celebrate Christmas.
1580
01:20:02,090 --> 01:20:07,012
I hate what it stands for.
It's a holiday for hypocrites.
1581
01:20:07,137 --> 01:20:09,556
Where the godless
can pretend to be pious.
1582
01:20:09,681 --> 01:20:12,892
The greedy can pretend
to be generous.
1583
01:20:13,643 --> 01:20:15,186
People like me,
we end up with nothing.
1584
01:20:15,312 --> 01:20:16,354
You throw crumbs at our feet,
1585
01:20:16,479 --> 01:20:17,605
and we're supposed to be
grateful.
1586
01:20:17,731 --> 01:20:20,150
I hate it!
1587
01:20:21,568 --> 01:20:23,486
You know what?
1588
01:20:24,195 --> 01:20:25,780
I feel sorry for you.
1589
01:20:25,905 --> 01:20:27,866
- Oh? And why's that?
- You'd feel better
1590
01:20:27,991 --> 01:20:30,160
if you measured Christmas
by what you can give,
1591
01:20:30,285 --> 01:20:32,329
not what you can get.
1592
01:20:33,413 --> 01:20:35,498
At least you'll have a warm
Christmas Eve in the cells.
1593
01:20:35,623 --> 01:20:37,500
Be grateful for that.
1594
01:20:44,966 --> 01:20:47,886
[Bell tolling]
1595
01:20:48,011 --> 01:20:51,014
[ Indistinct conversations]
1596
01:20:58,104 --> 01:21:01,191
[ Breathes deeply]
1597
01:21:01,316 --> 01:21:03,651
Merry Christmas, Doctor.
1598
01:21:03,777 --> 01:21:06,654
Merry Christmas, Detective.
1599
01:21:09,824 --> 01:21:12,869
I imagine George will be waiting
by the tree.
1600
01:21:12,994 --> 01:21:14,954
[ Chuckles ]
1601
01:21:21,252 --> 01:21:22,670
George?
1602
01:21:22,796 --> 01:21:24,839
Where is he?
1603
01:21:24,964 --> 01:21:27,133
I have no idea.
1604
01:21:31,888 --> 01:21:33,765
CRABTREE:
"Thank you for Christmas Eve.
1605
01:21:33,890 --> 01:21:36,518
Enjoy your morning.
Much appreciation.
1606
01:21:36,643 --> 01:21:37,811
George Crabtree."
1607
01:21:37,936 --> 01:21:39,145
Hmm.
1608
01:21:39,270 --> 01:21:40,230
Oranges.
1609
01:21:40,355 --> 01:21:42,857
Oh, lovely.
1610
01:21:42,982 --> 01:21:44,442
What is this?
1611
01:21:44,567 --> 01:21:46,611
[Laughs]
1612
01:21:46,736 --> 01:21:48,321
A rib spreader.
1613
01:21:48,446 --> 01:21:50,532
Yours was getting old and rusty.
1614
01:21:50,657 --> 01:21:53,868
- Overuse, I imagine.
- Thank you.
1615
01:21:55,203 --> 01:21:57,789
And I had this made
especially for you.
1616
01:22:05,547 --> 01:22:06,881
My hat?
1617
01:22:07,006 --> 01:22:08,341
For the tree.
1618
01:22:08,466 --> 01:22:11,261
Oh! Thank you.
1619
01:22:12,554 --> 01:22:15,598
- Shall we go to the hospital?
- In a moment.
1620
01:22:19,727 --> 01:22:22,230
Oh, you don't need that.
1621
01:22:22,355 --> 01:22:23,940
[Giggles]
1622
01:22:26,693 --> 01:22:28,611
We should go.
1623
01:22:30,155 --> 01:22:33,283
[Children shouting playfully]
1624
01:22:33,408 --> 01:22:36,202
[ Train toots ]
1625
01:22:38,621 --> 01:22:42,000
How did you find a toy store
open so late on Christmas Eve?
1626
01:22:42,125 --> 01:22:44,002
- It wasn't exactly "open."
- Wha--
1627
01:22:44,127 --> 01:22:45,211
- I broke in.
-[ Gasps]
1628
01:22:45,336 --> 01:22:48,465
I did leave enough
to cover the cost.
1629
01:22:48,590 --> 01:22:49,799
I gonna nip out for a bit.
