Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,238 --> 00:00:46,207
YUMEKAWA (BRIDGE OF DREAMS)
2
00:01:13,997 --> 00:01:16,501
Komako, enioy your debut.
3
00:01:22,604 --> 00:01:23,973
Go!
4
00:01:24,373 --> 00:01:25,875
The world awaits you.
5
00:01:29,910 --> 00:01:31,245
Off you go.
6
00:01:39,686 --> 00:01:41,288
Wow!
7
00:01:42,522 --> 00:01:44,325
So fine!
8
00:01:44,756 --> 00:01:47,026
Like a living doll.
9
00:01:48,026 --> 00:01:49,261
Stop pushing.
10
00:01:49,828 --> 00:01:51,997
Today is Komako's big day.
11
00:01:52,130 --> 00:01:55,168
No fighting. And mind your manners!
12
00:01:56,000 --> 00:01:57,502
Look who's talking!
13
00:01:58,235 --> 00:01:59,503
Here please.
14
00:02:02,607 --> 00:02:03,574
Wow!
15
00:02:04,507 --> 00:02:05,375
Wow!
16
00:02:06,775 --> 00:02:09,413
l must be in heaven!
17
00:02:13,616 --> 00:02:19,660
MAIKO Haaaan
18
00:02:20,121 --> 00:02:24,762
ANGEL'S MAIKO BLOG
19
00:02:25,092 --> 00:02:27,162
What lovely snaps.
20
00:02:27,561 --> 00:02:30,833
So lovely l uploaded eight.
21
00:02:36,168 --> 00:02:37,737
Naiki again?
22
00:02:37,869 --> 00:02:40,440
Don't Maiko live in Gion?
23
00:02:40,573 --> 00:02:42,742
Why the Yumekawa post?
24
00:02:42,941 --> 00:02:45,345
Hmph, total newbie.
25
00:02:47,177 --> 00:02:49,581
Gion isn't the only geisha spot.
26
00:02:49,813 --> 00:02:53,886
Yumekawa has many geisha dwellings...
27
00:02:54,017 --> 00:02:55,653
and popular exclusive
entertainment spots.
28
00:02:55,785 --> 00:02:58,456
For a ''regular'' you haven't uploaded
29
00:03:02,391 --> 00:03:05,965
any photos inside a geisha house.
30
00:03:06,528 --> 00:03:11,470
Perhaps you've never actually
been inside? LOL.
31
00:03:11,632 --> 00:03:16,675
Shit, l'll tell Naiki what's what.
32
00:03:16,803 --> 00:03:18,907
Perhaps uploading without permission
33
00:03:19,039 --> 00:03:20,708
violates common manner?
34
00:03:21,675 --> 00:03:22,977
Today, l'll tell him off.
35
00:03:23,309 --> 00:03:26,681
''Are you clueless?''
Take that!
36
00:03:27,779 --> 00:03:31,085
''Without permission'' proves
you're an amateur, idiot.
37
00:03:31,383 --> 00:03:32,885
Perhaps a geisha house regular could
38
00:03:33,017 --> 00:03:36,189
get permission to upload photos?
39
00:03:36,887 --> 00:03:41,328
Are YOU clueless or what?
LOL.
40
00:03:41,458 --> 00:03:43,495
You wanna flame me, eh?
41
00:03:43,627 --> 00:03:46,231
This site supports geisha
42
00:03:46,363 --> 00:03:48,099
and their apprentices.
43
00:03:48,230 --> 00:03:51,235
Unrefined types need not participate.
44
00:03:51,367 --> 00:03:52,902
EG (evil grin).
45
00:03:53,302 --> 00:03:55,939
Hook, line and sinker.
46
00:03:57,272 --> 00:03:59,009
Enough boasting...
47
00:03:59,140 --> 00:03:59,740
You!
48
00:03:59,873 --> 00:04:02,344
Uppity country bumpkin.
49
00:04:02,477 --> 00:04:04,179
Go back to Geisha 101 .
50
00:04:04,311 --> 00:04:05,947
LOLOL.
51
00:04:06,180 --> 00:04:08,884
You want a fight, you got it!
52
00:04:09,717 --> 00:04:12,755
Who are you? BFD (big f***ing deal)
53
00:04:14,187 --> 00:04:18,193
l'm burning up. LOL.
54
00:04:18,323 --> 00:04:20,326
Tell me your name!
55
00:04:25,262 --> 00:04:27,399
That's my man.
56
00:04:29,200 --> 00:04:31,637
A man your age...KoS...
flaming me...KoS...
57
00:04:31,768 --> 00:04:33,705
you got a problem?
Use your real name. KoS.
58
00:04:33,837 --> 00:04:37,510
Die. Die.
59
00:04:37,674 --> 00:04:41,113
Not flaming but...
CRBT (Crying real big tears)
60
00:04:41,343 --> 00:04:43,080
What then? HoS.
61
00:04:43,445 --> 00:04:46,617
Welcome to our house.
62
00:04:50,618 --> 00:04:58,532
l'm burning down the house.
GAL.
63
00:04:58,958 --> 00:05:00,928
GAL, get a life?
64
00:05:01,060 --> 00:05:05,902
Hot! What the! Owch!
65
00:05:06,098 --> 00:05:08,569
l knew it!
66
00:05:09,435 --> 00:05:10,837
l'll show you!
67
00:05:10,969 --> 00:05:13,373
Don't mess with me, asshole!
68
00:05:14,272 --> 00:05:17,377
Sysop profile.
69
00:05:17,542 --> 00:05:19,879
12 YEARS EARLIER
70
00:05:24,147 --> 00:05:28,355
Kumagaya Agriculture High,
71
00:05:28,484 --> 00:05:31,423
Senior Class 5 students, this way.
72
00:05:37,125 --> 00:05:39,662
Mizuno, over here!
73
00:05:40,094 --> 00:05:42,398
Class 3 has a cuter guide, eh?
74
00:05:42,530 --> 00:05:43,431
You figure?
75
00:05:43,564 --> 00:05:45,066
l'm gonna get her digits.
76
00:05:45,199 --> 00:05:48,170
Wait boys! Boys! Boys!
77
00:05:48,301 --> 00:05:50,338
Please listen to our guide, boys!
78
00:05:50,470 --> 00:05:52,207
You listen to the guide.
79
00:05:54,440 --> 00:05:58,146
Next up is free time.
80
00:05:58,277 --> 00:06:01,348
Meet back at Kyoto Station at 5.
Have fun!
81
00:06:05,616 --> 00:06:08,688
Where's the guide going?
82
00:06:08,820 --> 00:06:10,657
Boys! Boys!
83
00:06:11,388 --> 00:06:12,857
Boys! This way!
84
00:06:12,989 --> 00:06:16,227
l wanna shop at the mall,
you old fart.
85
00:06:16,358 --> 00:06:17,894
No time for that.
86
00:06:18,027 --> 00:06:20,331
l've bookmarked some spots.
87
00:06:20,629 --> 00:06:23,501
We'll see Yasaka Shrine,
88
00:06:23,632 --> 00:06:27,739
Rokkakudo, Yuba...
89
00:06:27,868 --> 00:06:30,473
this dried tofu factory
and then Arashiyama.
90
00:06:30,605 --> 00:06:31,907
Old fart?
91
00:06:32,072 --> 00:06:35,011
Huh? Huh? Boys!
92
00:06:40,146 --> 00:06:43,585
Boys?
93
00:06:43,749 --> 00:06:48,090
Guys?
94
00:06:48,353 --> 00:06:52,561
Lads?
95
00:06:52,890 --> 00:06:54,593
Mates!
96
00:06:54,925 --> 00:06:56,694
Where are my boys?
97
00:07:04,767 --> 00:07:07,372
l was iust here.
98
00:07:10,874 --> 00:07:12,743
Boys!
99
00:07:12,875 --> 00:07:15,247
What troubles you, angel?
100
00:07:31,257 --> 00:07:34,529
Are you crying, angel?
101
00:07:35,461 --> 00:07:37,832
lf you cry l can't help you, right?
102
00:07:37,962 --> 00:07:40,801
Angel, angel.
103
00:07:46,738 --> 00:07:49,676
You're not making sense, angel.
104
00:07:50,641 --> 00:07:54,347
Where...here?
105
00:07:55,511 --> 00:07:57,815
Oh, Yumekawa.
106
00:08:00,115 --> 00:08:05,258
Oh, lost your way?
107
00:08:05,387 --> 00:08:07,357
That's as simple as ABC.
108
00:08:07,555 --> 00:08:09,057
Going straight you'll find
Kawaramachi Street,
109
00:08:09,189 --> 00:08:11,526
Karasuma Street, Horikawa Street...
110
00:08:11,659 --> 00:08:15,633
which all run to Kyoto station.
111
00:08:16,764 --> 00:08:17,999
Well?
112
00:08:18,131 --> 00:08:19,700
Snow White.
113
00:08:20,033 --> 00:08:22,136
And so l fell in love with Kyoto.
114
00:08:22,268 --> 00:08:24,170
Kyoto station?
115
00:08:24,303 --> 00:08:27,208
And so...
116
00:08:27,339 --> 00:08:30,311
going straight you'll find...
117
00:08:30,442 --> 00:08:34,782
And so eight geisha apprentices
taught me the streets 12 times.
118
00:08:34,913 --> 00:08:38,018
And so...
119
00:08:38,148 --> 00:08:41,487
going straight you'll find
Kawaramachi Street, Karasuma Street...
120
00:08:41,618 --> 00:08:46,427
A city with such lovely,
refined women...
121
00:08:46,856 --> 00:08:50,896
the shocking experience
changed my life.
122
00:08:51,025 --> 00:08:52,695
Good evening.
123
00:08:52,928 --> 00:08:54,363
You're too young to
124
00:08:56,564 --> 00:08:59,770
''play'' around here.
125
00:09:02,637 --> 00:09:05,174
When you become a man,
126
00:09:05,305 --> 00:09:08,076
you can visit me all you like.
127
00:09:10,042 --> 00:09:15,786
Then pick me when you come to
a geisha house.
128
00:09:18,818 --> 00:09:20,420
Here you are, love.
129
00:09:20,552 --> 00:09:21,887
Kyoto sweets...
130
00:09:22,186 --> 00:09:23,556
Angel!
131
00:09:25,690 --> 00:09:29,263
Your teacher is coming
to collect you.
132
00:09:30,093 --> 00:09:32,798
No-o-o! No-o-o!
133
00:09:33,262 --> 00:09:34,864
l don't wanna go!
134
00:09:35,064 --> 00:09:36,466
You can't make me!
135
00:09:36,666 --> 00:09:39,705
l don't wanna go!
136
00:09:43,705 --> 00:09:44,640
Come on! Now!
137
00:09:44,773 --> 00:09:46,175
Little brat!
138
00:09:46,808 --> 00:09:54,054
From then on, Kyoto...actually,
geisha and maiko filled my dreams.
139
00:09:56,282 --> 00:09:58,586
l wanted to be man and
with my salary...
140
00:09:58,718 --> 00:10:02,792
play strip baseball!
141
00:10:03,589 --> 00:10:05,626
But a mere salaryman has no
142
00:10:05,758 --> 00:10:08,630
buying power to frequent geisha houses.
143
00:10:09,661 --> 00:10:15,003
But...life smiles on you sometimes.
144
00:10:15,165 --> 00:10:18,872
l got transferred to the Kyoto office!
145
00:10:23,239 --> 00:10:27,347
Much obliged. Much obliged
to you all!
146
00:10:27,710 --> 00:10:33,387
Kyoto's Sanzenin temple in Ohara
147
00:10:34,115 --> 00:10:43,365
There, a girl tired by love
sits alone
148
00:10:43,657 --> 00:10:49,134
Suzuya Cup Noodles.
149
00:10:49,262 --> 00:10:54,805
l'll miss you.
l'll miss you all.
150
00:10:54,934 --> 00:10:56,770
Pathetic.
151
00:10:56,903 --> 00:10:58,138
How so?
152
00:10:58,403 --> 00:11:00,005
Don't you know?
153
00:11:01,305 --> 00:11:05,312
The Kyoto branch is called
the ''topping factory''.
154
00:11:05,443 --> 00:11:06,978
Topping factory?
155
00:11:08,746 --> 00:11:10,181
Made in Tokyo. This too.
156
00:11:10,380 --> 00:11:13,986
This too. All made in Tokyo.
157
00:11:14,116 --> 00:11:17,288
Only this... is from Kyoto.
158
00:11:18,387 --> 00:11:19,922
Never noticed.
159
00:11:20,056 --> 00:11:23,529
They used to supply Western Japan
160
00:11:23,659 --> 00:11:26,130
but now, it's iust not efficient.
161
00:11:26,260 --> 00:11:29,866
But our CEO was persistent
about keeping the Kyoto branch.
162
00:11:29,997 --> 00:11:34,472
So he let them make the toppings.
163
00:11:34,601 --> 00:11:36,771
Basically, a demotion.
164
00:11:36,903 --> 00:11:41,077
Oshita, Kimura. Thanks for everything.
165
00:11:41,207 --> 00:11:44,111
lf you're in Kyoto, look me up.
166
00:11:44,243 --> 00:11:47,314
l'll show you around.
167
00:11:48,780 --> 00:11:50,416
Miyake, please don't cry.
168
00:11:50,648 --> 00:11:53,620
You won't be lonely, will you?
169
00:11:53,785 --> 00:11:55,521
A long distance...
170
00:11:55,652 --> 00:11:57,856
relationship will never work.
171
00:11:58,089 --> 00:11:59,791
Never know 'til we try.
172
00:11:59,923 --> 00:12:00,991
Never!
173
00:12:01,224 --> 00:12:03,194
l'll be in Kyoto forever.
174
00:12:03,326 --> 00:12:04,695
And you can't control yourself.
175
00:12:05,062 --> 00:12:08,167
l can. l'll see you weekends.
176
00:12:08,296 --> 00:12:09,398
No way!
177
00:12:09,531 --> 00:12:12,336
Don't come. Why would you?
178
00:12:12,467 --> 00:12:13,302
Strip baseball?
179
00:12:13,435 --> 00:12:15,372
Get real. With you?
180
00:12:15,504 --> 00:12:18,375
Am l so pathetic
l gotta play with you?
181
00:12:18,606 --> 00:12:20,009
You gone nuts?
182
00:12:20,574 --> 00:12:22,176
Wanna break up?
183
00:12:22,309 --> 00:12:25,247
Wasn't sure we were dating really.
184
00:12:27,981 --> 00:12:29,517
Gonna cry?
185
00:12:30,383 --> 00:12:32,085
Nope. Never.
186
00:12:32,217 --> 00:12:34,020
lf you do, it's over.
187
00:12:35,687 --> 00:12:36,655
You cried. It's over.
188
00:12:36,788 --> 00:12:37,589
No!
189
00:12:37,723 --> 00:12:38,223
Never!
190
00:12:38,356 --> 00:12:39,592
No! No! No!
191
00:12:39,725 --> 00:12:40,827
Never! Never! Never!
192
00:12:40,959 --> 00:12:42,194
No! No! No!
193
00:12:42,326 --> 00:12:44,496
Never! Never...wait.
194
00:12:44,929 --> 00:12:48,970
Okay. You can come.
195
00:12:49,100 --> 00:12:50,101
Huh?
196
00:12:50,233 --> 00:12:52,971
From Kyoto, right? Downtown?
197
00:12:53,870 --> 00:12:55,372
Well? Where?
198
00:12:56,973 --> 00:12:58,308
Actually, l...
199
00:12:58,440 --> 00:13:01,879
Where? Near Gion?
200
00:13:02,011 --> 00:13:04,115
Here? Where?
201
00:13:06,714 --> 00:13:07,882
Here.
202
00:13:08,016 --> 00:13:09,351
Mie prefecture.
203
00:13:09,851 --> 00:13:10,953
My address is.
204
00:13:11,085 --> 00:13:13,422
But Mie is next to Kyoto.
205
00:13:13,554 --> 00:13:14,989
Mie is Mie.
206
00:13:15,355 --> 00:13:16,790
l speak Kyoto dialect.
207
00:13:16,990 --> 00:13:18,459
We get Kyoto TV.
208
00:13:18,591 --> 00:13:19,893
My dad works in Kyoto.
209
00:13:20,027 --> 00:13:21,462
Mie is Mie!
210
00:13:21,594 --> 00:13:23,798
Yeah, Mie! A Mie girl!
211
00:13:23,930 --> 00:13:26,367
l only been to Kyoto mice.
212
00:13:26,498 --> 00:13:30,706
Did we date 'cause l was from Kyoto?
213
00:13:31,002 --> 00:13:34,608
Why? Why did you lie to me?
214
00:13:34,872 --> 00:13:36,675
You think l'd hate you
215
00:13:36,807 --> 00:13:38,944
if you weren't from Kyoto?
