Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,267 --> 00:03:41,586
VITSKERT VERÖLD
2
00:07:45,481 --> 00:07:48,850
Sástu hvernig hann flaug fram af?
-Hræðilegt
3
00:07:49,177 --> 00:07:53,717
Hann keyrði mjög hratt.
-Hringjum á sjúkrabíl.
4
00:07:58,498 --> 00:08:00,314
Sjáið þið bílinn.
5
00:08:02,852 --> 00:08:06,424
Hann brunaði fram úr.
-Ég hef aldrei séð annað eins.
6
00:08:06,702 --> 00:08:08,768
Förum þangað niður.
-Já.
7
00:08:09,548 --> 00:08:11,280
Við ætlum niður, þið bíðið.
8
00:08:11,294 --> 00:08:14,328
Varlega, Russell.
Mundu hvernig heilsan er.
9
00:08:15,381 --> 00:08:18,415
Hann bara flaug fram af.
10
00:08:19,429 --> 00:08:21,580
Farðu varlega!
11
00:08:24,282 --> 00:08:26,934
Bíllinn er mannlaus.
12
00:08:27,767 --> 00:08:30,801
Hvað áttu við?
-Þarna er hann.
13
00:08:37,313 --> 00:08:38,196
Drottinn minn dýri.
14
00:08:38,272 --> 00:08:41,091
Hann er enn á lífi.
-Er hann slasaður?
15
00:08:41,513 --> 00:08:43,615
Kannski við ættum að
hringja strax á sjúkrabíl.
16
00:08:43,748 --> 00:08:46,018
Hvernig lifði hann
af, eftir annað eins?
17
00:08:47,101 --> 00:08:51,390
Ég er ekki læknir en hef
hjúkrað. Ég er tannlæknir.
18
00:08:51,500 --> 00:08:54,068
Ertu stórslasaður?
19
00:08:56,251 --> 00:09:00,130
Er hann að grínast?
-Við komum þér á sjúkrahús.
20
00:09:00,207 --> 00:09:05,714
Ef þið hreyfið mig brotna ég.
En hvílíkt ástand.
21
00:09:06,762 --> 00:09:12,693
Þarna liggur allt
þetta fé, 350 þúsund.
22
00:09:12,845 --> 00:09:18,136
Hugsið ykkur. 350
þúsund dollarar!
23
00:09:18,541 --> 00:09:25,434
Í útivistargarðinum í Rosita
Beach, sunnan við Dago.
24
00:09:26,688 --> 00:09:29,292
Í kassa, grafið undir ...
25
00:09:33,203 --> 00:09:40,588
Undir stóru "W". Þið
finnið það, undir stóru "W".
26
00:09:40,859 --> 00:09:45,072
Þið hljótið að sjá það.
Stórt, tvöfalt vaff.
27
00:09:45,134 --> 00:09:49,313
Féð hefur legið
þarna í fimmtán ár.
28
00:09:50,401 --> 00:09:53,435
Þetta gengur ekki.
-Náum í sjúkrabíl.
29
00:09:53,939 --> 00:10:00,748
Ég gef ykkur féð.
Ekki láta það af hendi,
30
00:10:00,894 --> 00:10:06,819
því að ég á það.
Ég borgaði hvern eyri.
31
00:10:07,190 --> 00:10:14,214
En varið ykkur, fjárans
löggan er alls staðar.
32
00:10:14,596 --> 00:10:20,848
Þið akið bara niður
eftir og grafið allt féð upp.
33
00:10:24,054 --> 00:10:29,463
Svo getið þið gert
allt fínt hjá ykkur.
34
00:10:29,569 --> 00:10:34,574
Getið gengið um eins
og greifar í gamla hverfinu.
35
00:10:35,248 --> 00:10:37,535
Og dömurnar, maður.
36
00:10:37,574 --> 00:10:46,810
Allir heilsa Smiler
gamla kumpánlega.
37
00:10:47,011 --> 00:10:49,800
Vini allra.
38
00:10:58,643 --> 00:11:00,627
Bella frænka, það var
aldrei ætlunin að gera þetta.
39
00:11:00,673 --> 00:11:06,739
Rólegur, herra.
-Segðu að það skipti engu máli.
40
00:11:08,154 --> 00:11:13,076
Þú verður að segja
að það geri ekkert til.
41
00:11:13,930 --> 00:11:18,470
Í guðs bænum, segðu það.
-Það gerir ekkert til.
42
00:11:41,247 --> 00:11:44,233
Ykkur er óhætt að
trúa að hann sé látinn.
43
00:11:44,300 --> 00:11:48,552
Já, en ef hann kippist
aftur til er ég farinn.
44
00:11:48,618 --> 00:11:52,990
Hugsið ykkur.
-Það er réttast að breiða yfir hann.
45
00:11:53,767 --> 00:11:56,122
Hví horfirðu á mig?
Ég hef bara þessa peysu.
46
00:11:56,165 --> 00:12:00,668
Ég hef aðra í bílnum.
Trúið þið honum?
47
00:12:01,197 --> 00:12:04,147
Hann var með óráði
og er farinn yfir um.
48
00:12:04,827 --> 00:12:08,196
Þetta er örugglega löggan.
Ættum við að segja frá?
49
00:12:09,201 --> 00:12:13,299
Nei, þá spyrja þeir
okkur í þaula í allan dag.
50
00:12:13,352 --> 00:12:15,753
Við erum á hraðferð.
Eigum að vera í Vegas síðdegis.
51
00:12:15,764 --> 00:12:17,570
Ég þarf að aka hlassi
af húsgögnum til Yuma.
52
00:12:17,774 --> 00:12:20,593
Við hjónin erum í annarri
brúðkaupsferðinni okkar.
53
00:12:20,673 --> 00:12:24,621
Konan er upp frá með
tengdó, við ætluðum til ...
54
00:12:24,779 --> 00:12:28,984
Augljóst mál, við þegjum,
þá komumst við burt.
55
00:12:31,500 --> 00:12:32,898
Ert þú lögregluþjónn?
56
00:12:33,129 --> 00:12:34,694
Já!
57
00:12:42,231 --> 00:12:43,231
Já!
58
00:12:48,690 --> 00:12:53,711
Hvenær gerðist þetta?
-Fyrir u.þ.b. fimm mínútum.
59
00:12:54,073 --> 00:12:59,167
Sá einhver þetta?
-Hann ók fram úri beygjunni.
60
00:12:59,239 --> 00:13:04,726
Sá einhver þetta gerast?
-Hann ók fram úr og fram af.
61
00:13:05,001 --> 00:13:06,936
Hver kom fyrstur að honum?
-Við allir.
62
00:13:07,151 --> 00:13:08,969
Við fórum allir saman ...
63
00:13:08,975 --> 00:13:10,496
Var hann dáinn?
64
00:13:10,934 --> 00:13:12,134
Var hann þá dáinn?
65
00:13:14,030 --> 00:13:16,515
Var hann látinn þegar
þið komuð niður?
66
00:13:18,043 --> 00:13:22,583
Eiginlega.
-Var hann á lifi? Sagði hann eitthvað?
67
00:13:25,213 --> 00:13:28,618
Sagði hann eitthvað áður en hann lést?
-Eins og hvað?
68
00:13:28,977 --> 00:13:33,313
Hvað áttu við?
Sagði hann eitthvað eða ekki?
69
00:13:35,021 --> 00:13:36,021
Ja.
70
00:13:37,989 --> 00:13:41,370
Hann var með óráði.
-Með óráði?
71
00:13:41,406 --> 00:13:45,910
Hann sagði svolítið skrýtið.
72
00:13:46,519 --> 00:13:48,612
-Hvað sagði hann?
73
00:13:50,117 --> 00:13:53,351
Hann hélt að þessi væri frænka hans.
-Frænka?
74
00:13:53,386 --> 00:13:57,468
Já, Bella frænka.
-Hann hefur átt frænku sem hét það.
75
00:13:57,609 --> 00:13:58,609
Jæja þá!
76
00:13:59,705 --> 00:14:03,189
Sagði hann eitthvað
sérstakt í lokin?
77
00:14:03,317 --> 00:14:07,821
Það var alveg óljóst.
-Hann sagði ekkert sérstakt.
78
00:14:08,518 --> 00:14:09,558
Af hverju þú?
79
00:14:09,636 --> 00:14:11,113
Af því hann hélt að
hann væri frænka hans.
80
00:14:11,159 --> 00:14:12,959
Bella frækna hans.
-Einmitt.
81
00:14:13,814 --> 00:14:16,414
En hvað vildi hann að þú
segðir að skipt engu máli?
82
00:14:16,496 --> 00:14:18,229
Hann sagði ekkert um það.
83
00:14:18,522 --> 00:14:21,187
Hann talaði mjög óskýrt.
-Já það var allt í rugli.
84
00:14:21,211 --> 00:14:27,003
Megum við fara?
-Hægan, ég þarf nöfn ykkar til öryggis.
85
00:14:27,114 --> 00:14:29,933
Við erum í annarri brúðkaupsferðinni
okkar og ætlum á flakk.
86
00:14:29,962 --> 00:14:35,235
Við ætlum til Vegas og
óljóst hvert við förum svo.
87
00:14:35,410 --> 00:14:38,609
Ég hef fullan sendiferðabíl.
Fer til Yuma og Modesto.
88
00:14:38,640 --> 00:14:42,010
Við reyndum að hjálpa,
en allt kom fyrir ekki.
89
00:14:42,094 --> 00:14:45,608
Leyfðu okkur nú að fara!
-Við þurfum að sinna okkar málum.
90
00:14:45,667 --> 00:14:51,579
Við eigum eftir að fá morgunmat.
-En ég verð að fá nafnið þitt.
91
00:14:52,763 --> 00:14:54,447
Hægan.
92
00:14:55,990 --> 00:14:58,738
Mitt? Hvers vegna?
93
00:14:58,829 --> 00:15:02,135
Ef líkskoðarinn eða
einhver vill skýrslu.
94
00:15:02,248 --> 00:15:07,428
J. R. Finch, Penrose Blvd.
2790, Fresno. Ég verð að heiman
95
00:15:07,491 --> 00:15:11,380
en skrifstofan vísar á mig.
-Hvar er skrifstofan?
96
00:15:11,555 --> 00:15:18,105
Í Fresno, "Þang til manneldis".
Ritarinn vísar á mig.
97
00:15:18,162 --> 00:15:21,148
Sjúkrabíllinn er á leiðinni.
Er hann látinn?
98
00:15:21,413 --> 00:15:22,400
Já.
99
00:15:23,747 --> 00:15:26,073
Best að færa bilana.
Þeir teppa beygjuna.
100
00:15:26,167 --> 00:15:30,592
Þeir vita ekkert meira.
Kærar þakkir, herrar mínir.
101
00:15:41,210 --> 00:15:46,617
En óvænt.
-Þeir verða reiðir í Santa Rosita.
102
00:15:47,209 --> 00:15:51,295
Culpeper tryllist.
-Já, vissara að allir segi sömu sögu.
103
00:15:51,339 --> 00:15:55,377
Hvaða? Að hann hafi vaknað
að vanda og ekið af stað.
104
00:15:55,538 --> 00:15:58,255
Stansað til að snæða
morgunverð, farið á klósett
105
00:15:58,301 --> 00:16:01,936
og klifrað út um gluggann.
Ekki einu sinni Culpeper
106
00:16:02,013 --> 00:16:03,769
hefði ætlast til að við
eltum hann þangað.
107
00:16:04,015 --> 00:16:06,898
Það var rosalegt að
sjá hann fljúga fram af.
108
00:16:08,257 --> 00:16:12,849
Ef ég klifra mikið meira drepst ég líka.
-Karlgreyið.
109
00:16:21,514 --> 00:16:27,481
Hvað gerðist, Melville?
-Við gátum ekkert gert. Komdu.
110
00:16:27,723 --> 00:16:29,194
Jæja!
111
00:16:33,267 --> 00:16:36,052
Þetta var hræðilegt.
-Mér er óglatt, Russell.
112
00:16:36,089 --> 00:16:40,321
Róleg vinan, svona er lifið.
-Hvaða afstaða er nú það?
113
00:16:40,427 --> 00:16:43,751
Lifið er svona af því að
í landinu býr margt fólk
114
00:16:43,842 --> 00:16:47,844
sem segir alltaf:
"Svona er lífið."
115
00:16:48,048 --> 00:16:53,181
Reynum að halda ró okkar.
-Við verðum að hafa stjórn
116
00:16:53,246 --> 00:16:56,674
á lífi okkar. Þokkalegt
að hafa þig í fararbroddi.
117
00:16:56,985 --> 00:17:00,616
Þú ert örugglega sá eini
sem sagði löggunni til nafns.
118
00:17:04,717 --> 00:17:09,041
Og veistu hvað aularnir
í Sacramento gera?
119
00:17:09,265 --> 00:17:15,647
Hanga í vinnunni og reyna
að blóðmjólka almúgann.
120
00:17:15,688 --> 00:17:21,019
Fyrirgefðu, ég þarf að segja svolítið.
-Hvað er að?
121
00:17:21,109 --> 00:17:23,244
Á hvað ertu að horfa?
-Bara svolítið.
122
00:17:23,420 --> 00:17:27,133
Snúðu þér við, Benji.
Sittu kyrr, eins og ekkert sé.
123
00:17:27,469 --> 00:17:29,471
Þeir gabba mig ekki.
Þeir hafa allir keypt þetta.
124
00:17:30,247 --> 00:17:31,658
Og hvað hyggstu gera?
125
00:17:31,694 --> 00:17:36,428
Segðu mér nákvæmlega
hvað karlinn sagði!
126
00:17:36,525 --> 00:17:39,572
Var honum alvara?
127
00:17:40,681 --> 00:17:43,828
-Ég veit að sumir trúðu þessu.
128
00:17:43,894 --> 00:17:47,774
T.d. þessir tveir fyrir aftan.
Ekki horfa, vinan.
129
00:17:48,008 --> 00:17:51,520
Ég veit um það, undir
stóru "W". Hann sagði það.
130
00:17:51,524 --> 00:17:53,944
Þá er að finna orð
sem byrjar á þeim staf.
131
00:17:54,019 --> 00:17:56,487
Vonandi er það ekki
grafið undir vatnsfalli.
132
00:17:56,842 --> 00:17:59,179
Reyndu bara að finna
orð sem byrja á "W".
133
00:17:59,573 --> 00:18:00,573
Well ...
134
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
Witch ...
135
00:18:03,538 --> 00:18:06,920
Hvað getur það verið ...
Ég verð að pæla, það er ljóst.
136
00:18:07,063 --> 00:18:12,865
Læknirinn bannaði Russell
að æsa sig vegna hjartans.
137
00:18:13,033 --> 00:18:16,415
Við fórum í þessa ferð
til að hann slakaði á.
138
00:18:16,993 --> 00:18:20,670
Það gastu sagt löggunni.
-Hvað kemur hún því við?
139
00:18:20,767 --> 00:18:24,113
Ég held að löggan hafi elt
manninn, þeir óku svo hratt.
140
00:18:24,127 --> 00:18:26,450
Vísast vegna hraðaksturs.
141
00:18:27,271 --> 00:18:30,735
Ég hef áhyggjur af ástandi Russels.
-Þú átt við fjármálin.
142
00:18:30,983 --> 00:18:33,617
Annað ástand hrjáir hann ekki.
