All language subtitles for Johnny Angel.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,492 --> 00:02:13,228 Vessel dead ahead, sir! 2 00:02:23,161 --> 00:02:24,033 Right rudder. 3 00:02:24,775 --> 00:02:26,060 One short blast, mister. 4 00:02:29,134 --> 00:02:31,657 Vessel sighted on the port bow, sir. 5 00:02:35,795 --> 00:02:36,610 Slow ahead. 6 00:02:39,859 --> 00:02:41,015 Slow ahead it is, sir. 7 00:02:41,526 --> 00:02:42,398 Stop engines. 8 00:02:43,596 --> 00:02:44,468 Stop engines. 9 00:02:46,626 --> 00:02:48,518 Run her amidships. - Run her amidships, sir. 10 00:03:06,237 --> 00:03:07,356 Engines full astern. 11 00:03:09,402 --> 00:03:10,723 Engines full astern, sir. 12 00:03:10,904 --> 00:03:11,835 Stop engines. 13 00:03:16,506 --> 00:03:17,722 Stop engines, sir. 14 00:03:18,154 --> 00:03:19,227 Take over, Mr Black. 15 00:03:19,464 --> 00:03:21,676 I'm going to board her. Lower away the emergency boat. 16 00:03:21,863 --> 00:03:22,592 Aye-aye. 17 00:03:24,851 --> 00:03:27,443 Stand by to lower away the emergency boat. 18 00:06:04,755 --> 00:06:06,085 We've searched the ship, sir. 19 00:06:06,805 --> 00:06:09,740 The radio is smashed. There is dry blood in the crew's quarters and mess room. 20 00:06:10,174 --> 00:06:12,620 There's water in the engine room, but the sea-cocks are all closed. 21 00:06:13,425 --> 00:06:15,585 There is not one living thing aboard the whole ship, sir. 22 00:06:18,832 --> 00:06:20,334 Maybe your father is okay, Captain. 23 00:06:20,898 --> 00:06:22,794 Maybe .. - He's dead. 24 00:06:24,162 --> 00:06:26,494 We'll put a salvage crew aboard and take her into New Orleans. 25 00:06:28,249 --> 00:06:29,007 Yes, sir. 26 00:06:45,072 --> 00:06:48,399 What do you think happened? - Where did you find the ship? 27 00:06:48,630 --> 00:06:49,703 Is your father okay? 28 00:06:49,870 --> 00:06:52,394 Maybe things got so hot for the old man, he had to take a powder? 29 00:06:54,215 --> 00:06:56,776 Do you think my father would leave his ship at sea if he were alive? 30 00:06:59,786 --> 00:07:00,716 Let me through. 31 00:07:01,265 --> 00:07:02,910 It's been a tough job, I'd say. - Yeah. 32 00:07:03,293 --> 00:07:04,288 He's plenty mad. 33 00:07:20,866 --> 00:07:22,904 Hello, Captain Angel. - Hello. Where's Gustafson? 34 00:07:23,004 --> 00:07:24,420 He's inside. - I'll go through. 35 00:07:27,272 --> 00:07:28,815 Cotton bales for immediate shipment. 36 00:07:29,149 --> 00:07:32,288 Take it from warehouse "C" and have it aboard the John Ellis by 10 tonight. 37 00:07:32,884 --> 00:07:35,335 The Pilot and tugs are all ordered for 10:30. 38 00:07:36,444 --> 00:07:37,375 Captain Angel. 39 00:07:38,118 --> 00:07:39,076 Good to see you. 40 00:07:39,212 --> 00:07:40,113 Where's Gusty? 41 00:07:40,589 --> 00:07:42,198 In the conference room with his wife. 42 00:07:44,242 --> 00:07:45,143 Captain Angel. 43 00:07:48,223 --> 00:07:49,267 I want you to know. 44 00:07:50,198 --> 00:07:52,237 How very sorry I am about your father. 45 00:07:53,426 --> 00:07:54,652 He was such a good man. 46 00:07:55,075 --> 00:07:56,262 I know that, Miss Drumm. 47 00:07:56,787 --> 00:07:59,387 Just a moment. I'll announce you. - Don't bother. 48 00:07:59,567 --> 00:08:01,219 That's why I took you out of the place. 49 00:08:01,319 --> 00:08:03,356 I don't want you to be seen in the Jewell Box. 50 00:08:03,716 --> 00:08:05,383 Johnny Angel. Hello. 51 00:08:06,242 --> 00:08:06,971 Captain. 52 00:08:07,463 --> 00:08:09,922 So you found the Emmaline Quincy? - Yes, sir. 53 00:08:11,740 --> 00:08:13,099 I'd like to talk to you alone. 54 00:08:13,438 --> 00:08:15,546 Will you please excuse us, Mrs Gustafson? 55 00:08:16,090 --> 00:08:17,959 Lilah, if you don't mind, please. 56 00:08:19,477 --> 00:08:22,929 You said alone, Johnny. But this is as alone as you can hope for. 57 00:08:23,340 --> 00:08:25,114 She still thinks she's his nursemaid. 58 00:08:25,390 --> 00:08:27,317 As Secretary Treasurer of the company. 59 00:08:27,778 --> 00:08:30,366 I try to assume some of the burden of the business. 60 00:08:30,912 --> 00:08:32,459 Gusty can't do it all. 61 00:08:38,363 --> 00:08:38,978 Now. 62 00:08:39,644 --> 00:08:41,264 The Emmaline Quincy is tied up in port. 63 00:08:41,980 --> 00:08:44,290 She took a cargo of steel rails to Casablanca. 64 00:08:45,141 --> 00:08:46,900 She was to come back with African mahogany. 65 00:08:47,014 --> 00:08:49,599 I understand the cargo of mahogany is still aboard. 66 00:08:49,862 --> 00:08:51,844 Yes .. the cargo is aboard. 67 00:08:53,068 --> 00:08:54,638 But my father and the crew aren't. 68 00:08:55,933 --> 00:08:57,177 Doesn't that interest you? 69 00:08:57,650 --> 00:08:58,956 Why yes, of course. 70 00:08:59,189 --> 00:09:01,697 I understand my father cabled you from Casablanca. 71 00:09:02,255 --> 00:09:04,014 Did he say he expected trouble of any kind? 72 00:09:04,254 --> 00:09:06,024 I received that cable, Captain. 73 00:09:06,395 --> 00:09:07,782 Gusty was in Maine at the time. 74 00:09:08,505 --> 00:09:10,562 Your father indicated nothing out of the ordinary. 75 00:09:11,536 --> 00:09:12,580 Johnny, believe me. 76 00:09:12,760 --> 00:09:16,737 The great, profound shock we all felt upon learning about your father. 77 00:09:16,898 --> 00:09:18,285 I didn't come here for regrets. 78 00:09:19,363 --> 00:09:20,473 I want information. 79 00:09:21,222 --> 00:09:23,979 I actually don't know what I can say about what's happened, except to .. 80 00:09:25,040 --> 00:09:25,914 Look, Johnny. 81 00:09:26,189 --> 00:09:28,062 There hasn't been much time to investigate. 82 00:09:28,317 --> 00:09:29,647 You just brought the ship in. 83 00:09:30,232 --> 00:09:32,906 Now, when you've had an opportunity to examine it thoroughly. 84 00:09:33,488 --> 00:09:36,395 I want a written report. The condition of the cargo. 85 00:09:36,631 --> 00:09:38,562 I'm not interested in the condition of the cargo. 86 00:09:38,906 --> 00:09:40,751 I want to find out what happened to my father. 87 00:09:41,023 --> 00:09:43,040 Gusty understands that, Captain. 88 00:09:43,371 --> 00:09:44,808 Of course I do. - Yeah. 89 00:09:45,265 --> 00:09:47,766 Maybe if you spent half as much time worrying about your ships .. 90 00:09:47,866 --> 00:09:50,238 As you do for your wife, the company would be in better shape. 91 00:09:50,338 --> 00:09:51,714 Captain Angel. - Johnny. 92 00:09:51,814 --> 00:09:53,539 Instead, you sit around and let this .. 93 00:09:54,207 --> 00:09:55,724 This ex-nurse run your business. 94 00:09:59,133 --> 00:10:02,281 Here .. ask her if you can float it in your bathtub tonight, sonny. 95 00:10:09,785 --> 00:10:11,396 Tell Lilah to come back in here. 96 00:10:11,799 --> 00:10:14,370 Oh, you shouldn't have done that, Gusty. 97 00:10:14,608 --> 00:10:16,228 Get Lilah in here. Do you hear me? 98 00:10:16,797 --> 00:10:19,245 Gusty .. you don't want to see Lilah. 99 00:10:19,553 --> 00:10:21,002 She only upsets you. 100 00:10:21,930 --> 00:10:23,346 Did you want me, darling? 101 00:10:29,720 --> 00:10:30,643 Alright now. 102 00:10:31,977 --> 00:10:33,021 Where was I, Lilah? 103 00:10:33,514 --> 00:10:35,399 Just where you always are, Gusty. 104 00:10:35,840 --> 00:10:38,234 You want me to stay out of Sam Jewell's nightclub. 105 00:10:38,515 --> 00:10:41,546 You were painting a beautiful picture of yourself as he gallant knight. 106 00:10:41,853 --> 00:10:43,791 Who'd rescued me from that place. 107 00:10:44,034 --> 00:10:44,794 Lilah. 108 00:10:44,973 --> 00:10:48,485 Oh quit believing all that hero stuff Miss Drumm has fed you all your life. 109 00:10:48,934 --> 00:10:49,994 And let me alone. 110 00:11:18,054 --> 00:11:19,562 I know just how you feel, Johnny. 111 00:11:20,062 --> 00:11:22,007 I'll see you first of the week at the inquest. 112 00:11:22,107 --> 00:11:23,380 Something may turn up then. 113 00:11:23,989 --> 00:11:25,642 I'd like to start sooner on my own. 114 00:11:26,706 --> 00:11:27,722 Is that okay, sir? 115 00:11:28,092 --> 00:11:29,083 Sure. Go ahead. 116 00:11:29,856 --> 00:11:30,667 Thanks. 117 00:16:02,563 --> 00:16:04,481 Anybody get off the ship in the last few hours? 118 00:16:04,581 --> 00:16:05,596 Absolutely no one. 119 00:16:05,925 --> 00:16:08,067 See anybody on the dock who didn't seem to belong here? 120 00:16:09,697 --> 00:16:10,598 A girl, maybe? 