216
00:13:39,777 --> 00:13:41,346
Kimi honey.
217
00:13:42,478 --> 00:13:43,947
You silly girl.
218
00:13:45,882 --> 00:13:47,752
lf you weren't from Kyoto,
219
00:13:47,884 --> 00:13:49,820
of course, l'd hate you.
220
00:13:50,352 --> 00:13:52,154
Yeah...huh?
221
00:13:52,286 --> 00:13:53,889
Sure, l would.
222
00:13:54,255 --> 00:13:59,197
Minus being from Kyoto,
what do you have left?
223
00:13:59,760 --> 00:14:03,566
l endured your black nostrils
and nocturnal teeth grinding...
224
00:14:03,697 --> 00:14:05,233
because l believed
225
00:14:05,365 --> 00:14:07,000
you were from Kyoto.
226
00:14:07,266 --> 00:14:09,771
Kyoto and Mie teeth grinding
227
00:14:09,903 --> 00:14:10,904
aren't in the same ballpark.
228
00:14:11,037 --> 00:14:11,570
How cruel.
229
00:14:11,704 --> 00:14:13,974
Who's the cruel one?
230
00:14:14,273 --> 00:14:19,582
You were disillusioned thinking
231
00:14:19,711 --> 00:14:20,946
l discriminate about a woman's hometown.
232
00:14:21,079 --> 00:14:25,922
And l am disillusioned in
233
00:14:26,050 --> 00:14:27,752
discriminating about
a woman's hometown.
234
00:14:28,885 --> 00:14:31,389
l've come to my senses.
235
00:14:31,520 --> 00:14:33,357
From this instant,
236
00:14:33,489 --> 00:14:36,494
you're a stranger to me.
237
00:14:52,072 --> 00:14:54,309
What are you doing?
238
00:15:07,853 --> 00:15:10,724
From today, l, Onizuka Kimihiko
239
00:15:10,856 --> 00:15:13,527
have transferred from Tokyo.
240
00:15:13,658 --> 00:15:17,197
l'll try with all my heart.
241
00:15:17,327 --> 00:15:20,266
Please treat me favorably.
242
00:15:22,799 --> 00:15:26,805
Okay, everyone, play nicely.
243
00:15:28,537 --> 00:15:30,273
Now, back to work!
244
00:15:31,439 --> 00:15:32,942
Mr. Senzaki, boss.
245
00:15:33,075 --> 00:15:33,842
What is it?
246
00:15:33,976 --> 00:15:38,784
ls there, ah...you know,
a welcome party planned?
247
00:15:39,013 --> 00:15:39,681
Whose?
248
00:15:39,814 --> 00:15:41,082
Mine.
249
00:15:41,249 --> 00:15:44,087
Shall we then?
250
00:15:44,217 --> 00:15:47,456
Pardon me for pressing you.
251
00:15:47,586 --> 00:15:50,525
So where would this affair take place?
252
00:15:50,656 --> 00:15:55,197
The venue...in Gion or Yumekawa.
253
00:15:55,328 --> 00:15:57,465
Gion!
254
00:15:58,863 --> 00:16:06,577
lf you wanna play baseball...
you better do like this.
255
00:16:06,704 --> 00:16:08,741
Out! Safe!
256
00:16:08,872 --> 00:16:10,809
Batter up!
257
00:16:10,941 --> 00:16:13,545
l won! Yoshie-san.
258
00:16:14,278 --> 00:16:18,218
Strip! Strip!
259
00:16:18,348 --> 00:16:21,253
Strip! Strip!
260
00:16:21,383 --> 00:16:23,887
Wait! Do socks count?
261
00:16:24,753 --> 00:16:28,993
Well my boy,
you having fun or what?
262
00:16:29,156 --> 00:16:30,391
Whatever!
263
00:16:30,524 --> 00:16:32,126
What?
264
00:16:32,326 --> 00:16:33,761
Pardon me.
265
00:16:33,894 --> 00:16:36,030
Having so much fun...
266
00:16:36,162 --> 00:16:39,334
that l never knew there was
a karaoke box in Gion.
267
00:16:39,465 --> 00:16:43,206
Convenience stores and a disco too.
268
00:16:43,370 --> 00:16:49,280
Listen!
Word is the new hostess club...
269
00:16:49,407 --> 00:16:52,245
has working motor racing models.
270
00:16:52,977 --> 00:16:55,982
And their outfits ride up
mighty tight.
271
00:17:01,517 --> 00:17:02,619
Gimme a break.
272
00:17:02,753 --> 00:17:06,024
Am l so pathetic l gotta drink with
a racing model in Kyoto?
273
00:17:09,491 --> 00:17:13,265
Just like spring 12 years ago.
274
00:17:14,462 --> 00:17:16,097
Good evening.
275
00:17:16,865 --> 00:17:18,734
Much obliged.
276
00:17:21,269 --> 00:17:22,871
l'm going in alone!
277
00:17:25,505 --> 00:17:27,442
S-t-o-p!
278
00:17:30,276 --> 00:17:32,781
SYSTEM AND CHARGES
279
00:17:33,379 --> 00:17:38,689
Visiting a geisha house is
more reasonable than a Ginza club.
280
00:17:39,885 --> 00:17:41,954
Never been to Ginza but here goes.
281
00:17:42,187 --> 00:17:43,722
Welcome.
282
00:17:43,988 --> 00:17:46,192
100,000 yen should do!
283
00:17:46,357 --> 00:17:48,661
Please take your cash.
284
00:17:50,026 --> 00:17:51,729
Thank you.
285
00:17:55,798 --> 00:17:57,268
Stop Onizuka!
286
00:17:57,633 --> 00:18:01,306
But what if we go out after hours...
287
00:18:02,537 --> 00:18:04,073
AFTER HOURS
288
00:18:04,906 --> 00:18:09,581
The geisha area has
many chic wine bars.
289
00:18:16,482 --> 00:18:19,421
You're loosing a button.
290
00:18:19,552 --> 00:18:23,091
What? What?
291
00:18:27,725 --> 00:18:29,695
Tasty. What is this?
292
00:18:30,128 --> 00:18:34,603
Sorry, hit me.
293
00:18:40,670 --> 00:18:41,905
ls your suit okay?
294
00:18:42,039 --> 00:18:45,010
Nothing pricey but at least
wear a brand name.
295
00:18:46,275 --> 00:18:47,577
Please show your ID.
296
00:18:47,709 --> 00:18:49,612
Here.
297
00:18:58,919 --> 00:19:02,793
Look out ladies! Go!
298
00:19:06,260 --> 00:19:07,862
Welcome.
299
00:19:08,094 --> 00:19:09,262
Still open, right?
300
00:19:09,595 --> 00:19:13,469
Pardon me. Your good name, sir?
301
00:19:13,599 --> 00:19:17,305
Name? Oh, Onizuka.
302
00:19:17,436 --> 00:19:18,838
Mister Onizuka.
303
00:19:19,104 --> 00:19:23,277
Hadn't heard you were coming.
304
00:19:23,407 --> 00:19:25,010
l iust told you it.
305
00:19:28,346 --> 00:19:31,484
Are you from Tokyo?
306
00:19:31,915 --> 00:19:33,751
A first timer, eh?
307
00:19:33,883 --> 00:19:34,517
Huh?
308
00:19:34,650 --> 00:19:39,525
Pray pardon but
no Mr. First-timers allowed.
309
00:19:39,654 --> 00:19:40,990
Mr. First-timers?
310
00:19:41,123 --> 00:19:43,125
lt's not just us.
311
00:19:43,259 --> 00:19:47,699
All the houses in Kyoto
refuse first timers.
312
00:19:48,963 --> 00:19:50,965
l'm Onizuka.
313
00:19:51,098 --> 00:19:51,666
And?
314
00:19:51,798 --> 00:19:56,973
Mr. Onizuka. Not Mr. First-timer.
315
00:19:57,170 --> 00:19:58,272
Oh no.
316
00:19:58,405 --> 00:19:59,440
Nice try, wasn't it?
317
00:19:59,572 --> 00:20:00,874
Oh no!
318
00:20:02,607 --> 00:20:05,112
No first timers allowed.
319
00:20:05,244 --> 00:20:08,015
To make clients feel totally at home
320
00:20:08,146 --> 00:20:11,886
all first timers are not allowed.
321
00:20:12,016 --> 00:20:14,921
l forgot. Completely slipped my mind!
322
00:20:15,753 --> 00:20:17,322
That's how it is.
323
00:20:17,454 --> 00:20:18,589
l'm not a suspicious character.
324
00:20:18,721 --> 00:20:20,958
And l have money. Look.
325
00:20:21,090 --> 00:20:22,693
l beg you to leave.
326
00:20:22,892 --> 00:20:25,998
lnelegant types flashing cash at the
327
00:20:26,129 --> 00:20:30,604
door can't appreciate our business.
328
00:20:31,400 --> 00:20:36,242
Pray pardon but first timers are...
329
00:20:36,371 --> 00:20:38,942
Without a proper introduction...
330
00:20:39,073 --> 00:20:42,913
First timers are...you know...
331
00:20:47,981 --> 00:20:53,390
Mr. First-timer, all first timers
332
00:20:54,153 --> 00:21:03,003
First timers aren't allowed
Not allowed
333
00:21:03,428 --> 00:21:09,940
Those are the house rules
334
00:21:11,301 --> 00:21:16,076
Mr. First-timer, all first timers
335
00:21:17,173 --> 00:21:23,284
First timers aren't allowed
336
00:21:26,481 --> 00:21:27,783
So sad
337
00:21:27,915 --> 00:21:29,217
Outsider
338
00:21:29,350 --> 00:21:32,122
My geisha house dreams are far away
339
00:21:32,252 --> 00:21:32,719
No!
340
00:21:32,853 --> 00:21:34,188
Strip baseball
341
00:21:34,321 --> 00:21:35,389
Heavens no
342
00:21:35,522 --> 00:21:36,390
l see
343
00:21:36,523 --> 00:21:38,793
Only in my dreams
344
00:21:38,925 --> 00:21:40,427
That's irrational
345
00:21:40,560 --> 00:21:41,995
Can't be helped
346
00:21:42,128 --> 00:21:44,899
But l got money
347
00:21:45,030 --> 00:21:45,430
No!
348
00:21:45,565 --> 00:21:46,700
But in theory
349
00:21:46,832 --> 00:21:50,438
and in truth
you can't pass
350
00:21:50,569 --> 00:21:54,509
Scream all you want about it
being strange in modern day Japan
351
00:21:54,639 --> 00:21:57,043
High pitched laughter
352
00:21:57,174 --> 00:22:03,218
and high wooden sandals
353
00:22:04,913 --> 00:22:06,316
Sayonara.
354
00:22:06,549 --> 00:22:07,918
Wait.
355
00:22:20,261 --> 00:22:24,601
One of these days, One of these days,
Sooner or later
356
00:22:24,730 --> 00:22:26,233
l'll go all out
357
00:22:26,366 --> 00:22:29,438
One of these days
l'll go all out
358
00:22:29,569 --> 00:22:32,440
And become a regular
359
00:22:32,571 --> 00:22:35,710
One of these days
360
00:22:35,840 --> 00:22:38,979
l'll go all out
361
00:22:39,110 --> 00:22:45,354
And become a regular
And then l'll be welcomed
362
00:22:45,482 --> 00:22:52,629
So enter and experience
your everlastingly dreams
363
00:22:52,755 --> 00:22:58,732
Someday enter and experience
your ephemeral fantasies
364
00:22:58,860 --> 00:23:02,032
Come here
365
00:23:02,164 --> 00:23:06,405
One of these days, One of these days,
Sooner or later
366
00:23:06,535 --> 00:23:08,170
l'll got all out
367
00:23:08,302 --> 00:23:11,608
One of these days
l'll got all out
368
00:23:11,738 --> 00:23:14,275
And become a regular
369
00:23:14,408 --> 00:23:18,948
One of these days, One of these days,
Sooner or later
370
00:23:19,079 --> 00:23:20,648
l'll got all out
371
00:23:20,779 --> 00:23:21,780
One of these days
372
00:23:21,914 --> 00:23:23,049
One of these days
Sooner or later
373
00:23:23,182 --> 00:23:24,150
One of these days
374
00:23:24,283 --> 00:23:25,051
One of these days
375
00:23:25,184 --> 00:23:26,219
One of these days
376
00:23:26,351 --> 00:23:27,286
One of these days, One of these days
377
00:23:27,419 --> 00:23:30,323
Sooner or later
You'll be a regular
378
00:23:30,455 --> 00:23:36,900
No first timers
379
00:23:38,895 --> 00:23:47,877
Capital A, allowed
380
00:23:48,037 --> 00:23:52,210
One of these days
One of these days
381
00:23:52,340 --> 00:23:53,776
l'll go all out
382
00:23:53,908 --> 00:23:56,979
One of these days
You'll go all out
383
00:23:57,111 --> 00:23:59,616
Sooner or later
Sooner or later
384
00:24:17,462 --> 00:24:20,935
Why the hell did l come to Kyoto!
385
00:24:21,700 --> 00:24:24,337
So l'll make toppings forever,
386
00:24:24,869 --> 00:24:26,838
a topping boy for life?
387
00:24:29,507 --> 00:24:31,777
lf l only knew a regular...
388
00:24:32,475 --> 00:24:34,812
What the...
389
00:24:35,177 --> 00:24:37,615
l've seen this geezer before.
390
00:24:38,580 --> 00:24:41,352
What's his name?
391
00:24:42,184 --> 00:24:43,386
Guess l don't...
392
00:24:44,787 --> 00:24:46,991
Of all the pork fillet ramens,
393
00:24:47,121 --> 00:24:49,525
the only tasty one is Suzuya.
394
00:24:49,657 --> 00:24:51,527
Right, boss?
395
00:24:52,359 --> 00:24:53,762
Damn straight!?
396
00:24:53,894 --> 00:24:54,728
Our CEO!
397
00:24:54,861 --> 00:24:57,565
Susuya Ramen's Founder
Pork Fillet Noodles
398
00:25:02,635 --> 00:25:06,609
You sir, are Suzuki Taikai
president of Suzuya Ramen, ri'ght?
399
00:25:06,739 --> 00:25:08,007
Damn straight!
400
00:25:08,273 --> 00:25:10,276
Good day sir!
401
00:25:10,974 --> 00:25:12,210
Good day sir!
402
00:25:13,177 --> 00:25:14,580
Please. This way sir.
403
00:25:14,712 --> 00:25:15,814
Take us to Yumekawa.
404
00:25:15,946 --> 00:25:17,748
Don't.
405
00:25:17,880 --> 00:25:18,781
Okay.
406
00:25:20,116 --> 00:25:21,552
And iust who are you?
407
00:25:21,685 --> 00:25:22,953
Please, please.
408
00:25:23,886 --> 00:25:27,559
Sorry to be slow in saying...
l'm a ten year employee,
409
00:25:27,690 --> 00:25:30,361
now at the Kyoto branch office.
410
00:25:30,492 --> 00:25:32,095
The name is Onizuka.
411
00:25:32,227 --> 00:25:36,300
So today, while you're in Kyoto...
412
00:26:01,319 --> 00:26:02,554
No way.
413
00:26:03,454 --> 00:26:07,962
Since l was 17, l've been dying
to visit a geisha house.
414
00:26:08,091 --> 00:26:09,626
How lovely.
415
00:26:09,759 --> 00:26:12,564
As you know,
''no first timers'', right?
416
00:26:12,696 --> 00:26:14,900
With no friends, l...
417
00:26:15,030 --> 00:26:17,234
but life smiles on you sometimes.
418
00:26:17,366 --> 00:26:22,108
On my geisha website...
your photo appeared and...
419
00:26:22,237 --> 00:26:24,875
l thought if l accompanied you.
420
00:26:25,006 --> 00:26:26,575
Enough already.
421
00:26:26,708 --> 00:26:29,814
So we're friends, eh?
422
00:26:29,943 --> 00:26:31,345
Yes.
423
00:26:31,478 --> 00:26:33,215
A company president and his lowly
424
00:26:33,347 --> 00:26:36,251
topping factory employee.
425
00:26:36,382 --> 00:26:37,651
Not friends then.
426
00:26:37,784 --> 00:26:39,186
Yes but...
427
00:26:39,318 --> 00:26:42,991
my passion for maiko
is second to none.
428
00:26:43,188 --> 00:26:47,262
Allow me to accompany you tonight.
429
00:26:47,592 --> 00:26:53,202
l like you boy!
430
00:26:53,330 --> 00:26:55,434
Figured so, idiot?
431
00:26:55,566 --> 00:26:56,334
Huh?
432
00:26:56,467 --> 00:26:58,971
Begging makes me sick.
433
00:26:59,102 --> 00:27:02,608
Trust speaks volumes in geisha society.