1630
01:22:49,924 --> 01:22:52,677
Oh, I highly doubt
the pubs are open today.
1631
01:22:52,802 --> 01:22:54,429
BRACKENREID:
I'm not going to the pub.
1632
01:22:54,554 --> 01:22:55,972
The boys are on a bit
of a mission this morning.
1633
01:22:56,097 --> 01:22:59,726
I thought I'd pitch in.
I'll see you at lunchtime.
1634
01:23:03,271 --> 01:23:04,814
They're called incubators.
1635
01:23:04,939 --> 01:23:07,901
They deliver
a safe, regulated heat.
1636
01:23:08,026 --> 01:23:11,154
My husband assures me they'll
work and save many lives.
1637
01:23:11,279 --> 01:23:12,405
Thank you.
1638
01:23:12,530 --> 01:23:15,241
Thank Miss Pickford.
She's your champion.
1639
01:23:15,366 --> 01:23:18,328
Anyone who helps us
with our work is a champion.
1640
01:23:18,453 --> 01:23:21,539
Thank you, Detective Murdoch
and Dr. Ogden.
1641
01:23:21,664 --> 01:23:22,999
Merry Christmas.
1642
01:23:23,124 --> 01:23:24,959
[ Chuckles ]
1643
01:23:25,084 --> 01:23:27,420
Merry Christmas.
There you go.
1644
01:23:27,545 --> 01:23:29,714
CRABTREE:
Merry Christmas.
1645
01:23:31,174 --> 01:23:33,009
- Lads.
- CRABTREE: Oh, sir!
1646
01:23:33,134 --> 01:23:34,886
I thought you'd be home
with your family.
1647
01:23:35,011 --> 01:23:36,846
I'll have plenty of time
for family later today.
1648
01:23:36,971 --> 01:23:38,598
- Merry Christmas.
- Where's Higgins?
1649
01:23:38,723 --> 01:23:40,642
The lure of Elsie McVie
was too much.
1650
01:23:40,767 --> 01:23:42,769
[Laughs]
Can't blame the lad for trying.
1651
01:23:42,894 --> 01:23:43,811
[ Both chuckle]
1652
01:23:43,937 --> 01:23:45,146
Thank you for coming, Inspector.
1653
01:23:45,271 --> 01:23:47,440
You know, Christmastime is a
special time when we can all --
1654
01:23:47,565 --> 01:23:49,734
Jackson, enough.
I'm here, aren't I?
1655
01:23:49,859 --> 01:23:51,361
Indeed you are, Inspector.
1656
01:23:51,486 --> 01:23:54,531
Oh, who wants this big one?
1657
01:23:55,532 --> 01:23:58,201
It really is a special time,
isn't it?
1658
01:23:58,326 --> 01:24:02,288
Charitable donations,
doing something good.
1659
01:24:02,413 --> 01:24:06,960
It's as though you can
truly feel the magic of --
1660
01:24:08,753 --> 01:24:11,089
Where did that came from?
1661
01:24:11,214 --> 01:24:13,758
Oh, I think I have an idea.
1662
01:24:13,883 --> 01:24:17,303
Oh, do you, now,
Great Detective?
1663
01:24:18,012 --> 01:24:19,097
[Laughs]
1664
01:24:19,222 --> 01:24:20,431
Oh, and I think
she needs arresting.
1665
01:24:20,557 --> 01:24:22,725
No! No! No, William!
1666
01:24:22,850 --> 01:24:25,061
[ Squealing merrily]
1667
01:24:33,611 --> 01:24:35,029
We're running low.
1668
01:24:35,154 --> 01:24:36,656
I can see that.
1669
01:24:36,781 --> 01:24:38,783
Looks like the mighty Higgins
struck out.
1670
01:24:40,159 --> 01:24:41,619
Oh...
1671
01:24:43,037 --> 01:24:44,539
Higgins!
1672
01:24:44,664 --> 01:24:46,124
Best of the season.
1673
01:24:46,249 --> 01:24:47,333
And to you, George.
1674
01:24:47,458 --> 01:24:49,502
- So, Elsie McVie...
- Ah.
1675
01:24:49,627 --> 01:24:51,588
Spoken for already, apparently.