121 00:16:11,194 --> 00:16:12,250 A girl? Yeah. 122 00:16:12,891 --> 00:16:15,129 Did you get a look at her face? - Only her back. 123 00:16:15,594 --> 00:16:17,401 Nice. She carried a suitcase. 124 00:16:17,860 --> 00:16:18,675 A suitcase? 125 00:16:19,878 --> 00:16:20,979 What was she wearing? 126 00:16:21,594 --> 00:16:24,378 A green raincoat and a funny little hat. - A raincoat? 127 00:16:31,748 --> 00:16:32,935 Hey, where's the driver? 128 00:16:35,146 --> 00:16:36,419 Come on, Honey. Let's walk. 129 00:16:39,865 --> 00:16:41,055 A cab, Captain Angel? 130 00:16:42,745 --> 00:16:45,249 Yeah. Where is the driver? - How far you going? 131 00:16:45,856 --> 00:16:47,031 Who wants to know? 132 00:16:47,504 --> 00:16:49,104 Me. Celestial O'Brien. 133 00:16:54,680 --> 00:16:55,426 Ride? 134 00:16:57,185 --> 00:17:00,065 How did you know my name? - Everybody knows who you are, Captain. 135 00:17:01,702 --> 00:17:03,349 Take my cousin, Eric Branson. 136 00:17:04,176 --> 00:17:06,886 He doesn't get around very much. Even he knows who you are. 137 00:17:09,851 --> 00:17:10,617 Where to? 138 00:17:14,758 --> 00:17:16,340 Don't you suppose a girl. 139 00:17:17,046 --> 00:17:18,153 A French girl, say. 140 00:17:18,600 --> 00:17:20,969 Who had no home, no friends, would go to The Quarter? 141 00:17:21,587 --> 00:17:22,487 Could be. 142 00:17:22,734 --> 00:17:24,298 Go to the far end and work back. 143 00:17:25,635 --> 00:17:26,657 Okay, Captain. 144 00:17:30,671 --> 00:17:32,279 Stick around. - Don't worry. 145 00:17:33,704 --> 00:17:35,918 Is there anyone new around here? - You bet. 146 00:17:36,926 --> 00:17:38,869 Who? - You, silly. 147 00:17:55,559 --> 00:17:56,775 I'll be right back, boys. 148 00:17:57,620 --> 00:17:58,649 Hello, Johnny. 149 00:18:00,364 --> 00:18:01,837 You've been eating vitamins again. 150 00:18:02,912 --> 00:18:03,527 Huh. 151 00:18:04,625 --> 00:18:06,289 The angel is not much fun tonight. 152 00:18:09,026 --> 00:18:10,431 Evening, Captain. - Hello. 153 00:18:10,754 --> 00:18:11,485 Thanks. 154 00:18:15,855 --> 00:18:17,102 Don't things ever change? 155 00:18:17,702 --> 00:18:19,850 Have you got anybody new in the place? - Come again? 156 00:18:20,503 --> 00:18:22,262 Somebody new? A fresh face? 157 00:18:22,505 --> 00:18:23,719 I can't hear. I'm deaf. 158 00:18:24,390 --> 00:18:25,663 It seems to be an epidemic. 159 00:18:26,211 --> 00:18:28,485 I've been given the same story in every joint in The Quarter. 160 00:18:28,862 --> 00:18:31,190 Okay, then. You now better than to ask questions. 161 00:18:31,402 --> 00:18:33,461 Whether a dame is here ten years or ten minutes. 162 00:18:33,717 --> 00:18:36,567 It's her own business. Even a morgue has got rules. 163 00:18:38,459 --> 00:18:39,900 What's the matter? Fly in it? 164 00:18:51,274 --> 00:18:52,118 Please, I .. 165 00:18:55,083 --> 00:18:55,812 A dance? 166 00:18:56,160 --> 00:18:58,372 No thank you. I was just leaving. 167 00:18:59,993 --> 00:19:01,295 You're new here, aren't you. 168 00:19:01,791 --> 00:19:03,623 Certainly not. What makes you think that? 169 00:19:04,697 --> 00:19:06,869 The girls here don't usually refuse a man a dance. 170 00:19:07,201 --> 00:19:08,617 I'm sorry, but I have an errand. 171 00:19:39,745 --> 00:19:41,554 What's your brand of vitamins, honey? 172 00:19:48,746 --> 00:19:49,762 A friend of yours? 173 00:19:50,603 --> 00:19:51,218 Yes. 174 00:19:51,797 --> 00:19:52,755 What's her name? 175 00:19:53,924 --> 00:19:54,720 Juliette. 176 00:20:03,378 --> 00:20:04,050 Merci. 177 00:20:11,460 --> 00:20:12,218 Sit down. 178 00:20:19,747 --> 00:20:21,020 That girl's name was Betty. 179 00:20:21,981 --> 00:20:22,911 Does it matter? 180 00:20:23,417 --> 00:20:24,673 A great deal. - Why? 181 00:20:25,641 --> 00:20:28,189 Because you are new here. And you're French. 182 00:20:29,045 --> 00:20:30,979 Does it make a difference? - Yes. 183 00:20:31,542 --> 00:20:32,510 I can't see why. 184 00:20:33,517 --> 00:20:34,698 I'm Captain Angel. 185 00:20:36,764 --> 00:20:38,109 You know the name, don't you? 186 00:20:40,714 --> 00:20:41,969 Really, you confuse me. 187 00:20:42,979 --> 00:20:44,166 I don't know you at all. 188 00:20:45,504 --> 00:20:47,787 Please, I have to go. - I want you to stay. - Please. 189 00:20:48,065 --> 00:20:50,433 Because I'm looking for a girl not as tired as the others. 190 00:20:50,846 --> 00:20:52,289 Somebody bright and new. 191 00:20:53,152 --> 00:20:54,169 Like a new penny. 192 00:20:55,596 --> 00:20:56,846 I'm not new here. 193 00:20:58,196 --> 00:21:01,856 Why .. I have been here for quite some time. Weeks. 194 00:21:06,205 --> 00:21:08,280 Really, you speak of a girl as if she were a .. 195 00:21:10,858 --> 00:21:11,976 I don't like that. 196 00:21:16,229 --> 00:21:17,302 You want me to talk? 197 00:21:18,346 --> 00:21:19,133 Very well. 198 00:21:19,893 --> 00:21:20,966 My name is Paulette. 199 00:21:21,787 --> 00:21:22,658 I am French. 200 00:21:23,929 --> 00:21:24,773 That is all. 201 00:21:25,843 --> 00:21:27,136 Then you're not new here. 202 00:21:28,931 --> 00:21:31,322 I am sorry .. I had hopes. 203 00:21:35,262 --> 00:21:36,806 You say you've been here for weeks. 204 00:21:38,461 --> 00:21:39,941 You can measure it by kisses. 205 00:21:41,577 --> 00:21:43,580 How many kisses ago since you came here? 206 00:21:45,683 --> 00:21:46,468 My coat. 207 00:21:52,306 --> 00:21:53,674 Give me that packet. 208 00:21:55,881 --> 00:21:56,696 Hey, Dolly. 209 00:21:57,776 --> 00:22:00,050 You'd better get Joe. There is going to be trouble. Hurry up. 210 00:22:28,252 --> 00:22:29,342 Looks like rain. 211 00:22:36,277 --> 00:22:37,305 You are new here. 212 00:22:37,703 --> 00:22:38,973 Leave my room, please. 213 00:22:39,587 --> 00:22:41,297 A bright penny. - Go away. 214 00:22:41,971 --> 00:22:42,961 Please go away. 215 00:22:43,263 --> 00:22:44,696 There is just one more thing. 216 00:22:48,272 --> 00:22:49,518 What are you doing? 217 00:22:49,744 --> 00:22:50,808 That isn't mine. 218 00:22:51,257 --> 00:22:53,193 It isn't mine at all .. it isn't. 219 00:22:54,137 --> 00:22:55,324 Ever hear of Cinderella? 220 00:22:57,346 --> 00:22:59,712 Are you going to stop lying? - I don't know what you talk about. 221 00:22:59,812 --> 00:23:01,082 That raincoat. The shoe. 222 00:23:01,449 --> 00:23:03,878 It isn't mine. I tell you .. - Are you going to tell the truth? 223 00:23:04,156 --> 00:23:05,805 You don't belong here. Don't pretend to. 224 00:23:05,973 --> 00:23:08,971 When I found the Emmaline Quincy there was one person aboard it all the time. 225 00:23:09,665 --> 00:23:10,280 You. 226 00:23:10,754 --> 00:23:11,684 Nobody saw you. 227 00:23:11,904 --> 00:23:14,007 But tonight when it got dark, you managed to sneak off. 228 00:23:14,351 --> 00:23:15,367 Popped into a cab. 229 00:23:15,715 --> 00:23:19,163 You wanted a place where nobody would bother you or ask questions. This is it. 230 00:23:19,263 --> 00:23:21,263 I tell you I don't know what you're talking about. 231 00:23:21,363 --> 00:23:23,234 If you don't say what happened on the ship .. 232 00:23:23,334 --> 00:23:24,725 You're wrong. I know nothing. 233 00:23:24,825 --> 00:23:27,387 Get out of here, Captain. - Beat it, Joe. Leave. 234 00:23:27,695 --> 00:23:29,253 Sure. But you're coming with me. 235 00:23:29,651 --> 00:23:31,472 You heard what I said .. beat it. 236 00:23:31,675 --> 00:23:33,132 Come on, get out! 237 00:24:45,454 --> 00:24:47,070 Wait for me. - Right as rain, Captain. 238 00:24:57,891 --> 00:24:59,183 Oh well. Captain Angel. 239 00:24:59,620 --> 00:25:01,345 I've been reading of the Emmaline Quincy. 240 00:25:01,445 --> 00:25:03,416 Too bad about .. - I didn't know you could read. 241 00:25:04,623 --> 00:25:06,297 You alone? - Yeah. 242 00:25:07,448 --> 00:25:09,420 Where is Sam? - Right over there. 243 00:25:14,472 --> 00:25:16,887 Is she a regular thing here? - Lilah? No. 244 00:25:16,987 --> 00:25:19,097 She don't work here no more, if that's what you mean. 245 00:25:19,197 --> 00:25:21,621 But Sam and Paul are opening up new place down in Rio and .. 