143
00:18:33,916 --> 00:18:37,593
Ég get sagt þér af hverju
Russell fékk taugaáfall.
144
00:18:37,618 --> 00:18:42,165
Hann lét 40 þúsund dollara,
auk 15 þúsund frá mér,
145
00:18:42,259 --> 00:18:45,890
í fyrirtæki sem framleiðir
þang til manneldis.
146
00:18:45,962 --> 00:18:49,390
Öllum finnst það vont og dósin er rándýr!
-Já, en ...
147
00:18:49,614 --> 00:18:51,085
Hvað?
148
00:18:51,468 --> 00:18:55,905
Mörgum finnst það gott.
Og ég reyni að lækka verðið.
149
00:18:55,979 --> 00:19:01,512
Einmitt, daginn sem
þú hljópst æpandi út.
150
00:19:01,615 --> 00:19:03,402
-Mamma!
-Þegiðu.
151
00:19:03,619 --> 00:19:05,299
-En, mamma.
-Þú líka.
152
00:19:05,352 --> 00:19:10,552
Kannski var hann
bara að stríða ykkur.
153
00:19:13,894 --> 00:19:19,769
Hver stríddi ókunnugum
í slíku ástandi?
154
00:19:20,436 --> 00:19:23,669
Kannski er það grafið undir
varðturni, eða valhnetutré?
155
00:19:23,768 --> 00:19:27,888
-Valhnetur.
-Nei.
156
00:19:27,997 --> 00:19:30,524
-Í poka.
-Nei!
157
00:19:30,748 --> 00:19:34,176
Hví ökum við svona hægt?
Gefðu aðeins í.
158
00:19:34,212 --> 00:19:36,322
-Mamma!
-Hinir átta sig.
159
00:19:36,356 --> 00:19:38,369
-Áfram, þú hefur engu að tapa.
160
00:19:38,449 --> 00:19:40,536
Hann er ekki
sérlega góður bílstjóri.
161
00:19:52,212 --> 00:19:54,929
Á að skilja stóra
strákinn eftir?
162
00:20:14,310 --> 00:20:19,176
Af hverju hægirðu ferðina?
-Við hristum þá ekki af okkur.
163
00:20:19,203 --> 00:20:21,124
Maginn í mér.
164
00:20:36,758 --> 00:20:39,142
Hvað er aulinn í
trukknum að pæla?
165
00:20:39,536 --> 00:20:41,506
Hvað er hann að gera þarna?
166
00:20:42,326 --> 00:20:44,663
Hann er örugglega
orðinn bensínlaus. Fínt!
167
00:21:33,544 --> 00:21:36,743
Hvað gerðist?
-Er vélin biluð?
168
00:21:36,838 --> 00:21:38,403
-Ertu bensínlaus?
169
00:21:38,505 --> 00:21:39,691
Fór púströrið?
170
00:21:39,801 --> 00:21:45,816
Nei, það var hjólbarði.
Fjandinn, ég ætlaði að ...
171
00:21:49,008 --> 00:21:52,738
Ég held við séum öll að gera mistök.
-Sammála.
172
00:21:53,731 --> 00:21:56,151
Það er heimskulegt
að láta svona.
173
00:21:56,200 --> 00:21:58,419
Já, við komumst ekki úr sporunum.
-Rétt er það.
174
00:21:58,587 --> 00:22:03,226
Hvernig væri að ræða
málið af skynsemi?
175
00:22:03,332 --> 00:22:07,114
Ég styð það.
-Og komast að gáfulegri niðurstöðu.
176
00:22:07,259 --> 00:22:13,614
Gerum það.
-Þá standa allir jafnir. Það er sanngjarnt.
177
00:22:14,051 --> 00:22:18,690
Færum bilana úr beygjunni.
-Já, tölum þarna megin.
178
00:22:18,902 --> 00:22:21,536
Fínt, við hittumst þar.
-Sjáumst þar.
179
00:22:25,054 --> 00:22:26,976
Norðdahl ...
180
00:22:29,212 --> 00:22:31,588
Lögreglustöðin í Santa Rosita.
181
00:22:31,676 --> 00:22:35,377
Leynilögregludeild,
ég gef yður samband.
182
00:22:36,649 --> 00:22:40,314
Matthews, leynilögregludeild.
Nei, varðstjórinn er ekki við.
183
00:22:40,392 --> 00:22:44,475
Hann er óvenju seinn í dag.
-Ég sit þá eftir í dag.
184
00:22:44,574 --> 00:22:47,587
Hver er þetta?
-Lögreglustjórinn í Crockett-héraði.
185
00:22:47,744 --> 00:22:50,424
Þangað fór Smiler.
Ætli eitthvað hafi gerst?
186
00:22:51,096 --> 00:22:55,237
Viltu gefa mér samband?
Og smá kaffisopa, Schwartz.
187
00:23:03,519 --> 00:23:05,774
Sæll, lögreglustjóri.
Culpeper hér.
188
00:23:05,866 --> 00:23:07,789
Hvað gerðist? Slapp hann?
189
00:23:07,982 --> 00:23:11,826
Ég hef slæmar fréttir.
Grogan geispaði golunni.
190
00:23:12,121 --> 00:23:16,345
Ha?
-Hann lenti í bílslysi fyrir 20 mínútum.
191
00:23:16,444 --> 00:23:22,164
Hann slapp svo sannarlega.
-Hvernig og hvar gerðist þetta?
192
00:23:24,325 --> 00:23:28,336
Á vegi 39, um 29 km
austur af Danby JUNCTION
193
00:23:28,479 --> 00:23:31,445
og 14 km vestur af Vally Center.
194
00:23:31,535 --> 00:23:35,715
Voru einhver vitni?
-Nokkrir reyndu að hjálpa.
195
00:23:35,880 --> 00:23:39,061
Dó hann strax?
-Ég veit það ekki en get komist að því.
196
00:23:39,202 --> 00:23:42,418
Já, gerðu það.
Kærar þakkir, lögreglustjóri.
197
00:23:49,569 --> 00:23:51,955
Dagurinn byrjar vel.
198
00:23:52,490 --> 00:23:57,462
Í 15 ár hef ég reynt að leysa
mikilvægt mál og einmitt nú ...
199
00:24:01,201 --> 00:24:04,050
Ég skal sækja hann, varðstjóri.
200
00:24:07,276 --> 00:24:09,116
Hann gerði það aftur.
201
00:24:26,954 --> 00:24:31,961
Finndu símanúmer
náungans! Finndu það!
202
00:24:37,297 --> 00:24:41,475
Einn stór sendiferðabíll!
Einn rauður Volkswagen!
203
00:24:41,700 --> 00:24:43,421
Þetta eru þeir.
-Tilkynntu það.
204
00:24:44,565 --> 00:24:49,454
2-1 -6-2, 2-1-5-8 ...
Við fundum alla fjóra við veginn.
205
00:24:49,507 --> 00:24:52,011
Þau standa þarna á tali. Skipti.
206
00:24:52,077 --> 00:24:56,219
Sammy, láttu sjúkrabílinn
fara og vertu viðbúinn.
207
00:24:56,423 --> 00:24:57,423
Náðirðu því?
208
00:24:57,643 --> 00:25:01,001
Það sem ég er að
reyna að segja er að það
209
00:25:01,074 --> 00:25:04,398
gæti verið að náunginn
hafi verið rugludallur.
210
00:25:04,624 --> 00:25:08,002
Maðurinn sagði vissa fjárhæð
grafna í ákveðnum garði.
211
00:25:08,054 --> 00:25:11,616
Undir stóru "W".
Hvað er stórt "W"?
212
00:25:11,838 --> 00:25:14,639
Við komumst að því
og sendum þér skeyti.
213
00:25:15,330 --> 00:25:18,925
Það er alveg óvíst hvort
maðurinn sagði satt.
214
00:25:19,009 --> 00:25:24,148
Og þá er þetta næstum
því í 320 km fjarlægð.
215
00:25:24,408 --> 00:25:33,731
Ég legg til að við ökum
rólega þangað, allir sjái alla,
216
00:25:33,817 --> 00:25:37,390
og þegar þangað kemur
gröfum við upp féð,
217
00:25:37,474 --> 00:25:40,921
ef það finnst og
skiptum því með okkur.
218
00:25:40,987 --> 00:25:44,572
Hann hefur lög að mæla.
-Ég vil tala við lögguna.
219
00:25:44,769 --> 00:25:45,809
Nú?
220
00:25:45,828 --> 00:25:49,872
Hún er með okkur.
Hvernig vildirðu deila fénu?
221
00:25:49,986 --> 00:25:55,456
Bílarnir eru fjórir, því ætti
að skipta því í fjóra fjórðunga.
222
00:25:56,199 --> 00:26:02,465
Þið fengjuð sinn fjórðung hvert
og við Benji deildum einum?
223
00:26:03,570 --> 00:26:05,968
Á að hlunnfara mann?
-Mér sýnist það sanngjarnt.
224
00:26:06,000 --> 00:26:09,964
Auðvitað.
-En við yrðum snuðaðir.
225
00:26:09,988 --> 00:26:12,957
350 þúsund dollarar,
deilt með fjórum ...
226
00:26:13,803 --> 00:26:16,846
Það eru 87.500 dollarar.
227
00:26:18,049 --> 00:26:22,171
Þið fengjuð það hvert um
sig en við Benji deildum því.
228
00:26:22,187 --> 00:26:25,392
Fimm fóru að hræinu,
því ætti að deila með fimm.
229
00:26:25,416 --> 00:26:26,599
Já.
230
00:26:26,651 --> 00:26:32,084
Ég skal hugleiða það ...
231
00:26:32,258 --> 00:26:37,694
Þá yrði hver hluti 70.000.
-Guð minn góður!
232
00:26:37,755 --> 00:26:41,762
Vitið þið hve langt ég
þyrfti að aka til að þéna það?
233
00:26:41,802 --> 00:26:45,351
Ykkur yfirsést eitt.
-Hvað?
234
00:26:46,565 --> 00:26:51,225
Allir geta talið. Við vorum átta.
-Já.
235
00:26:51,353 --> 00:26:53,336
Við yrðum alveg ánægð ...
236
00:26:53,349 --> 00:26:56,731
Með 2/8 hluta í stað 1/4?
En rausnarlegt.
237
00:26:57,096 --> 00:26:58,873
Við græðum ekkert á að reiðast ...
238
00:26:58,944 --> 00:27:02,016
Þú átt ekki eftir að græða
nema 3/8 af 350.000$.
239
00:27:02,100 --> 00:27:03,191
-Rétt, þetta er ekki
sanngjarnt gagnvart honum.
240
00:27:03,211 --> 00:27:04,211
-Þegi þú!
241
00:27:05,416 --> 00:27:13,310
Höfum það eins og fyrst,
1/4 á bil eða 1/5 á mann.
242
00:27:14,185 --> 00:27:17,982
Bara af því að kerlingin þurfti ...
-Hvernig dirfistu?
243
00:27:19,070 --> 00:27:23,563
-Frú, það var með öllu óhæft.
-Stóri heimskinginn þinn!
244
00:27:23,587 --> 00:27:25,602
Bíddu, frú.
Hann kallaði þig gamla tuðru ...
245
00:27:25,598 --> 00:27:28,379
-Því miður að hann kallaði þig tuðru.
-Það er rétt, afsakaðu.
246
00:27:28,411 --> 00:27:31,397
-Ég veit ekki hvort mér þykir það leitt.
-Hvílíkur dónaskapur!
247
00:27:31,423 --> 00:27:35,120
-Já, þetta virðist ósæmilegt.
-Við höldum okkur öll eins og villidýr.
248
00:27:35,168 --> 00:27:36,885
Villidýr hafa meiri reisn!
249
00:27:36,948 --> 00:27:39,930
Bíðið aðeins. Við erum
að eyða dýrmætum tíma.
250
00:27:39,985 --> 00:27:41,239
Það er rétt, þetta
er tímaeyðsla.
251
00:27:41,263 --> 00:27:46,105
Bíðið, af hverju byrjum við
ekki upp á nýtt og ræðum þetta
252
00:27:46,184 --> 00:27:48,698
af meiri skynsemi eins og
Melville sagði það í upphafi.
253
00:27:48,847 --> 00:27:52,916
Það er engin ástæða fyrir því að
við getum ekki talað um þetta ...
254
00:28:04,999 --> 00:28:06,005
Þegiðu!
255
00:28:06,344 --> 00:28:07,944
Culpeper lögreglustjóri.
256
00:28:08,646 --> 00:28:09,719
Sýslumaðurinn er í símanum.
257
00:28:09,774 --> 00:28:13,019
Foringi ég þreif hana ...
þeir sögðu að hún væri ónýt.
258
00:28:13,106 --> 00:28:15,993
Takk kærlega.
Settu hana aftur í bílinn minn.
259
00:28:16,068 --> 00:28:18,068
-Sjálfsagt, herra.
-Ég skal, stjóri.
260
00:28:21,953 --> 00:28:24,041
Svona nú.
261
00:28:25,024 --> 00:28:27,385
Halló sýslumaður? Culpeper hér.
262
00:28:27,487 --> 00:28:29,687
Ég er með upplýsingar varðstjóri.
263
00:28:29,829 --> 00:28:32,825
Allir á ökutækjunum
fjórum stoppuðu út í kanti
264
00:28:32,849 --> 00:28:36,282
... um það bil 5 mílum
frá þar sem slysið varð.
265
00:28:36,369 --> 00:28:38,689
-Allir eru óðamála.
-Hvað?
266
00:28:38,829 --> 00:28:40,829
Segðu mér nákvæma staðsetningu.
267
00:28:41,598 --> 00:28:46,327
Um það bil 6 km. frá Valley
Center, við gatnamótin þar.
268
00:28:46,436 --> 00:28:50,176
6 km. vestur af Valley Center.
269
00:28:51,176 --> 00:28:53,732
Ég er með tvo af mínum
bestu mönnum þar í leyni.
270
00:28:53,827 --> 00:28:55,826
Sjáðu til, sýslumaður!
271
00:28:55,873 --> 00:29:01,677
Sýslumaður, þetta fólk má ekki undir neinum
kringumstæðum gruna að það sé vaktað!
272
00:29:01,789 --> 00:29:04,308
-Sammála?
-Ég hef þegar gert ráðstafanir.
273
00:29:04,394 --> 00:29:05,773
Bíddu aðeins!
274
00:29:05,882 --> 00:29:08,009
Ég var að fá bílnúmerin.
275
00:29:08,782 --> 00:29:12,046
Allir 4 bílarnir eru með
Kaliforníu númeraplötur.
276
00:29:12,391 --> 00:29:13,975
Skrifaðu þetta niður!
277
00:29:14,046 --> 00:29:18,498
Blár Chrysler Imperial,
númer XRD845.
278
00:29:18,578 --> 00:29:22,059
Blár Chrysler Imperial,
númer XRD845.
279
00:29:22,858 --> 00:29:26,634
Hvað heldurðu, þetta mál er
ekki búið, það er allt í gangi.
280
00:29:26,798 --> 00:29:30,024
Hey, varðstjóri!
Komdu hérna.
281
00:29:30,072 --> 00:29:32,543
Jæja! Hvað er nýtt?
282
00:29:32,857 --> 00:29:35,870
... númer HCK904.
283
00:29:36,042 --> 00:29:39,334
Rauður Volkswagen,
númer HCK904.
