Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:16,760
Su Chengxi
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,400
What the hell do you want
3
00:00:20,680 --> 00:00:21,480
Your revenge has also been avenged
4
00:00:21,840 --> 00:00:23,120
Why are you obsessed with this
5
00:00:23,720 --> 00:00:24,160
Lord Sui
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,000
I just want to investigate the case
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,320
I'm holding this token now
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,600
I can give you orders, right
9
00:00:34,160 --> 00:00:34,960
Then let's get started
10
00:00:41,720 --> 00:00:42,960
Judging from the state of the body
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,080
It's drowning. That's right
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,280
But I should have been dead for two days
13
00:00:47,280 --> 00:00:48,160
I also find it strange
14
00:00:49,080 --> 00:00:49,560
That day I was
15
00:00:49,560 --> 00:00:50,920
I saw her jump with my own eyes
16
00:00:53,280 --> 00:00:54,360
There is dirt in the nasal cavity
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,600
But this should not be the silt in the river
18
00:01:02,360 --> 00:01:02,840
Seems
19
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
There are two crime scenes
20
00:01:04,280 --> 00:01:04,960
On the arm
21
00:01:05,080 --> 00:01:06,160
There are obvious abrasions
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,560
There are also impact marks on the back of the head
23
00:01:13,560 --> 00:01:14,320
Strange
24
00:01:14,840 --> 00:01:16,120
Clearly have ligature marks on his body
25
00:01:16,560 --> 00:01:18,360
But I didn't find the rope when I salvaged it
26
00:01:19,480 --> 00:01:20,360
This trace
27
00:01:21,160 --> 00:01:22,720
It's not like a normal rope
28
00:01:23,440 --> 00:01:24,960
Thickness and filament are average
29
00:01:26,000 --> 00:01:27,480
She should have been dragged hard
30
00:01:28,680 --> 00:01:29,440
Filament
31
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Drag people with such slender ropes
32
00:01:32,040 --> 00:01:32,920
Shouldn't it have been broken long ago
33
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
How to pull down a woman
34
00:01:40,440 --> 00:01:41,200
It should be like this
35
00:01:48,120 --> 00:01:48,640
Otherwise
36
00:01:49,160 --> 00:01:50,360
Treat as an anti-order
37
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
Who are you people
38
00:01:56,120 --> 00:01:56,840
Meet Commander Geng
39
00:01:57,760 --> 00:01:58,680
At the lower Da Yong office
40
00:01:58,960 --> 00:01:59,680
Sui Hanbai
41
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
Imperial City Si Gengshuai
42
00:02:02,360 --> 00:02:03,080
From today
43
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
The case will be taken over by our Imperial City Department
44
00:02:05,760 --> 00:02:06,480
The two of you
45
00:02:06,840 --> 00:02:07,480
Leave quickly
46
00:02:08,080 --> 00:02:09,280
Dare to trespass here again
47
00:02:09,960 --> 00:02:10,760
Treat with military law
48
00:02:11,280 --> 00:02:11,720
Your Excellency
49
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
This kind of case has always been under the jurisdiction of the government
50
00:02:14,440 --> 00:02:15,720
What the Imperial City Department is in charge of
51
00:02:18,520 --> 00:02:19,080
Bold
52
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Don't you dare disobey military orders
53
00:02:21,200 --> 00:02:21,760
Adults calm down
54
00:02:22,120 --> 00:02:23,640
We're leaving right now
55
00:02:26,040 --> 00:02:26,640
Pass my order
56
00:02:26,920 --> 00:02:27,720
Strengthen the garrison
57
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
There are also trespassers here
58
00:02:29,920 --> 00:02:30,680
Kill without forgiveness
59
00:02:31,000 --> 00:02:31,480
Yes
60
00:02:33,720 --> 00:02:34,320
Two digits
61
00:02:34,320 --> 00:02:35,000
Your noodles
62