246 00:25:21,860 --> 00:25:23,400 She's kind of hunchy about the idea. 247 00:25:23,910 --> 00:25:25,625 Is her husband around? - Gustafson? 248 00:25:26,188 --> 00:25:27,600 He goes to bed early at nights. 249 00:25:27,835 --> 00:25:28,936 With a glass of milk. 250 00:25:39,583 --> 00:25:40,387 Johnny. 251 00:25:41,145 --> 00:25:43,214 Speak of the devil. - What were you saying about me? 252 00:25:43,904 --> 00:25:45,066 What everybody else is. 253 00:25:45,450 --> 00:25:47,639 You are the talk of the town. Haven't you seen the papers? 254 00:25:47,819 --> 00:25:48,405 No. 255 00:25:48,855 --> 00:25:49,838 Quite a spread. 256 00:25:50,082 --> 00:25:51,734 Sit down, Johnny. Have a drink with us. 257 00:25:51,982 --> 00:25:52,940 Thanks. Why not. 258 00:25:59,125 --> 00:26:00,541 Sorry about your father, Johnny. 259 00:26:00,768 --> 00:26:01,755 I'm sure you are. 260 00:26:02,503 --> 00:26:04,257 Really. A terrible thing, Johnny. 261 00:26:04,989 --> 00:26:07,346 Where's your brother, Sam? I don't see him around. 262 00:26:07,674 --> 00:26:08,818 Paul is out of town. 263 00:26:09,491 --> 00:26:10,764 In Rio as a matter of fact. 264 00:26:13,038 --> 00:26:14,683 You don't seem to do much business here. 265 00:26:15,355 --> 00:26:16,421 Oh, I get by. 266 00:26:17,754 --> 00:26:18,798 One way or another. 267 00:26:19,343 --> 00:26:20,240 Is that it? 268 00:26:22,158 --> 00:26:22,802 Well. 269 00:26:23,407 --> 00:26:25,224 What did you really come in here for, Johnny? 270 00:26:25,758 --> 00:26:27,657 Nothing in particular. - No? 271 00:26:29,124 --> 00:26:30,511 I spotted you when you came in. 272 00:26:31,219 --> 00:26:32,654 Alone, fishing about. 273 00:26:33,595 --> 00:26:36,066 Whenever anything happens in this town people always come to me. 274 00:26:36,569 --> 00:26:38,473 You'd think I was a Who's-Who on crime. 275 00:26:39,250 --> 00:26:41,675 Well .. you do have a lot of friends. 276 00:26:43,105 --> 00:26:45,008 I wouldn't talk like that if I were you, Johnny. 277 00:26:45,616 --> 00:26:47,919 Not if it was my father who was right in the middle of it all. 278 00:26:48,161 --> 00:26:49,368 Leave him out of this. 279 00:26:56,455 --> 00:26:57,528 I know how you feel. 280 00:26:57,762 --> 00:26:58,891 Make yourself at home. 281 00:26:59,285 --> 00:27:00,587 Lilah will keep you company. 282 00:27:01,223 --> 00:27:04,226 I have some business to attend to, if you'll excuse me. 283 00:27:08,657 --> 00:27:09,644 Quite a busy man. 284 00:27:10,615 --> 00:27:12,694 Where are you going? - Just over there. 285 00:27:19,166 --> 00:27:20,650 I'm so glad you came tonight. 286 00:27:21,610 --> 00:27:23,425 It's like it used to be, isn't it, Johnny. 287 00:27:25,465 --> 00:27:26,738 You want to know something? 288 00:27:27,259 --> 00:27:28,298 A lot of things. 289 00:27:28,772 --> 00:27:29,959 I mean something I know? 290 00:27:30,454 --> 00:27:31,106 Sure. 291 00:27:33,092 --> 00:27:35,358 There are two things I've never had enough of in my life. 292 00:27:36,379 --> 00:27:37,851 Money .. any you, Johnny. 293 00:27:38,377 --> 00:27:39,492 Come on Lilah, you .. 294 00:27:40,021 --> 00:27:41,177 You're still restless. 295 00:27:41,808 --> 00:27:42,691 Tell me. 296 00:27:42,991 --> 00:27:45,869 Who's in your heart now? Gusty or Sam? 297 00:27:47,242 --> 00:27:48,858 You could answer that if you wanted to. 298 00:27:49,245 --> 00:27:50,297 I can't figure you. 299 00:27:51,130 --> 00:27:54,044 You're a big success now. Married to a steamship line. 300 00:27:54,238 --> 00:27:56,667 Yes. Married to a steamship line. 301 00:27:56,897 --> 00:27:57,771 How exciting. 302 00:27:58,868 --> 00:28:01,285 What am I getting out of it? Love? Ha. 303 00:28:02,183 --> 00:28:03,480 Gusty is spineless. 304 00:28:03,655 --> 00:28:06,618 He jumps like a jack-in-the-box every time Miss Drumm opens her mouth. 305 00:28:07,968 --> 00:28:09,213 Johnny, he's impossible. 306 00:28:09,632 --> 00:28:10,390 And rich. 307 00:28:11,285 --> 00:28:12,199 You poor kid. 308 00:28:13,015 --> 00:28:14,276 I feel sorry for you. 309 00:28:16,291 --> 00:28:18,094 You just don't want to understand. 310 00:28:21,476 --> 00:28:23,260 I guess it's the wrong time, huh? 311 00:28:25,055 --> 00:28:26,021 I'm going now. 312 00:28:29,836 --> 00:28:30,937 Think of me a little. 313 00:28:31,797 --> 00:28:32,784 Goodnight, Lilah. 314 00:29:36,974 --> 00:29:37,825 [ Gunshot! ] 315 00:29:44,025 --> 00:29:45,673 [ Gunshots! ] 316 00:30:45,583 --> 00:30:46,341 You okay? 317 00:30:47,050 --> 00:30:49,152 Yeah. I'm alright. - What happened? 318 00:30:50,789 --> 00:30:52,596 Where is the girl? - Girl? 319 00:30:53,329 --> 00:30:54,573 I suppose you didn't know. 320 00:30:54,966 --> 00:30:55,943 No, I didn't. 321 00:30:56,135 --> 00:30:58,581 She was headed straight for the Jewell Box. Anybody could see that. 322 00:30:58,999 --> 00:31:02,018 You got a girl here, mister? - No girl. Nobody. Everybody go. 323 00:31:02,558 --> 00:31:03,778 Please, I implore you. 324 00:31:03,935 --> 00:31:06,049 Mister, let me pick up the cigars, please. 325 00:31:06,243 --> 00:31:07,430 Take a look around, Joe. 326 00:31:08,067 --> 00:31:09,569 Alright. Tell us what went on here. 327 00:31:09,862 --> 00:31:10,598 Ask him. 328 00:31:11,357 --> 00:31:13,116 You saw me come in. I was right behind you. 329 00:31:13,777 --> 00:31:15,536 This would appear to be your party, Johnny. 330 00:31:27,214 --> 00:31:29,345 You're a little club-footed on land, aren't you Captain. 331 00:31:29,710 --> 00:31:32,174 You got a permit for that, Jewell? - You know I haven't. 332 00:31:32,322 --> 00:31:34,003 Nobody here, Jim. Nobody at all. 333 00:31:35,359 --> 00:31:36,666 Well, Captain Angel. 334 00:31:37,206 --> 00:31:38,245 A few questions. 335 00:31:38,754 --> 00:31:40,513 [ Singing: ] "Memphis in June." 336 00:31:41,811 --> 00:31:44,718 "A shady veranda." 337 00:31:46,078 --> 00:31:49,837 "Under a Sunday blue sky." 338 00:31:52,750 --> 00:31:55,082 Kind of nice down in this part of the country, don't you think? 339 00:31:57,081 --> 00:31:58,125 I saw the shooting. 340 00:32:00,778 --> 00:32:02,082 What are you talking about? 341 00:32:02,603 --> 00:32:03,520 Oh, ma'am. 342 00:32:03,884 --> 00:32:06,807 I even backed the cab up a little so I could see. 343 00:32:07,494 --> 00:32:09,282 You weren't even in the cab when I came out. 344 00:32:09,465 --> 00:32:12,879 I was round behind. I'm not looking for any stray bullets you know. 345 00:32:27,585 --> 00:32:28,429 Here we are. 346 00:32:28,620 --> 00:32:30,873 Where? I didn't tell you .. - You didn't know. 347 00:32:31,234 --> 00:32:34,707 Now my cousin Hugh runs the place. He's done a little time in jail but .. 348 00:32:36,710 --> 00:32:38,420 It's alright .. come on. 349 00:32:40,768 --> 00:32:42,273 Yes, but my bag? I checked it. 350 00:32:42,499 --> 00:32:44,401 Just tell me where it is and I'll go pick it up. 351 00:32:50,597 --> 00:32:52,189 Oh, you sailors. 352 00:32:52,932 --> 00:32:54,265 It is always the same. 353 00:32:54,880 --> 00:32:55,906 You see a girl. 354 00:32:56,239 --> 00:32:58,687 Then bingo .. you must see her again. 355 00:33:01,710 --> 00:33:03,353 The same one, always. 356 00:33:05,370 --> 00:33:07,803 Her .. this one is not here. 357 00:33:08,451 --> 00:33:09,938 You can see for yourself. 358 00:33:27,584 --> 00:33:29,258 What are you doing? Following me around? 359 00:33:30,646 --> 00:33:33,613 Don't you think I have a right to? - Oh yes. I didn't pay you last night. 360 00:33:34,608 --> 00:33:35,795 Because you didn't wait. 361 00:33:38,605 --> 00:33:40,786 I'm not that fond of shootings. 362 00:33:42,292 --> 00:33:42,936 Ride? 363 00:33:53,767 --> 00:33:55,900 Where to, Captain? - I don't know. A hotel. 364 00:33:56,700 --> 00:33:58,231 Any special one? - Any hotel. 365 00:33:58,509 --> 00:34:00,240 We got the same problem we had last night. 366 00:34:00,957 --> 00:34:02,801 I see .. same girl? 367 00:34:03,409 --> 00:34:04,053 Yeah. 368 00:34:04,404 --> 00:34:05,820 And you don't know where she is? 369 00:34:07,077 --> 00:34:07,691 No. 370 00:34:09,052 --> 00:34:10,659 [ Singing: ] "Memphis in June." 371 00:34:11,605 --> 00:34:13,832 "With sweet oleander." 372 00:34:14,499 --> 00:34:17,061 "Blowing perfume in the air." 373 00:34:18,428 --> 00:34:20,456 You ought to put your heart into your work, Captain. 