284
00:29:39,421 --> 00:29:42,277
Jæja, hvað er þetta?
Ný hraðbraut?
285
00:29:43,244 --> 00:29:49,958
Þetta er ótrúlegt, varðstjóri.
Þú manst eftir Smiler Grogan.
286
00:29:50,061 --> 00:29:54,534
Hann var hér í nótt.
Slapp í morgun
287
00:29:54,994 --> 00:29:59,584
og ók alveg hingað, þar
sem hann fór út af og dó.
288
00:29:59,676 --> 00:30:02,975
Áður en hann lést stöðvaði
fólk til að hjálpa honum.
289
00:30:03,272 --> 00:30:08,660
Nú eru þau hér á tali.
Ég held þau séu að rífast.
290
00:30:09,790 --> 00:30:14,217
Sveit í Crockett-héraði
fylgist grannt með þeim.
291
00:30:14,836 --> 00:30:16,875
-Heldurðu að hann
hafi sagt þeim eitthvað?
292
00:30:16,915 --> 00:30:19,448
Ég held að þau séu
ekki að spila Manna.
293
00:30:22,134 --> 00:30:25,583
Hlustið á hann!
Ég sagði hlustið á hann!
294
00:30:25,661 --> 00:30:28,564
Farðu yfir Etta aftur
sem þú sagðir í upphafi.
295
00:30:28,585 --> 00:30:31,689
Ég skal reyna en það
verður í síðasta sinn.
296
00:30:31,736 --> 00:30:33,416
Mitt ráð er einfalt.
297
00:30:34,180 --> 00:30:37,527
Allir fá hlut og hlutur
verður veittur fyrir allt.
298
00:30:37,903 --> 00:30:43,707
Átta manns, átta hlutar.
Fjórir bilar, fjórir hlutar.
299
00:30:43,721 --> 00:30:47,802
Það eru tólf hlutar.
Fimm fóru að hræinu.
300
00:30:47,869 --> 00:30:50,374
Fimm hlutar. Það gera sautján.
Svo er einn hlutur á farþega.
301
00:30:51,495 --> 00:30:53,336
Nú, 17 hlutir og
svo bætum við við ...
302
00:30:53,345 --> 00:30:56,304
sama fjölda af fólki sem var
í hverju farartæki, ekki satt?
303
00:30:56,479 --> 00:30:58,233
Þrír fyrir þinn hóp.
Tveir fyrir þinn.
304
00:30:58,266 --> 00:31:04,830
Tveir fyrir okkur, einn fyrir þig.
Það eru 25, deilt í 350.000.
305
00:31:04,887 --> 00:31:12,277
Það eru 14.000 dollarar á hlut.
Þið fáið þrjá, þið eruð þrjú,
306
00:31:12,352 --> 00:31:16,695
einn fyrir bílinn, einn fyrir
að fara að hræinu, auk þriggja
307
00:31:16,911 --> 00:31:23,639
fyrir að vera þrjú í bíl.
Átta hlutar eða 112.000 dollarar.
308
00:31:23,781 --> 00:31:28,422
Allt innifalið, líka kvenfrelsið.
-Hægan.
309
00:31:28,522 --> 00:31:33,852
Ég fengi hlut fyrir að vera ég,
einn fyrir að fara að hræinu,
310
00:31:33,984 --> 00:31:38,150
einn fyrir trukkinn og
annan fyrir að vera í bílnum.
311
00:31:38,218 --> 00:31:45,677
Ég fengi þá minna en hinir.
-Ég skal útskýra þetta aftur.
312
00:31:46,213 --> 00:31:50,889
Þau eru hópur, þau þrjú
fengju 112.000 dollara.
313
00:31:51,333 --> 00:31:57,492
Þau fengju 97.000 dollara,
við fengjum 84.000 dollara
314
00:31:57,536 --> 00:32:04,371
og þú einn fengir 56.000
dollara. Skattfrjálsan pening.
315
00:32:04,459 --> 00:32:10,345
Hvað meinarðu?
-Ef féð finnst ... Ég er viss um að hann
316
00:32:10,430 --> 00:32:15,339
segir ekki frá og ég veit
að hann gerir það ekki.
317
00:32:15,841 --> 00:32:19,555
Ekki geri ég það.
-Hvað áttu við?
318
00:32:19,951 --> 00:32:24,793
Þetta yrðu skattfrjálsar tekjur.
Eins og gjöf.
319
00:32:24,918 --> 00:32:28,383
En fyndist féð yrðum við
að gefa skattinum skýrslu.
320
00:32:28,498 --> 00:32:33,973
Annars stælum við frá ríkinu.
-Vilt þú útskýra þetta?
321
00:32:34,409 --> 00:32:43,074
Ég? Fyndist féð yrði það
skattfrjálst, því við fundum það ...
322
00:32:43,197 --> 00:32:45,568
Allir verða að greiða skatt.
323
00:32:45,679 --> 00:32:49,986
Jafnvel kaupsýslumenn
sem stela frá fólki daglega.
324
00:32:50,061 --> 00:32:52,131
Jafnvel þeir.
325
00:32:52,589 --> 00:32:55,886
Ég gefst upp.
Hefur einhver betri tillögu?
326
00:32:55,898 --> 00:33:01,329
Átta manns, þýðir átta hluta.
Þrír fyrir okkur, tveir fyrir þig.
327
00:33:01,397 --> 00:33:05,769
Við komumst ekkert áfram
ef við hlustum á kerlinguna.
328
00:33:05,837 --> 00:33:09,663
Viltu sundra hópnum, svo
að hver maður bjargi sér?
329
00:33:09,702 --> 00:33:12,989
Og hver kona bjargi sér.
-Ef þú hættir ekki ...
330
00:33:13,055 --> 00:33:16,233
Drífum okkur.
-Ekki rífast svona. Þú særir alla ...
331
00:33:16,550 --> 00:33:25,588
Við höfum reynt sautján leiðir
en alltaf var einhver óánægður.
332
00:33:25,956 --> 00:33:33,972
Því er hver sjálfum sér næstur!
Líka sú gamla.
333
00:33:34,076 --> 00:33:37,018
Gangi ykkur vel og
megi sá hæfasti vinna.
334
00:33:37,077 --> 00:33:41,086
Fyrir utan þig, gamla mín.
Megir þú detta niður dauð!
335
00:33:41,220 --> 00:33:48,193
Jæja, allir eru þá sammála.
Verum skynsöm, allir fá nóg.
336
00:33:48,772 --> 00:33:51,903
Það er nóg fyrir þig og þig ...
337
00:33:52,861 --> 00:33:56,570
Og fyrir mig og fyrir þig.
338
00:33:57,228 --> 00:33:59,232
Og það er nóg fyrir ...
339
00:34:00,397 --> 00:34:04,342
Skórinn minn, Melville!
-Inni bíl!
340
00:34:33,055 --> 00:34:37,685
Bílarnir fjórir sem við
fylgjumst með eru farnir.
341
00:34:37,756 --> 00:34:40,816
Í forystu er Plymouth,
þá Ford, sendiferðabíll,
342
00:34:40,875 --> 00:34:44,542
Volkswagen og Chrysler.
Allir á rúmlega 80 km hraða.
343
00:34:44,616 --> 00:34:48,408
Já, þau eru lögð af stað!
-Fara allir í sömu átt?
344
00:34:48,543 --> 00:34:53,346
Já, og við getum tekið alla
fyrir hraðakstur nú þegar.
345
00:34:53,526 --> 00:34:56,234
Engan má gruna eftirlitið.
346
00:34:58,408 --> 00:35:02,224
Finndu Hardesty fyrirliða,
og sjáðu hve margar þyrlur
347
00:35:02,287 --> 00:35:06,706
hann hefur til taks?
-Ég hringi og læt þig vita.
348
00:35:08,368 --> 00:35:12,922
Hvar hef ég alltaf sagt
Smiler hafa falið féð?
349
00:35:14,447 --> 00:35:17,827
Hérna.
-Einmitt
350
00:35:18,006 --> 00:35:20,949
Það þýðir að ef
fjörkálfarnir leita fjárins
351
00:35:20,995 --> 00:35:23,877
fara þeir að vegamótunum
og beygja í suður.
352
00:35:24,682 --> 00:35:29,651
En hví ók Smiler í austur,
er hann slapp, ef féð er hér?
353
00:35:32,270 --> 00:35:35,282
Það eru klókindi.
354
00:35:37,846 --> 00:35:41,937
Þau aka að vegamótunum og þá suður.
-Við skulum veðja.
355
00:35:56,055 --> 00:36:00,562
Erum við nærri Shasta?
-Það er efst. Líttu neðst.
356
00:36:02,478 --> 00:36:05,905
Erum við nærri Oregon?
-Það er í 1.100 km fjarlægð.
357
00:36:19,707 --> 00:36:22,387
Ekki fara fram úr, Ding!
358
00:36:28,590 --> 00:36:30,559
Þú átt eftir að missa ökuleyfið.
359
00:36:35,534 --> 00:36:38,424
Við ökum Imperial
en erum öftust!
360
00:36:38,453 --> 00:36:43,339
Ég fer ekki fram úri beygju.
-Drífðu þig, þarna er pláss.
361
00:36:43,878 --> 00:36:48,467
Viltu fá boðskort meitlað í stein?
-Færðu þig!
362
00:37:45,710 --> 00:37:50,217
Ég segi það enn og aftur:
Ekki vildi ég flytja til Kaliforníu.
363
00:37:51,642 --> 00:37:56,008
7-6-6-1-7-6-4-8, ég er við
gatnamót Valley Center.
364
00:37:56,220 --> 00:37:59,000
Þeir eru á leiðinni til þín. Lítur út
fyrir að hlaðbakurinn sé fremstur,
365
00:37:59,053 --> 00:38:02,319
Volkswagen, Imperial og
flutningabifreið, í þeirri röð.
366
00:38:02,398 --> 00:38:04,398
Hlaðbakurinn er kominn ...
367
00:38:04,620 --> 00:38:06,060
hann beygir suður.
368
00:38:15,742 --> 00:38:18,488
-Allir 4 stefna nú suður á C-18.
-Þakka þér fyrir.
369
00:38:18,504 --> 00:38:19,721
Það lítur út fyrir að þau
séu að stefna á þjóðveg 66 ...
370
00:38:19,756 --> 00:38:22,282
Jæja, það er nefnilega það.
Þau stefna suður.
371
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
Sko!
372
00:38:26,369 --> 00:38:29,665
Flugvöllur, 7 km. til suðurs.
373
00:38:30,162 --> 00:38:32,271
-Ég veðja 5$ þú færð 10$ ...
-Nei nei nei.
374
00:38:32,311 --> 00:38:35,843
Ég verð að viðurkenna að þetta
er skemmtilegt gamanið er grátt.
375
00:38:35,917 --> 00:38:37,597
Ég verð á skrifstofunni.
376
00:38:48,107 --> 00:38:50,492
Ertu búinn að finna þetta?
-Nei.
377
00:38:50,525 --> 00:38:53,273
Taktu við stýrinu
og réttu mér kortið.
378
00:38:55,987 --> 00:38:58,998
Þetta hlýtur að vera hér.
Vally Center, þetta er hér.
379
00:38:59,009 --> 00:39:02,105
Það er merki fyrir flugvöll ...
-Melville!
380
00:39:05,553 --> 00:39:07,640
Taktu það af mér!
381
00:39:07,973 --> 00:39:10,736
Beygðu, varaðu þig!
382
00:39:15,848 --> 00:39:19,726
Taktu þetta af mér.
Nú er nóg komið.
383
00:39:34,710 --> 00:39:37,213
Þau ætla að leigja flugvélar.
-Skiptir engu, komdu.
384
00:39:37,249 --> 00:39:40,380
En þá verða þau ...
-Gleymdu því, komdu.
385
00:39:40,738 --> 00:39:43,806
Það fær enginn mig
til að fara uppi loft.
386
00:39:56,597 --> 00:40:00,356
Ég vildi vera sanngjarn.
Þau vildu að hver bjargaði sér.
387
00:40:00,593 --> 00:40:04,388
Ég skal sýna þeim
hvern þau etja kappi við!
388
00:40:13,530 --> 00:40:16,744
Hann fer ekki lengra.
Það er ryki blöndungnum.
389
00:40:18,047 --> 00:40:22,335
Sjáum til hverjum dómarinn mun
trúa því það er orð okkar gegn þínu.
390
00:40:22,812 --> 00:40:27,899
Ég hlakka ekki til að hitta eigendurna ...
-Kvíddu engu.
391
00:40:28,301 --> 00:40:30,655
Meðan við rífumst þá eru
hinir fjögur að leigja flugvél.
392
00:40:30,771 --> 00:40:32,994
Við erum öll föst hérna.
393
00:40:33,046 --> 00:40:35,087
Nú, þyrftum við áfallahjálp.
394
00:40:35,172 --> 00:40:36,880
Já, en ef við við
gætum leigt bíl.
395
00:40:36,896 --> 00:40:39,837
Já, en það er engin umferð.
Við gætum þurft að bíða ...
396
00:40:40,017 --> 00:40:42,453
Bíðið aðeins!
Hver þremillinn!
397
00:40:42,470 --> 00:40:44,203
Það er hjól í sendibílnum!
398
00:40:44,277 --> 00:40:48,453
Flýgurðu með okkur?
-Ég slæ til fyrir 250 dollara.
399
00:40:48,494 --> 00:40:51,373
Fínt, þú hugsar um flugvélina,
við skiljum bílinn eftir hér.
400
00:40:51,471 --> 00:40:54,309
Við sækjum hann á morgun. Þú færð ávísun.
-Ávísun?
401
00:40:54,429 --> 00:40:57,394
Já, þetta er ferðaávísun
frá Bandaríkjabanka.
402
00:40:58,538 --> 00:40:59,538
Hey!
403
00:41:00,474 --> 00:41:04,135
Ertu flugmaður? Er laus flugvél?
-Já.
404
00:41:04,239 --> 00:41:08,498
Ég sé engar.
-Það er bara ein, við leigjum hana.
405
00:41:08,532 --> 00:41:11,829
Svo að þið félagarnir ...
-Samdirðu við þau? -Já.
406
00:41:12,018 --> 00:41:16,427
Er flugvélaleiga í grennd?
-Í Upper North Valley.
407
00:41:16,492 --> 00:41:18,828
Hvar er það?
-Hinum megin við Valley Center.
408
00:41:18,868 --> 00:41:22,000
Um það bil 20 km héðan. Bless.
409
00:41:22,237 --> 00:41:26,685
Málþófið! Þið getið
horft á okkur fara í loftið.
410
00:41:26,790 --> 00:41:30,633
Tannlæknar eru óþolandi,
þú ert svo óviðfeldinn
411
00:41:30,899 --> 00:41:33,266
að ég get ekki sagt
það nærri konunni þinni.
412
00:41:33,386 --> 00:41:34,976
Sömuleiðis!
413
00:41:36,420 --> 00:41:41,535
Komdu hingað! Komið.
414
00:41:45,475 --> 00:41:50,019
Maður minn! Ég vil ekki hugsa til
þess þegar fólkið sem á þetta sér ...
415
00:41:50,195 --> 00:41:51,235
Skiptir engu.
416
00:41:51,486 --> 00:41:56,316
Hérna er hjól.
Finndu síma og leigðu góðan bíl.
417
00:41:57,385 --> 00:42:01,267
En þetta er stelpuhjól.