00:02:37,760 --> 00:02:38,360
Slow use
63
00:02:41,880 --> 00:02:42,400
Su Chengxi
64
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
Do you know what happens to stealing tokens
65
00:02:45,880 --> 00:02:46,520
How
66
00:02:46,880 --> 00:02:47,800
You can see it again
67
00:02:48,360 --> 00:02:49,240
You're going to lock me up again
68
00:02:49,280 --> 00:02:50,720
I'll catch you if you steal it
69
00:02:52,720 --> 00:02:53,920
You really haven't changed at all
70
00:03:01,160 --> 00:03:02,680
I can find a way to explore Yizhuang again tomorrow
71
00:03:03,360 --> 00:03:04,440
To find out the truth
72
00:03:04,920 --> 00:03:05,960
Write off the previous debts
73
00:03:06,360 --> 00:03:07,640
I promise to run far away
74
00:03:07,840 --> 00:03:08,680
Never come back
75
00:03:09,440 --> 00:03:09,960
At that time
76
00:03:10,800 --> 00:03:12,280
I will also take the initiative to return the token
77
00:03:12,280 --> 00:03:12,680
Good
78
00:03:13,200 --> 00:03:13,920
After tomorrow
79
00:03:14,280 --> 00:03:15,000
You leave at once
80
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
You are impartial
81
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Leave no mercy at all
82
00:03:23,240 --> 00:03:24,480
I never fulfill my agreement either
83
00:03:25,200 --> 00:03:26,000
Same to you
84
00:03:27,840 --> 00:03:28,560
True fragrance
85
00:03:35,320 --> 00:03:35,880
Stop
86
00:03:37,760 --> 00:03:38,200
Check
87
00:03:39,320 --> 00:03:40,760
The plague killed people two days ago
88
00:03:41,120 --> 00:03:42,160
I went to collect the body
89
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
It stinks
90
00:03:53,320 --> 00:03:54,480
Those are all dead people
91
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
What's there to see
92
00:03:55,760 --> 00:03:56,960
You are not too unlucky
93
00:03:58,040 --> 00:03:58,760
Forget it, forget it
94
00:03:59,760 --> 00:04:00,320
Let's go
95
00:04:12,680 --> 00:04:13,280
Come out
96
00:04:13,480 --> 00:04:14,720
I'll show you outside
97
00:04:15,680 --> 00:04:16,400
Don't forget to go out
98
00:04:16,640 --> 00:04:17,840
Buy me ten more jars of good wine
99
00:04:29,000 --> 00:04:29,720
Don't come out again
100
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
I'll pin you in there
101
00:04:38,720 --> 00:04:39,880
Haven't had time to examine this white bone
102
00:04:40,240 --> 00:04:41,000
Take a quick look
103
00:04:42,840 --> 00:04:43,560
You guys yesterday
104
00:04:43,920 --> 00:04:45,440
When the woman's body was examined,
105
00:04:45,640 --> 00:04:47,120
Didn't touch her, did you
106
00:04:47,520 --> 00:04:48,080
Father
107
00:04:48,320 --> 00:04:49,200
What you said
108
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
How can I do an autopsy without doing it
109
00:04:51,720 --> 00:04:52,600
My feet didn't move
110
00:04:54,120 --> 00:04:54,600
Father
111
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Things you are curious about
112
00:04:56,480 --> 00:04:57,440
It's quite a lot
113
00:04:59,480 --> 00:05:00,360
I see that woman
114
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
It looks very watery
115
00:05:14,280 --> 00:05:15,000
This ancient head
116
00:05:15,800 --> 00:05:16,480
It's not serious
117
00:05:19,560 --> 00:05:20,440
According to Yamen records,
118
00:05:21,040 --> 00:05:22,240
These bones are similar in height
119
00:05:23,240 --> 00:05:24,200
Strong skeleton
120
00:05:24,600 --> 00:05:26,120
Thick finger joints
121
00:05:26,600 --> 00:05:27,920
It should be a person who practices martial arts all the year round
122
00:05:28,440 --> 00:05:30,240
North and South diets and climates are different
123
00:05:30,920 --> 00:05:32,240
Northerners are taller than southerners
124
00:05:32,840 --> 00:05:34,080
The leg bones are thick and powerful
125
00:05:35,800 --> 00:05:36,880
Is a person who practices martial arts
126
00:05:38,560 --> 00:05:40,120
It's thousands of miles to the north
127
00:05:40,800 --> 00:05:42,760
How could they sink into a moat
128
00:05:43,600 --> 00:05:45,720