374 00:34:20,556 --> 00:34:22,546 Put your foot on the gas and change that tune. 375 00:34:25,095 --> 00:34:26,494 Do you like surprises, Captain? 376 00:34:27,017 --> 00:34:28,776 Take my cousin, Hugh, for instance. 377 00:34:29,174 --> 00:34:31,793 He even goes in doors backwards because he likes surprises. 378 00:34:32,293 --> 00:34:33,590 I'll tell you a surprise. 379 00:34:34,043 --> 00:34:35,001 Your flag is up. 380 00:34:51,063 --> 00:34:51,907 What's this? 381 00:34:52,213 --> 00:34:53,543 Right inside. Straight ahead. 382 00:34:54,210 --> 00:34:54,927 Why? 383 00:34:55,227 --> 00:34:56,896 You're looking for the girl, aren't you? 384 00:34:56,996 --> 00:34:58,417 How did you know where she was? 385 00:35:01,814 --> 00:35:03,831 I brought her here. - Well, why didn't you tell me? 386 00:35:04,941 --> 00:35:05,928 You stick around. 387 00:35:08,399 --> 00:35:09,185 Celestial. 388 00:35:10,329 --> 00:35:12,076 You can fix that gadget, can't you? 389 00:36:27,263 --> 00:36:28,472 I've come for the story. 390 00:36:30,983 --> 00:36:31,877 Oh yes. 391 00:36:32,654 --> 00:36:33,713 Oh yes. Of course. 392 00:36:34,354 --> 00:36:35,890 I remember you now. 393 00:36:36,194 --> 00:36:38,267 You are the man from Larue who .. 394 00:36:38,717 --> 00:36:41,905 Who imagines I have a story to tell. Of course, I remember now. 395 00:36:52,606 --> 00:36:53,250 Look. 396 00:36:54,094 --> 00:36:55,338 I'm not going to hurt you. 397 00:36:56,654 --> 00:36:57,784 You were on that ship. 398 00:36:58,770 --> 00:37:00,301 All I want to know is what happened. 399 00:37:04,019 --> 00:37:05,006 You can trust me. 400 00:37:06,072 --> 00:37:07,977 My father was on that ship. You know that. 401 00:37:17,612 --> 00:37:18,513 Wait a minute. 402 00:37:19,001 --> 00:37:19,845 You mean ..? 403 00:37:20,857 --> 00:37:23,259 You think my father was ..? - I don't know what to say. 404 00:37:24,026 --> 00:37:26,238 I can't think. I don't know. I .. 405 00:37:40,786 --> 00:37:41,687 Get your coat. 406 00:37:43,377 --> 00:37:44,654 Where are we going? 407 00:37:45,430 --> 00:37:46,373 Out of here. 408 00:37:47,142 --> 00:37:48,558 I know what you've been through. 409 00:37:48,858 --> 00:37:50,546 The ship .. then last night. 410 00:37:52,844 --> 00:37:54,088 You know about last night? 411 00:37:55,644 --> 00:37:57,089 I wasn't the one who shot at you. 412 00:37:59,505 --> 00:38:00,719 Breathe again, will you. 413 00:38:01,728 --> 00:38:02,800 Don't be frightened. 414 00:38:04,530 --> 00:38:05,874 I know you can't talk now. 415 00:38:07,579 --> 00:38:08,308 Come on. 416 00:38:28,580 --> 00:38:29,538 Feel better now? 417 00:38:30,582 --> 00:38:31,197 Yes. 418 00:38:33,076 --> 00:38:34,635 You know I thought I could trust him. 419 00:38:34,776 --> 00:38:35,442 Who? 420 00:38:36,113 --> 00:38:36,954 Celestial. 421 00:38:37,630 --> 00:38:38,834 Oh, forget about that. 422 00:38:40,756 --> 00:38:41,972 It's nice here, isn't it. 423 00:38:42,867 --> 00:38:44,406 Yes, it's beautiful. 424 00:38:46,173 --> 00:38:47,406 Do you come here often? 425 00:38:48,211 --> 00:38:49,940 I used to play here when I was kid. 426 00:38:58,406 --> 00:39:00,140 Finally, you got your own ship. 427 00:39:02,866 --> 00:39:04,627 You love the sea, don't you. 428 00:39:05,047 --> 00:39:05,834 Of course. 429 00:39:07,823 --> 00:39:10,862 I can't see how you could ever leave this beautiful land here. 430 00:39:11,378 --> 00:39:12,910 You're a landlubber, I can see that. 431 00:39:14,873 --> 00:39:17,004 If you had a dad like mine though, you would understand. 432 00:39:18,292 --> 00:39:20,097 I always wanted to be just like him. 433 00:39:26,278 --> 00:39:28,206 Paulette. - Yes? 434 00:39:28,591 --> 00:39:32,053 Even though you were on my father's ship, you didn't come to me for help. 435 00:39:33,106 --> 00:39:34,379 I want to tell you a story. 436 00:39:34,924 --> 00:39:36,145 You have your reasons. 437 00:39:36,735 --> 00:39:37,894 Whatever you may think. 438 00:39:38,373 --> 00:39:40,798 My father never knowingly did a wrong thing in his life. 439 00:39:42,033 --> 00:39:43,205 Just tell me this. 440 00:39:44,128 --> 00:39:44,966 Is he dead? 441 00:39:48,561 --> 00:39:49,291 Yes. 442 00:40:01,902 --> 00:40:03,118 You see, I'm telling you. 443 00:40:05,788 --> 00:40:07,084 I like you, Captain Angel. 444 00:40:08,642 --> 00:40:10,407 And if I'm wrong about you, I lose. 445 00:40:13,231 --> 00:40:14,292 You won't lose. 446 00:40:17,182 --> 00:40:18,255 What about the crew? 447 00:40:19,101 --> 00:40:20,748 They are all dead, except one. 448 00:40:21,621 --> 00:40:23,320 Except one? Who is he? 449 00:40:23,551 --> 00:40:24,492 I don't know. 450 00:40:25,836 --> 00:40:27,538 But he is the one who killed your father. 451 00:40:33,157 --> 00:40:34,576 I understand how you feel. 452 00:40:36,641 --> 00:40:38,114 My father was killed, too. 453 00:40:39,615 --> 00:40:40,745 Was he on the Quincy? 454 00:40:41,493 --> 00:40:42,138 No. 455 00:40:43,694 --> 00:40:45,663 But it was because of him that I was there. 456 00:40:48,475 --> 00:40:52,311 You see, there was five million dollars in gold bullion on your father's ship. 457 00:40:54,983 --> 00:40:56,342 Perhaps you know that already. 458 00:40:56,963 --> 00:40:57,954 No, I didn't. 459 00:40:59,126 --> 00:41:01,396 And it all happened on account of that? - Yes. 460 00:41:02,252 --> 00:41:03,414 It was French gold. 461 00:41:04,322 --> 00:41:05,933 Entrusted to my father's keeping. 462 00:41:06,306 --> 00:41:07,346 In Casablanca. 463 00:41:08,374 --> 00:41:10,219 But how did my father have ..? - I don't know. 464 00:41:12,257 --> 00:41:14,640 I don't know. I'm just confused. I .. 465 00:41:17,829 --> 00:41:19,102 Let's walk again, shall we? 466 00:41:20,232 --> 00:41:20,925 Sure. 467 00:41:24,673 --> 00:41:27,536 I know I'm not going to make this very clear, but I'll try. 468 00:41:29,939 --> 00:41:32,075 You see, the gold was stolen from my father. 469 00:41:33,322 --> 00:41:36,400 And he was killed in such a way as to make him appear careless. 470 00:41:36,956 --> 00:41:38,198 And untrustworthy. 471 00:41:41,147 --> 00:41:44,644 When I found out the day the Emmaline Quincy was to sail from Casablanca. 472 00:41:45,074 --> 00:41:47,424 That the gold was being shipped on her to America. 473 00:41:47,725 --> 00:41:48,864 To New Orleans. 474 00:41:50,387 --> 00:41:51,917 I knew if the gold disappeared. 475 00:41:52,229 --> 00:41:54,196 My father's name could never be cleared again. 476 00:41:55,151 --> 00:41:58,176 So I decided to follow it and find out who received it. 477 00:41:59,569 --> 00:42:01,813 I didn't know how to get on the Emmaline Quincy. 478 00:42:02,394 --> 00:42:05,090 But I made up my mind to see the Captain .. and try. 479 00:42:30,058 --> 00:42:31,062 Emmaline Quincy. 480 00:42:31,235 --> 00:42:33,076 Captain Angel, your stores are here. 481 00:42:34,456 --> 00:42:36,158 I got the ship's orders outside, Captain. 482 00:42:39,356 --> 00:42:40,689 And when I heard that name. 483 00:42:41,800 --> 00:42:44,749 I remembered a Captain Angel that used to come to my father's house. 484 00:42:45,028 --> 00:42:46,244 And that was really good. 485 00:42:47,571 --> 00:42:49,104 It was right after my mother died. 486 00:42:50,385 --> 00:42:52,126 He was very, very kind to me. 487 00:42:52,848 --> 00:42:54,493 And I hoped he would not have forgotten. 488 00:42:56,601 --> 00:42:57,817 Forgive me Johnny, but .. 489 00:42:58,461 --> 00:43:01,058 Even hoping that he would remember my father and help me. 490 00:43:02,126 --> 00:43:03,413 I was bewildered and .. 491 00:43:03,710 --> 00:43:06,592 And terrified at the realization that he must know about the gold. 492 00:43:08,183 --> 00:43:09,542 But I had to take that chance. 493 00:43:10,742 --> 00:43:12,789 Captain Angel. - Yes? 494 00:43:13,441 --> 00:43:14,411 Captain Angel. 495 00:43:14,954 --> 00:43:16,057 I'm Paulette Girard. 496 00:43:17,453 --> 00:43:18,612 Well, what is it, Miss? 497 00:43:19,957 --> 00:43:22,052 Why, years ago you knew my father. 498 00:43:23,122 --> 00:43:25,013 Paulette Girard. You? - Yes. 499 00:43:25,273 --> 00:43:25,917 Well. 500 00:43:27,141 --> 00:43:28,565 Once, when I was a little girl. 501 00:43:28,718 --> 00:43:31,344 You bought me a Chinese fan with a blue kingfisher on it. 502 00:43:31,671 --> 00:43:32,468 Remember? 