418
00:42:01,409 --> 00:42:04,354
Ég verð að tína upp dótið
svo ég geti lokað bílnum.
419
00:42:04,391 --> 00:42:07,223
Við röðum því, drífðu þig.
420
00:42:10,250 --> 00:42:11,930
Ég verð að viðurkenna ...
421
00:42:13,065 --> 00:42:14,978
að mér finnst þetta bjánalegt.
422
00:42:15,221 --> 00:42:16,501
Skiljið þið mig?
423
00:43:35,777 --> 00:43:37,227
Góðan dag.
-Daginn.
424
00:43:37,330 --> 00:43:41,672
Varð slys?
-Nei, en við verðum að hringja.
425
00:43:41,856 --> 00:43:46,870
Geturðu gefið okkur far?
-Með sannri ánægju.
426
00:43:50,241 --> 00:43:52,127
Ég er að sinna áhugamáli.
427
00:43:52,183 --> 00:43:55,446
Varlega, frú.
Hér eru kaktussýni.
428
00:43:55,728 --> 00:44:01,190
Mér þykir þetta leitt.
Ég var að safna eyðimerkurblómum.
429
00:44:01,275 --> 00:44:05,367
Hvar á ég að setja þetta?
-Þar fór í verra.
430
00:44:07,889 --> 00:44:09,137
Fallegur dagur ...
431
00:44:09,161 --> 00:44:11,831
-Daginn.
-Það má nú segja.
432
00:44:11,896 --> 00:44:15,290
Við erum að flýta okkur í síma.
-Auðvitað, með ánægju.
433
00:44:15,405 --> 00:44:18,966
Andstyggilegt, það var
gott að enginn slasaðist.
434
00:44:19,063 --> 00:44:22,287
Undarlegur hreimur.
Gekkstu í Harvard?
435
00:44:23,318 --> 00:44:25,232
Ég held nú síður. Ég er enskur.
436
00:44:25,334 --> 00:44:28,044
-Framandlegur hreimur.
-Nú?
437
00:44:28,266 --> 00:44:31,610
Við höfum ekki kynnt okkur.
Ég heiti Algernon Hawthorne.
438
00:44:31,845 --> 00:44:33,219
Reyndar er ég ofursti.
439
00:44:33,243 --> 00:44:36,255
-Nú?
-Undirofursti, strangt til tekið.
440
00:44:36,286 --> 00:44:40,678
Ég heiti Finch ... Eiginkonan
og tengdamóðirin, frú Marcus.
441
00:44:41,289 --> 00:44:46,268
Settu dótið aftur í.
Kaktusar eru tómstundagaman.
442
00:44:46,397 --> 00:44:51,324
Nú hef ég safnaði tíu daga,
en fann ekkert tilkomumikið.
443
00:44:51,810 --> 00:44:57,679
Bara þessa hefðbundnu.
Ég er í fríi frá Vandenburg.
444
00:44:57,812 --> 00:44:58,489
Ha?
445
00:44:58,735 --> 00:44:59,735
Vandenburg.
446
00:45:00,260 --> 00:45:03,956
Þaðan er flugskeytum skotið.
Þar hef ég verið í tíu mánuði.
447
00:45:05,458 --> 00:45:10,917
Þar hvílir mikil leynd yfir öllu.
Þið vitið hvað ég meina.
448
00:45:13,504 --> 00:45:17,810
Viltu horfa á veginn?
-Já.
449
00:45:26,188 --> 00:45:28,359
Ekki stoppa, áfram!
-Mamma!
450
00:45:28,450 --> 00:45:32,044
Ættum við ekki að stoppa?
-Nei, þetta er aulinn sem ók á okkur.
451
00:45:55,941 --> 00:45:57,557
Í þessu!
452
00:45:57,899 --> 00:46:00,466
Meinarðu ... ertu að
segja mér að þetta sé ...?
453
00:46:00,553 --> 00:46:01,913
-Já, það er hún.
454
00:46:02,428 --> 00:46:03,884
Flýgur hún?
455
00:46:03,957 --> 00:46:07,134
Ja, hún vinnur kanski engar
fegurðarsamkeppnir, en samt ...
456
00:46:07,276 --> 00:46:08,494
flýgur hún.
457
00:46:10,546 --> 00:46:12,746
-Það er ekkert, bara bremsuvír.
-Já.
458
00:46:12,755 --> 00:46:16,077
Melville, ég stíg ekki fæti mínum upp
í þessa vél. Þetta er bara skrapatól!
459
00:46:16,140 --> 00:46:17,873
Elsku, láttu mig um þetta?
460
00:46:20,345 --> 00:46:21,866
Hvað er þetta sem hangir hérna?
461
00:46:21,906 --> 00:46:24,830
Það er púströrið.
Hún puðrar út smá reyk af og til.
462
00:46:24,940 --> 00:46:27,948
En ertu með leyfi til að
fljúga og að flytja farþega?
463
00:46:27,982 --> 00:46:30,567
Ja, engin talaði um leyfi.
Ég var aðeins að reyna að ...
464
00:46:30,603 --> 00:46:32,603
gera þér greiða
svona óformlegan.
465
00:46:32,693 --> 00:46:34,023
-Hvar sitja farþegarnir?
466
00:46:34,093 --> 00:46:35,293
Að framan, frú.
467
00:46:38,825 --> 00:46:43,249
En áttu ekki annan
bíl ... Allt í lagi, takk.
468
00:46:44,246 --> 00:46:47,352
Geturðu alls ekki
leigt bílinn? Ég borga.
469
00:46:47,395 --> 00:46:50,657
Ég sagði það útilokað.
Við opnuðum fyrir viku.
470
00:46:50,877 --> 00:46:53,974
Við getum ekki stundað
viðskiptin án bilsins.
471
00:46:54,523 --> 00:46:57,237
Tölum við Englendinginn
Ef hann þekkti málavexti ...
472
00:46:58,048 --> 00:47:01,559
Gætirðu viðurkennt ...
-Hann vildi fá hlut!
473
00:47:01,596 --> 00:47:06,875
Auðvitað, annars
æki hann okkur ekki.
474
00:47:07,469 --> 00:47:09,740
-Snillingur.
475
00:47:10,273 --> 00:47:14,778
En hann fær bara 10%,
úti hött að hann fái meira!
476
00:47:14,932 --> 00:47:16,007
Gerum það.
477
00:47:16,121 --> 00:47:18,388
5$. Takk fyrir og
komið endilega aftur.
478
00:47:18,807 --> 00:47:21,227
Ah, þarna ertu.
Gastu útvegað annan bíl?
479
00:47:21,259 --> 00:47:24,039
Ég vildi einmitt ræða það
við þig hr. Hawthorne ...
480
00:47:24,110 --> 00:47:26,110
Hvað myndir þú ...
481
00:47:26,369 --> 00:47:28,378
Hvað myndir þú segja ef
ég segði þér að ég vissi um
482
00:47:28,409 --> 00:47:31,060
mjög einfaldan leið fyrir
þig að vinna þér inn ...
483
00:47:31,873 --> 00:47:33,529
35.000$?
484
00:47:34,120 --> 00:47:36,175
35.000 hvað?
485
00:47:36,548 --> 00:47:37,548
Dollarar.
486
00:47:51,844 --> 00:47:55,107
Takk fyrir að stoppa.
Get ég fengið far?
487
00:47:55,436 --> 00:47:58,782
Ertu skrýtinn að vera
á svona litlu reiðhjóli?
488
00:47:58,849 --> 00:48:02,370
Nei, það varð slys, ég er
á hraðferð til Santa Rosita.
489
00:48:02,432 --> 00:48:04,803
Því miður, ég beygi rétt bráðum.
490
00:48:04,851 --> 00:48:08,391
Bíddu, ég verð að
segja einhverjum þetta.
491
00:48:08,435 --> 00:48:10,581
Hefurðu nokkra tíma aflögu?
492
00:48:10,780 --> 00:48:11,780
Nokkra tíma?
493
00:48:11,919 --> 00:48:15,317
Sólin hefur ruglað þig.
Þú ert að fara yfir um.
494
00:48:15,341 --> 00:48:16,356
Bíddu.
495
00:48:16,390 --> 00:48:24,044
Hlustaðu nú. Ég skal
segja þér svolítið ótrúlegt.
496
00:48:24,617 --> 00:48:31,120
Það varð slys í 320 km fjarlægð.
Um 350.000 dollarar eru í húfi.
497
00:48:31,210 --> 00:48:32,810
Eins og ég sagði ...
498
00:48:33,437 --> 00:48:37,142
Þetta er hreint ótrúlegt.
499
00:48:38,863 --> 00:48:41,408
Láttu það flakka.
Ég er frekar trúgjarn.
500
00:48:41,954 --> 00:48:45,154
Ég flýg ekki í þessari gömlu vél.
Heyrirðu hljóðin?
501
00:48:45,515 --> 00:48:49,579
Sérðu hvernig hún hristist?
Getum við ekki ekið áfram
502
00:48:49,635 --> 00:48:54,642
í þessari aukabrúðkaupsferð?
-Öllu er óhætt.
503
00:48:54,842 --> 00:48:57,109
Heldurðu að ég
tæki áhættu með þig?
504
00:48:57,135 --> 00:48:59,258
Ef einhver hætta fylgdi
því að fljúga þessari vél ...
505
00:48:59,321 --> 00:49:04,112
-Vélin var smíðuð ...
Hvenær var hún smíðuð?
506
00:49:04,175 --> 00:49:05,612
-1916.
507
00:49:05,698 --> 00:49:14,324
1916 ... Hún hefur sannað sig.
Hér er allt fullreynt.
508
00:49:14,497 --> 00:49:19,840
Skellum okkur í ævintýrið.
Skemmtu þér. Af stað!
509
00:49:25,100 --> 00:49:27,004
-Rispaðir málninguna.
-Hjálp!
510
00:50:43,323 --> 00:50:45,323
Ég aldrei séð neitt slíkt áður.
511
00:50:45,402 --> 00:50:48,058
Þú skalt best segja honum
að draga fram leyfisnúmerið sitt.
512
00:50:48,082 --> 00:50:52,627
Ég er órólegur vegna
"W". Sagðirðu mér allt?
513
00:50:52,866 --> 00:50:55,329
Veistu ekkert nánar
hvað hann átti við?
514
00:50:55,423 --> 00:50:58,879
Enginn veit það.
Það er fyrir öllu að verða fyrstur.
515
00:50:58,969 --> 00:51:04,177
Ertu til í tuskið?
-Ég er til.
516
00:51:06,477 --> 00:51:10,961
Komdu hjólinu af veginum.
Einhver gæti ekið yfir það.
517
00:52:32,281 --> 00:52:36,428
Ég þarf aðstoð.
Það sprakk hjá mér.
518
00:52:36,489 --> 00:52:39,897
Ég held að ég sé með varadekk.
Viljið þið athuga það?
519
00:52:39,936 --> 00:52:44,316
Er flugvöllur á svæðinu?
Sé varadekkið lélegt vil ég nýtt.
520
00:52:44,805 --> 00:52:48,211
Annars þurfið þið að
gera við. Flýtið ykkur nú.
521
00:52:48,270 --> 00:52:53,502
Þú gætir fyllt á bílinn.
Á hvað ertu að glápa? Drífið ykkur!
522
00:52:54,756 --> 00:52:56,250
Jæja, hvað er það nú?
523
00:52:56,376 --> 00:52:59,253
Þú veist hvernig hann lítur á sig.
Ég vil ekki láta hann bíða.
524
00:52:59,299 --> 00:53:02,145
Ég skal útskýra. Það er að hluta
til hann sem ég vil tala við þig um.
525
00:53:02,200 --> 00:53:03,581
-Borgarstjórann?
-Já.
526
00:53:03,629 --> 00:53:06,069
Og ráðgjafann. Sjáðu til, Al,
527
00:53:06,139 --> 00:53:09,929
þú veist að í næstu viku byrjar
hann aftur að fjalla um eftirlaun.
528
00:53:09,984 --> 00:53:15,823
Og nú veit ég að þú heldur að
þú vitir allt sem ég ætla að segja,
529
00:53:15,890 --> 00:53:18,125
en þú veist ekki alla söguna.
530
00:53:18,243 --> 00:53:22,404
Al, eftir fjóra mánuði verð
ég hættur. Ég verð hættur.
531
00:53:24,104 --> 00:53:31,064
Eftirlaunin hafa ekkert
hækkað síðan 1934.
532
00:53:34,401 --> 00:53:39,988
Ef borgarstjóri sýndi festu ...
-Ég get ekki beitt þrýstingi.
533
00:53:40,198 --> 00:53:49,276
Víst. Málið sem ég leiði
til lykta í kvöld er stórmál.
534
00:53:49,682 --> 00:53:52,180
Segðu borgarstjóranum það.
535
00:53:53,111 --> 00:53:57,573
Og að féð sé hér eins
og ég hef alltaf sagt.
536
00:53:58,330 --> 00:54:02,000
Og hvað fundur þess merkir.
537
00:54:02,135 --> 00:54:08,682
Talaðu máli mínu, Aloysius.
-Ég get reynt.
538
00:54:08,885 --> 00:54:15,632
Já, og hann hlustar. Tillagan
verður samþykkt, einróma.
539
00:54:16,083 --> 00:54:19,918
Þetta gengur örugglega, Al.
540
00:54:20,961 --> 00:54:25,175
Ég geri hvað ég get. Það veistu.
-Já.
541
00:54:25,223 --> 00:54:31,254
Og eitt enn ... Varðandi frí.
542
00:54:31,894 --> 00:54:37,813
Þegar mál Grogans leysist
langar mig í þriggja vikna frí.
543
00:54:37,936 --> 00:54:41,227
Að bjóða Ginger í gott frí.
544
00:54:41,552 --> 00:54:44,405
Væri þér ekki sama?
-Auðvitað.
545
00:54:44,538 --> 00:54:47,149
Takk, ég hlakka svo til
að segja henni frá því.
546
00:54:47,182 --> 00:54:53,354
Mundu borgarstjórann.
-Ég lofa að gera mitt besta.
547
00:54:53,938 --> 00:54:56,649
Því gleymi ég aldrei.
548
00:54:56,721 --> 00:55:02,874
Í morgun fannst mér
allt ganga mér í haginn.
549
00:55:11,495 --> 00:55:13,164
Aktu hraðar!
550
00:55:19,003 --> 00:55:22,046
Hví gerðirðu þetta?
-Af hverju ertu að æpa?
551
00:55:22,090 --> 00:55:24,901
Þarftu að hrella alla?
-Ertu vitlaus?
552
00:55:25,000 --> 00:55:30,669
Ég hefði átt að
muna eftir Sylvester.
553
00:55:30,747 --> 00:55:35,261
Hann býr á Silver Strand Beach.
-Því hafði ég gleymt.
554
00:55:35,382 --> 00:55:37,119
Hver er Sylvester?
555
00:55:37,145 --> 00:55:39,695
Sonur minn, bróðir Emmeline,
starfar þar sem lífvörður.
556
00:55:39,749 --> 00:55:42,957
Mig grunar, svei mér þá,
að þú hafir skemmt bílinn.
557
00:55:47,315 --> 00:55:51,978
Er mikið að gera hérna? Af hverju færirðu
þig ekki nær borginni og fleiri kúnna?
558
00:55:52,002 --> 00:55:55,542
Vertu ekki að pússa.
Ég á svo marga bíla.