434
00:27:02,739 --> 00:27:05,511
Vouching for you makes me responsible
435
00:27:05,642 --> 00:27:11,352
not only for the costs but your actions.
436
00:27:11,546 --> 00:27:12,079
That so?
437
00:27:12,214 --> 00:27:13,281
Damn straight!
438
00:27:14,181 --> 00:27:16,218
House rules.
439
00:27:16,350 --> 00:27:18,487
Only trustworthy people allowed.
440
00:27:18,619 --> 00:27:19,153
Got it?
441
00:27:19,287 --> 00:27:22,425
Yes. How can l get you to trust me?
442
00:27:22,623 --> 00:27:23,858
Simple.
443
00:27:23,990 --> 00:27:25,926
Show me results.
444
00:27:26,059 --> 00:27:30,901
Enough with the passion and pain.
Anybody can do that.
445
00:27:31,030 --> 00:27:31,764
Where'd...
446
00:27:31,898 --> 00:27:34,101
Here. And then?
447
00:27:34,233 --> 00:27:37,004
Show results, make me rich
448
00:27:37,135 --> 00:27:39,305
and you can come all you like.
449
00:27:39,437 --> 00:27:40,906
President Suzuki, welcome.
450
00:27:41,039 --> 00:27:41,739
We're...
451
00:27:41,873 --> 00:27:43,376
Not together!
452
00:27:45,142 --> 00:27:48,014
One of these days...
453
00:27:48,145 --> 00:27:50,549
Shut up. l get it!
454
00:27:50,681 --> 00:27:52,550
Enough already!
455
00:27:52,683 --> 00:27:56,089
Leave! Now!
456
00:27:56,686 --> 00:28:00,794
Leave...shit.
457
00:28:01,824 --> 00:28:03,359
Results you want?
458
00:28:04,192 --> 00:28:06,796
Results you'll get!
459
00:28:10,097 --> 00:28:13,369
Stop screwing around!
460
00:28:13,867 --> 00:28:18,442
Results! Results! We need results!
461
00:28:18,671 --> 00:28:19,973
Listen up.
462
00:28:20,306 --> 00:28:24,212
Know what the Tokyo office calls you?
463
00:28:24,443 --> 00:28:26,280
The topping factory.
464
00:28:26,411 --> 00:28:28,180
Doesn't that vex you?
465
00:28:28,480 --> 00:28:32,253
Toppings are the stars of
instant noodles.
466
00:28:32,383 --> 00:28:35,522
This is the ''star'' factory.
467
00:28:35,886 --> 00:28:38,791
That's a tasty thought.
468
00:28:38,990 --> 00:28:40,926
Let's create taste.
469
00:28:41,057 --> 00:28:44,630
A Kyoto original brand!
470
00:28:44,761 --> 00:28:48,667
Let's show results!
471
00:28:50,833 --> 00:28:51,668
Go ahead.
472
00:28:51,800 --> 00:28:53,002
Huh? What? What?
473
00:28:53,601 --> 00:28:55,671
What?
474
00:28:57,170 --> 00:28:58,540
A pitch, right?
475
00:28:58,673 --> 00:28:59,440
Pitch?
476
00:28:59,574 --> 00:29:01,209
Our monthly meeting...
477
00:29:04,110 --> 00:29:07,516
Huh? Well...
478
00:29:08,114 --> 00:29:10,518
Let's check the word on the street.
479
00:29:11,550 --> 00:29:13,520
Pardon me. Pardon me.
480
00:29:13,886 --> 00:29:15,889
l'm taking a survey. What do you think
481
00:29:16,022 --> 00:29:18,359
of instant noodles lately?
482
00:29:18,590 --> 00:29:23,065
With so many types, it's confusing.
483
00:29:24,395 --> 00:29:27,334
Not the same as real ramen.
484
00:29:27,464 --> 00:29:30,703
As long as they're tasty,
any brand is fine.
485
00:29:30,834 --> 00:29:33,038
Too fatting. Not for me.
486
00:29:33,603 --> 00:29:34,771
l'm busy.
487
00:29:34,937 --> 00:29:37,474
Udon noodles are better.
488
00:29:37,606 --> 00:29:40,144
Pork based soy is best.
489
00:29:40,742 --> 00:29:45,650
Maiko are okay but the new trainees
have naive wisdom.
490
00:29:46,048 --> 00:29:49,019
With good ingredients,
no toppings needed.
491
00:29:49,149 --> 00:29:52,923
Simple is best. Upload.
492
00:29:53,153 --> 00:29:56,024
This won't get results!
493
00:29:58,090 --> 00:29:59,459
Simple is?
494
00:29:59,592 --> 00:30:02,396
So no toppings.
495
00:30:04,997 --> 00:30:06,332
You messing with us?
496
00:30:06,498 --> 00:30:07,398
Nope.
497
00:30:07,532 --> 00:30:10,371
Hell of a idea but...
498
00:30:10,501 --> 00:30:15,243
Let's keep the toppings.
499
00:30:15,405 --> 00:30:18,944
Otherwise, we'll lose our iobs.
500
00:30:19,141 --> 00:30:22,347
Toppings you want...toppings you get!
501
00:30:22,511 --> 00:30:24,381
See!
502
00:30:24,513 --> 00:30:26,383
Sold separately of course.
503
00:30:26,515 --> 00:30:30,588
Our customers can buy
the toppings they like.
504
00:30:30,719 --> 00:30:32,822
Onions for the dieting mother.
505
00:30:32,954 --> 00:30:36,695
''The works'' for the
hard-working father.
506
00:30:38,927 --> 00:30:41,531
What about the cost?
507
00:30:41,662 --> 00:30:43,197
No worries.
508
00:30:43,697 --> 00:30:46,768
The retail price for
noodles is 100 yen.
509
00:30:46,900 --> 00:30:49,738
Onions and bamboo shoots...10 yen.
510
00:30:49,902 --> 00:30:52,641
Three pork fillets cost 70 yen.
511
00:30:52,772 --> 00:30:54,674
Totaling out at 190.
512
00:30:54,806 --> 00:30:58,045
The same as our current
pork fillet noodles.
513
00:30:58,175 --> 00:30:58,709
Really?
514
00:30:58,844 --> 00:31:00,914
Get a taste of this!
515
00:31:01,046 --> 00:31:01,713
Try it.
516
00:31:01,846 --> 00:31:02,714
This?
517
00:31:08,418 --> 00:31:11,824
What the heck! Damn delicious.
518
00:31:11,988 --> 00:31:13,123
Goes with beer too.
519
00:31:13,255 --> 00:31:16,527
You said it. They'll sell on their own.
520
00:31:16,825 --> 00:31:19,564
Noodles where the toppings are the stars.
521
00:31:19,695 --> 00:31:20,363
Well put!
522
00:31:20,496 --> 00:31:22,900
What should we call it?
523
00:31:23,031 --> 00:31:28,306
You pick the toppings to
meet your needs. We'll call it...
524
00:31:28,436 --> 00:31:30,773
''Your Noodles''.
525
00:31:30,938 --> 00:31:32,173
Our Noodles.
526
00:31:32,305 --> 00:31:33,840
No, Your Noodles.
527
00:31:33,974 --> 00:31:34,909
My Noodles.
528
00:31:35,041 --> 00:31:37,078
Your Noodles.
529
00:31:37,209 --> 00:31:41,115
-My Own...
-Enough! Give it a rest!
530
00:31:41,247 --> 00:31:42,916
Had enough, right?
531
00:31:43,048 --> 00:31:45,085
How about it, boss?
532
00:31:47,986 --> 00:31:52,729
Perfect score! Let's make a sample
to show to HQ.
533
00:31:52,857 --> 00:31:55,995
The advent of Kyoto made cup noodles!
534
00:32:06,368 --> 00:32:08,338
Gonna remove the beans?
535
00:32:08,470 --> 00:32:09,672
l will.
536
00:32:10,539 --> 00:32:11,440
Sample it please.
537
00:32:18,746 --> 00:32:19,380
Tasty.
538
00:32:19,513 --> 00:32:22,384
Too strong. Try again!
539
00:32:22,515 --> 00:32:25,821
Hi...Fujiko here.
540
00:32:26,986 --> 00:32:28,723
How are you?
541
00:32:31,124 --> 00:32:35,064
Listen, l'm sorry about before.
542
00:32:37,162 --> 00:32:42,338
l...l can't get you off my mind, Kimi.
543
00:32:49,906 --> 00:32:51,709
Hello...
544
00:32:52,675 --> 00:32:57,518
l'm gonna jump unless you answer.
545
00:33:04,719 --> 00:33:06,589
No noodles.
546
00:33:06,721 --> 00:33:09,325
Check the front.
547
00:33:09,456 --> 00:33:10,624
Okay.
548
00:33:12,926 --> 00:33:15,798
Eggs coming through! Look out!
549
00:33:16,696 --> 00:33:21,404
Hello? Huh?
Sorry. Wrong number.
550
00:33:22,001 --> 00:33:23,603
So how are you?
551
00:33:24,603 --> 00:33:26,340
That'll do!
552
00:33:29,641 --> 00:33:32,645
Kimihiko
553
00:33:32,943 --> 00:33:38,320
l can't reduce the quality
of the pork fillet!
554
00:33:38,748 --> 00:33:40,785
Like talking to brick wall!
555
00:33:46,189 --> 00:33:52,033
Hello? Oh sorry, wrong number.
556
00:33:58,266 --> 00:33:58,867
Who?
557
00:33:59,000 --> 00:33:59,901
Wrong number.
558
00:34:00,034 --> 00:34:01,035
l see.
559
00:34:01,168 --> 00:34:02,470
Done.
560
00:34:07,306 --> 00:34:08,374
Great!
561
00:34:08,507 --> 00:34:09,842
No good.
562
00:34:11,877 --> 00:34:13,580
Perfect!
563
00:34:14,280 --> 00:34:16,250
With Suzuya Ramen
564
00:34:16,381 --> 00:34:17,783
Your Noodles Get the Works.
565
00:34:17,915 --> 00:34:19,117
Right, boss?
566
00:34:19,251 --> 00:34:20,185
Damn straight!
567
00:34:20,317 --> 00:34:23,289
Your Noodles, now on sale.
568
00:34:23,420 --> 00:34:26,459
The one you choose!
The one you create!
569
00:34:26,623 --> 00:34:29,996
Suzuya Ramen's latest product:
Your Noodles.
570
00:34:30,127 --> 00:34:33,433
Your Noodles, Your Noodles.
571
00:34:35,631 --> 00:34:37,835
Thank you.
572
00:34:40,835 --> 00:34:45,143
Your Noodles...your freedom.
573
00:34:45,273 --> 00:34:48,445
All the fixings for 300 yen.
574
00:34:50,044 --> 00:34:54,051
This customer had onion, bamboo shoots,
575
00:34:54,181 --> 00:34:56,518
sprouts, egg and pork fillets.
576
00:34:56,983 --> 00:34:58,953
Noodles and soup...100 yen, right?
577
00:35:00,585 --> 00:35:01,887
Onions 20 yen, right?
578
00:35:02,088 --> 00:35:04,124
Onions and bamboo...10 yen.
579
00:35:04,290 --> 00:35:05,659
Onions with bamboo...10 yen.
580
00:35:05,791 --> 00:35:08,495
No! Together they're 20 yen!
581
00:35:08,626 --> 00:35:10,129
Onions 20 yen.
582
00:35:10,528 --> 00:35:14,836
Onions 10, bamboo 10, sprouts 30!
583
00:35:14,999 --> 00:35:18,037
10, 10, 30, 50, 50, 100 yen.
584
00:35:18,169 --> 00:35:19,371
Totaling 10,150 yen.
585
00:35:19,502 --> 00:35:20,871
What!
586
00:35:21,537 --> 00:35:22,907
10 MILLION UNITS SOLD!
587
00:35:23,039 --> 00:35:25,143
The results are in!
588
00:35:26,041 --> 00:35:29,982
The food and of course
the geisha are all first class.
589
00:35:30,112 --> 00:35:32,115
Strip baseball too?
590
00:35:32,247 --> 00:35:33,449
Damn straight!
591
00:35:33,681 --> 00:35:35,451
What a promising night!
592
00:35:35,616 --> 00:35:36,450
lf l was a girl,
593
00:35:36,583 --> 00:35:38,053
l'd be your mistress!
594
00:35:38,286 --> 00:35:39,788
Welcome.
595
00:35:39,920 --> 00:35:41,390
Onizuka debuts today.
596
00:35:41,555 --> 00:35:42,690
That's me.
597
00:35:43,290 --> 00:35:45,427
Please treat me favorably.
598
00:35:45,591 --> 00:35:46,059
Please.
599
00:35:46,193 --> 00:35:49,966
Sir, l hate to tell you but...
600
00:35:50,096 --> 00:35:52,633
go to the hospital.
601
00:35:52,765 --> 00:35:53,599
Yes?
602
00:35:53,732 --> 00:35:56,471
Been tending to shoes for 40 years.
603
00:35:56,935 --> 00:35:58,504
l can read a person's health
604
00:35:58,636 --> 00:36:01,907
based on his shoes.
605
00:36:02,040 --> 00:36:04,677
Hey...don't give me bad news.
606
00:36:04,842 --> 00:36:07,179
This is my reward for no rest.
607
00:36:08,611 --> 00:36:10,448
As l thought.
608
00:36:10,580 --> 00:36:13,819
A wreck from stress and no sleep.
609
00:36:14,516 --> 00:36:17,388
l'll say no more. See a doctor.
610
00:36:17,519 --> 00:36:20,056
l know a good one.
611
00:36:21,823 --> 00:36:24,394
You've got an ulcer.
612
00:36:24,859 --> 00:36:28,465
Urethral stones,
oh...and herpes too.
613
00:36:30,430 --> 00:36:35,907
A wreck from stress and no sleep.
614
00:36:36,903 --> 00:36:38,572
Too much work.
615
00:36:38,804 --> 00:36:42,411
Emergency surgery.
616
00:36:42,608 --> 00:36:44,979
No-o-o!
617
00:36:45,344 --> 00:36:49,752
The Sysop is out sick.
618
00:37:12,567 --> 00:37:14,002
Can l help you?
619
00:37:14,969 --> 00:37:20,445
Excuse me...do geisha live here?
620
00:37:23,243 --> 00:37:26,882
They entertain in this ''ochaya''
or tea house.
621
00:37:27,647 --> 00:37:31,520
l wanna be a maiko.
622
00:37:34,753 --> 00:37:37,090
How old are you?
623
00:37:39,623 --> 00:37:40,591
25 or...
624
00:37:43,861 --> 00:37:46,298
Lend an ear ladies.
625
00:37:46,529 --> 00:37:49,100
We have a new trainee.
626
00:37:49,599 --> 00:37:51,168
Hindly introduce yourself.
627
00:37:54,337 --> 00:37:57,743
Osawa Fujiko. Age 24.
628
00:37:57,873 --> 00:37:59,542
l'll try my best.
629
00:37:59,674 --> 00:38:00,742
Graciously treat me...
630
00:38:00,876 --> 00:38:02,678
Too formal.
631
00:38:02,810 --> 00:38:06,183
We're your elder sisters and family.
632
00:38:07,081 --> 00:38:09,084
Say it in a cuter fashion.
633
00:38:09,883 --> 00:38:15,026
Elder sisters?
You look younger than me.
634
00:38:15,155 --> 00:38:17,626
Elder sisters can be younger too.
635
00:38:17,756 --> 00:38:22,164
And please call me Mother.
636
00:38:22,527 --> 00:38:24,430
Elder sister Komako?
637
00:38:24,729 --> 00:38:26,098
Yes.
638
00:38:26,432 --> 00:38:29,336
My daughter.
639
00:38:31,635 --> 00:38:33,572
Charmed.
640
00:38:33,904 --> 00:38:35,439
How cute.
641
00:38:36,539 --> 00:38:39,244
Sister...Komako.
642
00:38:39,376 --> 00:38:42,080
Elder sister Komako.
643
00:38:42,245 --> 00:38:46,319
You must be polite to your superiors.
644
00:38:46,449 --> 00:38:48,185
A total downer but
645
00:38:48,317 --> 00:38:50,386
that's how it is done.
646
00:38:51,419 --> 00:38:52,721
Sorry, elder sister Komako,
647
00:38:52,888 --> 00:38:56,894
how old are you?
648
00:39:00,727 --> 00:39:02,530
The same as my sis.
649
00:39:05,932 --> 00:39:17,453
The boatman in the ship
whispers, hail, hail...
650
00:39:25,682 --> 00:39:27,919
My stars, if it isn't Komako?
651
00:39:28,485 --> 00:39:29,955
Good day, sir.
652
00:39:31,121 --> 00:39:34,025
You've become a lady.