503 00:43:33,120 --> 00:43:34,493 You had a red beard then. 504 00:43:34,900 --> 00:43:35,944 I never forgot you. 505 00:43:37,115 --> 00:43:38,216 Of course I remember. 506 00:43:38,974 --> 00:43:40,503 You look a lot like your father. 507 00:43:41,517 --> 00:43:44,926 You know, I tried to teach him chess, but he never would learn as hard as I'd try. 508 00:43:45,640 --> 00:43:46,942 Has he learned the game yet? 509 00:43:47,369 --> 00:43:49,042 My father is dead, Captain Angel. 510 00:43:50,659 --> 00:43:51,703 Sorry to hear that. 511 00:43:52,134 --> 00:43:53,121 Too bad. Too bad. 512 00:43:54,365 --> 00:43:55,967 I heard your ship was ready to sail. 513 00:43:56,854 --> 00:43:58,457 Take me to America, with you, Captain. 514 00:43:58,557 --> 00:44:00,031 America? Why do you want to go ..? 515 00:44:00,131 --> 00:44:02,251 Yes, I know it's asking a great deal, but you see I .. 516 00:44:02,923 --> 00:44:04,474 I'm alone and .. it's difficult. 517 00:44:05,157 --> 00:44:06,924 I have relatives over there I could go to. 518 00:44:08,141 --> 00:44:09,640 You sent for me, Captain? - Yes. 519 00:44:14,392 --> 00:44:16,008 Just a minute. Excuse me. - Certainly. 520 00:44:29,124 --> 00:44:31,144 I think we can take care of you. - Why, thank you. 521 00:44:31,244 --> 00:44:32,745 Better be getting aboard. - Right. 522 00:44:33,384 --> 00:44:35,262 I told him I didn't have a passport. 523 00:44:36,532 --> 00:44:39,372 He said the authorities were very strict about those matters. 524 00:44:39,989 --> 00:44:41,319 And there would be a penalty. 525 00:44:42,205 --> 00:44:45,669 But he thought in my case he may be able to straighten it out once we got there. 526 00:44:46,561 --> 00:44:47,801 Anyway, he tried. 527 00:44:56,103 --> 00:44:57,644 Want something? - No. 528 00:44:58,908 --> 00:45:01,604 No. I just wanted to thank you for my comfortable cabin. 529 00:45:01,927 --> 00:45:03,028 I'm glad you like it. 530 00:45:03,361 --> 00:45:05,206 It isn't often we have a lady sailing with us. 531 00:45:08,110 --> 00:45:09,638 Why have you stopped, Captain? 532 00:45:10,237 --> 00:45:11,453 Taking on a bit of cargo. 533 00:45:12,175 --> 00:45:13,248 I have to see to it. 534 00:45:13,933 --> 00:45:15,689 Take over, Mr Raymond. - Aye-aye, sir. 535 00:45:17,297 --> 00:45:19,213 You had better go to your cabin. - Yes. 536 00:45:37,007 --> 00:45:38,110 That's all, Captain. 537 00:45:38,619 --> 00:45:39,981 Take your ladder inboard. 538 00:45:41,287 --> 00:45:42,579 Let go of your bow line! 539 00:46:00,538 --> 00:46:01,846 That's all. - Aye-aye, sir. 540 00:46:18,584 --> 00:46:20,784 It's aboard, but I don't feel very good about it. 541 00:46:29,318 --> 00:46:30,824 I didn't mean to eavesdrop. 542 00:46:31,744 --> 00:46:33,017 Then forget what you heard. 543 00:46:33,711 --> 00:46:35,006 The other passengers. 544 00:46:35,772 --> 00:46:37,946 Like you .. are kind of stowaways. 545 00:46:39,004 --> 00:46:40,191 Goodnight. - Goodnight. 546 00:46:44,497 --> 00:46:46,695 "Nothing eventful happened for several days." 547 00:46:48,419 --> 00:46:50,292 "I was terribly worried and confused." 548 00:46:51,986 --> 00:46:55,168 "I couldn't make up my mind whether your father had anything to do with it." 549 00:46:56,358 --> 00:46:58,661 "But as we were nearing the Gulf of Mexico .." 550 00:47:00,567 --> 00:47:02,920 What's the matter with you, Lefty? - Trouble with the men, sir. 551 00:47:03,020 --> 00:47:03,804 The men? 552 00:47:04,364 --> 00:47:06,967 [ Gunshots! ] 553 00:47:09,076 --> 00:47:10,951 Take Miss Girard to her cabin. - Aye-aye, sir. 554 00:47:11,051 --> 00:47:12,898 Lock your door and stay until I send for you. 555 00:47:12,998 --> 00:47:14,234 This way, Miss. - Yes. 556 00:47:16,092 --> 00:47:17,594 Lock your door. Understand? - Yes. 557 00:47:29,167 --> 00:47:30,408 Who's that? Who are you? 558 00:47:30,508 --> 00:47:32,240 He's the stowaway the mate told us about. 559 00:47:32,340 --> 00:47:34,499 Let him have it. - No. He's with us. - We don't need him. 560 00:47:34,599 --> 00:47:36,913 Sure we do. He's got a place ashore to keep the gold. 561 00:47:37,877 --> 00:47:40,677 Paul Jewell aboard The Dolphin will meet us and take us off with the gold. 562 00:47:40,777 --> 00:47:41,964 Come on, let's get busy. 563 00:47:45,057 --> 00:47:47,919 "I heard him say that Sam Jewell, Paul's brother .." 564 00:47:48,319 --> 00:47:50,582 "Owned the Jewell Box nightclub in New Orleans." 565 00:47:53,361 --> 00:47:55,492 Shake a leg, sailor. Let's get it down on the well deck. 566 00:47:57,271 --> 00:47:58,458 Come on, there. Open up. 567 00:48:00,564 --> 00:48:01,551 Everything ready? 568 00:48:01,879 --> 00:48:04,182 Before we do anything else, we've got to get rid of that girl. 569 00:48:04,387 --> 00:48:07,143 Go to her room and tell her Captain Angel wants to see her. 570 00:48:16,639 --> 00:48:17,337 Miss. 571 00:48:20,725 --> 00:48:22,084 Captain Angel sent me for you. 572 00:48:23,932 --> 00:48:25,005 Open the door, Miss. 573 00:48:47,181 --> 00:48:48,425 I've been looking for you. 574 00:48:50,906 --> 00:48:52,356 I never thought that you'd .. 575 00:48:55,513 --> 00:48:56,797 [ Gunshots! ] 576 00:49:04,061 --> 00:49:04,876 [ Gunshot ] 577 00:50:11,282 --> 00:50:13,898 During the night, all the murdered men were thrown overboard. 578 00:50:14,860 --> 00:50:19,540 At dawn, those that were left loaded the last boxes of gold aboard The Dolphin. 579 00:50:22,193 --> 00:50:23,038 That's all. 580 00:50:33,823 --> 00:50:35,497 What about the sea-cocks? Are they open? 581 00:50:35,597 --> 00:50:37,649 Open and water is pouring in, Mr Jewell. - Good. 582 00:50:40,636 --> 00:50:41,923 That woman's raincoat. 583 00:50:42,591 --> 00:50:44,261 It looks awfully screwy to me. - Okay. 584 00:50:44,488 --> 00:50:47,253 Okay, maybe she didn't go overboard. Maybe she's hiding. 585 00:50:47,720 --> 00:50:48,592 Let her hide. 586 00:50:48,965 --> 00:50:50,782 If she's on board, she'll sink with the ship. 587 00:50:52,049 --> 00:50:52,695 Okay. 588 00:51:30,229 --> 00:51:31,073 [ Gunshot! ] 589 00:51:31,958 --> 00:51:32,801 [ Gunshot! ] 590 00:51:33,694 --> 00:51:34,538 [ Gunshot! ] 591 00:51:34,674 --> 00:51:36,548 Don't shoot you fool. Don't do it. Don't do it! 592 00:51:36,660 --> 00:51:37,504 [ Gunshot! ] 593 00:52:00,919 --> 00:52:03,236 That's all .. you know all the rest, Johnny. 594 00:52:04,992 --> 00:52:06,065 Who did the killing? 595 00:52:06,442 --> 00:52:07,625 I never saw his face. 596 00:52:08,684 --> 00:52:10,871 But he must have seen me that first night in the cabin. 597 00:52:11,904 --> 00:52:12,891 Sure, he saw you. 598 00:52:13,562 --> 00:52:15,321 That's why he tried to kill you last night. 599 00:52:16,337 --> 00:52:17,500 And he'll try again. 600 00:52:20,577 --> 00:52:21,807 You can bet on that. 601 00:52:29,663 --> 00:52:31,508 Do you think the stowaway could be Sam Jewell? 602 00:52:32,561 --> 00:52:33,634 It could be anybody. 603 00:52:35,393 --> 00:52:37,086 And would Jewell murder his own brother? 604 00:52:37,526 --> 00:52:38,539 For five million? 605 00:52:39,633 --> 00:52:41,335 For that kind of money, he'd do anything. 606 00:52:43,009 --> 00:52:43,802 Johnny. 607 00:52:45,288 --> 00:52:46,363 Johnny, I'm afraid. 608 00:52:50,146 --> 00:52:50,942 Don't be. 609 00:52:51,385 --> 00:52:52,486 I won't let you down. 610 00:52:53,052 --> 00:52:54,076 I know you won't. 611 00:52:55,687 --> 00:52:58,913 But you understand why it was so hard for me to trust anybody, don't you. 612 00:52:59,865 --> 00:53:00,509 Sure. 613 00:53:02,324 --> 00:53:03,340 What can I do now? 614 00:53:03,797 --> 00:53:06,037 Nothing .. I want you to stay right here. 615 00:53:06,585 --> 00:53:07,457 Out of sight. 616 00:53:07,914 --> 00:53:09,153 Away from the Jewell Box. 617 00:53:09,526 --> 00:53:10,599 Away from everybody. 618 00:53:11,187 --> 00:53:12,203 Very well, Johnny. 619 00:53:12,809 --> 00:53:14,254 Of course, I don't want you dead. 620 00:53:15,216 --> 00:53:16,632 I want you just the way you are. 621 00:53:28,614 --> 00:53:29,901 I'll see you to the door. 622 00:53:49,617 --> 00:53:51,560 Oh, let him finish. It's lovely. 