559
00:55:56,480 --> 00:56:00,612
Fínt, hér er þjórfé.
Hirðið afganginn.
560
00:56:00,754 --> 00:56:04,070
Leyfið mér að komast héðan.
Þetta er vitleysingurinn!
561
00:56:04,166 --> 00:56:08,431
Hann slapp af hæli í gærkvöld.
Hann er morðóður.
562
00:56:08,505 --> 00:56:13,666
Hringið eftir hjálp.
Ég er geðlæknir. Hann er vitlaus.
563
00:56:13,829 --> 00:56:18,324
Ég er ekki hjúkkan þín.
Hann hatar allt. Rólegur.
564
00:56:19,495 --> 00:56:22,339
Ekur einhver yfir
reiðhjólið í myrkrinu?
565
00:56:22,451 --> 00:56:25,825
Á eftir mun einhver
valta yfir þig í myrkrinu.
566
00:56:26,211 --> 00:56:28,969
Flýtið ykkur að hringja!
567
00:56:31,831 --> 00:56:33,583
Varaðu þig!
568
00:56:38,982 --> 00:56:40,817
Bíddu nú hægur ...
569
00:56:41,224 --> 00:56:43,059
Hættu þessu!
570
00:56:46,202 --> 00:56:48,038
Heyrðu mig ...
571
00:56:50,645 --> 00:56:52,692
Láttu mig í friði.
572
00:56:53,839 --> 00:56:56,846
Hættu þessu!
573
00:57:09,586 --> 00:57:13,673
Ég er stoltur af þér.
Bindið hann og ég næ
574
00:57:13,731 --> 00:57:17,105
í lið með spennitreyju.
Fínt, strákar.
575
00:57:17,880 --> 00:57:21,123
Ég hef aldrei ...
-Hvað hefur hann drepið marga?
576
00:57:21,208 --> 00:57:25,220
Hafið hann í fjötrum
uns hjúkrunarliðið kemur.
577
00:57:25,294 --> 00:57:29,425
Fínt. Ég er í
símaskránni, Zilich læknir.
578
00:57:33,313 --> 00:57:35,212
Fari það í kolað!
579
00:57:35,696 --> 00:57:37,376
Þegar hann byrjaði að ...
580
00:57:37,409 --> 00:57:40,824
Heyrðu, við skulum frekar binda hann!
Hvað gerum við ef hann vaknar?
581
00:57:40,895 --> 00:57:43,492
-Lemdu hann aftur!
-Ó, ég gæti það ekki!
582
00:57:44,419 --> 00:57:46,193
Við verðum að komast
til Santa Rosita, herra.
583
00:57:46,270 --> 00:57:49,532
Þetta er flugklúbbur,
við leigjum ekki flugvélar.
584
00:57:50,094 --> 00:57:55,383
Hver á þessa?
-Fitzgerald, en hann flýgur ekki í dag.
585
00:57:55,431 --> 00:57:58,487
Megum við tala við hann?
-Hann er í biljarðsstofunni.
586
00:57:58,616 --> 00:58:00,757
Hann er sofandi.
Enginn má tala við hann.
587
00:58:00,892 --> 00:58:04,634
Megum við spyrja hann um svolítið?
-Nei!
588
00:58:06,244 --> 00:58:08,087
Dokið við!
589
00:58:11,702 --> 00:58:15,209
Komdu, þetta er
örugglega hr. Fitzgerald.
590
00:58:15,278 --> 00:58:19,010
Það má ekki ónáða hann!
-Við ætlum bara að tala við hann.
591
00:58:21,487 --> 00:58:23,996
Sussaðu ekki á mig.
Við erum að reyna að tala við hann.
592
00:58:24,541 --> 00:58:27,265
Viltu ekki vakna,
hr. Fitzgerald?
593
00:58:27,561 --> 00:58:29,603
Hann virðist vera kvefaður.
594
00:58:33,346 --> 00:58:36,475
Fyrirgefðu ónæðið,
en þetta er neyðartilvik.
595
00:58:36,502 --> 00:58:38,178
Hann má ekki sofa hér.
596
00:58:41,002 --> 00:58:45,244
Hann er kvefaður.
-Veistu hvar Rosita Beach er, herra?
597
00:58:45,275 --> 00:58:48,718
Þú einn getur hjálpað.
-Um líf er að tefla.
598
00:58:50,944 --> 00:58:55,307
Amma er dauðvona.
-Hver er dauðvona? -Amma.
599
00:58:55,423 --> 00:59:01,203
Hún vildi fá okkur.
-Hún er dauðvona á Rosita Beach
600
00:59:01,290 --> 00:59:04,724
og vill hafa okkur hjá
sér þegar hún deyr.
601
00:59:04,920 --> 00:59:08,172
Annars getur hún
ekki farið. Hún fer, en ...
602
00:59:08,187 --> 00:59:10,389
Afsakaðu, herra.
Þeir fóru inni leyfisleysi.
603
00:59:10,436 --> 00:59:12,169
Nei.
604
00:59:12,358 --> 00:59:13,380
Má ég kynna mig?
605
00:59:13,404 --> 00:59:15,628
Ég er Dingy Bell og
þetta er Benji Benjamin.
606
00:59:15,746 --> 00:59:17,886
Komdu sæll.
-Æ, góði ...
607
00:59:18,702 --> 00:59:23,238
Okkur langar að biðja
þig að fljúga með okkur ...
608
00:59:23,617 --> 00:59:26,801
Hvað er að?
-Hægan ...
609
00:59:27,880 --> 00:59:29,188
Ég sé ekkert!
610
00:59:29,225 --> 00:59:32,645
Eitthvað hefur komið fyrir
augun í mér. Ég sé ekkert.
611
00:59:32,692 --> 00:59:35,727
Sérðu ekkert? Hann er blindur!
-Hlýtur að vera augnkvef.
612
00:59:36,500 --> 00:59:39,645
Ég sé ekkert, George!
-Hægan, hr. Fitzgerald.
613
00:59:39,687 --> 00:59:43,322
Ég sé ekkert. En George, ég ...
614
00:59:46,597 --> 00:59:48,487
Hr. Fitzgerald!
615
00:59:48,938 --> 00:59:51,708
Við verðum að passa
að hann sleppi ekki.
616
00:59:53,703 --> 00:59:59,066
Ég drep þennan aula. Hvað er að?
617
00:59:59,668 --> 01:00:03,734
Af hverju er ég bundinn?
-Sittu kyrr, þá bjargast allt.
618
01:00:03,862 --> 01:00:07,584
Já, gott fólk mun annast þig.
-Hver er meiningin?
619
01:00:07,636 --> 01:00:12,617
Takið þetta af mér!
-Rólegur, þú hefur verið veikur.
620
01:00:12,710 --> 01:00:16,396
Hver hefur verið veikur?
Hvar er aulinn með gleraugun?
621
01:00:16,887 --> 01:00:22,133
Rólegur, því læknirinn fór eftir hjálp.
-Hvaða læknir?
622
01:00:22,276 --> 01:00:26,878
Eruð þið klikkaðir?
Það er vissara að þið losið mig.
623
01:00:26,937 --> 01:00:33,929
Passaðu hann!
-Ég vara þig við, ég verð að slá aftur.
624
01:00:36,341 --> 01:00:38,767
Þú handleggsbraust mig.
625
01:00:54,134 --> 01:00:58,083
Ég verð sár ef þið hættið ekki.
626
01:01:04,820 --> 01:01:06,580
Hann er að klikkast!
627
01:01:06,631 --> 01:01:09,271
Fyrst þið viljið þetta,
verður vist svo að vera.
628
01:01:11,168 --> 01:01:14,188
Hvað eigum við að gera?
629
01:01:15,275 --> 01:01:18,081
Settu mig niður!
630
01:01:19,512 --> 01:01:21,653
Hann er snarklikkaður.
631
01:01:32,821 --> 01:01:36,127
Farðu. Láttu okkur í friði.
632
01:01:41,174 --> 01:01:45,246
Þarna ertu!
-Hvað getum við gert?
633
01:02:01,802 --> 01:02:03,978
Láttu mig niður!
634
01:02:09,509 --> 01:02:12,529
Þetta vildirðu og
þetta skaltu fá.
635
01:02:19,930 --> 01:02:22,736
Ertu heill á húfi?
-Já.
636
01:02:27,770 --> 01:02:30,670
Hann er brjálaður!
Hann er virkilega bilaður.
637
01:02:31,408 --> 01:02:32,448
Ég meina það!
638
01:02:32,721 --> 01:02:35,665
-Hefur þú einhvern tíma séð annað eins?
-Nei.
639
01:02:35,810 --> 01:02:39,010
Fjandinn hafi það!
Þeir fara aftur til að fá meira.
640
01:02:40,030 --> 01:02:42,230
Varaðu þig,
brjálæðingurinn þinn!
641
01:02:43,654 --> 01:02:46,912
Þetta er einum of.
Ég hef fengið nóg.
642
01:02:47,770 --> 01:02:51,984
Við verðum að drepa hann. Ertu tilbúinn?
-Já.
643
01:02:52,445 --> 01:02:55,001
Árás!
644
01:03:00,562 --> 01:03:03,592
Hann er að klikkast.
645
01:03:08,754 --> 01:03:11,180
Mér er alvara ...
646
01:03:14,700 --> 01:03:18,766
Hvað getum við gert?
-Förum!
647
01:04:23,181 --> 01:04:26,684
Irwin. Irwin!
648
01:04:27,048 --> 01:04:28,286
Hérna, Ray.
649
01:04:28,978 --> 01:04:30,178
Er allt í lagi?
650
01:04:30,949 --> 01:04:32,631
Nú mæta þeir.
651
01:04:32,686 --> 01:04:34,797
Hvar varstu þegar við
þurftum á þér að halda?
652
01:04:34,852 --> 01:04:37,718
-Að skrifa sektir, geri ég ráð fyrir.
-Já.
653
01:04:37,735 --> 01:04:39,335
Þeir eru á lífi.
654
01:04:45,124 --> 01:04:49,190
♪ Got a baby who can ♪
♪ give me 31 flavors ♪
655
01:04:49,216 --> 01:04:51,012
♪ And we like tutti-frutti best ♪
656
01:04:51,067 --> 01:04:52,637
♪ I call him "Ice Cream Joe" ♪
657
01:04:52,692 --> 01:04:55,621
♪ He is the most ♪
♪ delicious boy I know ♪
658
01:04:55,736 --> 01:04:56,776
Áfram, stelpa, áfram!
659
01:04:56,799 --> 01:05:00,844
♪... his tasty lips are kissing mine. ♪
♪ He gives me 31 flavors ♪
660
01:05:01,331 --> 01:05:03,427
♪ And we like tutti-frutti best ♪
661
01:05:03,552 --> 01:05:07,910
♪ He's my confectionery ♪
♪ Ice Cream Joe ♪
662
01:05:07,973 --> 01:05:10,778
♪ Every Time I kiss ♪
♪ him, I feel mighty fine ♪
663
01:05:10,879 --> 01:05:13,072
♪ I Love his 31 flavors ♪
664
01:05:13,132 --> 01:05:15,503
♪ And we like tutti-frutti best ♪
665
01:05:16,596 --> 01:05:18,469
♪ Pineapple, peach, ♪
♪ coconut and banana ♪
666
01:05:18,509 --> 01:05:20,568
♪ Some of each, chocolate too ♪
667
01:05:20,624 --> 01:05:22,824
♪ I'm telling you ♪
♪ that when we kiss ♪
668
01:05:22,863 --> 01:05:25,039
♪ He really does want bum bum ♪
669
01:05:25,087 --> 01:05:26,903
♪ And we like ♪
♪ tutti-frutti best ♪
670
01:05:26,950 --> 01:05:28,630
♪ I want the World to know ♪
671
01:05:31,724 --> 01:05:34,202
Hann er heima! Hann fer
aldrei svona snemma á fætur.
672
01:05:34,260 --> 01:05:35,770
Af hverju svarar hann ekki?
673
01:05:40,099 --> 01:05:44,368
Afsakið, en hvernig
náungi er mágur þinn?
674
01:05:44,823 --> 01:05:48,425
Hann er asni, hví spyrðu?
-Vonandi ólíkur mági mínum.
675
01:05:48,596 --> 01:05:51,910
Skrýtinn karl. Ritari
golfklúbbs, nærri Pangbourne.
676
01:05:51,996 --> 01:05:53,093
Og?
677
01:05:53,275 --> 01:06:06,386
Ef mágur minn vissi um
féð, stingi hann örugglega af.
678
01:06:06,848 --> 01:06:12,080
Ég efa stórlega að hann
bíði okkar í Santa Rosita.
679
01:06:13,708 --> 01:06:14,708
Skál!
680
01:06:26,745 --> 01:06:28,015
Við erum að eyða
dýrmætum tíma.
681
01:06:28,041 --> 01:06:29,866
En, Russell, hann
hlýtur að vera að svara.
682
01:06:29,882 --> 01:06:31,562
Svona, förum af stað.
683
01:06:34,714 --> 01:06:35,754
Bíddu aðeins!
684
01:06:39,872 --> 01:06:42,472
Ertu á móti því að hringja í Sylvester?
685
01:06:42,719 --> 01:06:46,544
Ég? Á móti Sylvester?
Kæra tengdó!
686
01:06:53,707 --> 01:06:56,607
-Við skulum vera sanngjörn.
-Sanngjörn? Við verðum að selja núna!
687
01:06:56,657 --> 01:06:57,872
Sko, þetta er ekki skynsamlegt.
688
01:06:57,942 --> 01:06:59,635
Við fórum aftur þangað
og við áttum gott samtal og
689
01:06:59,674 --> 01:07:01,424
við leiðréttum misskilninginn,
herra Hawthorne og ég.
690
01:07:01,460 --> 01:07:04,030
Þú meinar ... Þú meinar að þú hafir
stungið upp á því að sonur minn ...?
691
01:07:04,068 --> 01:07:06,068
Nei, frú, ég flýtti mér að ...
692
01:07:06,342 --> 01:07:12,576
Heldurðu að ég láti
útlending úthúða syni mínum?
693
01:07:12,649 --> 01:07:15,033
Við skulum nú bara sjá til.
Stöðvaðu bílinn!
694
01:07:16,328 --> 01:07:18,739
-Kæra, frú.
-Þetta er hrikalegt, mamma!
695
01:07:18,788 --> 01:07:20,137
-Sjáum bara til!
696
01:07:20,277 --> 01:07:24,020
Hvað ertu að gera?
-Þú treystir ekki mági þínum.
697
01:07:24,120 --> 01:07:27,277
Verði hann útundan
verður enginn með!
698
01:07:27,324 --> 01:07:30,901
Við eigum ekki bílinn, þú
hefur engan rétt til að gera þetta.
699
01:07:32,054 --> 01:07:36,809
Ertu að segja mér hvað ég má?
-Tengdó.
700
01:07:36,849 --> 01:07:40,609
Viltu ræða við mig um réttindi?
701
01:07:42,860 --> 01:07:49,324
Amar eitthvað að?
-Já, og þú leysir ekki þann vanda!
702
01:07:54,440 --> 01:07:56,112
Jæja þá.
703
01:07:57,693 --> 01:08:00,682
Þetta er einum of.
Fáðu herranum lyklana
704
01:08:00,747 --> 01:08:02,882
annars komumst við aldrei alla leið.
-Því miður.