Every one of our soldiers is registered
129
00:05:46,200 --> 00:05:48,040
If all of a sudden so many soldiers disappear
130
00:05:48,280 --> 00:05:49,600
The local government will definitely report it to the court
131
00:05:50,600 --> 00:05:51,280
That is
132
00:05:51,760 --> 00:05:52,360
A martial arts practitioner
133
00:05:54,320 --> 00:05:54,880
But
134
00:05:55,440 --> 00:05:57,000
Not all the Southern soldiers
135
00:06:03,840 --> 00:06:04,880
That's from all over the world
136
00:06:04,880 --> 00:06:06,520
The elite selected by thousands of people
137
00:06:07,200 --> 00:06:09,560
The physical quality is much stronger than that of ordinary soldiers
138
00:06:10,000 --> 00:06:11,280
Jun Ye patrols
139
00:06:13,160 --> 00:06:13,640
Get out of here
140
00:06:13,640 --> 00:06:14,200
Yes
141
00:06:14,640 --> 00:06:15,680
The villain will leave at once
142
00:06:16,120 --> 00:06:16,680
Army Master
143
00:06:17,480 --> 00:06:18,720
It's haunted in the middle of the night
144
00:06:19,400 --> 00:06:20,360
What's there to see
145
00:06:25,160 --> 00:06:25,600
That's enough
146
00:06:26,040 --> 00:06:26,520
Let's go
147
00:06:26,760 --> 00:06:27,520
All dead people
148
00:06:28,360 --> 00:06:30,320
This officer and soldier is quite timid
149
00:06:40,520 --> 00:06:41,120
Come out
150
00:06:48,360 --> 00:06:49,000
Father
151
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
This is the wine money promised to you before
152
00:06:51,200 --> 00:06:52,840
We agreed to have wine and no money
153
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
You can buy it with silver
154
00:06:56,880 --> 00:06:58,560
It's not enough for the wine bill I paid before
155
00:06:58,960 --> 00:06:59,800
I'm telling you
156
00:07:00,320 --> 00:07:01,440
If you don't buy me wine,
157
00:07:01,600 --> 00:07:03,320
I'll go to Commander Geng's side and report you
158
00:07:03,480 --> 00:07:03,800
You
159
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
Of course I have to buy it for the old man
160
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
I'm going to buy ten jars of good wine now
161
00:07:08,880 --> 00:07:09,840
That's right.
162
00:07:13,640 --> 00:07:14,160
Father
163
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
What did you say to that woman
164
00:07:16,520 --> 00:07:17,720
Seems interested
165
00:07:18,280 --> 00:07:19,240
What nonsense
166
00:07:20,720 --> 00:07:22,520
What interest do I have in a dead man
167
00:07:27,840 --> 00:07:28,440
Father
168
00:07:29,200 --> 00:07:30,360
How did you hurt your leg
169
00:07:31,360 --> 00:07:32,040
This leg
170
00:07:32,600 --> 00:07:33,440
Drink too much
171
00:07:33,720 --> 00:07:35,080
Set the house on fire
172
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Strong liquor with fire
173
00:07:36,880 --> 00:07:38,080
Human happiness
174
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
Your uncle, I survived
175
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
Save this life
176
00:07:43,640 --> 00:07:45,120
Is to drink
177
00:07:57,520 --> 00:07:58,360
What's that noise
178
00:07:58,360 --> 00:07:59,000
Don't know
179
00:08:09,480 --> 00:08:10,040
How stupid
180
00:08:10,280 --> 00:08:11,240
Walk in and walk in
181
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Wait for me
182
00:08:22,960 --> 00:08:23,920
What are we doing back here
183
00:08:24,680 --> 00:08:25,280
I just can't think of
184
00:08:25,280 --> 00:08:26,800
The connection between this woman and bones
185
00:08:27,480 --> 00:08:28,640
I advise you to mind your own business
186
00:08:29,320 --> 00:08:30,200
Save your head
187
00:08:30,680 --> 00:08:31,440
Now go quickly
188
00:08:32,240 --> 00:08:32,960
I'm not afraid
189
00:08:33,480 --> 00:08:34,320
There is a God caught here
190
00:08:34,880 --> 00:08:35,520
Will definitely protect
191
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Innocent ordinary people like me
192
00:08:40,120 --> 00:08:40,760
Somebody's coming
12133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.