623 00:53:52,017 --> 00:53:55,736 [ Singing: ] "I could hear the clock inside a-ticking and a-tocking." 624 00:53:56,862 --> 00:54:00,156 "Everything is peaceful and dandy." 625 00:54:03,202 --> 00:54:07,302 "I can see your granny across the street still a-rocking." 626 00:54:09,050 --> 00:54:12,291 "Watching the neighbors go by." 627 00:54:15,587 --> 00:54:17,823 "Memphis in June." 628 00:54:18,245 --> 00:54:20,739 "Was sweet oleander." 629 00:54:21,389 --> 00:54:24,535 "Blowing perfume in the air." 630 00:54:26,946 --> 00:54:28,726 "Up jumps the moon." 631 00:54:29,129 --> 00:54:32,409 "To make it that much grander." 632 00:54:33,561 --> 00:54:37,518 "It's paradise. Brother take my advice." 633 00:54:38,622 --> 00:54:43,879 "Nothing is half as nice as Memphis in June." 634 00:54:45,871 --> 00:54:46,801 Hey, Celestial. 635 00:54:47,424 --> 00:54:49,511 Right, Captain .. thanks, cousin Hugh. 636 00:54:55,091 --> 00:54:56,536 Paulette, you'd better go inside. 637 00:54:56,910 --> 00:54:57,722 Very well. 638 00:54:57,822 --> 00:54:59,069 And Miss Paulette. - Yes? 639 00:54:59,169 --> 00:55:00,335 While you're waiting. 640 00:55:00,882 --> 00:55:02,365 Why thank you, Celestial. - Sure. 641 00:55:18,312 --> 00:55:19,013 Got it? 642 00:55:19,387 --> 00:55:20,686 Yes, sir. The Dolphin. 643 00:55:21,147 --> 00:55:23,145 A power cruiser. Overall length forty feet. 644 00:55:23,504 --> 00:55:24,434 Diesel engines. 645 00:55:24,829 --> 00:55:27,062 Registered in the names of Paul and Sam Jewell. 646 00:55:27,555 --> 00:55:29,114 Anybody asked Sam Jewell where it is? 647 00:55:29,526 --> 00:55:31,717 Nah, it wouldn't do any good. He's too smart. 648 00:55:32,188 --> 00:55:33,404 You are right about that. 649 00:55:33,675 --> 00:55:36,822 I'd like it if you checked the sterns of boats of The Dolphin's description. 650 00:55:37,267 --> 00:55:39,295 The name may be painted over. - Okay, Captain. 651 00:55:39,564 --> 00:55:41,482 We'll comb the harbor for you. - See you later. 652 00:55:41,582 --> 00:55:42,283 Thanks. 653 00:55:59,766 --> 00:56:00,953 Good afternoon, Captain. 654 00:56:04,268 --> 00:56:05,598 What's going on here, mister? 655 00:56:05,761 --> 00:56:07,349 Boarding, sir. Orders from the office. 656 00:56:10,199 --> 00:56:12,187 Can I tell the Chief what time you want steam, sir? 657 00:56:13,595 --> 00:56:14,251 No. 658 00:56:18,152 --> 00:56:19,654 I'd like to have my orders changed. 659 00:56:19,798 --> 00:56:21,243 You've got plenty of other ships. 660 00:56:21,418 --> 00:56:23,762 It never occurred to us that you'd want to stay in port. 661 00:56:24,504 --> 00:56:26,035 Don't you have enough consideration? 662 00:56:26,182 --> 00:56:29,998 Well, the inquest is this week and maybe by the time you get back, we'll have it. 663 00:56:33,102 --> 00:56:33,717 Yes? 664 00:56:37,377 --> 00:56:38,323 Hello, dearest. 665 00:56:40,009 --> 00:56:41,229 Uh .. just a minute. 666 00:56:42,921 --> 00:56:43,942 What was I saying? 667 00:56:45,235 --> 00:56:47,068 Nothing .. nothing of importance. 668 00:56:47,280 --> 00:56:48,892 Well then, will you excuse me? 669 00:56:51,706 --> 00:56:53,576 I'm just getting all my papers in order. 670 00:56:54,537 --> 00:56:56,061 Can't you go with me tonight? 671 00:56:57,587 --> 00:56:59,010 Did you get what you wanted? 672 00:56:59,407 --> 00:57:00,508 No. Just double-talk. 673 00:57:00,767 --> 00:57:02,947 His wife interrupted. But I'm not sailing. 674 00:57:08,923 --> 00:57:10,169 This is Drumm speaking. 675 00:57:11,096 --> 00:57:13,506 Have the cargo intended for the Isabel Putnam. 676 00:57:13,671 --> 00:57:16,130 Shifted to the Lucy May. To sail a midnight. 677 00:57:25,883 --> 00:57:28,078 Well, how thoughtful of you, Johnny. 678 00:57:30,675 --> 00:57:33,093 You know, it's quite a coincidence, you wanting me to have dinner. 679 00:57:33,544 --> 00:57:35,638 I had intended getting in touch with you tonight. 680 00:57:35,849 --> 00:57:38,055 You said something about Johnny Angel and money. 681 00:57:38,774 --> 00:57:40,401 So, as long as you felt that way, I .. 682 00:57:40,665 --> 00:57:42,169 Thought I'd like to see you again. 683 00:57:42,269 --> 00:57:44,633 And you'd heard that Gusty was going away on a trip. 684 00:57:46,087 --> 00:57:48,850 I didn't want you to be lonesome. - That's sweet of you, Johnny. 685 00:57:49,971 --> 00:57:51,273 You really do like me, then? 686 00:57:51,718 --> 00:57:52,852 Crazy about you. 687 00:57:54,642 --> 00:57:56,053 But I think I got competition. 688 00:57:57,405 --> 00:57:58,355 Sam Jewell. 689 00:57:58,737 --> 00:58:00,716 Oh .. I wouldn't worry about him. 690 00:58:01,455 --> 00:58:02,327 I do, though. 691 00:58:03,019 --> 00:58:05,069 You go places with him. Clubs. 692 00:58:05,832 --> 00:58:08,015 I suppose you go on moonlight rides out on the gulf? 693 00:58:08,924 --> 00:58:10,369 Or up the river once in a while. 694 00:58:11,550 --> 00:58:12,737 What makes you think so? 695 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 It's only natural. 696 00:58:14,849 --> 00:58:15,860 Sam's got a boat. 697 00:58:16,891 --> 00:58:17,735 The Dolphin. 698 00:58:18,964 --> 00:58:19,987 Been on it lately? 699 00:58:21,203 --> 00:58:24,643 No. I haven't seen The Dolphin for quite a while. I don't even know where it is. 700 00:58:25,620 --> 00:58:27,965 Let's not talk about Sam. Let's forget him. 701 00:58:29,084 --> 00:58:29,959 Okay. 702 00:58:31,041 --> 00:58:33,127 How would you like Utopia, Johnny? 703 00:58:33,699 --> 00:58:34,850 What kind of Utopia? 704 00:58:35,429 --> 00:58:36,021 Me. 705 00:58:37,141 --> 00:58:39,163 And all the money you can ever spend. 706 00:58:41,118 --> 00:58:42,062 Gusty's money? 707 00:58:42,162 --> 00:58:44,332 No, he's got nothing to do with it. It's mine. 708 00:58:44,885 --> 00:58:46,197 And it's gold, Johnny. 709 00:58:52,107 --> 00:58:53,237 I thought he was gone. 710 00:58:53,534 --> 00:58:55,934 She kept him from going. That's just like her. 711 00:58:56,502 --> 00:58:57,823 You'd better go. - But I .. 712 00:58:57,966 --> 00:59:00,571 I'll get rid of him in half an hour and meet you somewhere. 713 00:59:00,784 --> 00:59:02,515 How about The Larue? Remember where it is? 714 00:59:02,620 --> 00:59:04,421 How could I forget. - I'll be there. 715 00:59:26,572 --> 00:59:27,244 Lilah. 716 00:59:27,421 --> 00:59:29,233 Hello, sweet. I thought you'd left town. 717 00:59:29,991 --> 00:59:31,070 I would have gone. 718 00:59:31,928 --> 00:59:32,715 Oh, I see. 719 00:59:33,848 --> 00:59:36,968 Miss Drumm thought I was having dinner with someone, no doubt. 720 00:59:37,959 --> 00:59:38,658 Yes. 721 00:59:40,197 --> 00:59:41,384 But you aren't, are you. 722 00:59:42,483 --> 00:59:43,727 You are alone, aren't you? 723 00:59:44,649 --> 00:59:46,578 Of course, darling. I've been alone all evening. 724 00:59:57,408 --> 00:59:58,223 Back again? 725 00:59:58,404 --> 01:00:00,284 For a drink? - Same. - Same. 726 01:00:01,063 --> 01:00:03,979 Looking for someone again, tonight? - No. Waiting for someone. 727 01:00:05,444 --> 01:00:06,484 How is Joe? 728 01:00:07,309 --> 01:00:08,161 He quit. 729 01:00:09,381 --> 01:00:11,158 Hey Mack, fill them up. - You got it. 730 01:00:23,875 --> 01:00:26,186 That was quick. - Well, Gusty has finally gone. 731 01:00:26,486 --> 01:00:28,879 Are you sure? - I saw him off this time. 732 01:00:31,005 --> 01:00:32,530 Hi, Mack. You still around? 733 01:00:33,671 --> 01:00:35,076 You're looking great, Lily. 734 01:00:36,992 --> 01:00:39,344 Let's .. let's drink at the house. 735 01:00:39,874 --> 01:00:41,719 Is that where we're going? - Well, where else? 736 01:00:42,106 --> 01:00:45,748 I'm a lady now. I don't neck under piers anymore, Johnny. 737 01:00:48,597 --> 01:00:50,134 So long, Mack. - Good luck, Lily. 738 01:00:50,960 --> 01:00:53,187 Who's that? - She used to sing here. 739 01:00:53,680 --> 01:00:55,255 And me with no voice. 740 01:00:55,740 --> 01:00:57,099 She couldn't sing either, kid. 741 01:01:01,961 --> 01:01:03,177 Say you love me, darling. 742 01:01:03,984 --> 01:01:05,583 You love me, darling. - Oh. 743 01:01:12,792 --> 01:01:14,369 Quit walking up and down, will you. 744 01:01:14,842 --> 01:01:17,474 You make me feel like I'm in with a panther or a leopard or something. 