705
01:08:02,899 --> 01:08:06,778
Ég verð að segja að
frúin er ekki hjálpfús.
706
01:08:07,347 --> 01:08:10,609
Hvað kemur þér þetta
við, má ég spyrja?
707
01:08:11,877 --> 01:08:16,597
Ætlirðu að draga þig
í hlé væri ekki úr vegi
708
01:08:16,640 --> 01:08:19,522
að ég fengi lyklana, svo
að ég gæti haldið áfram.
709
01:08:19,635 --> 01:08:20,838
Skiptu þér ekki af þessu.
710
01:08:20,932 --> 01:08:24,230
Í síðasta sinn. Eigum
við að hringja í Sylvester?
711
01:08:26,243 --> 01:08:35,879
Nei, veistu af hverju?
Hann er óábyrgur, kjaftfor auli.
712
01:08:36,019 --> 01:08:38,071
Ef hann er ekki orðinn
bófi er það bara vegna þess
713
01:08:38,183 --> 01:08:41,989
að hann er of vitlaus eða metnaðarlaus.
-Frábært!
714
01:08:42,461 --> 01:08:47,976
Komdu með ef þú vilt.
En við verðum að fá lyklana.
715
01:08:48,074 --> 01:08:51,667
Afhendirðu þá ekki verðum við að taka þá.
-Heyr, heyr!
716
01:08:57,726 --> 01:08:59,777
Láttu okkur fá þá.
717
01:09:01,096 --> 01:09:05,775
Ég skal ná þeim.
-Hvernig dirfistu?
718
01:09:05,829 --> 01:09:07,595
Komirðu nær ...
719
01:09:07,635 --> 01:09:10,737
-Ég geri það.
-Ég vara þig við.
720
01:09:10,853 --> 01:09:13,186
Þessu hef ég beðið eftir.
-Þig mun iðra þessa.
721
01:09:13,212 --> 01:09:16,343
Þú færð að kenna á því.
722
01:09:17,704 --> 01:09:18,704
Emmeline!
723
01:09:19,467 --> 01:09:22,479
Vertu í bílnum, Emmeline!
724
01:09:26,055 --> 01:09:32,317
Ekki, Russell! Mamma!
-Slepptu. Fóturinn á mér!
725
01:09:32,394 --> 01:09:35,904
Russell þó, ekki, þú
gætir ekki, þú ættir ekki.
726
01:09:35,968 --> 01:09:39,321
Sleppið mér!
-Ég náði þeim.
727
01:09:39,418 --> 01:09:41,304
Fínt!
-Þeir eru hér.
728
01:09:41,384 --> 01:09:46,883
Svona nú ...
-Við ætluðum ekki að móðga þig.
729
01:09:47,489 --> 01:09:49,576
Ekki berja Hawthorne svona.
730
01:09:52,766 --> 01:09:54,818
Ekki, frú ...
731
01:09:56,421 --> 01:09:59,599
Við vorum tilneyddir,
en ég bið þig afsökunar.
732
01:09:59,732 --> 01:10:01,934
Vertu nú svo væn
að koma þér inni bíl.
733
01:10:01,945 --> 01:10:05,294
Farðu, snertu mig ekki!
-Þú sást að við urðum, elskan.
734
01:10:05,372 --> 01:10:07,359
Slepptu mér, Russell.
-Bíddu!
735
01:10:07,426 --> 01:10:09,431
Þykistu geta farið svona
með heiðvirða konu?
736
01:10:09,464 --> 01:10:14,049
Þú ferð í steininn fyrir
líkamsárás! Ég lögsæki þig.
737
01:10:14,251 --> 01:10:16,090
Slepptu dóttur minni!
738
01:10:16,578 --> 01:10:18,703
Ef við ætlum að fara
verðum við að drífa okkur.
739
01:10:18,752 --> 01:10:22,145
Hvernig gastu þetta?
-Við urðum.
740
01:10:22,190 --> 01:10:26,070
Ekki fara. Við erum
alveg að koma. Við urðum.
741
01:10:26,314 --> 01:10:30,103
Gleymum þessu, verum skynsöm.
Hann fer. Farðu inni bíl.
742
01:10:30,191 --> 01:10:33,536
Ekki ég.
-Þetta er tímasóun. Láttu mig fá lyklana.
743
01:10:34,883 --> 01:10:37,610
Gerðu það, elskan. Ef hún vill
ekki koma, þá verður þú að koma.
744
01:10:37,672 --> 01:10:40,672
Ég get ekki skilið þig eftir hér.
Þú verður að velja sjálf.
745
01:10:40,688 --> 01:10:43,951
Þú verður að styðja mig.
Þú átt að fylgja mér. Skilurðu?
746
01:10:43,975 --> 01:10:45,975
-Mamma!
-Nei bíddu!
747
01:10:46,339 --> 01:10:50,757
Allt í lagi, haltu áfram, stóra
heimska rolan þín! Bíddu bara!
748
01:10:50,864 --> 01:10:54,603
Jæja, gamli vinur, ég verð
bara að segja: Gangi ykkur vel!
749
01:10:54,909 --> 01:10:58,509
Emeline! Emeline!
750
01:11:21,041 --> 01:11:25,382
Bílarnir fara hraðar en við.
Getur hún ekki flogið hraðar?
751
01:11:25,417 --> 01:11:29,295
Ef ég gefi, en þá eyðir
hún svo miklu bensíni.
752
01:11:29,689 --> 01:11:33,947
Gefðu í, ég borga bensínið.
-Það kostar 50 dollara.
753
01:11:34,085 --> 01:11:36,801
Ég borga við lendingu.
-Núna!
754
01:11:37,361 --> 01:11:38,332
Strax?
755
01:11:38,372 --> 01:11:41,093
-Strax!
-Gott og vel.
756
01:11:41,611 --> 01:11:42,872
Hérna ... -Melville!
-Hvað?
757
01:11:42,918 --> 01:11:45,883
Padda! Náðu henni burt.
758
01:11:49,270 --> 01:11:52,402
Þið skemmið flugvélina!
-Er hún þarna niðri?
759
01:11:53,837 --> 01:11:56,055
Gólfið er að brotna!
760
01:11:56,497 --> 01:11:57,946
-Hjálp!
-Melville!
761
01:11:57,986 --> 01:11:59,503
Hjálp!
762
01:12:00,888 --> 01:12:02,955
Allt er í lagi, allt er í lagi.
763
01:12:03,369 --> 01:12:06,923
Allt er í lagi.
Það er allt í himnalagi.
764
01:12:07,447 --> 01:12:09,127
... verður allt í lagi.
765
01:12:09,339 --> 01:12:13,810
Enginn þeirra er á sakaskrá.
En við kærum þau fyrir
766
01:12:13,933 --> 01:12:16,295
að leyna upplýsingum,
valda slysum ...
767
01:12:16,404 --> 01:12:19,569
Frú Culpeper? Augnablik.
-Fyrir að tilkynna ekki slys,
768
01:12:19,666 --> 01:12:22,085
óvarkárni við akstur, þjófnað,
a.m.k. þrjár líkamsárásir ...
769
01:12:22,110 --> 01:12:23,190
Culpeper, varðstjóri.
770
01:12:23,237 --> 01:12:25,649
-Náðirðu þeim?
-Já, herra.
771
01:12:26,395 --> 01:12:29,408
Afsakið, lögreglustjóri.
Annar á línunni ...
772
01:12:31,326 --> 01:12:36,081
Ég tek það inni.
-Viltu gefa Culpeper samband?
773
01:12:38,857 --> 01:12:42,202
Sæl, Ginger.
-Pabbi, þetta er Billie Sue.
774
01:12:42,296 --> 01:12:45,109
Leyfðu mér að tala
við mömmu, elskan.
775
01:12:51,031 --> 01:12:53,877
Segðu mér eitt, Ginger.
776
01:12:54,121 --> 01:12:59,754
Hvernig er að vera gift
frábærustu löggu landsins?
777
01:12:59,820 --> 01:13:06,165
Áttu við sjálfan þig?
-Ginger, vertu við öllu búin.
778
01:13:07,336 --> 01:13:11,811
Mig langar að segja þér eitt ...
-Fljótur ég er að baka.
779
01:13:11,827 --> 01:13:21,579
Mál Smilers Grogan er leyst.
-Hvaða fjárans mál?
780
01:13:24,134 --> 01:13:30,255
Ránið í túnfiskverksmiðjunni.
Ég hef rætt um þetta í 15 ár.
781
01:13:30,890 --> 01:13:36,956
Nú vil ég að þú
undirbúir flug til Hawaii.
782
01:13:37,029 --> 01:13:41,121
Á sunnudagsmorgun.
-Ertu að spauga? -Nei.
783
01:13:41,174 --> 01:13:48,681
Er þér alvara?
-Já, Flug sjö, á sunnudagsmorgun.
784
01:13:48,751 --> 01:13:53,424
Kemur Billie Sue með?
-Nei, aðeins við tvö.
785
01:13:53,953 --> 01:13:57,464
Í um það bil þrjár vikur.
Við munum fagna, Ginger.
786
01:13:57,721 --> 01:14:03,354
Mér finnst við verðskulda
þetta eftir 27 ár.
787
01:14:20,261 --> 01:14:23,606
Hvað er að?
-Ég þarf aðstoð. Get ég fengið far?
788
01:14:23,847 --> 01:14:28,826
Konan veiktist. Ég á að
sækja lyf og er bensínlaus.
789
01:14:28,904 --> 01:14:30,522
Inn með þig.
790
01:14:33,528 --> 01:14:34,649
Hvað er að konunni þinni?
791
01:14:34,696 --> 01:14:37,392
Það er nú það. Læknirinn er ekki viss.
Hann segir, hvað sem það er,
792
01:14:37,431 --> 01:14:39,287
að hún sé mjög veik,
of veik til að hreyfa sig.
793
01:14:39,332 --> 01:14:41,575
Hann þurfti sérstök verkfæri
... og við höfum ekki síma, svo
794
01:14:41,648 --> 01:14:43,517
ég ætlaði að ná í þau, og það var
þá að ég varð uppiskroppa með ...
795
01:14:43,574 --> 01:14:44,352
Hægðu aðeins á þér.
796
01:14:44,368 --> 01:14:46,907
-Beygðu hérna til hægri.
-Beygja? Þú meinar, út af veginum?
797
01:14:46,958 --> 01:14:47,407
Smá spöl ...
798
01:14:47,431 --> 01:14:48,803
Heyrðu félagi, ég er
að flýta mér. Ég var að ...
799
01:14:48,842 --> 01:14:49,842
HÆTTU!
800
01:14:50,645 --> 01:14:51,925
Stöðvaðu bílinn.
801
01:14:52,831 --> 01:14:54,191
Heyrðu nú félagi!
802
01:14:54,400 --> 01:14:59,264
Leitt með þín vandamál, en vandamálið
er að þetta varðar konuna mína.
803
01:14:59,342 --> 01:15:02,248
-Við beygjum til hægri hér.
-Það er ekki einu sinni vegur ...
804
01:15:02,303 --> 01:15:07,513
Heyrðu! Ekki neyða
mig til að verða harðhentur!
805
01:15:09,504 --> 01:15:12,576
Fyrirgefðu, ég ætlaði
ekki að skemma bílinn þinn.
806
01:15:12,686 --> 01:15:14,366
Þetta er allt í lagi.
807
01:15:14,997 --> 01:15:16,597
Þú sagðir, smá spöl?
808
01:15:17,986 --> 01:15:20,052
Jæja, ég blaðra bara og blaðra.
809
01:15:39,479 --> 01:15:40,668
Þú!
810
01:15:40,851 --> 01:15:44,730
-Við erum í vanda staddar.
-Það eru fleiri. Farðu frá.
811
01:15:45,147 --> 01:15:48,361
Við vildum ekki skilja þig eftir.
Það var tengdasonur minn
812
01:15:48,397 --> 01:15:51,945
og Englendingurinn.
-Hver? Komdu þér í burtu.
813
01:15:52,045 --> 01:15:55,989
Ef þú skilur okkur
eftir færðu engan hlut.
814
01:15:56,007 --> 01:15:58,597
Við mæðgurnar hirðum allt.
-Hvernig þá?
815
01:15:58,641 --> 01:16:01,570
Ég hringi í son minn sem
býr skammt frá Rosita Beach.
816
01:16:01,667 --> 01:16:06,060
Hann ekur þangað, nær
í féð og fær okkur það.
817
01:16:06,172 --> 01:16:09,585
Ég ætlaði þér hlut fyrir
að aka okkur í síma,
818
01:16:09,651 --> 01:16:13,447
en ef þú ert áhugalaus
bíðum við næsta bíls.
819
01:16:13,510 --> 01:16:16,655
Er það satt? Átt þú bróður þar?
820
01:16:16,780 --> 01:16:19,557
Já það er satt. Það er satt.
821
01:16:19,725 --> 01:16:23,350
Allt í lagi, en munið:
Þú sagðir að ég fengi hlut.
822
01:16:23,382 --> 01:16:25,182
Þú færð hlut. Þú færð hlut.
823
01:16:26,118 --> 01:16:27,187
Komdu, Emeline, upp í bílinn!
824
01:16:27,203 --> 01:16:29,760
Mamma, í síðasta sinn: Af hverju
förum við ekki til lögreglunnar?
825
01:16:29,776 --> 01:16:31,548
Ég er fegin að við
séum komnar af stað.
826
01:16:31,671 --> 01:16:33,590
Heyrðu, hvar fékkstu
þennan vörubíl?
827
01:16:33,637 --> 01:16:35,372
Segjum bara að ég hafi
samið um fá hann lánaðan.
828
01:16:35,396 --> 01:16:38,212
Ég trúi því nú svona passlega.
829
01:16:41,389 --> 01:16:44,614
Fyrirgefðu. Næsti staður
þú gætir fengið svona dekk ...
830
01:16:44,632 --> 01:16:47,459
væri í Canyon City,
um það bil 50 km héðan.
831
01:16:47,582 --> 01:16:48,582
Afsakið mig.
832
01:16:48,644 --> 01:16:51,652
50 km. Þessi helvítis
blikkdós mun aldrei ná þangað.
833
01:16:51,691 --> 01:16:53,211
Ég var að hugsa ...
834
01:16:53,329 --> 01:16:56,756
Þetta eru mistök.
Snúum við og sækjum tengdamömmu.
835
01:16:57,017 --> 01:17:02,013
Þér er ekki alvara.
-Hún þarf bara að hringja,
836
01:17:02,064 --> 01:17:06,282
mágur minn verður fyrstur
og þá fáum við hin ekkert.
837
01:17:06,348 --> 01:17:08,435
Þér er óhætt að trúa því.
838
01:17:11,159 --> 01:17:19,161
Þótt hún hirti féð breytti
það engu um loforð hennar.
839
01:17:19,415 --> 01:17:24,157
Fengi ég ekki mín tíu prósent?
840
01:17:25,131 --> 01:17:27,681
Auðvitað, drífum okkur.
841
01:17:50,831 --> 01:17:54,092
Miðstöð.
-Santa Rosita 71965.
842
01:18:14,028 --> 01:18:15,554
Ég hringi í þetta
Santa Rosita númer.
843
01:18:16,890 --> 01:18:18,670
Ef Russell væri virkilega
sama um mig myndi
844
01:18:18,702 --> 01:18:21,046
hann aldrei yfirgefa
mig eins og hann gerði.