1676
01:24:51,713 --> 01:24:54,215
- That's a shame, Henry.
- Ah, it's okay.
1677
01:24:54,340 --> 01:24:56,384
The camera provided
a more flattering picture
1678
01:24:56,509 --> 01:24:57,510
-than the reality.
-[ Chuckles ]
1679
01:24:57,635 --> 01:24:59,596
- Well, come join us.
- I will,
1680
01:24:59,721 --> 01:25:02,807
but first there is someone
I'd like you to meet.
1681
01:25:02,932 --> 01:25:04,058
[ Gasps]
1682
01:25:04,183 --> 01:25:07,478
Surprise!
Merry Christmas, Georgie!
1683
01:25:07,604 --> 01:25:09,105
Aunt Azalia!
1684
01:25:09,230 --> 01:25:10,940
Aunt Ivy!
I thought --
1685
01:25:11,065 --> 01:25:14,027
We pulled a fast one on you.
Merry Christmas, Georgie.
1686
01:25:14,152 --> 01:25:16,446
Sir!
My aunts! They came!
1687
01:25:16,571 --> 01:25:17,572
Yes, I see that.
1688
01:25:17,697 --> 01:25:19,949
- Hello, ladies.
-[ Aunts chuckle]
1689
01:25:20,074 --> 01:25:21,826
Well, it appears
we've arrived too late.
1690
01:25:21,951 --> 01:25:25,830
Uh, yes, sir. More children
than presents, I'm afraid.
1691
01:25:25,955 --> 01:25:27,790
What about those?
1692
01:25:29,792 --> 01:25:32,086
Good gracious.
Where did those come from?
1693
01:25:32,211 --> 01:25:33,755
Does it matter?
1694
01:25:37,342 --> 01:25:39,552
Christmas truly is here.
1695
01:25:39,677 --> 01:25:42,305
Aunt Azalia!
[Speaking indistinctly]
1696
01:25:42,430 --> 01:25:45,516
All right,
who doesn't have a present yet?
1697
01:25:47,018 --> 01:25:49,020
Here's a lovely one for you.
1698
01:25:49,145 --> 01:25:50,480
MURDOCH: There ya go.
1699
01:25:50,605 --> 01:25:52,357
[ Indistinct conversations]
1700
01:25:52,482 --> 01:25:54,400
KRINGLE:
Thank you, thank you, to you.
1701
01:25:54,525 --> 01:25:57,028
And to you, merry Christmas.
1702
01:26:01,449 --> 01:26:03,451
Did you see that?
1703
01:26:04,327 --> 01:26:05,995
See what?
1704
01:26:06,120 --> 01:26:08,665
You saw him.
I know you did.
1705
01:26:08,790 --> 01:26:10,792
Merry Christmas.
1706
01:26:13,753 --> 01:26:18,341
CHOIR: ♪ Joy to the world,
the Lord is come ♪
1707
01:26:18,466 --> 01:26:19,342
JACKSON: Merry Christmas.
1708
01:26:19,467 --> 01:26:24,514
♪ Let earth receive her king ♪
1709
01:26:24,639 --> 01:26:30,311
♪ Let every heart
prepare him room ♪
1710
01:26:30,436 --> 01:26:32,772
♪ And heaven and nature sing ♪
1711
01:26:32,897 --> 01:26:34,565
- ♪ And heaven and nature sing ♪
- It's lovely.
1712
01:26:34,691 --> 01:26:35,566
JACKSON: Merry Christmas!
1713
01:26:35,692 --> 01:26:41,656
♪ And heaven, and heaven,
and nature sing ♪
1714
01:26:41,781 --> 01:26:46,828
♪ Joy to the world,
the Lord is come ♪
1715
01:26:46,953 --> 01:26:52,625
♪ Let earth receive her king ♪
1716
01:26:52,750 --> 01:26:58,005
♪ Let every heart
prepare him room ♪
1717
01:26:58,131 --> 01:27:01,217
- ♪ And heaven and nature sing ♪
- ♪ And heaven and nature sing ♪
1718
01:27:01,342 --> 01:27:03,845
- ♪ And heaven and nature sing ♪
- ♪ Heaven and nature sing ♪
1719
01:27:03,970 --> 01:27:10,017
♪ And heaven, and heaven,
and nature sing ♪
125690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.