745 01:01:20,619 --> 01:01:22,789 You want me to tell about that money, don't you? 746 01:01:23,671 --> 01:01:24,915 When you get around to it. 747 01:01:25,581 --> 01:01:27,611 Don't pretend. You can hardly wait. 748 01:01:28,618 --> 01:01:29,308 Well. 749 01:01:30,495 --> 01:01:31,970 How do I know I can trust you? 750 01:01:33,021 --> 01:01:34,439 You won't give me any proof. 751 01:01:35,154 --> 01:01:35,914 Of what? 752 01:01:37,469 --> 01:01:40,141 That you love me. What else could I want to know? 753 01:01:40,724 --> 01:01:42,026 You've always acted so .. 754 01:01:42,894 --> 01:01:43,986 So cagey. 755 01:01:45,172 --> 01:01:48,519 Oh sure. I throw myself at you and you put on your catcher's mitt. 756 01:01:48,619 --> 01:01:50,081 That's very sweet of you, but .. 757 01:01:50,181 --> 01:01:51,340 But what does it prove? 758 01:01:51,744 --> 01:01:52,931 Quit worrying, will you. 759 01:01:53,107 --> 01:01:54,505 Why shouldn't I worry? 760 01:01:54,838 --> 01:01:58,719 I may be awfully wrong. But it seems to me that the minute I mention money. 761 01:01:59,147 --> 01:02:01,805 Your interest in Lilah went up 87 points. 762 01:02:03,904 --> 01:02:05,320 Oh come here, baby. Why don't .. 763 01:02:06,280 --> 01:02:07,353 Now get out of here. 764 01:02:08,215 --> 01:02:09,243 What's the idea? 765 01:02:18,754 --> 01:02:19,965 Take it easy, Gusty. 766 01:02:20,278 --> 01:02:23,051 Captain Angel came here on a pretext of business. 767 01:02:23,547 --> 01:02:24,720 You thought I was gone. 768 01:02:25,086 --> 01:02:26,427 Well I was. I actually left. 769 01:02:28,062 --> 01:02:29,925 Then I had to come back. - Miss Drumm? 770 01:02:30,617 --> 01:02:31,976 She had nothing to do with it. 771 01:02:32,220 --> 01:02:33,567 I came back because .. 772 01:02:34,758 --> 01:02:36,375 I couldn't bear to go away without you. 773 01:02:36,876 --> 01:02:38,606 Oh Gusty, how sweet. 774 01:02:39,582 --> 01:02:41,104 And then I find you pawing at her. 775 01:02:41,388 --> 01:02:43,277 Trying to mislead her because she's beautiful. 776 01:02:43,377 --> 01:02:45,740 Trying to influence her. Trying to take her away from me. 777 01:02:51,306 --> 01:02:52,709 I'll tell you when to go. 778 01:02:54,695 --> 01:02:56,203 Since the day I was ten years old. 779 01:02:56,352 --> 01:02:58,741 And Miss Drumm saved me from a beating you were going to give me. 780 01:02:59,387 --> 01:03:00,508 I've hated you. 781 01:03:01,715 --> 01:03:04,049 I never told you, did I. I pretended to be friendly. 782 01:03:04,735 --> 01:03:05,779 Well, it was a lie. 783 01:03:06,723 --> 01:03:07,784 Now you can go. 784 01:03:16,804 --> 01:03:18,707 You are through. Do you hear me? You're through. 785 01:03:20,160 --> 01:03:21,970 [ Off: Lilah ] "Gusty, you were wonderful." 786 01:03:22,442 --> 01:03:24,961 [ Off: Gusty ] "You're the only person I've ever loved in my life." 787 01:03:25,420 --> 01:03:26,836 "You are the only thing I have." 788 01:03:27,731 --> 01:03:29,624 "Without you, I'm nothing." - "I know, dear." 789 01:03:30,040 --> 01:03:32,059 Then why did you encourage him? I know you did. 790 01:03:33,959 --> 01:03:34,583 Oh. 791 01:03:41,020 --> 01:03:42,364 [ Door knocks ] 792 01:03:51,781 --> 01:03:54,143 Who are you? What do you want? - Don't get excited, lady. 793 01:03:54,359 --> 01:03:56,868 Who are you? - I'm Biggsy. He's Mr Isherwood. 794 01:03:57,048 --> 01:04:00,229 Johnny Angel wants to see you and he sent us to escort you personally. 795 01:04:00,609 --> 01:04:01,882 Why didn't he come himself? 796 01:04:02,084 --> 01:04:03,686 He couldn't get here. He's busy. 797 01:04:03,976 --> 01:04:05,926 So he asked us to come for you. - Oh. 798 01:04:06,601 --> 01:04:07,388 Oh, I see. 799 01:04:08,209 --> 01:04:11,058 Say, did that screwball Celestial show you how to work this? 800 01:04:11,277 --> 01:04:11,919 No. 801 01:04:13,094 --> 01:04:16,188 No, as a matter of fact I've had a hard time trying to make it go. 802 01:04:16,441 --> 01:04:17,542 Here you are, sister. 803 01:04:18,737 --> 01:04:21,386 Where are we going? - Look, we can't tell you everything. 804 01:04:21,777 --> 01:04:23,279 All we're supposed do is bring you. 805 01:04:23,896 --> 01:04:25,369 This is no time for games, Biggsy. 806 01:04:25,966 --> 01:04:26,960 Angel is waiting. 807 01:04:27,060 --> 01:04:28,461 Loan me this, will you sister? 808 01:04:28,726 --> 01:04:30,746 Certainly. Just take it. - Thanks. 809 01:04:34,159 --> 01:04:35,984 Now all I do is rub this stick .. 810 01:04:36,953 --> 01:04:39,427 On this stick. And you watch the propeller. 811 01:04:43,550 --> 01:04:44,508 Can you whistle? 812 01:04:45,719 --> 01:04:46,582 [ Whistle ] 813 01:04:49,809 --> 01:04:50,758 Whistle again. 814 01:04:51,006 --> 01:04:51,821 [ Whistle ] 815 01:04:59,739 --> 01:05:00,526 Here, boy. 816 01:05:01,241 --> 01:05:02,142 Miss Paulette. 817 01:05:03,211 --> 01:05:04,225 Hello, Celestial. 818 01:05:06,969 --> 01:05:07,729 Hello. 819 01:05:14,823 --> 01:05:15,634 [ Buzzer ] 820 01:05:21,664 --> 01:05:22,279 Yes? 821 01:05:22,531 --> 01:05:24,241 "Biggsy is on his way up with the girl." 822 01:05:24,543 --> 01:05:27,365 Fine. I don't want to be disturbed until you hear from me. Tell the operator. 823 01:05:27,666 --> 01:05:28,370 "Okay." 824 01:05:31,599 --> 01:05:32,529 [ Door knocks ] 825 01:05:34,360 --> 01:05:35,089 Come in. 826 01:05:39,685 --> 01:05:41,393 Well, at last you got here. I'm glad. 827 01:05:42,237 --> 01:05:43,253 My name is Jewell. 828 01:05:44,817 --> 01:05:46,010 Where is Johnny Angel? 829 01:05:46,877 --> 01:05:48,701 Did you tell her Johnny was going to be here? 830 01:05:48,801 --> 01:05:49,556 Well .. 831 01:05:49,656 --> 01:05:51,498 Boss, you mean Johnny isn't going to be here? 832 01:05:51,882 --> 01:05:54,687 Well, I hardly think so. At least not just now. 833 01:05:55,141 --> 01:05:56,242 He may drop in later. 834 01:05:57,738 --> 01:05:58,811 You boys can go off. 835 01:06:14,814 --> 01:06:15,572 Sit down. 836 01:06:16,979 --> 01:06:18,195 What do you want with me? 837 01:06:19,435 --> 01:06:20,079 Here. 838 01:06:20,968 --> 01:06:22,856 Sit down. Just for a minute, at least. 839 01:06:31,529 --> 01:06:33,171 I wanted you here to try to help you. 840 01:06:41,066 --> 01:06:41,753 Drink? 841 01:06:43,593 --> 01:06:44,595 No thank you. 842 01:06:48,848 --> 01:06:50,214 Why did you want to see me? 843 01:06:51,446 --> 01:06:52,795 I don't want to see you. 844 01:06:53,226 --> 01:06:56,364 Come now .. last night you were on your way here and .. 845 01:06:57,227 --> 01:06:58,300 You didn't get here. 846 01:06:59,340 --> 01:07:01,071 You are obviously in some sort of trouble. 847 01:07:01,893 --> 01:07:03,681 You must have thought I could help you then. 848 01:07:04,173 --> 01:07:05,441 Well, what's it all about? 849 01:07:05,933 --> 01:07:07,382 I have nothing to say to you. 850 01:07:08,554 --> 01:07:09,394 Oh, I see. 851 01:07:10,877 --> 01:07:12,951 Johnny Angel is helping you with your troubles, is he? 852 01:07:14,058 --> 01:07:15,182 I hardly know him. 853 01:07:15,497 --> 01:07:18,144 Look, my dear .. I know Johnny Angel very well. 854 01:07:19,278 --> 01:07:21,786 I know he wouldn't be fooling around with you at a time like this. 855 01:07:22,479 --> 01:07:24,321 Unless you knew something about his father. 856 01:07:25,625 --> 01:07:27,213 I want to know what that something is. 857 01:07:27,798 --> 01:07:29,414 I don't know what you're talking about. 858 01:07:30,482 --> 01:07:31,526 Oh, I think you do. 859 01:07:32,029 --> 01:07:33,302 And I think you've told me. 860 01:07:34,765 --> 01:07:36,184 I'll never tell you anything. 861 01:07:36,795 --> 01:07:37,726 I wonder why. 862 01:07:38,365 --> 01:07:40,154 Because you are the kind of person you are. 863 01:07:40,254 --> 01:07:41,675 You are like your brother was. 864 01:07:47,879 --> 01:07:48,593 Was? 865 01:07:57,954 --> 01:07:59,172 She isn't in there. 866 01:08:03,473 --> 01:08:04,928 Where is she? - The Jewell Box. 867 01:08:05,256 --> 01:08:06,265 How do you know? 868 01:08:06,593 --> 01:08:08,916 I saw her go in. - Why didn't you do something? 869 01:08:09,149 --> 01:08:11,766 She wanted to go in. Why she .. - Why, I ought to .. 