845
01:18:21,231 --> 01:18:24,465
-En hann snýr aftur að sækja mig.
-Heyrðu mig.
846
01:18:24,663 --> 01:18:27,600
Þér finnst eins og allir hafi
hegðað sér eins og bjánar.
847
01:18:27,687 --> 01:18:28,895
Það geri ég vissulega.
848
01:18:29,004 --> 01:18:30,444
Ég skal segja þér.
849
01:18:31,132 --> 01:18:34,635
Þarna, þegar allt þetta byrjaði,
ætlaði ég að standa
850
01:18:34,660 --> 01:18:38,591
með öllum, bara til að fá
jafnan hlut, minn hlut.
851
01:18:38,682 --> 01:18:39,682
Skilurður?
852
01:18:40,010 --> 01:18:42,079
Veistu fyrir hvað mig
vantaði peningana?
853
01:18:42,181 --> 01:18:44,676
Ég vil vera í aðstöðu til
að gera eitthvað fyrir
854
01:18:44,749 --> 01:18:48,979
ungfrú Jenkins, gömlu konuna, sem
rekur dvalarheimilið þar sem ég bý.
855
01:18:49,212 --> 01:18:51,061
Ég vildi geta fært
henni, eins og ... tja,
856
01:18:51,085 --> 01:18:53,797
kannski hjólastól með mótor,
857
01:18:54,072 --> 01:18:57,287
færa henni fersk blóm á
hverjum degi í skiptum
858
01:18:57,388 --> 01:19:01,528
fyrir að passa mig alveg
síðan ég var 15 ára.
859
01:19:01,599 --> 01:19:03,157
Það ætlaði ég að
nota peningana í.
860
01:19:03,220 --> 01:19:04,820
Og hvað gerist næst?
861
01:19:04,847 --> 01:19:06,261
Ég get sagt þér það.
862
01:19:06,311 --> 01:19:09,339
Síðan ákveða þau öll að
ég eigi að fá minni hlut
863
01:19:09,424 --> 01:19:12,452
eins og ég sé einhver
heimskingi eða eitthvað.
864
01:19:12,508 --> 01:19:16,355
Þeim er sama um lýðræðið
en í lýðræðisríki er sama
865
01:19:16,386 --> 01:19:19,249
hversu heimskur þú ert,
þá færðu samt jafnan hlut.
866
01:19:19,273 --> 01:19:21,037
Ég held ekki að þú
sért heimskur.
867
01:19:21,061 --> 01:19:24,857
Og svo plataði aulinn mig.
868
01:19:25,129 --> 01:19:31,902
Sá fær að kenna á
því þegar ég finn hann.
869
01:19:31,990 --> 01:19:34,681
Þá er vissara að þú litir undan.
870
01:19:37,601 --> 01:19:42,820
Náðirðu í hann?
-Kannski fór hann út. Reynum aftur.
871
01:19:43,267 --> 01:19:47,904
Takist það ekki,
gætum við orðið síðust.
872
01:20:05,959 --> 01:20:10,694
Bíddu nú hægur, þangað?
Þetta er of bratt!
873
01:20:10,754 --> 01:20:14,929
Ég fer þetta daglega, af stað!
-Já, förum af stað.
874
01:20:32,910 --> 01:20:38,046
Þú getur beygt hér. Bestu þakkir.
-Já, fínt.
875
01:20:42,258 --> 01:20:43,258
Hæ, Eddie.
876
01:21:34,250 --> 01:21:35,531
Er þetta Santa Rosita?
877
01:21:35,568 --> 01:21:39,023
Jamm, við elendum eftir
um það bil 12 mínútur.
878
01:21:39,471 --> 01:21:44,335
Við unnum. Við komum hingað fyrst.
Við erum þau fyrstu. Frábært!
879
01:21:44,434 --> 01:21:46,824
Elskan, það fyrsta sem við gerum
er að fá okkur skóflu og haka.
880
01:21:46,902 --> 01:21:49,974
Nei nei nei. Í fyrsta
lagi tökum við leigubíl ...
881
01:21:50,217 --> 01:21:53,814
og svo kaupum við skóflu og haka.
-Ég trúi því ekki, Melville.
882
01:21:54,619 --> 01:21:58,873
Þegar ég hugsa til baka þá var
ég tilbúinn að deila með öllum.
883
01:21:59,183 --> 01:22:02,733
En ekki núna. Nú eigum
við þetta allt saman!
884
01:22:04,820 --> 01:22:08,334
-Hey, hvar er flugstjórinn?
-Hann er líklega enn í sturtu.
885
01:22:08,372 --> 01:22:10,736
Tyler! Þarna er hann!
886
01:22:10,942 --> 01:22:14,066
-Tyler! Hey, Tyler!
-Hey, þú lofaðir!
887
01:22:14,410 --> 01:22:17,396
-Hey!
-Ég vek hann. Tyler!
888
01:22:17,509 --> 01:22:19,674
-Tyler!
-Ha? Ha?!
889
01:22:20,202 --> 01:22:22,648
Vaknaðu! Komdu núna!
890
01:22:24,399 --> 01:22:26,333
Tyler, vaknaðu!
Vaknaðu núna!
891
01:22:26,592 --> 01:22:28,272
-Komdu þér út!
-Bíddu!
892
01:22:28,405 --> 01:22:29,765
Herra Fitzgerald!
893
01:22:29,966 --> 01:22:31,646
Hann er dottin út aftur, Benjy!
894
01:23:12,370 --> 01:23:15,362
Ég verð að komast héðan.
Biddu pabba að visa mér veginn.
895
01:23:15,391 --> 01:23:19,104
Það hlýtur að
vera leið. Fljótur!
896
01:23:24,858 --> 01:23:30,629
Ég get sýnt þér aðra leið.
-Að veginum?
897
01:23:30,668 --> 01:23:36,453
Fínt, komdu inn.
Vísirðu mér veginn færðu einn dollara.
898
01:23:36,532 --> 01:23:41,629
Þrjá dollara.
-Þá það. En drífðu þig þá inni bíl.
899
01:23:41,675 --> 01:23:45,055
Fljótur, strákur.
Ég verð að koma mér héðan.
900
01:23:46,327 --> 01:23:48,176
Ok, hoppaðu upp í!
901
01:23:48,211 --> 01:23:49,960
-Nú, hvaða leið er það?
-Hin leiðin.
902
01:23:50,016 --> 01:23:51,346
-Þessi?
-Hvað varð um hurðina?
903
01:23:51,365 --> 01:23:53,531
Hurðin skipti ekki máli.
Þetta er leiðin, ha?
904
01:23:53,625 --> 01:23:55,691
Þú ert ... mikið góður drengur.
905
01:24:14,778 --> 01:24:16,700
Þær eru farnar.
-Já, þær hafa fengið far.
906
01:24:16,745 --> 01:24:19,542
Við ókum fram úr mörgum
en sáum þær ekki.
907
01:24:19,638 --> 01:24:21,639
Einhver hefur gefið þeim
far og ekið hina áttina.
908
01:24:21,708 --> 01:24:24,008
Best að fara aftur
þangað sem við hringdum.
909
01:24:24,418 --> 01:24:28,464
Það er óralangt, í öfuga átt,
og óvíst hvort þær séu þar.
910
01:24:28,555 --> 01:24:31,900
Ég verð að finna konuna.
Ég er í öngum mínum.
911
01:24:32,007 --> 01:24:36,947
Hvar sem þær eru, þá er
best að við höldum áfram.
912
01:24:37,111 --> 01:24:40,290
Kannski er mágur
þinn lagður af stað.
913
01:24:40,389 --> 01:24:44,231
Þótt hann verði fyrstur
á hann eftir að finna féð.
914
01:24:44,406 --> 01:24:49,181
Gleymum frúnum, flýtum
okkur eins og við getum.
915
01:24:49,245 --> 01:24:51,729
Þá það.
916
01:24:52,194 --> 01:24:59,286
Og ég efa stórlega að óvild
hjálpi eins og sakir standa.
917
01:25:20,850 --> 01:25:22,736
Komdu, elskan.
918
01:25:24,436 --> 01:25:28,776
Við verðum fyrst, fljót.
Komdu, ég næ þér.
919
01:25:30,524 --> 01:25:32,529
Við erum fyrst ...
920
01:25:32,916 --> 01:25:35,252
Viltu passa bílinn uns við snúum aftur?
-Já.
921
01:25:35,272 --> 01:25:37,111
Drífum okkur, elskan
922
01:25:45,660 --> 01:25:51,553
Þangað. Þessa leið!
923
01:26:23,813 --> 01:26:28,537
2 dollarar og 90 sent.
-Þrír, eigðu afganginn.
924
01:26:28,600 --> 01:26:31,145
En þú bíður.
-Ekkert mál.
925
01:26:32,646 --> 01:26:36,821
Komdu.
-Lokað. Klukkan er tólf.
926
01:26:39,583 --> 01:26:42,372
En okkur vantar
bara haka og skóflu.
927
01:26:42,460 --> 01:26:46,516
Hr. Dinckler er inni.
-Tölum þá við hann, komdu.
928
01:26:55,413 --> 01:27:00,133
Það er niðri.
Komdu, þetta hlýtur að fást.
929
01:27:01,803 --> 01:27:06,064
Leitaðu að haka og skóflu,
það er einhvers staðar.
930
01:27:10,686 --> 01:27:13,236
Haki og skófla, ég fann það!
931
01:27:22,400 --> 01:27:23,990
Ég fann það!
932
01:27:30,888 --> 01:27:36,770
Mig langar ekki að rífast.
En sem fulltrúi breska hersins ...
933
01:27:36,803 --> 01:27:41,544
Ég skal segja þér nokkuð.
Í mínum huga eru Bretar
934
01:27:41,590 --> 01:27:47,934
búnir að vera.
Án bandarísks fjárstuðnings
935
01:27:48,013 --> 01:27:52,348
væruð þið fyrir löngu
sokknir í Atlantshafið.
936
01:27:54,905 --> 01:27:56,376
Af hverju stöðvarðu?
937
01:27:56,597 --> 01:27:59,674
Út úr bílnum.
-Út? Ég get ekki ... Þú ert vitlaus.
938
01:27:59,737 --> 01:28:01,937
Ég á bílinn og geri
það sem ég vil. Út!
939
01:28:01,983 --> 01:28:05,544
Mér þykir þetta afar leitt.
Ég hef verið uppstökkur.
940
01:28:05,606 --> 01:28:10,545
Afsakaðu, hafi ég úthúðað Englandi.
-Þetta gleður mig.
941
01:28:11,043 --> 01:28:15,043
Væri ég sá ógæfumaður
að vera bandarískur þegn
942
01:28:15,263 --> 01:28:23,727
gagnrýndi ég hikstalaust ...
-Talarðu gegn Bandaríkjunum?
943
01:28:23,961 --> 01:28:28,146
Ég fæ ekki séð kostina.
944
01:28:28,392 --> 01:28:32,746
Sé litið á menninguna blasa
hrikalegar staðreyndir við.
945
01:28:32,874 --> 01:28:38,046
Að sjá þig og hvernig
mæðgurnar fara með þig.
946
01:28:38,508 --> 01:28:42,677
Bandarískur karlmaður
er þræll, ekki karlmenni.
947
01:28:42,811 --> 01:28:45,401
Karlar drepast í hrönnum
úr kransæðastíflu
948
01:28:45,422 --> 01:28:48,186
en konur sitja í hárþurrkum
og eta súkkulaði.
949
01:28:48,398 --> 01:28:52,675
Svo er mæðradegi
fagnað aðra hverja viku.
950
01:28:52,755 --> 01:28:58,756
Og brjóstastandið.
Í þessu vansæla landi
951
01:28:58,809 --> 01:29:03,280
hefur brjóstastandið mest
farið fyrir brjóstið á mér.
952
01:29:03,461 --> 01:29:06,592
Sérðu ekki hve ríkjandi
það er í menningu ykkar?
953
01:29:06,763 --> 01:29:09,994
Í bókmenntum, auglýsingum,
við skemmtanir, í öllu.
954
01:29:10,154 --> 01:29:14,492
Ég þori að veðja að ef konur
ykkar hættu að nota haldara
955
01:29:14,613 --> 01:29:18,622
myndi hagkerfi ykkar
hrynja á einni nóttu.
956
01:29:19,511 --> 01:29:21,128
F-7 til stjórnstöðvar.
Herra og frú Crumps
957
01:29:21,192 --> 01:29:24,610
eru innilokuð í járnvöruverslun.
Á að hleypa þeim út?
958
01:29:24,703 --> 01:29:28,436
Hvernig fóru þau að því?
Best að hleypa þeim út.
959
01:29:28,528 --> 01:29:33,067
Þetta er ósanngjarnt.
-Hvað?
960
01:29:33,170 --> 01:29:37,225
Þetta er þeim að kenna, því
geta þau sjálf komið sér út.
961
01:29:37,350 --> 01:29:40,776
Sé þeim hjálpað er það
óréttlátt gagnvart hinum.
962
01:29:41,306 --> 01:29:45,146
En við handtökum
þau sem fyrst mæta.
963
01:29:45,184 --> 01:29:48,887
Skiptir þá nokkru máli
hver mætir fyrstur?
964
01:29:49,181 --> 01:29:51,511
Er rétt að hjálpa tannlækninum,
ef þetta er keppni?
965
01:29:51,562 --> 01:29:55,100
Ég held með Pike,
sendibílstjóranum.
966
01:29:55,253 --> 01:29:59,177
Allir ættu að lúta sömu reglum.
Annað er ósanngjarnt.
967
01:30:07,565 --> 01:30:13,160
Stjórnstöð til F-7.
-Látum þau dúsa. Sjáum til.
968
01:30:13,648 --> 01:30:17,608
Hafið gát á útidyrum, en
veitið enga aðstoð. Skipti.
969
01:30:21,001 --> 01:30:22,969
Ertu ánægður?
970
01:31:14,357 --> 01:31:16,491
Ræðurðu ekki við þetta Melville?
971
01:31:21,705 --> 01:31:25,097
Heldurðu ekki að ég myndi
ráða við þetta, ef ég gæti?
972
01:31:26,478 --> 01:31:30,080
Ég er að reyna.
Ég er að reyna mjög mikið.
973
01:31:35,737 --> 01:31:38,404
Mig langar í sjúss.
Það eru ísmolar, baka til.
974
01:31:38,463 --> 01:31:42,671
Blandaðu "gamaldags drykki".
-Máttu drekka í flugi?
975
01:31:42,743 --> 01:31:47,268
Blandaðu nú drykki.
Ýttu á takkann merktan "áfengi".
976
01:31:49,232 --> 01:31:51,864
Maður flýgur ekki án þess.
977
01:32:06,664 --> 01:32:11,749
Áætlaður flughraði 175,
við náum þeim aldrei.
978
01:32:12,006 --> 01:32:15,302
Vissara að ná í fleiri til
að stöðva þá ... Skipti.
979
01:32:16,931 --> 01:32:19,142
Sæl, Ginger. Hvað nú?
980
01:32:19,202 --> 01:32:25,713
Nýi kærasti Billie Sue
ætlaði að koma og hitta okkur.
981
01:32:25,910 --> 01:32:30,233
En hún sagði okkur á förum.
-Hvað er þá að?
982
01:32:30,294 --> 01:32:36,460
Þú gleymir að svona
hávaxin stúlka á erfitt.