653
00:39:34,223 --> 00:39:39,032
With such flattery,
pick me when you visit.
654
00:39:40,695 --> 00:39:43,533
You got me. Until next time.
655
00:39:43,665 --> 00:39:45,134
Much obliged.
656
00:39:45,732 --> 00:39:49,873
Komako, what's this?
657
00:39:50,003 --> 00:39:52,440
A ''cane''?.
658
00:39:52,638 --> 00:39:54,641
l'm so happy.
659
00:39:55,007 --> 00:39:58,647
l ''cane'' still make you smile.
660
00:40:10,188 --> 00:40:12,124
The Chairman of Nishiiin.
661
00:40:12,256 --> 00:40:14,627
Sometimes he visits me.
662
00:40:16,427 --> 00:40:19,198
You ''do it'' with
that slobbery geezer?
663
00:40:19,762 --> 00:40:21,397
Do it?
664
00:40:23,966 --> 00:40:27,840
You've got the wrong impression.
665
00:40:27,970 --> 00:40:29,505
But...
666
00:40:30,671 --> 00:40:33,243
We're not sex industry girls.
667
00:40:33,508 --> 00:40:35,444
Our patrons eat delicious food,
drink, sing...
668
00:40:35,577 --> 00:40:39,984
and dance. And that's where it ends.
669
00:40:40,214 --> 00:40:42,885
Our behavior is most proper
670
00:40:43,016 --> 00:40:45,620
unlike ordinary high schoolers.
671
00:40:46,386 --> 00:40:49,357
What? Really.
672
00:40:49,688 --> 00:40:52,526
Were you planning on being with
your gentlemen?
673
00:40:53,125 --> 00:40:57,398
l was prepared...to go all out.
674
00:41:01,265 --> 00:41:02,734
We've arrived.
675
00:41:05,502 --> 00:41:09,343
YUMEKA MAIKO SCHOOL
During the training period, you'll study
676
00:41:09,473 --> 00:41:11,610
dance, shamisen and singing.
677
00:41:11,741 --> 00:41:16,716
As well as manners, tea ceremony
and flower arrangement.
678
00:41:21,149 --> 00:41:22,851
-Good morning.
-Morning.
679
00:41:22,984 --> 00:41:24,453
When you return to the okiya...
680
00:41:24,619 --> 00:41:28,192
a production company for geisha
and their apprentices.
681
00:41:28,322 --> 00:41:30,025
When you get home, you'll do cleaning,
682
00:41:31,025 --> 00:41:35,900
laundry, cooking and...
683
00:41:36,029 --> 00:41:39,502
run errands and assist your elders...
684
00:41:40,266 --> 00:41:43,437
learning kimono fitting and make-up.
685
00:41:43,568 --> 00:41:45,371
See you later.
686
00:41:45,504 --> 00:41:50,012
Oh and the Kyoto dialect is different
from our ''hanamachi'' speech.
687
00:41:50,141 --> 00:41:52,144
Learn it too.
688
00:41:53,244 --> 00:41:57,451
The elder girls return from
entertaining at midnight.
689
00:41:57,981 --> 00:42:02,155
Having a bath after them puts you
690
00:42:02,419 --> 00:42:04,523
in bed around mo l guess.
691
00:42:04,720 --> 00:42:10,029
Lessons start every morning at 10 am.
692
00:42:10,559 --> 00:42:13,363
No vacation during training so...
693
00:42:18,700 --> 00:42:20,436
Much obliged, Mother.
694
00:42:25,572 --> 00:42:28,176
You've got an ulcer.
695
00:42:29,075 --> 00:42:30,710
Too much work.
696
00:42:31,043 --> 00:42:34,783
Emergency surgery.
697
00:42:35,614 --> 00:42:38,218
No-o-o!
698
00:42:38,416 --> 00:42:40,185
Visit us again!
699
00:42:40,318 --> 00:42:41,520
Not on your life!
700
00:42:43,787 --> 00:42:47,460
The food and of course
the geisha are all first class.
701
00:42:47,591 --> 00:42:49,393
You said that last time.
702
00:42:49,826 --> 00:42:50,861
Welcome.
703
00:42:50,993 --> 00:42:52,261
You okay?
704
00:42:53,096 --> 00:42:56,669
Yes. A little light on feet
but once we get started...
705
00:42:56,798 --> 00:42:57,966
Revenge time!
706
00:42:58,100 --> 00:42:59,302
lndeed!
707
00:43:12,312 --> 00:43:14,349
This way, Mr. Onizuka.
708
00:43:15,281 --> 00:43:17,585
Another scorcher today.
709
00:43:30,461 --> 00:43:31,729
Welcome.
710
00:43:33,297 --> 00:43:34,499
Please.
711
00:43:35,499 --> 00:43:36,802
After you.
712
00:43:37,134 --> 00:43:38,469
Sit my boy.
713
00:43:40,704 --> 00:43:41,672
Nice one son!
714
00:43:41,804 --> 00:43:43,908
l wasn't...trying to...
715
00:43:45,608 --> 00:43:49,281
Please. Sit and relax.
716
00:43:50,812 --> 00:43:53,283
First, we celebrate your recovery.
717
00:43:55,650 --> 00:43:57,119
What's wrong?
718
00:43:58,720 --> 00:44:00,222
l gotta leave!
719
00:44:01,021 --> 00:44:02,957
lt hasn't started.
720
00:44:04,190 --> 00:44:08,765
lf it starts, it will end, right?
721
00:44:08,894 --> 00:44:09,595
Perhaps.
722
00:44:09,729 --> 00:44:13,435
And once it does, how will l take it?
723
00:44:13,899 --> 00:44:16,103
How am l taking it?
724
00:44:16,268 --> 00:44:18,372
You're sitting.
725
00:44:18,703 --> 00:44:20,105
Sitting!?
726
00:44:20,237 --> 00:44:21,038
Standing.
727
00:44:21,172 --> 00:44:22,474
l'm standing!
728
00:44:22,606 --> 00:44:24,876
Oh no! No!
729
00:44:25,008 --> 00:44:26,845
Hey! Relax!
730
00:44:26,976 --> 00:44:30,749
The most popular geisha in Kyoto
are coming soon.
731
00:44:30,879 --> 00:44:35,220
Coming means they'll eventually leave,
right?
732
00:44:36,919 --> 00:44:39,690
Welcome. l'm Houme.
733
00:44:39,822 --> 00:44:42,092
Oh no!
734
00:44:42,223 --> 00:44:43,592
Don't you like her?
735
00:44:43,725 --> 00:44:45,427
No, l do.
736
00:44:45,992 --> 00:44:48,897
You're one queer cuss.
737
00:44:49,930 --> 00:44:52,534
Am l that scary?
738
00:44:52,999 --> 00:44:58,441
Do...do...do you remember me?
739
00:45:02,708 --> 00:45:05,245
Oh, the lost field trip school boy.
740
00:45:06,411 --> 00:45:09,450
Wow! How come you remember?
741
00:45:09,581 --> 00:45:11,317
Ladies in our line of work
never forget a face.
742
00:45:11,449 --> 00:45:15,122
We make it a point.
743
00:45:16,253 --> 00:45:20,259
But look at you, all grown up.
744
00:45:20,423 --> 00:45:23,996
And you've become quite a lady.
745
00:45:24,126 --> 00:45:26,262
l was a maiko back then.
746
00:45:26,394 --> 00:45:28,464
l changed my lapel years ago.
747
00:45:28,597 --> 00:45:29,765
Changed your lapel?
748
00:45:30,565 --> 00:45:33,370
A maiko becoming a geisha.
749
00:45:33,535 --> 00:45:37,041
She's become a real woman.
750
00:45:38,472 --> 00:45:42,378
Wow! Real women are so fine.
751
00:45:42,643 --> 00:45:43,811
My apologies. Mamefuku who you
752
00:45:43,943 --> 00:45:47,182
requested had a prior engagement.
753
00:45:47,313 --> 00:45:48,915
lnstead...
754
00:45:49,047 --> 00:45:50,382
You don't say.
755
00:45:50,582 --> 00:45:52,185
Komako here.
756
00:45:54,919 --> 00:46:01,064
Miss...miss...Ho-ko-komako.
757
00:46:01,192 --> 00:46:02,928
Yes, yes, yes.
758
00:46:03,059 --> 00:46:07,434
l believe we have met before.
759
00:46:11,166 --> 00:46:14,805
You took my photo when l debuted.
760
00:46:14,937 --> 00:46:17,741
That l did. More than one!
761
00:46:17,907 --> 00:46:21,113
How come they remember me?
762
00:46:21,442 --> 00:46:23,979
Proof of their top abilities. Right?
763
00:46:24,846 --> 00:46:26,516
Well said. Here now.
764
00:46:26,648 --> 00:46:30,955
l'm still recuperating and drink this.
765
00:46:31,084 --> 00:46:32,653
What's inside?
766
00:46:33,820 --> 00:46:35,489
Simple coarse tea.
767
00:46:40,258 --> 00:46:43,330
''The Gion Ballad''
768
00:46:44,996 --> 00:46:54,646
The clouded moon is visible
in Higashiyama
769
00:46:55,439 --> 00:47:08,262
Every night
the signal fire burns
770
00:47:31,370 --> 00:47:33,474
Sit down.
771
00:47:34,740 --> 00:47:36,642
Darling.
772
00:47:55,825 --> 00:47:57,962
My bad. l'm a little wasted.
773
00:47:58,393 --> 00:47:59,428
A water nymph!
774
00:47:59,561 --> 00:48:00,863
So sorry.
775
00:48:00,996 --> 00:48:04,302
Don't worry. l'll pay for it.
776
00:48:04,431 --> 00:48:06,701
l will. l will.
777
00:48:06,868 --> 00:48:09,906
As you were boys.
778
00:48:10,169 --> 00:48:12,908
Batter up ladies!
779
00:48:13,039 --> 00:48:14,641
Are you okay?
780
00:48:15,041 --> 00:48:16,576
So sorry.
781
00:48:16,709 --> 00:48:18,111
Stop!
782
00:48:19,378 --> 00:48:24,019
Hey, that was Naito Kiichiro,
the pro baseballer.
783
00:48:24,148 --> 00:48:25,918
Don't care who he is.
784
00:48:26,250 --> 00:48:29,522
He's having way more fun than us.
785
00:48:29,854 --> 00:48:32,058
Playing strip baseball, eh?
786
00:48:32,188 --> 00:48:32,923
Yes.
787
00:48:33,056 --> 00:48:38,065
Something wrong with pro ballers
playing strip baseball?
788
00:48:38,495 --> 00:48:43,337
l knew it. Naito from
the Kobe Grasshoppers.
789
00:48:45,868 --> 00:48:46,869
Hi! Mamefuku!
790
00:48:47,002 --> 00:48:51,176
Pray pardon Mr. Suzuki,
we're just wrapping up.
791
00:48:51,372 --> 00:48:52,907
That's the most popular girl.
792
00:48:53,042 --> 00:48:54,143
Mamefuku.
793
00:48:56,309 --> 00:48:59,882
Come on girl, we're just
getting started.
794
00:49:00,747 --> 00:49:03,151
Wanna ioin in Mr. Sysop?
795
00:49:03,282 --> 00:49:05,419
No. You're bothering them.
796
00:49:06,218 --> 00:49:08,989
Got nine new maiko.
797
00:49:10,956 --> 00:49:14,162
Gonna bat a home run with them all.
798
00:49:14,292 --> 00:49:15,994
Good evening.
799
00:49:18,630 --> 00:49:19,898
Boss! Boss!
800
00:49:20,031 --> 00:49:22,602
Regrettably we should merge with...
801
00:49:22,733 --> 00:49:25,037
Availing to your kind offer...
802
00:49:25,168 --> 00:49:26,571
Sysop?
803
00:49:27,136 --> 00:49:28,404
Snooze you lose.
804
00:49:28,538 --> 00:49:30,208
What's with that?
805
00:49:30,339 --> 00:49:32,676
Uploading photos on his homepage,
806
00:49:32,809 --> 00:49:35,113
this idiot...
807
00:49:35,277 --> 00:49:37,447
Nai-to...Ki-ichi-ro.
808
00:49:38,847 --> 00:49:41,886
Nai...Ki-ichi-ro.
809
00:49:43,484 --> 00:49:44,619
Nai-ki.
810
00:49:44,785 --> 00:49:46,155
NAIKI
811
00:49:47,388 --> 00:49:49,090
So you're Naiki?
812
00:49:49,890 --> 00:49:51,125
You're mates?
813
00:49:51,257 --> 00:49:53,227
This criminal flames my website.
814
00:49:53,393 --> 00:49:55,964
You have a homepage?
815
00:49:56,096 --> 00:49:57,031
Yeah, well...
816
00:49:57,162 --> 00:50:00,268
This otaku grosses me out...
817
00:50:00,432 --> 00:50:05,842
taking sneak photos of geisha and
their apprentices.
818
00:50:05,971 --> 00:50:07,673
Look at his shit eating grin.
819
00:50:07,805 --> 00:50:09,375
Watch out. He's taking
820
00:50:09,507 --> 00:50:12,713
sneak photos today.
821
00:50:12,877 --> 00:50:14,679
l ain't grinning!
822
00:50:15,046 --> 00:50:17,517
Pick better customers, Komako.
823
00:50:18,147 --> 00:50:21,353
Attending to this uncouth, hick
824
00:50:21,484 --> 00:50:24,523
will ruin your reputation.
825
00:50:25,521 --> 00:50:26,288
Boy!
826
00:50:26,421 --> 00:50:27,656
Boy?
827
00:50:28,156 --> 00:50:31,929
Rule No. 1 to geisha house fun...
828
00:50:33,561 --> 00:50:36,900
Get richer if you wanna have fun.
829
00:50:37,065 --> 00:50:39,335
There are no regulars or first timers.
830
00:50:40,000 --> 00:50:42,905
lf you can afford it,
831
00:50:43,036 --> 00:50:48,980
you can do anything.
832
00:50:50,109 --> 00:50:53,248
Bare tits! Boss!
Bare tits! Boss!
833
00:50:53,378 --> 00:50:56,550
Bare boss! Bare boss!
834
00:50:56,781 --> 00:50:58,416
Lower your voice!
835
00:50:58,649 --> 00:51:00,652
Did you push me?
836
00:51:00,784 --> 00:51:01,919
Nope.
837
00:51:05,588 --> 00:51:07,992
How'd last night go?
838
00:51:08,125 --> 00:51:09,360
-Die!
-What?
839
00:51:10,126 --> 00:51:10,794
What? What?
840
00:51:10,927 --> 00:51:14,800
Wait. Your rival is a celebrity.
841
00:51:14,930 --> 00:51:17,735
You can't compete.
842
00:51:20,969 --> 00:51:26,445
800 million yen a year,
Kobe's strong arm.
843
00:51:26,574 --> 00:51:32,283
Next season's MVP.
Year round batter. Bare tits!
844
00:51:32,412 --> 00:51:34,114
What does that matter?
845
00:51:38,918 --> 00:51:40,020
Die!
846
00:51:41,219 --> 00:51:42,454
Die!
847
00:51:43,288 --> 00:51:45,592
Bring it on!
848
00:51:45,823 --> 00:51:47,292
Die!
849
00:51:48,159 --> 00:51:49,962
What're you gawkin' at?
850
00:51:53,330 --> 00:51:55,901
Oh Fujiko, are you all better?
851
00:51:56,033 --> 00:51:56,667
Yes.
852
00:51:56,800 --> 00:51:57,467
Great news.
853
00:51:57,600 --> 00:51:58,368
Much obliged.
854
00:51:58,501 --> 00:51:59,703
Glad to hear it.
855
00:51:59,835 --> 00:52:03,943
You're still recovering.
Take the day off.
856
00:52:05,875 --> 00:52:07,911
l'd like to make up
for the time l missed.
857
00:52:08,043 --> 00:52:10,113
Who's table tonight?
858
00:52:10,612 --> 00:52:13,216
Suzuya Ramen's Mr. Onizuka.
859
00:52:13,447 --> 00:52:16,419
Lately, he often requests me.
860
00:52:17,818 --> 00:52:20,489
Care to join?
861
00:52:20,620 --> 00:52:24,594
You debut soon and he's nice.
862
00:52:24,724 --> 00:52:25,759
You can learn with ease.
863
00:52:25,892 --> 00:52:26,760
l don't wanna go yet.
864
00:52:26,893 --> 00:52:28,462
Huh?
865
00:52:29,328 --> 00:52:31,164
l have a dance test tomorrow
866
00:52:31,296 --> 00:52:32,331
so l'll pass.
867
00:52:32,464 --> 00:52:32,997
Fujiko.
868
00:52:33,131 --> 00:52:34,233
Yes?
869
00:52:34,365 --> 00:52:36,736
The debut signs arrived.