870 01:08:13,099 --> 01:08:15,255 You are lying. - I wish I was. 871 01:08:23,856 --> 01:08:24,585 Come on. 872 01:08:28,241 --> 01:08:29,600 So you know about The Dolphin? 873 01:08:31,339 --> 01:08:32,364 I didn't say that. 874 01:08:35,998 --> 01:08:36,590 No. 875 01:08:37,861 --> 01:08:38,905 I guess you didn't. 876 01:08:41,460 --> 01:08:44,011 Well, I think we've finished now. I have to go. 877 01:08:44,798 --> 01:08:45,442 Here. 878 01:08:47,282 --> 01:08:48,070 This way. 879 01:09:29,649 --> 01:09:31,902 The place is closed, Johnny. - I'm looking for Sam. 880 01:09:32,052 --> 01:09:33,280 Sam? Sam ain't here. 881 01:09:38,654 --> 01:09:40,206 I'll make up my own mind about that. 882 01:09:41,287 --> 01:09:42,102 Oh, Johnny. 883 01:10:41,235 --> 01:10:41,907 Lilah. 884 01:10:46,978 --> 01:10:48,182 I can't rest. 885 01:10:49,924 --> 01:10:51,171 I was wrong. I admit it. 886 01:10:53,551 --> 01:10:54,648 Lilah, please. 887 01:10:55,158 --> 01:10:55,962 Alright. 888 01:10:57,064 --> 01:10:58,051 Alright, alright. 889 01:10:59,833 --> 01:11:00,849 You'll come along? 890 01:11:05,969 --> 01:11:06,815 Right away? 891 01:11:48,718 --> 01:11:51,565 Good morning, Captain. You'll be able to go over the charts with me this morning. 892 01:11:51,690 --> 01:11:52,791 No, I'm going ashore. 893 01:12:05,151 --> 01:12:06,052 May I come in? 894 01:12:07,689 --> 01:12:08,333 Sure. 895 01:12:13,722 --> 01:12:14,509 Surprised? 896 01:12:16,387 --> 01:12:18,572 Yeah. Isn't it pretty early for you to be calling? 897 01:12:20,014 --> 01:12:21,893 You weren't running out on me, Johnny. 898 01:12:22,946 --> 01:12:23,790 Or were you? 899 01:12:25,450 --> 01:12:26,895 You should know better than that. 900 01:12:27,520 --> 01:12:28,764 Then where were you going? 901 01:12:29,622 --> 01:12:30,521 To see you. 902 01:12:31,624 --> 01:12:32,239 Why? 903 01:12:33,620 --> 01:12:35,642 To finish the conversation we started last night. 904 01:12:36,588 --> 01:12:37,775 It was very interesting. 905 01:12:40,556 --> 01:12:42,268 Oh .. I see. 906 01:12:43,729 --> 01:12:45,660 You've come to tell me to forget the whole thing. 907 01:12:45,847 --> 01:12:47,725 You were only kidding. - You're a fool. 908 01:12:47,972 --> 01:12:49,588 Gusty might have changed .. - Shut up! 909 01:12:50,412 --> 01:12:51,675 I'm through with all that. 910 01:12:52,418 --> 01:12:53,900 It's you and me now, Johnny. 911 01:12:55,326 --> 01:12:56,946 That's pretty hard to believe. 912 01:12:57,920 --> 01:13:00,995 Don't you understand? All I want is proof from you. 913 01:13:01,212 --> 01:13:02,918 Proof? What about you? 914 01:13:03,615 --> 01:13:05,031 How about you running out on me? 915 01:13:05,689 --> 01:13:07,935 What have you done except hang a little bait in front of me? 916 01:13:08,262 --> 01:13:10,483 And then when I swallowed it, you want to quibble. 917 01:13:10,928 --> 01:13:12,292 Well, go ahead and quibble. 918 01:13:14,211 --> 01:13:14,912 Johnny. 919 01:13:18,031 --> 01:13:18,933 Come back. 920 01:13:21,364 --> 01:13:22,446 I'm the fool. 921 01:13:23,076 --> 01:13:24,992 I was silly to worry about you. 922 01:13:26,496 --> 01:13:27,562 Kiss me, darling. 923 01:13:36,967 --> 01:13:38,890 Want to do a little proving to me? - Anything. 924 01:13:40,265 --> 01:13:42,229 Tell me there is that gold. - There is. 925 01:13:42,935 --> 01:13:43,979 Then take me to it. 926 01:13:44,264 --> 01:13:45,736 I am taking you, Johnny. 927 01:14:01,383 --> 01:14:03,337 Don't worry, Miss Paulette. He'll be alright. 928 01:14:03,615 --> 01:14:05,334 We shouldn't have let him go back. 929 01:14:05,650 --> 01:14:07,569 I can't forget Sam Jewell's face. 930 01:14:19,045 --> 01:14:20,683 Where are we headed? What's the plan? 931 01:14:21,628 --> 01:14:24,002 Sorry. We're going to Tea Kettle Island. 932 01:14:24,410 --> 01:14:27,078 There's an empty house there and I have the only key to it. 933 01:14:27,592 --> 01:14:29,853 The Dolphin is underneath the house in a dock. 934 01:14:30,881 --> 01:14:31,967 The gold is aboard. 935 01:14:33,328 --> 01:14:35,374 I thought you didn't know anything about The Dolphin. 936 01:14:37,660 --> 01:14:39,455 I can't give in too soon. 937 01:14:40,154 --> 01:14:42,154 I had to find out how you felt first. 938 01:14:43,497 --> 01:14:44,999 What is he going to say about this? 939 01:14:46,431 --> 01:14:47,717 Sam? Forget him. 940 01:14:49,739 --> 01:14:51,298 What has he got to do with this gold? 941 01:14:52,108 --> 01:14:53,072 Nothing. 942 01:14:54,398 --> 01:14:55,356 But he did have. 943 01:14:56,827 --> 01:14:57,701 Yes. 944 01:14:58,594 --> 01:15:00,239 But he doesn't know you counted him out. 945 01:15:01,233 --> 01:15:04,045 Of course not. He doesn't dream of anything between you and me. 946 01:15:04,472 --> 01:15:05,479 Lilah is smart. 947 01:15:06,439 --> 01:15:08,427 So all you have to do is put the gold on your ship. 948 01:15:08,620 --> 01:15:09,584 Sail to Rio. 949 01:15:10,032 --> 01:15:11,734 And I'll take a plane and meet you there. 950 01:15:12,851 --> 01:15:15,117 You seem to forget that Gusty fired me last night. 951 01:15:17,231 --> 01:15:18,237 I fixed that. 952 01:15:30,101 --> 01:15:30,973 Well, Johnny. 953 01:15:31,874 --> 01:15:33,319 This is the end of the rainbow. 954 01:15:42,836 --> 01:15:44,330 Did we keep you waiting long, Sam? 955 01:15:59,745 --> 01:16:00,879 I'm coming in. 956 01:16:26,228 --> 01:16:27,422 [ Lilah screams! ] 957 01:16:27,797 --> 01:16:28,995 Drop that gun, Angel. 958 01:16:29,276 --> 01:16:29,948 Gusty! 959 01:16:31,604 --> 01:16:32,742 I lived, Lilah. 960 01:16:34,376 --> 01:16:35,907 You shouldn't let this spoil your .. 961 01:16:36,432 --> 01:16:37,968 I was in your way, wasn't I. 962 01:16:38,512 --> 01:16:40,168 So you put a knife in me. 963 01:16:40,444 --> 01:16:41,374 Gusty .. Gusty. 964 01:16:42,779 --> 01:16:44,200 Gusty, you must listen to me. 965 01:16:44,683 --> 01:16:45,957 Let me tell you .. - No. 966 01:16:46,688 --> 01:16:47,658 Not anymore. 967 01:16:49,079 --> 01:16:50,485 And I'm glad you did it. 968 01:16:52,769 --> 01:16:55,813 Because any other way and I never would have believed it, see. 969 01:16:57,315 --> 01:16:58,898 But I've kept remembering. 970 01:16:59,549 --> 01:17:02,093 Remembering how you told me about the gold. 971 01:17:03,487 --> 01:17:07,000 Remembering those nights we spent planning what we'd do when I got it. 972 01:17:07,869 --> 01:17:08,729 You said. 973 01:17:09,540 --> 01:17:11,731 Just you and I figuring. 974 01:17:14,363 --> 01:17:16,593 I was de�thly afraid of the sea. 975 01:17:18,305 --> 01:17:19,747 But I crossed it for you. 976 01:17:20,543 --> 01:17:22,187 To stow away on my own ship. 977 01:17:24,481 --> 01:17:25,645 I worshiped you. 978 01:17:28,797 --> 01:17:29,999 Isn't that funny? 979 01:17:34,058 --> 01:17:35,812 I loved you so much. 980 01:17:37,386 --> 01:17:40,194 You could have done anything with me .. made me anything. 981 01:17:41,831 --> 01:17:43,607 But no. You made me a murderer. 982 01:17:45,068 --> 01:17:45,802 Gusty. 983 01:17:45,988 --> 01:17:47,054 Keep away from me! 984 01:17:49,005 --> 01:17:50,364 You thought I'd gone to Maine. 985 01:17:52,312 --> 01:17:53,560 You didn't know. 986 01:17:55,920 --> 01:17:59,261 Even your father didn't know what I was going to do with the gold. 987 01:18:01,387 --> 01:18:02,827 I lied to him about it. 988 01:18:03,818 --> 01:18:05,312 And he believed in me. 989 01:18:06,223 --> 01:18:08,290 And I had to kill him because .. 990 01:18:12,015 --> 01:18:13,138 Stand back, Johnny. 991 01:18:16,150 --> 01:18:18,461 My father was the best friend you ever had. 992 01:18:19,912 --> 01:18:21,425 Get ba�k, Johnny. Get ba�k! 993 01:18:21,620 --> 01:18:23,160 Put that gun down, Gusty. 994 01:18:23,362 --> 01:18:24,114 No, no! 995 01:18:39,418 --> 01:18:41,697 I'm really sad for Lilah. - I don't care about her. 996 01:18:42,166 --> 01:18:43,653 I'm sorry for Miss Drumm. 997 01:18:48,641 --> 01:18:51,007 Johnny, it's been terrible just sitting here waiting. 998 01:18:55,694 --> 01:18:56,538 Come on now. 999 01:18:57,532 --> 01:18:58,519 The rain is over. 1000 01:19:13,953 --> 01:19:15,042 T-G o� 71330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.