870
00:52:37,935 --> 00:52:40,372
Komafuji?
871
00:52:40,638 --> 00:52:43,376
Your name.
872
00:52:43,540 --> 00:52:46,479
With my Koma making it Komafuji.
873
00:52:46,610 --> 00:52:52,087
Now everyone in Yumekawa will know
we are sisters.
874
00:52:52,481 --> 00:52:54,150
Elder sister.
875
00:52:54,316 --> 00:52:57,254
Your blunders are my responsibility.
876
00:52:57,385 --> 00:52:59,388
Make me proud.
877
00:53:00,488 --> 00:53:02,123
Understood.
878
00:53:04,058 --> 00:53:12,741
lnside the thicket that goes for miles
everyone takes a peek
879
00:53:12,866 --> 00:53:19,210
With a gold headband and kimono sleeve
cord, the hero approaches
880
00:53:19,337 --> 00:53:24,245
The captured beast is...
881
00:53:24,376 --> 00:53:32,824
a tiger, tiger, tiger
882
00:53:34,652 --> 00:53:36,121
l won!
883
00:53:51,932 --> 00:53:53,135
What fun!
884
00:53:53,268 --> 00:53:56,006
100 times better than Disneyland!
885
00:53:56,469 --> 00:53:58,472
Onizuka, you're easy to please.
886
00:53:59,173 --> 00:54:04,448
Let's get on a first name basis.
Call me Kimi.
887
00:54:04,744 --> 00:54:08,015
Kimi, fancy some tea?
888
00:54:08,148 --> 00:54:12,221
Hear that? Did everyone hear that?
889
00:54:12,350 --> 00:54:15,522
Kimi is Koma's close friend!
890
00:54:15,687 --> 00:54:18,024
Oh, don't be like that.
891
00:54:18,156 --> 00:54:20,226
Onizuka, what's happened?
892
00:54:20,357 --> 00:54:22,360
Oh nothing. Nothing.
893
00:54:22,826 --> 00:54:24,061
So Koume...
894
00:54:24,194 --> 00:54:24,795
Yes?
895
00:54:24,928 --> 00:54:27,332
The baseball dork been around?
896
00:54:27,463 --> 00:54:28,198
Naito?
897
00:54:28,332 --> 00:54:28,900
Him.
898
00:54:29,032 --> 00:54:32,371
Yes, he has. Last night with Mamefuku.
899
00:54:32,501 --> 00:54:33,401
Sister don't.
900
00:54:33,536 --> 00:54:36,207
Why not? We should celebrate.
901
00:54:36,339 --> 00:54:37,708
Celebrate?
902
00:54:37,839 --> 00:54:41,846
He's going to be her ''husband''.
903
00:54:41,976 --> 00:54:44,113
l spent too much on your kimonos.
904
00:54:44,245 --> 00:54:46,382
That's your iob as a husband.
905
00:54:46,513 --> 00:54:48,282
Quite some iob.
906
00:54:48,414 --> 00:54:50,651
He asked the house mother
907
00:54:50,783 --> 00:54:53,488
for a special relationship.
908
00:54:53,619 --> 00:54:56,423
Simply put...a sponsor.
909
00:54:56,823 --> 00:55:01,130
Buying her kimonos and sashes,
910
00:55:01,260 --> 00:55:04,164
taking her to kabuki...
911
00:55:04,296 --> 00:55:07,201
buying up tickets for her performances.
912
00:55:07,431 --> 00:55:10,470
Looking after her every need
expresses his status as a man.
913
00:55:10,634 --> 00:55:16,110
Proof of his wealth as a man.
914
00:55:16,340 --> 00:55:19,111
With the recession and all...
915
00:55:19,242 --> 00:55:25,386
most girls have many sponsors
one for kimonos, one for sashes.
916
00:55:25,514 --> 00:55:30,756
Having only one like Mr. Naito is...
917
00:55:33,821 --> 00:55:36,892
a bit of news around here.
918
00:55:37,758 --> 00:55:41,164
Kimi, Kimihiko?
919
00:55:41,328 --> 00:55:43,598
Do you envy him?
920
00:55:43,796 --> 00:55:46,066
What's there to envy?
921
00:55:46,198 --> 00:55:49,772
Liar. You look mortified.
922
00:55:49,902 --> 00:55:52,172
MORTIFIED
923
00:55:54,205 --> 00:55:56,342
Koma, do you have a husband?
924
00:55:56,473 --> 00:55:57,474
You're scaring me.
925
00:55:57,608 --> 00:55:59,478
l've made up my mind!
926
00:55:59,610 --> 00:56:01,981
l'll be your husband!
927
00:56:06,116 --> 00:56:09,120
Sorry to interrupt your nice batting.
928
00:56:09,519 --> 00:56:10,754
Assistant Manager Onizuka.
929
00:56:10,887 --> 00:56:12,155
What is it?
930
00:56:13,688 --> 00:56:17,595
Come to work.
You're out of vacation days.
931
00:56:18,296 --> 00:56:19,832
Don't ''ah'' me.
932
00:56:19,964 --> 00:56:21,966
I'm not here alone.
933
00:56:23,301 --> 00:56:24,870
Oh President. Thanks for coming.
934
00:56:25,002 --> 00:56:29,543
Look at these. Geisha house payments.
935
00:56:30,407 --> 00:56:33,646
Sorry. That's quite a stack.
936
00:56:33,776 --> 00:56:35,445
Yes quite a stack.
937
00:56:35,578 --> 00:56:38,115
Didn't I mention this to you, Onizuka?
938
00:56:38,381 --> 00:56:40,585
The charges for your fun come to me
939
00:56:40,715 --> 00:56:44,888
every month because I introduced you.
940
00:56:46,186 --> 00:56:49,692
No wonder. I've never paid.
941
00:56:49,957 --> 00:56:51,359
It ain't funny!
942
00:56:51,924 --> 00:56:54,462
Places like that are a reward maybe
943
00:56:54,595 --> 00:56:58,034
twice a month for hard work.
944
00:56:58,231 --> 00:56:59,733
But not every night.
945
00:56:59,865 --> 00:57:00,833
Bad boy!
946
00:57:00,966 --> 00:57:02,536
l'm bankrupt, no thanks to you.
947
00:57:03,435 --> 00:57:07,342
Bankrupt? You say you're broke?
948
00:57:07,472 --> 00:57:11,813
Here's a get rich plan for you sir!
949
00:57:12,443 --> 00:57:15,949
Two companies have given up on baseball
950
00:57:16,079 --> 00:57:18,617
due to unprofitable business ops.
951
00:57:19,082 --> 00:57:20,952
How about it folks?
952
00:57:21,084 --> 00:57:22,553
To raise our name value as we ride high,
953
00:57:22,684 --> 00:57:27,025
we'll create a Kyoto based team.
954
00:57:27,189 --> 00:57:29,993
STOCKHOLDER
955
00:57:30,125 --> 00:57:33,129
l too thought he was nuts
956
00:57:33,261 --> 00:57:37,902
when l heard this idea.
957
00:57:38,031 --> 00:57:42,105
But experience tells me
that prevailing ideas come...
958
00:57:42,235 --> 00:57:49,014
from the minds of crazy people
like him.
959
00:57:50,470 --> 00:57:52,272
Why Kyoto?
960
00:57:52,404 --> 00:57:54,274
Why Kyoto?
961
00:57:59,177 --> 00:58:03,518
The local color of Kyoto...is...
has...
962
00:58:03,648 --> 00:58:08,823
the good old days of Japan...
centered around...
963
00:58:08,951 --> 00:58:12,557
The Golden Pavillion...
the Silver Pavillion temple...
964
00:58:12,688 --> 00:58:14,057
Field trip students.
965
00:58:14,190 --> 00:58:15,158
Field trip students.
966
00:58:15,291 --> 00:58:17,428
Yes, field trips.
967
00:58:18,326 --> 00:58:21,865
Many students come and go
on a daily basis.
968
00:58:22,029 --> 00:58:29,041
And students love...
baseball and instant noodles!
969
00:58:29,336 --> 00:58:32,809
Do you smell money my friends?
970
00:58:33,039 --> 00:58:36,412
Now, we'll announce the team name!
971
00:58:36,808 --> 00:58:39,145
1, 2...
972
00:58:39,277 --> 00:58:41,114
OIDEYAS (WELL-COMERS)
973
00:58:41,246 --> 00:58:44,351
Damn straight! The Kyoto Well-Comers!
974
00:58:44,482 --> 00:58:46,085
Applause!
975
00:58:52,754 --> 00:58:55,225
The bells of the Gion Shoja temple...
976
00:58:55,492 --> 00:58:58,496
echo in the Kyoto dome.
977
00:58:59,294 --> 00:59:03,401
Thank you fans for being here
for today's opening game.
978
00:59:03,531 --> 00:59:05,201
Thank you so much.
979
00:59:05,333 --> 00:59:08,505
You fans are lucky.
980
00:59:08,636 --> 00:59:10,773
Cup Noodles and baseball...
981
00:59:10,904 --> 00:59:13,174
Excuse me. Noodles please.
982
00:59:13,306 --> 00:59:14,541
Thank you.
983
00:59:14,674 --> 00:59:18,380
From the instant, history was made
in Japanese pro ball...
984
00:59:18,511 --> 00:59:21,416
enioy yourself to the very end.
985
00:59:21,746 --> 00:59:24,918
Sorry to keep you waiting.
986
00:59:25,049 --> 00:59:27,720
Tearing the sky into pieces...
987
00:59:31,722 --> 00:59:36,798
a massive cup noodles package...
988
00:59:36,926 --> 00:59:40,332
gently floats in the Kyoto dome.
989
00:59:40,862 --> 00:59:43,266
Exiting is none other than...
990
00:59:43,398 --> 00:59:52,181
Mr. ''Damn Straight'' Himself.
991
00:59:53,773 --> 00:59:55,075
Play ball!
992
01:00:04,349 --> 01:00:05,718
Yeah!
993
01:00:05,983 --> 01:00:08,822
Oh yeah! Oh yeah!
994
01:00:16,926 --> 01:00:18,963
Oh yeah! Oh yeah!
995
01:00:19,094 --> 01:00:22,633
Nice, nice.
996
01:00:22,797 --> 01:00:23,832
Very fine.
997
01:00:23,965 --> 01:00:26,537
You've really come far, boss.
998
01:00:26,669 --> 01:00:30,275
Could you at least call me GM today?
999
01:00:30,405 --> 01:00:33,610
GM, this is all yours.
1000
01:00:33,741 --> 01:00:34,843
Damn straight!
1001
01:00:37,043 --> 01:00:39,681
Why are you in uniform?
1002
01:00:39,946 --> 01:00:42,784
l forgot, almost forgot.
1003
01:00:43,081 --> 01:00:44,317
Here. Take this.
1004
01:00:44,450 --> 01:00:45,618
PESIGNATlON
1005
01:00:45,751 --> 01:00:46,284
Huh?
1006
01:00:46,418 --> 01:00:48,188
l'm under your care as a player
1007
01:00:48,320 --> 01:00:49,255
and not an employee.
1008
01:00:49,387 --> 01:00:51,958
The Kyoto Well-Comers.
Onizuka pinch hits for Marui.
1009
01:00:52,089 --> 01:00:54,961
Pinch hitter, Onizuka, No. 2.
1010
01:00:57,595 --> 01:00:59,064
Leave it to me!
1011
01:00:59,797 --> 01:01:03,670
Wait! Your handwriting sucks!
1012
01:01:11,005 --> 01:01:12,407
Amazing.
1013
01:01:12,540 --> 01:01:13,910
Yep.
1014
01:01:42,499 --> 01:01:43,767
Move it!
1015
01:01:44,133 --> 01:01:44,666
Safe!
1016
01:01:44,801 --> 01:01:46,036
Yes!
1017
01:01:57,177 --> 01:02:00,149
WHO IS THIS GUY?
1018
01:02:00,281 --> 01:02:02,150
OVERNIGHT ROOKIE
1019
01:02:02,282 --> 01:02:05,354
Kyoto'S RED DEVIL, ONIZUKA KIMIHIKO
1020
01:02:05,485 --> 01:02:08,223
GRAND SLAM KIMI
1021
01:02:14,058 --> 01:02:15,928
Komafuji.
1022
01:02:24,067 --> 01:02:25,736
Come on in.
1023
01:02:26,902 --> 01:02:29,907
Much obliged.
1024
01:02:32,775 --> 01:02:34,444
Surprised even me.
1025
01:02:34,643 --> 01:02:38,049
Now, l believe in latent potential.
1026
01:02:38,313 --> 01:02:39,648
Kimi-chan.
1027
01:02:39,781 --> 01:02:40,314
Yes?
1028
01:02:40,448 --> 01:02:41,750
Please don't over do it.
1029
01:02:41,883 --> 01:02:44,053
But l'm not.
1030
01:02:44,184 --> 01:02:46,354
Maybe with the baseball l am.
1031
01:02:46,486 --> 01:02:48,857
But it's so l can be your husband.
1032
01:02:48,988 --> 01:02:51,659
lf l can't, it is overdoing it.
1033
01:02:51,791 --> 01:02:54,462
l'm fine. As the daughter of a house
1034
01:02:54,592 --> 01:02:56,362
mother, she has people to introduce...
1035
01:02:56,494 --> 01:03:00,167
No! No way! Out!
1036
01:03:00,665 --> 01:03:02,267
Kimi-chan.
1037
01:03:04,067 --> 01:03:05,670
Sorry for bringing you here.
1038
01:03:05,869 --> 01:03:07,137
l invited you, remember?
1039
01:03:07,270 --> 01:03:08,572
Oh yeah.
1040
01:03:08,906 --> 01:03:11,510
l always wanted to come here.
1041
01:03:11,641 --> 01:03:15,547
l only go to expensive clubs with
1042
01:03:15,677 --> 01:03:17,180
customers, adult places.
1043
01:03:17,312 --> 01:03:19,381
l'm still under age.
1044
01:03:20,916 --> 01:03:25,958
How cool. Girls come here and
gossip about their boyfriends.
1045
01:03:26,219 --> 01:03:27,956
Let's go on a date.
1046
01:03:28,388 --> 01:03:30,425
Catch a movie, go to manga cafe,
take sticker photos...
1047
01:03:30,557 --> 01:03:33,896
dress in casual clothes.
1048
01:03:35,561 --> 01:03:36,362
We can't.
1049
01:03:36,495 --> 01:03:40,501
But why? No husband, no dates,
1050
01:03:40,631 --> 01:03:43,603
no strip baseball.
Can't, can't, can't!
1051
01:03:43,735 --> 01:03:45,437
What can we do?
1052
01:03:45,803 --> 01:03:48,140
Visit me at the geisha house.
1053
01:03:49,673 --> 01:03:51,610
l can't!
1054
01:03:54,877 --> 01:03:57,147
l'm serious. Ever since...
1055
01:03:57,713 --> 01:03:59,950
high school and coming to Kyoto...
1056
01:04:00,081 --> 01:04:04,689
l always wanted, wanted, wanted
to go to a geisha house.
1057
01:04:05,252 --> 01:04:08,224
That was ''overdoing it''.
1058
01:04:08,622 --> 01:04:13,530
My friends made fun of me,
treated like a freak at work.
1059
01:04:13,860 --> 01:04:16,532
Cursed by my strange hobby.
1060
01:04:17,195 --> 01:04:21,469
But when l saw you dancing
for the first time...
1061
01:04:21,600 --> 01:04:25,273
l knew l wasn't wrong.
1062
01:04:25,403 --> 01:04:28,007
l don't have to overdo it.
1063
01:04:28,204 --> 01:04:32,011
l thought,
''l can be proud of my hobby''.
1064
01:04:33,410 --> 01:04:34,879
Your dancing set me free
1065
01:04:35,478 --> 01:04:39,084
from overdoing it!
1066
01:04:47,488 --> 01:04:49,959
Can l get your autograph?
1067
01:04:55,428 --> 01:04:56,998
Why are you crying?
1068
01:04:57,129 --> 01:04:59,666
Don't or your makeup will run.
1069
01:05:01,299 --> 01:05:03,169
So true but...
1070
01:05:03,301 --> 01:05:05,138
You're mine, right?
1071
01:05:05,603 --> 01:05:06,905
We can't.
1072
01:05:07,572 --> 01:05:08,807
Why not?
1073
01:05:09,072 --> 01:05:11,142
But Kimi-chan... you don't love me.
1074
01:05:11,408 --> 01:05:13,945
You love Maiko.
1075
01:05:14,511 --> 01:05:16,982
Being my husband
without knowing who l am?
1076
01:05:18,714 --> 01:05:22,587
l can't trust you.
1077
01:05:22,952 --> 01:05:28,896
You're iust competing Naito, right?
1078
01:05:30,724 --> 01:05:31,325
Come!
1079
01:05:31,459 --> 01:05:32,159
Come!
1080
01:05:32,293 --> 01:05:34,262
Come! Come! Come!
1081
01:05:35,128 --> 01:05:37,265
What are you doing?
1082
01:05:41,667 --> 01:05:43,137
What're you doing?
1083
01:05:43,268 --> 01:05:46,339
Taking the first step to knowing you.
1084
01:05:46,538 --> 01:05:47,773
Move your hands!
1085
01:05:47,940 --> 01:05:51,446
Wait! l'll do it myself.
1086
01:06:15,562 --> 01:06:18,066
Who?
1087
01:06:18,364 --> 01:06:20,101
Did that to you?
1088
01:06:20,233 --> 01:06:23,772
Well, now he knows.
1089
01:06:24,036 --> 01:06:29,780
Do you swear never talk about
what l am about to tell you?
1090
01:06:30,642 --> 01:06:31,409
l swear.
1091
01:06:31,543 --> 01:06:33,512
Say one word and l'll poke you
1092
01:06:33,677 --> 01:06:36,482
with this umbrella!
1093
01:06:37,380 --> 01:06:38,548
l won't.
1094
01:06:40,316 --> 01:06:41,851
Save your poking for
1095
01:06:41,985 --> 01:06:44,890
after you tell me.
1096
01:06:46,890 --> 01:06:49,928
Then l'll tell you.
1097
01:06:50,157 --> 01:06:57,503
Your arch enemy Naito Kiichiro.
He's...my son.
1098
01:06:57,632 --> 01:06:58,934
l see.
1099
01:06:59,266 --> 01:07:01,269
What?
1100
01:07:02,035 --> 01:07:04,673
She's...his sister?
1101
01:07:04,804 --> 01:07:08,075
Not that simple.
1102
01:07:08,507 --> 01:07:13,315
Komako is...an illegitimate child.
1103
01:07:14,479 --> 01:07:17,584
lllegitimate?
1104
01:07:23,319 --> 01:07:28,027
Komako's mother was a maiko
in Yumekawa.
1105
01:07:28,156 --> 01:07:32,497
Too talented for her own good.
And too spirited.
1106
01:07:32,627 --> 01:07:37,903
Anyway, she got ''involved''
with her patron and...
1107
01:07:38,066 --> 01:07:40,904
became pregnant with Komako.
1108
01:07:41,135 --> 01:07:42,738
The father?
1109
01:07:42,870 --> 01:07:46,943
He never owned up to it
and ran away.
1110
01:07:49,341 --> 01:07:53,282
But you can't blame the child.
1111
01:07:53,512 --> 01:07:56,650
l didn't have any successors so...
1112
01:07:56,882 --> 01:07:59,253
l raised her in...
1113
01:07:59,517 --> 01:08:03,790
a traditional style.
1114
01:08:03,921 --> 01:08:05,256
Afternoon Mother.
1115
01:08:05,388 --> 01:08:06,690
Afternoon.
1116
01:08:06,823 --> 01:08:08,660
See you later.
1117
01:08:10,459 --> 01:08:12,429
Brother Kichiro!
1118
01:08:16,531 --> 01:08:20,337
Not Kichiro, Ki-ichi-ro.
1119
01:08:20,467 --> 01:08:25,108
l knew l'd have to tell her the truth
1120
01:08:25,939 --> 01:08:30,314
but couldn't.
1121
01:08:30,443 --> 01:08:32,914
l wanted Komako to take over for me.
1122
01:08:33,045 --> 01:08:35,582
But she took a liking to Kiichiro.
1123
01:08:35,714 --> 01:08:40,957
When l get big, l'll be your wife,
Kichiro!
1124
01:08:41,352 --> 01:08:44,624
You...can't.
1125
01:08:44,955 --> 01:08:46,658
Why not?
1126
01:08:50,593 --> 01:08:54,299
Komako started her maiko studies
in middle school.
1127
01:08:54,429 --> 01:08:57,000
Her siblings relationships
1128
01:08:57,132 --> 01:09:01,206
were complex
especially wanting to marry him.
1129
01:09:01,502 --> 01:09:05,008
And since l took her in,
1130
01:09:05,139 --> 01:09:07,543
she had to become a maiko.
1131
01:09:07,707 --> 01:09:09,110
Back from tea ceremony?
1132
01:09:09,242 --> 01:09:14,584
Her love for Kiichiro...
1133
01:09:14,713 --> 01:09:16,683
chased after her.
1134
01:09:17,348 --> 01:09:21,155
Finally, at age 14...
1135
01:09:48,442 --> 01:09:49,977
Komako?
1136
01:09:55,448 --> 01:09:57,450
What're you doing!
1137
01:09:58,184 --> 01:09:59,386
Let go. Let go.
1138
01:10:01,987 --> 01:10:05,426
l hate this. l don't wanna be a maiko.
1139
01:10:05,556 --> 01:10:07,091
Komako!
1140
01:10:07,259 --> 01:10:11,733
Now, l can be your wife, brother.
1141
01:10:14,097 --> 01:10:16,635
What're you doing, Kiichiro!
1142
01:10:17,599 --> 01:10:19,169
No-o-o!
1143
01:10:20,669 --> 01:10:22,138
Hospital!
1144
01:10:22,271 --> 01:10:23,706
Brother.
1145
01:10:23,839 --> 01:10:26,276
Komako-chan.
1146
01:10:26,407 --> 01:10:29,646
Call an ambulance!
1147
01:10:29,777 --> 01:10:32,615
Leave me be!
1148
01:10:36,582 --> 01:10:42,592
Then l told him very firmly
to stay away from here.
1149
01:10:43,555 --> 01:10:46,460
When Komako became a maiko,
1150
01:10:46,591 --> 01:10:49,362
he started coming around again.
1151
01:10:49,861 --> 01:10:52,498
While he was away,
1152
01:10:52,796 --> 01:10:56,202
he changed for the worst.
1153
01:10:56,432 --> 01:11:00,606
What's wrong with being snobby?
1154
01:11:01,436 --> 01:11:07,781
Wanna grab my 800 million yen bat?
1155
01:11:11,545 --> 01:11:12,813
Owch!
1156
01:11:13,214 --> 01:11:16,920
Pray pardon.
Thought it was a short Hope.
1157
01:11:20,053 --> 01:11:26,030
You bad girl. You're fun but bad.
1158
01:11:26,357 --> 01:11:29,596
l don't need a husband.
1159
01:11:30,461 --> 01:11:32,598
l can make it alone.
1160
01:11:35,532 --> 01:11:39,806
Sorry Kimi-chan. You probably hate me.
1161
01:11:39,936 --> 01:11:41,171
Never!
1162
01:11:45,241 --> 01:11:50,618
Did you think l'd hate you
because of a little scar?
1163
01:11:50,745 --> 01:11:52,180
Kimi-chan.
1164
01:11:53,447 --> 01:11:55,417
Silly girl.
1165
01:11:55,949 --> 01:11:58,954
With this little scar,
of course, l'd hate you.
1166
01:11:59,086 --> 01:12:00,455
Huh?
1167
01:12:00,586 --> 01:12:04,694
Huh? Oops. Got it backwards.
1168
01:12:04,824 --> 01:12:06,894
l won't. l won't hate you.
1169
01:12:07,026 --> 01:12:09,196
l love you even more.
1170
01:12:09,427 --> 01:12:13,167
Kimi-chan loves you and your scar.
1171
01:12:13,298 --> 01:12:17,071
So Mother, put down that umbrella.
1172
01:12:20,171 --> 01:12:21,773
l'm not competing with Naito.
1173
01:12:21,905 --> 01:12:23,140
Please believe me.
1174
01:12:23,306 --> 01:12:27,614
As proof, l'll forget everything
you told me.
1175
01:12:27,743 --> 01:12:31,049
l can do it. 'Cause l'm stupid.
1176
01:12:31,180 --> 01:12:36,890
Oh, l did it!
1177
01:12:38,752 --> 01:12:42,225
What were you saying?
What happened to your head?
1178
01:12:45,724 --> 01:12:49,230
l do remember. l remember!
1179
01:12:49,595 --> 01:12:51,331
How can l forget?
1180
01:12:51,462 --> 01:12:53,966
How can l?
1181
01:12:54,165 --> 01:12:59,642
Let's get drunk and forget it.
1182
01:12:59,770 --> 01:13:03,176
Komako, you're so lucky.
1183
01:13:03,307 --> 01:13:04,342
Huh?
1184
01:13:04,473 --> 01:13:06,510
He's an honest man.
1185
01:13:06,776 --> 01:13:08,546
lf you want,
1186
01:13:08,678 --> 01:13:10,848
have him be your husband.
1187
01:13:12,048 --> 01:13:14,352
As for her monthly allowance,
1188
01:13:14,482 --> 01:13:17,086
we'll talk about it later.
1189
01:13:17,219 --> 01:13:19,856
Huh? What?
1190
01:13:22,690 --> 01:13:25,528
l am yours if you want.
1191
01:13:31,496 --> 01:13:35,436
l did it! Way to go, Kimi!
1192
01:13:35,566 --> 01:13:38,138
A bottom of the 9th homerun.
1193
01:13:38,437 --> 01:13:41,575
Nope, not the 9th...
1194
01:13:41,939 --> 01:13:45,278
A top of the 1st homerun!
1195
01:13:51,947 --> 01:13:53,349
Koma-chan.
1196
01:13:54,350 --> 01:13:55,752
Kimi-chan.
1197
01:14:26,176 --> 01:14:27,913
Owch! l hit my chin.
1198
01:14:28,045 --> 01:14:30,549
l'm home. Home?
1199
01:14:39,354 --> 01:14:42,193
Sorry for flashing you.
l'm a bit wasted.
1200
01:14:44,493 --> 01:14:48,566
Getting it on, were you, Sysop?
1201
01:14:48,695 --> 01:14:50,732
Looks like fun.
1202
01:14:52,032 --> 01:14:53,768
lt ain't like that.
1203
01:14:53,934 --> 01:14:56,438
Wanna talk?
1204
01:14:56,568 --> 01:14:59,840
Gonna borrow a room, mom.
1205
01:15:00,239 --> 01:15:01,474
Owch!
1206
01:15:12,548 --> 01:15:14,485
You're riding high, eh?
1207
01:15:15,319 --> 01:15:18,290
And the playoffs are soon.
1208
01:15:18,421 --> 01:15:20,191
Hmph.
1209
01:15:20,922 --> 01:15:24,896
You'll probably win your league too.
1210
01:15:25,026 --> 01:15:27,096
At last, we'll play each other.
1211
01:15:27,228 --> 01:15:29,899
Don't mix work with drinking.
1212
01:15:30,030 --> 01:15:32,934
Shut up. Promise me this.
1213
01:15:33,633 --> 01:15:35,670
lf l get a hit off you
in the World Series...
1214
01:15:35,802 --> 01:15:38,540
you'll leave my homepage
1215
01:15:38,670 --> 01:15:40,440
and this house alone.
1216
01:15:40,839 --> 01:15:42,976
lf you strike out?
1217
01:15:43,641 --> 01:15:47,749
Will you give me that girl
for the night?
1218
01:15:51,515 --> 01:15:55,054
Not bad for a country...
Owch!
1219
01:15:55,185 --> 01:15:58,291
Get with it. It burned me too.
1220
01:15:59,055 --> 01:16:02,427
l endured it but...
Regrettably, l can't accept your offer.
1221
01:16:02,558 --> 01:16:03,994
What?
1222
01:16:04,226 --> 01:16:08,968
You should try reading
the newspaper sometime.
1223
01:16:11,032 --> 01:16:13,703
Not your side.
1224
01:16:20,574 --> 01:16:22,543
Wh-wh-wh-at?
1225
01:16:22,674 --> 01:16:25,946
Read the entertainment news.
1226
01:16:27,779 --> 01:16:30,316
FILM DEBUT FOR NAITO KIICHIRO
''TOP GUNNER'' IS A SELL OUT HIT!
1227
01:16:34,418 --> 01:16:35,219
What the hell?
1228
01:16:35,352 --> 01:16:39,359
Surprised even me.
Now, l believe in latent potential.
1229
01:16:39,490 --> 01:16:41,861
With my bad elbow, l wasn't pitching
1230
01:16:41,991 --> 01:16:43,860
much, so l tried the movies.
1231
01:16:43,992 --> 01:16:47,298
700 million yen at the box office.
1232
01:16:47,429 --> 01:16:49,266
Never go back.
1233
01:16:49,398 --> 01:16:53,371
Shit. Always trying to outdo me
with headlines.
1234
01:16:53,501 --> 01:16:58,276
Do you live in the newspaper?
Did you move sections?
1235
01:16:58,406 --> 01:17:00,342
Let me introduce...
1236
01:17:00,874 --> 01:17:02,409
Where are you moving to next?
1237
01:17:02,542 --> 01:17:04,612
Drop it, idiot!
1238
01:17:08,713 --> 01:17:10,683
Komafuji.
1239
01:17:17,187 --> 01:17:21,028
l believe we have met before.
1240
01:17:21,158 --> 01:17:24,964
No. l've never seen such beauty.
1241
01:17:25,094 --> 01:17:27,698
Kyoto and Mie teeth grinding
1242
01:17:27,829 --> 01:17:29,465
aren't in the same ballpark.
1243
01:17:30,765 --> 01:17:33,336
You wear your heart on your sleeve.
1244
01:17:35,803 --> 01:17:38,541
l yearn only for Naito.
1245
01:17:39,173 --> 01:17:41,143
Don't get angry.
1246
01:17:44,043 --> 01:17:49,420
Yeah honey. l'm gonna be her husband.
1247
01:17:49,549 --> 01:17:50,249
What?
1248
01:17:50,382 --> 01:17:53,354
We haven't heard about this.
1249
01:17:53,485 --> 01:17:56,791
'Course not. l iust decided.
1250
01:17:58,055 --> 01:18:03,598
Homafuji, you have to first consult
with Mother about this.
1251
01:18:03,726 --> 01:18:07,199
Elder sister, could you be iealous?
1252
01:18:07,330 --> 01:18:10,134
You...you hateful brat.
1253
01:18:10,265 --> 01:18:11,700
But so cute.
1254
01:18:11,834 --> 01:18:13,436
What?
1255
01:18:16,904 --> 01:18:19,842
Stop glaring at me you mo.
1256
01:18:19,973 --> 01:18:22,578
That man is Mamefuku's husband.
1257
01:18:22,709 --> 01:18:25,447
You aware of the consequences?
1258
01:18:25,579 --> 01:18:28,250
Fine with me. Having mo
1259
01:18:28,582 --> 01:18:31,921
furthers my geisha house status.
1260
01:18:32,051 --> 01:18:33,987
Right Mother?
1261
01:18:34,119 --> 01:18:36,056
You have no manners.
1262
01:18:36,187 --> 01:18:38,424
You're no longer my sister.
1263
01:18:38,556 --> 01:18:39,858
Enough!
1264
01:18:40,692 --> 01:18:43,463
No longer your sister? You make me sick.
1265
01:18:43,594 --> 01:18:46,399
You're not real sisters.
1266
01:18:46,796 --> 01:18:50,602
l'll pay and look after you.
1267
01:18:50,732 --> 01:18:51,834
We've got a problem if you girls
1268
01:18:51,967 --> 01:18:53,637
get to decide.
1269
01:18:54,236 --> 01:18:55,906
Right Mother?
1270
01:19:04,411 --> 01:19:06,515
Please leave.
1271
01:19:11,050 --> 01:19:15,690
You don't have to tell me.
1272
01:19:26,464 --> 01:19:29,802
This place makes me sick.
l know why you came here.
1273
01:19:53,786 --> 01:19:58,427
TOP GUNNER, THE HOTTEST ONE
ON THE MOUNTAIN
1274
01:20:09,233 --> 01:20:17,948
THE UCHOTEN HOTEL SAMURAl FILM
STARRING ONIZUHA KIMHIKO
1275
01:20:21,510 --> 01:20:24,782
Okay people, walking lunch.
1276
01:20:24,912 --> 01:20:25,612
Not me!
1277
01:20:25,747 --> 01:20:27,182
Back to the stadium?
1278
01:20:27,315 --> 01:20:28,784
Baseball? l quit.
1279
01:20:28,915 --> 01:20:29,716
Quit?
1280
01:20:29,849 --> 01:20:31,017
But you're MVP?
1281
01:20:31,151 --> 01:20:32,821
Never wanted to play baseball,
1282
01:20:32,953 --> 01:20:35,924
only strip baseball.
1283
01:20:36,055 --> 01:20:39,561
You gaffers! Stop lagging off!
1284
01:20:39,692 --> 01:20:41,896
You take too long to light!
1285
01:20:42,026 --> 01:20:45,432
My team always wraps early!
1286
01:20:45,597 --> 01:20:47,033
We can't take this to Cannes
1287
01:20:47,165 --> 01:20:49,101
unless we finish by Christmas.
1288
01:20:50,500 --> 01:20:54,207
You're one bewildering fellow.
1289
01:20:54,338 --> 01:20:57,543
lnvesting in this makes me
just as crazy.
1290
01:20:57,674 --> 01:20:59,943
l'm not competing with Naito.
1291
01:21:00,076 --> 01:21:04,716
l heard the ''latent potential'' speech.
1292
01:21:04,846 --> 01:21:07,517
Here's proof. Much more interesting
1293
01:21:07,682 --> 01:21:10,019
than Naito's film.
1294
01:21:10,150 --> 01:21:11,085
Your curry.
1295
01:21:11,218 --> 01:21:12,253
Thanks. We'll have them crying
1296
01:21:12,386 --> 01:21:15,658
in the aisles all over Japan.
1297
01:21:15,789 --> 01:21:20,364
Have it remade in Hollywood.
Our dreams come true.
1298
01:21:20,493 --> 01:21:22,062
Another take?
1299
01:21:22,194 --> 01:21:23,964
l don't mind.
1300
01:21:24,096 --> 01:21:24,696
Director?
1301
01:21:24,830 --> 01:21:25,531
That's a wrap!
1302
01:21:25,664 --> 01:21:27,401
Wrap! Wrap?
1303
01:21:27,532 --> 01:21:29,134
Disband our team!
1304
01:21:29,600 --> 01:21:30,735
Disband.
1305
01:21:30,868 --> 01:21:31,935
Mind going home? Sorry.
1306
01:21:32,069 --> 01:21:33,136
Disband...
1307
01:21:33,271 --> 01:21:35,540
NEW H1 HING, NAITO KIICHIRO!
1308
01:21:35,673 --> 01:21:40,782
ln the red corner, fighting
from Suzuya Enterprises.
1309
01:21:40,909 --> 01:21:45,817
Mr. Jealously himself...Onizuka.
1310
01:21:50,852 --> 01:21:52,789
ONIZUHA DEBUTS AS H-1 FIGHTER
1311
01:21:54,388 --> 01:21:57,761
ONIZUHA THE KILLER,
HIS BLOOD BATTLE VICTORY
1312
01:21:59,225 --> 01:22:02,431
Gimme! Gimme the mic! Microphone!
1313
01:22:02,561 --> 01:22:05,533
Naito! l challenge you, Naito!
1314
01:22:05,665 --> 01:22:08,569
We battle over jealousy!
1315
01:22:08,700 --> 01:22:12,641
Naito! l want you, Naito!
Show your face!
1316
01:22:13,937 --> 01:22:15,606
You got me?
1317
01:22:15,839 --> 01:22:20,748
Sorry, can't make it.
l'm busy with my shop.
1318
01:22:23,912 --> 01:22:26,651
Are you getting rich?
1319
01:22:26,783 --> 01:22:29,721
Would l do it otherwise?
1320
01:22:30,786 --> 01:22:31,921
Six shops in Kyoto,
1321
01:22:32,053 --> 01:22:34,524
three in Kobe and Osaka.
1322
01:22:34,655 --> 01:22:36,158
l guarantee the taste.
1323
01:22:36,290 --> 01:22:38,894
l've got excellent help.
1324
01:22:39,125 --> 01:22:39,960
Hi there.
1325
01:22:40,093 --> 01:22:41,195
Mr. Senzaki!
1326
01:22:41,328 --> 01:22:44,166
lf you can't beat 'em, join 'em.
1327
01:22:44,397 --> 01:22:45,532
You traitor.
1328
01:22:45,665 --> 01:22:47,969
Who ordered The Works
with al dente noodles.
1329
01:22:48,100 --> 01:22:49,435
Me.
1330
01:22:49,568 --> 01:22:50,469
Be careful it's hot.
1331
01:22:50,602 --> 01:22:51,804
No worries.
1332
01:22:52,003 --> 01:22:53,004
Welcome!
1333
01:22:53,137 --> 01:22:56,243
We'll produce a
full fledged ramen shop.
1334
01:22:56,374 --> 01:23:01,583
And reproduce the same flavor as
an original Kyoto noodle brand...
1335
01:23:02,479 --> 01:23:06,152
Huh? We talked about this before.
1336
01:23:06,415 --> 01:23:08,285
ls this deja vu?
1337
01:23:08,751 --> 01:23:10,855
We've come full circle.
1338
01:23:11,019 --> 01:23:13,189
So do we start over?
1339
01:23:13,321 --> 01:23:19,866
Kyoto mayoral candidate.
Naito Kiichiro for mayor.
1340
01:23:21,395 --> 01:23:24,266
We've come for your support.
1341
01:23:24,397 --> 01:23:26,901
Thank you for listening.
1342
01:23:27,033 --> 01:23:31,039
Please vote for Naito Kiichiro.
1343
01:23:31,169 --> 01:23:36,579
l, Naito Kiichiro with...
an open Kyoto is a reborn Kyoto
1344
01:23:36,708 --> 01:23:38,878
as my motto...
1345
01:23:39,009 --> 01:23:42,949
devote myself to the people.
1346
01:23:43,413 --> 01:23:46,752
Thank you. Thank you.
1347
01:23:47,751 --> 01:23:49,253
Much obliged. Kimihiko here.
1348
01:23:49,418 --> 01:23:54,528
Onizuka Kimihiko.
1349
01:23:54,690 --> 01:23:56,660
Hello everyone! Onizuka is a man
1350
01:23:56,792 --> 01:24:00,265
who gets the iob done!
1351
01:24:00,395 --> 01:24:04,769
ln the upcoming Kyoto mayor election,
1352
01:24:04,899 --> 01:24:07,703
please vote for Onizuka Kimihiko.
1353
01:24:07,834 --> 01:24:11,040
Vote for change. Vote for Onizuka.
1354
01:24:11,170 --> 01:24:14,509
Kyoto is Japan's treasure!
1355
01:24:22,279 --> 01:24:26,353
Congratulations to Naito Kiichiro
1356
01:24:26,483 --> 01:24:32,427
on his election. Banzai! Banzai!
1357
01:24:47,133 --> 01:24:50,038
How do you feel after being elected?
1358
01:24:50,170 --> 01:24:51,171
Thank you all.
1359
01:24:51,304 --> 01:24:54,175
Thanks to your help, l was elected.
1360
01:24:54,306 --> 01:24:55,708
Thank you very much.
1361
01:24:55,842 --> 01:24:56,475
Danger!
1362
01:24:56,608 --> 01:24:59,814
Yes, danger! Kyoto is in dangerous!
1363
01:25:06,851 --> 01:25:09,088
Move it.
1364
01:25:21,596 --> 01:25:22,898
A scroll?
1365
01:25:27,334 --> 01:25:29,404
Onizuka?
1366
01:26:25,550 --> 01:26:29,023
Thank you...for everything.
1367
01:26:30,655 --> 01:26:33,059
l guess l can't do
anything to stop you.
1368
01:26:33,891 --> 01:26:36,896
But even if you quit,
1369
01:26:37,027 --> 01:26:40,500
l'm still mother to you.
1370
01:26:42,330 --> 01:26:43,900
Komafuji..
1371
01:26:44,165 --> 01:26:48,740
lf you get lonely in Tokyo,
1372
01:26:48,970 --> 01:26:52,543
come back anytime.
1373
01:27:03,116 --> 01:27:04,618
Mr. Onizuka!
1374
01:27:10,923 --> 01:27:15,463
Thanks to you, me and my company
have made loads of money.
1375
01:27:15,592 --> 01:27:18,297
Shouldn't the great memories
1376
01:27:18,762 --> 01:27:21,066
be enough for you?
1377
01:27:21,196 --> 01:27:23,633
What else do you need?
1378
01:27:25,034 --> 01:27:28,741
What was Kyoto to me?
1379
01:27:29,237 --> 01:27:33,812
Boys! Boys!
1380
01:27:34,008 --> 01:27:37,848
Boys! Boys!
1381
01:27:42,515 --> 01:27:45,019
This number is no longer in service.
1382
01:27:45,151 --> 01:27:46,888
Pay your bill!
1383
01:27:47,019 --> 01:27:48,621
Boys!
1384
01:27:49,021 --> 01:27:50,990
Like the boss said,
1385
01:27:51,156 --> 01:27:53,159
don't have any regrets.
1386
01:27:57,027 --> 01:27:58,663
None.
1387
01:28:20,680 --> 01:28:22,150
Still gotta play strip baseball!
1388
01:28:22,482 --> 01:28:26,155
Boys! Boys!
1389
01:28:33,491 --> 01:28:35,061
What?
1390
01:28:46,069 --> 01:28:47,204
Long time...
1391
01:28:49,271 --> 01:28:50,806
No see.
1392
01:28:53,908 --> 01:28:57,615
How come? Why are you in Kyoto?
1393
01:28:58,646 --> 01:29:03,321
Why? You know...sightseeing.
1394
01:29:04,118 --> 01:29:07,557
Oh yeah. Kyoto's a tourist town.
1395
01:29:11,891 --> 01:29:13,360
And...you know, it's the Obon
summer vacation.
1396
01:29:13,492 --> 01:29:14,827
Oh, it is?
1397
01:29:15,727 --> 01:29:16,494
Don't know you?
1398
01:29:16,628 --> 01:29:19,733
l'm only interested in maiko.
1399
01:29:20,798 --> 01:29:22,233
Yeah.
1400
01:29:28,972 --> 01:29:31,042
Want a tour?
1401
01:29:34,443 --> 01:29:35,945
No.
1402
01:29:45,552 --> 01:29:46,887
Hey.
1403
01:29:51,824 --> 01:29:53,260
What now?
1404
01:29:55,227 --> 01:29:56,228
Same cell number?
1405
01:29:56,361 --> 01:29:57,896
The same.
1406
01:29:59,064 --> 01:30:00,834
Me too.
1407
01:30:01,833 --> 01:30:03,602
Call me if you need to.
1408
01:30:04,435 --> 01:30:07,707
l will if l need to.
1409
01:30:09,173 --> 01:30:10,341
Bye.
1410
01:30:11,908 --> 01:30:13,043
Bye.
1411
01:30:28,923 --> 01:30:30,191
You idiot.
1412
01:30:44,635 --> 01:30:47,339
Back so soon?
1413
01:30:49,740 --> 01:30:53,681
The Mayor's planning
this new ordinance.
1414
01:30:58,614 --> 01:31:02,554
''First Timers Not Allowed''
Not Allowed.
1415
01:31:02,684 --> 01:31:05,188
lf this law passes,
1416
01:31:05,320 --> 01:31:08,926
we'll lose our livelihoods.
1417
01:31:09,523 --> 01:31:12,427
Abolition of No First Timers
1418
01:31:12,592 --> 01:31:15,030
and cash only payment.
1419
01:31:15,229 --> 01:31:19,636
And hourly rates must be specified.
1420
01:31:19,766 --> 01:31:21,034
Why'd he?
1421
01:31:28,706 --> 01:31:31,577
l can hardly talk to this angry mob.
1422
01:31:32,276 --> 01:31:40,758
Are you their representative?
1423
01:31:43,652 --> 01:31:47,191
The rest of you wait outside.
1424
01:31:47,322 --> 01:31:49,492
We all want to hear.
1425
01:31:49,624 --> 01:31:51,660
Didn't you hear me?
1426
01:31:54,795 --> 01:31:56,999
lt's Nanafuku.
1427
01:31:57,130 --> 01:32:01,003
l've got a reservation here.
Anyone available?
1428
01:32:01,133 --> 01:32:04,672
Nobody's here. Refuse them.
1429
01:32:04,804 --> 01:32:06,773
That's what l said but...
1430
01:32:06,905 --> 01:32:09,209
How much longer?
1431
01:32:09,908 --> 01:32:12,279
Mr. Onizuka won't listen to me.
1432
01:32:12,409 --> 01:32:14,546
The reservation's for Mr. Onizuka?
1433
01:32:20,317 --> 01:32:22,319
Huh?
1434
01:32:22,952 --> 01:32:29,196
Pray pardon but the other girls are out.
l was the only one available.
1435
01:32:29,391 --> 01:32:30,760
But your Naito's...
1436
01:32:30,892 --> 01:32:34,130
Wanna play strip baseball?
1437
01:32:35,296 --> 01:32:35,997
So suddenly?
1438
01:32:36,130 --> 01:32:38,200
No accompaniment so will...
1439
01:32:39,333 --> 01:32:41,369
a cappella do?
1440
01:32:42,501 --> 01:32:43,769
Oh, sure.
1441
01:32:56,180 --> 01:32:58,784
Out! Safe! Batter up!
1442
01:32:59,049 --> 01:33:02,021
Wow! l won! The score is 1 to 1!
1443
01:33:02,152 --> 01:33:03,554
No stripping.
1444
01:33:03,819 --> 01:33:07,693
lf the girl loses, she has to drink.
Those are our rules.
1445
01:33:07,857 --> 01:33:11,330
Really. Never knew that.
1446
01:33:12,227 --> 01:33:13,329
Give up?
1447
01:33:13,460 --> 01:33:16,465
Nope. Take me out to the ball game.
1448
01:33:20,400 --> 01:33:22,303
You've grown up, Komako.
1449
01:33:22,468 --> 01:33:23,403
Brother Kichiro.
1450
01:33:23,536 --> 01:33:25,338
Not your brother.
1451
01:33:26,471 --> 01:33:28,174
Huh?
1452
01:33:28,807 --> 01:33:30,075
Your father.
1453
01:33:30,276 --> 01:33:32,780
Here comes the pitch. Swing!
1454
01:33:32,911 --> 01:33:35,749
lf it's a hit, catch it like this.
1455
01:33:35,880 --> 01:33:40,088
lf you get on base...
Huh? What's wrong?
1456
01:33:40,650 --> 01:33:43,922
You crying? What for? Why?
1457
01:33:44,053 --> 01:33:45,890
l am not crying.
1458
01:33:48,124 --> 01:33:52,164
lf you get on base...
Forget it. Crying doesn't make it fun.
1459
01:33:53,728 --> 01:33:55,264
lsn't it fun?
1460
01:33:55,397 --> 01:33:56,899
lt's fun.
1461
01:33:58,132 --> 01:33:59,768
l lied.
1462
01:34:00,368 --> 01:34:04,374
Honestly, it's not as fun
as l imagined.
1463
01:34:13,878 --> 01:34:18,754
Playing strip baseball in Kyoto
was my dream...
1464
01:34:18,883 --> 01:34:21,087
and why l came here.
1465
01:34:22,152 --> 01:34:25,157
But, l'm tired.
1466
01:34:25,489 --> 01:34:27,993
My body and soul are exhausted.
1467
01:34:28,791 --> 01:34:32,764
But...life smiles on you sometimes.
1468
01:34:33,329 --> 01:34:36,868
l bumped into my ex-girlfriend
this afternoon.
1469
01:34:38,599 --> 01:34:43,407
And she was...looking really fine.
1470
01:34:44,604 --> 01:34:49,880
She had become a mighty fine woman.
1471
01:34:50,944 --> 01:34:53,648
Sorry. You don't wanna hear this.
1472
01:34:57,182 --> 01:34:59,119
l'll listen.
1473
01:35:01,353 --> 01:35:06,595
Our breakup was...really bad.
1474
01:35:07,258 --> 01:35:11,398
Thought we'd never meet again.
1475
01:35:11,528 --> 01:35:14,667
But once we did...
1476
01:35:14,797 --> 01:35:16,432
So we're playing strip baseball
1477
01:35:16,564 --> 01:35:17,866
and l'm really sorry but...
1478
01:35:18,000 --> 01:35:20,371
l'm playing with you,
1479
01:35:20,502 --> 01:35:23,941
but all l can think about is her.
1480
01:35:27,374 --> 01:35:32,784
But aren't you Komako's husband?
1481
01:35:32,912 --> 01:35:36,485
No, l'm not capable of it.
1482
01:35:36,983 --> 01:35:40,088
l'm thinking about going home.
1483
01:35:40,852 --> 01:35:42,087
l visited a geisha house,
1484
01:35:42,220 --> 01:35:43,722
played strip baseball.
1485
01:35:44,422 --> 01:35:47,460
Makeup with my girlfriend.
1486
01:35:49,726 --> 01:35:51,096
You idiot!
1487
01:35:54,130 --> 01:36:01,978
My elder sister Komako...
only has eyes for you!
1488
01:36:04,139 --> 01:36:06,810
So then, what are you doing here?
1489
01:36:07,508 --> 01:36:12,751
Why strip baseball with me?
1490
01:36:13,780 --> 01:36:16,251
What're you whining about?
1491
01:36:18,017 --> 01:36:21,323
Bragging about your old girlfriend...
1492
01:36:21,453 --> 01:36:23,089
you've got no couth!
1493
01:36:26,290 --> 01:36:28,527
lf you're Komako's ''husband''
1494
01:36:29,093 --> 01:36:31,897
then act like one!
1495
01:36:34,064 --> 01:36:35,766
You're right.
1496
01:36:36,732 --> 01:36:40,038
l'm the only one for Komako.
1497
01:36:40,903 --> 01:36:43,006
Thanks. You've opened my eyes!
1498
01:36:43,572 --> 01:36:44,674
Wait.
1499
01:36:44,806 --> 01:36:46,208
Huh?
1500
01:36:50,711 --> 01:36:52,413
Before you go to her,
1501
01:36:53,713 --> 01:36:57,921
severe all ties with that woman.
1502
01:36:59,152 --> 01:37:00,087
No, l can do it later.
1503
01:37:00,219 --> 01:37:03,257
Now! Call her now.
1504
01:37:03,389 --> 01:37:04,858
Okay.
1505
01:37:26,308 --> 01:37:31,250
Huh? You? It's you.
1506
01:37:32,246 --> 01:37:33,748
Hurry up and go!
1507
01:37:33,914 --> 01:37:35,116
Okay.
1508
01:37:48,461 --> 01:37:50,898
KIMIHIKO CALLING
1509
01:37:58,502 --> 01:38:00,104
ONE MISSED CALL
1510
01:38:17,618 --> 01:38:20,189
MAYOR'S OFFICE
1511
01:38:20,720 --> 01:38:22,122
What now?
1512
01:38:22,288 --> 01:38:23,723
Where's Komako?
1513
01:38:23,990 --> 01:38:27,696
Went home a while ago.
1514
01:38:27,826 --> 01:38:29,261
Darn.
1515
01:38:30,529 --> 01:38:34,535
Trying to ruin geisha houses, eh?
1516
01:38:34,765 --> 01:38:35,967
What's it to you?
1517
01:38:36,100 --> 01:38:37,502
Listen up good.
1518
01:38:37,767 --> 01:38:42,977
''No First Timers'' is...
a wonderful rule.
1519
01:38:43,406 --> 01:38:45,576
lt made me mad at first but...
1520
01:38:45,709 --> 01:38:48,747
to make clients feel totally at home...
1521
01:38:48,878 --> 01:38:53,620
it's a necessary rule.
1522
01:38:54,082 --> 01:38:55,384
As long as idiots like me and you
1523
01:38:55,517 --> 01:38:57,354
are around...
1524
01:38:57,485 --> 01:39:00,891
the no first timers rule
should never die!
1525
01:39:01,288 --> 01:39:04,293
No first timers forever!
1526
01:39:04,424 --> 01:39:06,593
l knew that all along!
1527
01:39:06,727 --> 01:39:08,029
That's it!
1528
01:39:29,179 --> 01:39:32,919
And for men who can't relax at home...
1529
01:39:36,418 --> 01:39:38,755
what should we do?
1530
01:39:51,830 --> 01:39:55,101
Koma-chan! Komako!
1531
01:39:55,234 --> 01:39:56,669
Where's my cell?
1532
01:39:56,801 --> 01:39:59,906
l'm in my undies.
1533
01:40:00,038 --> 01:40:02,742
Oh no.
1534
01:40:28,261 --> 01:40:28,962
Why laugh?
1535
01:40:29,095 --> 01:40:31,799
Sorry. His outfit was, well it...
1536
01:40:48,044 --> 01:40:50,114
There he is!
1537
01:40:50,680 --> 01:40:52,383
Over there!
1538
01:40:52,915 --> 01:40:54,652
Damn it.
1539
01:41:12,699 --> 01:41:15,838
Koma-chan!
1540
01:41:20,506 --> 01:41:23,611
LOVE
1541
01:41:26,377 --> 01:41:32,388
BIG LOVE
1542
01:41:33,684 --> 01:41:36,188
You got me this time.
1543
01:41:38,488 --> 01:41:40,692
l hate Kyoto but...
1544
01:41:40,857 --> 01:41:45,030
never thought of doing that.
1545
01:41:45,326 --> 01:41:48,932
But that was way overdoing it.
1546
01:41:55,302 --> 01:41:59,843
But l'm not here because of that.
1547
01:42:00,639 --> 01:42:04,480
With our past, l thought
l'd tell you the truth.
1548
01:42:05,310 --> 01:42:07,147
The truth?
1549
01:42:07,278 --> 01:42:09,115
About Komako and me.
1550
01:42:10,213 --> 01:42:12,550
About not being blood related?
1551
01:42:12,684 --> 01:42:14,053
l know that idiot.
1552
01:42:14,184 --> 01:42:16,053
We're blood related, idiot.
1553
01:42:17,053 --> 01:42:18,488
Huh?
1554
01:42:18,722 --> 01:42:21,093
Very blood related.
1555
01:42:25,160 --> 01:42:29,935
At 17, all l thought about was
pimples, sex and baseball.
1556
01:42:30,964 --> 01:42:33,268
And there was this bad girl.
1557
01:42:48,079 --> 01:42:51,251
l'm sorry for telling you so late.
1558
01:42:51,382 --> 01:42:56,190
Too late. Who's the father?
1559
01:42:57,253 --> 01:42:59,890
First round draft pick...
1560
01:43:00,790 --> 01:43:03,629
Naito Kiichiro for Kobe.
1561
01:43:03,760 --> 01:43:05,596
My youthful DNA
1562
01:43:05,728 --> 01:43:08,834
landed right in her mitt.
1563
01:43:09,798 --> 01:43:13,371
And so Komako was born.
1564
01:43:13,601 --> 01:43:14,602
Unbelievable.
1565
01:43:14,736 --> 01:43:18,375
Banzai! Banzai!
1566
01:43:19,106 --> 01:43:22,712
My family and the club talked it over.
1567
01:43:23,409 --> 01:43:26,214
A rookie with a child was bad press...
1568
01:43:26,712 --> 01:43:31,520
so we made Komako out to be my sister.
1569
01:43:32,617 --> 01:43:34,420
Brother Kichiro.
1570
01:43:36,720 --> 01:43:41,161
When l get big, l'll be your wife,
Kichiro!
1571
01:43:41,892 --> 01:43:45,298
You...can't.
1572
01:43:46,194 --> 01:43:47,830
Why not?
1573
01:43:49,164 --> 01:43:51,501
'Cause l'm her dad.
1574
01:43:53,000 --> 01:43:54,837
You've really grown.
1575
01:43:55,503 --> 01:43:57,406
Don't cheat!
1576
01:43:59,740 --> 01:44:02,211
Whenever l had time
1577
01:44:02,375 --> 01:44:03,977
l came to check on Komako.
1578
01:44:05,745 --> 01:44:08,116
But the plan backfired.
1579
01:44:08,982 --> 01:44:12,855
Cause she thought we weren't related.
1580
01:44:13,050 --> 01:44:13,818
Brother Kichiro.
1581
01:44:13,952 --> 01:44:15,688
Not brother.
1582
01:44:16,954 --> 01:44:17,989
Huh?
1583
01:44:19,322 --> 01:44:20,758
Your father.
1584
01:44:24,461 --> 01:44:28,000
l'm your daddy...Komako.
1585
01:44:30,433 --> 01:44:32,102
What?
1586
01:44:39,473 --> 01:44:43,347
Forgive me for being me.
1587
01:44:43,477 --> 01:44:46,615
l'm...your father.
1588
01:44:47,246 --> 01:44:50,318
Spend my life to atone for it.
1589
01:44:52,284 --> 01:44:53,954
Please.
1590
01:44:55,387 --> 01:44:57,223
Komako wait! Wait!
1591
01:44:57,355 --> 01:44:59,859
Hear me out! Please!
1592
01:45:10,199 --> 01:45:11,735
Let me...
1593
01:45:14,037 --> 01:45:15,706
touch your forehead.
1594
01:45:27,048 --> 01:45:30,621
And that's the true story.
1595
01:45:31,217 --> 01:45:34,356
Thank you for listening.
1596
01:45:38,723 --> 01:45:42,697
What?
No reaction?
1597
01:45:42,861 --> 01:45:46,767
No ''what?. '' or ''are you serious?''
1598
01:45:47,297 --> 01:45:50,402
Prisoner 392, time's up.
1599
01:46:03,845 --> 01:46:07,016
Yumekawa were dreams float by
1600
01:46:08,716 --> 01:46:12,656
Maiko dance elegantly
1601
01:46:14,353 --> 01:46:17,726
Oh, come on. Come on.
1602
01:46:18,290 --> 01:46:22,931
Hooray! Hooray!
Hear! Hear!
1603
01:46:25,730 --> 01:46:27,332
What?
1604
01:46:28,431 --> 01:46:31,203
The Yumekawa festival is in April,
right?
1605
01:46:31,368 --> 01:46:34,473
The dance festival. Yes.
1606
01:46:35,437 --> 01:46:40,078
Buy Komako a nice kimono.
1607
01:46:40,976 --> 01:46:42,578
Onizuka.
1608
01:46:42,878 --> 01:46:44,513
Don't be a cheapskate.
1609
01:46:45,413 --> 01:46:48,317
Give her a high class kimono.
1610
01:46:49,449 --> 01:46:50,984
Gotcha.
1611
01:46:51,885 --> 01:46:53,320
l will too.
1612
01:46:53,452 --> 01:46:53,986
Huh?
1613
01:46:54,121 --> 01:46:56,425
lf she wears mine, l win.
1614
01:46:56,556 --> 01:46:58,393
lf it's yours, you win.
1615
01:46:58,524 --> 01:47:00,526
l told you...
1616
01:47:00,660 --> 01:47:02,562
you've beaten me.
1617
01:47:02,694 --> 01:47:05,833
l don't care if you lost.
1618
01:47:05,964 --> 01:47:07,499
l haven't won yet.
1619
01:47:07,631 --> 01:47:09,167
l'll keep going 'til l win!
1620
01:47:10,167 --> 01:47:12,370
lf you win, l'll back off
like a man.
1621
01:47:12,503 --> 01:47:13,872
But, if l win...
1622
01:47:14,004 --> 01:47:15,072
What?
1623
01:47:15,204 --> 01:47:18,777
Father...
give me your daughter.
1624
01:47:19,308 --> 01:47:20,543
Why not?
1625
01:47:20,944 --> 01:47:24,015
Do you really love Komako?
1626
01:47:24,146 --> 01:47:25,682
lt's bigger than love.
1627
01:47:25,814 --> 01:47:27,049
Bigger than love?
1628
01:47:27,181 --> 01:47:28,950
l'll win one day!
1629
01:47:36,690 --> 01:47:39,796
YUMEKAWA DANCE FESTIVAL
1630
01:47:42,895 --> 01:47:43,363
Begin!
1631
01:47:43,495 --> 01:47:44,930
Yes, sir!
1632
01:47:50,034 --> 01:47:55,042
PROPOSED
CITY ORDINANCE CHANGES
1633
01:47:55,973 --> 01:48:00,481
Komako, you'd best get going
or you'll be late.
1634
01:48:00,676 --> 01:48:02,346
l know.
1635
01:48:29,968 --> 01:48:33,207
Forgive me... for being me.
1636
01:48:35,172 --> 01:48:41,551
l'm...your father.
Spend my life to atone for it.
1637
01:48:47,116 --> 01:48:49,286
l love you even more.
1638
01:48:49,517 --> 01:48:53,056
Kimi-chan loves you and your scar.
1639
01:49:13,838 --> 01:49:15,373
l'm really sorry but...
1640
01:49:15,506 --> 01:49:17,877
l'm playing with you...
1641
01:49:18,143 --> 01:49:22,517
but all l can...
think about is her.
1642
01:49:36,091 --> 01:49:38,695
Kiichiro, about this...
1643
01:49:38,826 --> 01:49:40,696
Not here.
1644
01:49:45,732 --> 01:49:46,533
Bail money.
1645
01:49:46,666 --> 01:49:50,639
Came to make a deal
for Onizuka Kimihiko.
1646
01:49:50,803 --> 01:49:52,205
So much?
1647
01:49:52,738 --> 01:49:54,207
How much then?
1648
01:49:54,338 --> 01:49:55,640
1 million...
1649
01:49:56,340 --> 01:49:57,909
1 million yen.
1650
01:50:05,982 --> 01:50:07,651
Prisoner 392.
1651
01:50:09,086 --> 01:50:10,086
You made bail.
1652
01:51:28,852 --> 01:51:39,905
Yumekawa were dreams float by
1653
01:51:40,996 --> 01:51:46,473
a cherry blossom banquet at milight
1654
01:51:47,268 --> 01:52:03,164
Maiko dance elegantly
1655
01:52:03,282 --> 01:52:04,951
l'm here for you, Komako!
1656
01:52:10,687 --> 01:52:12,657
ls Koma-chan on stage?
1657
01:52:12,789 --> 01:52:15,560
So many girls l can't tell.
1658
01:52:17,693 --> 01:52:20,698
What color was yours?
1659
01:52:20,830 --> 01:52:25,003
Mine's red. Like burning love.
1660
01:52:28,435 --> 01:52:29,937
Huh?
1661
01:52:30,504 --> 01:52:31,772
You crying?
1662
01:52:31,905 --> 01:52:33,240
Did l win?
1663
01:52:33,373 --> 01:52:37,147
Yes! l won!
1664
01:52:40,680 --> 01:52:44,353
What? Koma-chan, why?
1665
01:52:44,549 --> 01:52:48,990
Pay attention, you dork!
1666
01:52:58,928 --> 01:53:02,634
Wow...looks great on her!
1667
01:53:29,355 --> 01:53:31,625
Huh?
1668
01:53:33,458 --> 01:53:35,795
Hey you.
1669
01:53:36,693 --> 01:53:37,961
So sorry. Sorry.
1670
01:53:41,931 --> 01:53:43,634
l'm Mayor Naito. As for this...
1671
01:53:44,166 --> 01:53:45,535
''First Timers Not Allowed''?
1672
01:53:45,700 --> 01:53:50,976
Not Allowed
1673
01:53:52,407 --> 01:53:54,076
it's now scrap paper.
1674
01:53:57,778 --> 01:54:03,622
''First Timers Not Allowed''
Not Allowed...not allowed!
1675
01:54:09,588 --> 01:54:11,023
Oh, come on.
1676
01:54:11,223 --> 01:54:14,529
You said it, Mr. Mayor.
1677
01:54:16,427 --> 01:54:20,568
Yeah. Kyoto must never change.
1678
01:54:23,033 --> 01:54:27,941
l'm most sorry for causing
all the fuss.
1679
01:54:28,270 --> 01:54:29,840
Back to the music.
1680
01:54:30,239 --> 01:54:32,076
Oh, come on.
1681
01:54:32,207 --> 01:54:34,310
Come on.
1682
01:54:34,476 --> 01:54:36,445
Hooray! Hooray!
1683
01:54:36,576 --> 01:54:39,515
Hear! Hear!
1684
01:54:41,214 --> 01:54:42,984
Come with us.
Mr. Mayor.
1685
01:54:43,116 --> 01:54:45,220
What now? Wait.
1686
01:54:45,352 --> 01:54:46,387
Hey!
1687
01:54:48,054 --> 01:54:49,824
You too.
1688
01:54:50,989 --> 01:54:52,525
Me?
1689
01:54:56,727 --> 01:54:58,430
What the hell!
1690
01:55:22,516 --> 01:55:23,317
Senzaki...
1691
01:55:24,918 --> 01:55:27,255
Kyoto's done for.
1692
01:55:28,288 --> 01:55:29,523
Yep.
1693
01:56:02,484 --> 01:56:04,320
Strip baseball, really?
1694
01:56:04,552 --> 01:56:08,859
First class geisha and maiko
will entertain us tonight.
1695
01:56:08,988 --> 01:56:11,425
No way! Really?
1696
01:56:12,225 --> 01:56:15,264
Mr. Mayor, we've been expecting you.
1697
01:56:15,395 --> 01:56:16,430
Evening.
1698
01:56:17,829 --> 01:56:19,431
We have a customer.
1699
01:56:21,266 --> 01:56:23,135
Much obliged.
1700
01:56:23,535 --> 01:56:24,937
Please treat me favorably.
1701
01:56:25,069 --> 01:56:28,175
You don't have to be so formal.
1702
01:56:29,906 --> 01:56:33,245
Think of this as home and relax.
1703
01:56:33,675 --> 01:56:35,010
Komako.
1704
01:56:38,447 --> 01:56:40,450
This way kindly.
1705
01:56:44,552 --> 01:56:45,921
Sir.
1706
01:56:46,054 --> 01:56:47,322
Yes?
1707
01:56:48,121 --> 01:56:52,262
l'll say no more. See a doctor.
1708
01:57:04,302 --> 01:57:05,337
Huh?
102173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.