983
01:32:36,816 --> 01:32:40,120
Og þau rifust ...
-Farðu fram.
984
01:32:40,223 --> 01:32:44,063
Þau æptu og slitu
trúlofuninni og hún er á förum.
985
01:32:44,377 --> 01:32:45,377
Farin hvert?
986
01:32:45,646 --> 01:32:49,320
Ætlar hún að heiman?
Ég skal tala við hana.
987
01:32:49,410 --> 01:32:51,958
-Ég skal reyna ...
Talaðu við pabba þinn.
988
01:32:51,990 --> 01:32:54,665
-Aldrei! Ég vil ekki tala við
hann né neinn ...
989
01:32:54,745 --> 01:32:58,883
Svona nú, hann er
pabbi þinn þrátt fyrir allt.
990
01:32:59,124 --> 01:33:00,869
Stjóri, það er hér fangaskýrsla.
Var að koma.
991
01:33:00,901 --> 01:33:03,059
Allt í lagi! Allt í lagi!
Geturðu beðið í smá stund?
992
01:33:03,100 --> 01:33:05,977
-Talaðu við föður þinn.
-Nei! Nei! Nei!
993
01:33:06,220 --> 01:33:08,719
-Hún kemur ekki í símann.
-Hún ... hvað?
994
01:33:08,760 --> 01:33:10,504
-Hún kemur ekki í símann.
995
01:33:10,536 --> 01:33:13,147
-Heyrðu, þú ert móðir hennar!
Komdu henni í símann!
996
01:33:40,196 --> 01:33:44,100
-Mel er allt í lagi með þig?
-Ég hef það gott. Ég er í lagi.
997
01:33:45,333 --> 01:33:47,614
Sjáðu. Bara önnur geymsla.
998
01:33:49,997 --> 01:33:51,021
Dínamít!
999
01:33:53,482 --> 01:33:54,482
Dínamít ...
1000
01:33:55,412 --> 01:33:56,641
Við gætum sprengt okkur leið út.
1001
01:33:56,687 --> 01:34:01,103
Melville, þú veist ekkert um dýnamít
og þú veist að ég hata sprengjur
1002
01:34:01,275 --> 01:34:04,247
Sko, ég hef séð menn sprengja
trjárætur upp með smá dýnamíti.
1003
01:34:04,286 --> 01:34:06,694
Það er mjög einfalt.
Þú kveikir bara í því og það springur.
1004
01:34:06,734 --> 01:34:08,801
Það er allt og sumt. Það er ...
1005
01:34:10,636 --> 01:34:12,484
NEYÐARBJALLA.
Innbrotsvörunin.
1006
01:34:12,902 --> 01:34:15,976
Kveikjum á þjófabjöllunni.
Einhver kemur og við sleppum.
1007
01:34:16,116 --> 01:34:21,454
Ekki óttast lætin í henni.
-Jæja, nú kemur það ...
1008
01:34:25,695 --> 01:34:29,042
-Ég heyri ekki neitt.
-Ekki ég heldur. Hún er ótengd.
1009
01:34:33,911 --> 01:34:36,311
Sjáðu. Hún er bara þarna.
1010
01:34:37,503 --> 01:34:38,543
Bíddu aðeins.
1011
01:34:40,926 --> 01:34:41,926
Varaðu þig.
1012
01:34:57,040 --> 01:34:59,859
Þjófavörn. Þjófavörn!
1013
01:34:59,999 --> 01:35:02,057
Heimskasti innbrotsþjófur í heimi
gæti komið hingað ...
1014
01:35:02,112 --> 01:35:04,983
og gengið í burt með allt en við
komumst ekki einu sinni út!
1015
01:35:15,645 --> 01:35:16,765
Mér datt í hug
1016
01:35:19,720 --> 01:35:22,657
Melville. Mel!
1017
01:35:23,115 --> 01:35:27,061
Jafnvel þó að þú fengir bjölluna
til að hringja og einhver kæmi ...
1018
01:35:27,186 --> 01:35:28,786
hvað um skemmdirnar?
1019
01:35:29,142 --> 01:35:31,808
Munu þeir ekki láta
þig greiða fyrir tjónið?
1020
01:35:32,192 --> 01:35:33,192
Skemmdirnar?
1021
01:35:34,992 --> 01:35:37,059
Láta okkur greiða fyrir tjónið?
1022
01:35:38,716 --> 01:35:41,049
Það eru þeir sem
lokuðu okkur inni!
1023
01:35:42,958 --> 01:35:45,112
Bjallan hlýtur að virka!
1024
01:35:54,554 --> 01:35:55,554
Hjálpaðu mér!
1025
01:35:56,939 --> 01:35:57,979
Hjálpaðu mér!
1026
01:35:58,337 --> 01:36:00,017
Gerðu það. Hjálpaðu mér!
1027
01:36:00,373 --> 01:36:02,780
Ég elska þig! Vinsamlegast hjálpaðu mér!
Ég er að stikna!
1028
01:36:02,906 --> 01:36:05,969
Vinsamlegast hjálpaðu mér! Ó ...
1029
01:36:15,154 --> 01:36:16,795
Melville!
1030
01:37:04,930 --> 01:37:06,814
Heyrirðu klingja, elskan?
1031
01:37:11,456 --> 01:37:12,127
Já.
1032
01:37:12,310 --> 01:37:15,382
-Hver er það?
-Hver ert þú?
1033
01:37:15,563 --> 01:37:17,531
Ég vil tala við son minn.
1034
01:37:19,707 --> 01:37:23,501
Hver er þetta?
Ég vil tala við Sylvester Marcus.
1035
01:37:23,911 --> 01:37:24,911
Sylvester.
1036
01:37:24,973 --> 01:37:28,496
-Já, elskan.
-Mamma þín.
1037
01:37:31,400 --> 01:37:34,261
Mamma gamla. Halló!
1038
01:37:34,402 --> 01:37:37,094
-Sylvester.
-Er þetta mamma?
1039
01:37:37,240 --> 01:37:39,707
Já, ég hef reynt að
ná í þig í allan morgun.
1040
01:37:39,803 --> 01:37:41,761
Ég hef átt annríkt.
1041
01:37:42,700 --> 01:37:45,449
Var að vinna og heyrði
ekki í símanum.
1042
01:37:45,524 --> 01:37:49,757
Bíddu aðeins.
Viltu rétta mér bjór, elskan?
1043
01:37:51,143 --> 01:37:53,727
Hlustaðu nú, Sylvester.
Það hefur svolítið gerst!
1044
01:37:53,851 --> 01:37:56,697
Maður lést í slysi í morgun.
1045
01:37:57,504 --> 01:37:58,214
Hver?
1046
01:37:58,238 --> 01:38:01,516
-Hlustaðu vel.
-Er allt í lagi með systu?
1047
01:38:01,641 --> 01:38:03,528
Viltu hlusta?
-Hvað er að?
1048
01:38:03,607 --> 01:38:05,240
-Heyrirðu í mér?
1049
01:38:05,529 --> 01:38:08,808
Það er gífurlega mikið reiðufé
og þú getur náð því fyrstur.
1050
01:38:08,852 --> 01:38:11,927
En þú verður að vera snöggur.
-Hvað er að, mamma?
1051
01:38:11,986 --> 01:38:15,522
Ertu heil á húfi?
-Auðvitað.
1052
01:38:15,566 --> 01:38:16,698
Sylvester!
1053
01:38:16,735 --> 01:38:19,910
Eru Russell og Emmeline með þér?
-Gleymdu Russell.
1054
01:38:20,002 --> 01:38:24,847
Leyfðu mér að tala!
-Hvar er Russell?
1055
01:38:24,930 --> 01:38:27,803
Minnstu ekki á hann.
Þegar þú heyrir hvað ...
1056
01:38:27,844 --> 01:38:32,140
Segðu honum frá fénu.
-Skiptu þér ekki af þessu.
1057
01:38:32,307 --> 01:38:34,690
Hlustaðu nú, Sylvester.
-Hvað gerði Russell?
1058
01:38:34,745 --> 01:38:38,482
Hann réðst á mig.
Hann tók í mig, við veginn.
1059
01:38:38,704 --> 01:38:41,206
Hann og Englendingurinn
og ég veit ekki ...
1060
01:38:41,268 --> 01:38:47,375
Við hvern talarðu, hvar ertu?
-Ég er hjá bílstjóra í Plaster City
1061
01:38:47,521 --> 01:38:50,233
og þegiðu svo að ég
geti sagt þér allt af létta!
1062
01:38:50,296 --> 01:38:56,010
Kyrr, því ég kem ég og sæki þig.
-Þegiðu og hlustaðu!
1063
01:38:56,065 --> 01:39:00,949
Allt lagast, sonurinn sækir þig.
Vertu róleg, slakaðu á.
1064
01:39:01,345 --> 01:39:03,116
-Sylvester
-Ég næ í þig.
1065
01:39:03,189 --> 01:39:05,564
-Þegiðu og ...
-Þetta bjargast.
1066
01:39:05,646 --> 01:39:08,730
Það var mamma.
Hún er orðin brjáluð eða eitthvað.
1067
01:39:09,039 --> 01:39:11,717
Kannski nauðgað! Ó!
1068
01:39:15,931 --> 01:39:17,451
Jæja?
1069
01:39:17,985 --> 01:39:24,737
Hann kemur og ég
á að slaka á, því allt lagast.
1070
01:39:26,108 --> 01:39:30,820
Alveg eins og pabbi þinn.
Stór, heimskur auli.
1071
01:39:30,962 --> 01:39:32,876
Hann er nákvæmlega
eins og hann faðir þinn!
1072
01:39:32,893 --> 01:39:35,298
Mamma, hvernig geturðu sagt svona
hluti um þín eigin ...
1073
01:39:35,322 --> 01:39:38,303
Af hveru stendurðu þarna?
Eftir hverju erum við að bíða?
1074
01:39:38,342 --> 01:39:40,342
Förum af stað!
1075
01:39:44,200 --> 01:39:46,844
-Hvað ertu að gera?
-Ég verð að fá bílinn þinn.
1076
01:39:47,235 --> 01:39:49,018
Þú getur ekkert
tekið bílinn minn!
1077
01:39:49,092 --> 01:39:51,099
-Þetta er mamma mín!
-Þetta er eiginmannsins míns!
1078
01:39:51,154 --> 01:39:52,486
-Hvað heldurðu að
maðurinn minn segi?
1079
01:39:52,526 --> 01:39:53,481
-Hann fer frá þér!
1080
01:39:53,517 --> 01:39:55,112
-Sylvester!
-Ég kem, mamma!
1081
01:39:55,144 --> 01:39:56,849
Sylvester!
1082
01:40:06,069 --> 01:40:10,185
Þú verður að skálda
sögu, til að segja þeim.
1083
01:40:11,224 --> 01:40:14,089
Þegar þeir sjá þessar skemmdir,
þá ertu búinn að vera!
1084
01:40:25,976 --> 01:40:27,336
Láttu ekki svona!
1085
01:40:27,819 --> 01:40:29,575
Ég kom hér fyrst!
1086
01:40:29,654 --> 01:40:32,061
Ég kom hingað fyrst
á undan þeim öllum!
1087
01:40:32,107 --> 01:40:33,467
Ég náði vélinni!
1088
01:40:33,688 --> 01:40:36,550
Ég var með þetta
allt í hendi mér.
1089
01:40:36,606 --> 01:40:39,506
Og það eina sem ég
þurfti var haki og skófla.
1090
01:40:46,384 --> 01:40:48,064
Hvað ertu að glápa á?
1091
01:40:49,498 --> 01:40:50,498
Hitalampa.
1092
01:40:52,272 --> 01:40:54,271
Ég gæti brennt okkur út héðan.
1093
01:40:54,349 --> 01:40:56,849
Ég gæti brennt
lásinn af hurðinni.
1094
01:41:04,107 --> 01:41:05,785
Hafðu næsta umgang
ekki svona sætan.
1095
01:41:05,816 --> 01:41:08,791
Þú hefur fengið tvo.
Geturðu ekki beðið uns við lendum?
1096
01:41:08,824 --> 01:41:11,590
Hvaða röfl er þetta?
Ég blanda næsta umgang.
1097
01:41:11,643 --> 01:41:14,864
Þú tekur við stýrinu.
-Ég get ekki stýrt flugvél.
1098
01:41:14,965 --> 01:41:18,503
Það er ekkert mál.
-En Benji kann ekki að fljúga.
1099
01:41:18,543 --> 01:41:24,815
Það geta allir.
Þú setur hendurnar á stýrið.
1100
01:41:24,922 --> 01:41:32,714
Svona og stígðu á hliðarstýrið.
Víst getur hann flogið.
1101
01:41:33,247 --> 01:41:37,964
Nú blanda ég eins og
karlinn hann pabbi gerði.
1102
01:41:38,193 --> 01:41:42,469
En ef eitthvað gerist?
-Hvað gæti hent "einn gamaldags"?
1103
01:41:45,052 --> 01:41:48,527
Ég veit að þú kannt ekkert,
því skaltu ekkert gera.
1104
01:41:48,564 --> 01:41:52,579
Ég geri ekkert.
-Pilturinn er fæddur flugmaður.
1105
01:42:03,263 --> 01:42:07,190
Varlega, Benji.
-Hægðu á þér.
1106
01:42:08,672 --> 01:42:10,200
Ég geri mitt besta.
1107
01:42:10,571 --> 01:42:15,038
Ég er ekki að grínast,
þetta gerir mig ...
1108
01:42:15,221 --> 01:42:18,650
Taugaveiklaðan! Slys!
1109
01:42:18,722 --> 01:42:20,334
Hvað gerðist?
-Ég veit það ekki.
1110
01:42:21,723 --> 01:42:23,865
-Hvað sem er, ég kemst að því!
-Hvað gerðist?
1111
01:42:23,982 --> 01:42:25,107
-Bíddu aðeins!
1112
01:42:25,154 --> 01:42:27,674
Herra Fitzgerald!
Herra Fitzgerald!
1113
01:42:29,618 --> 01:42:31,274
-Hey, Benjy!
-Hvað?
1114
01:42:31,605 --> 01:42:34,472
Ótrúlegt, hann rekið höfuðið í!
Hann er rotaður!
1115
01:42:34,566 --> 01:42:36,814
Gerðu eitthvað! Gerðu eitthvað!
-Hvað get ég gert?
1116
01:42:36,842 --> 01:42:39,038
-Skvettu vatni á hann!
-Skvetta vatni!
1117
01:42:39,078 --> 01:42:40,078
Já! Já!
1118
01:42:42,391 --> 01:42:43,679
Ekki á mig!
1119
01:42:52,778 --> 01:42:55,911
Eins gott að trukkurinn
stöðvaði, þetta er óþolandi.
1120
01:42:56,058 --> 01:42:59,605
Í öllum bænum, hertu þig.
-En þú fórst langt yfir línuna.
1121
01:43:39,538 --> 01:43:45,340
Jæja, viltu slást?
-Nei, bíddu.
1122
01:43:46,045 --> 01:43:48,430
Ekki slá mig!
1123
01:43:53,599 --> 01:43:56,897
Blóð!
-Það er á hreinu.
1124
01:43:58,487 --> 01:44:00,658
Komdu hérna.
1125
01:44:05,665 --> 01:44:08,382
Svo þú vilt fara í hart. Auli.
1126
01:44:11,694 --> 01:44:17,128
Fúlmenni!
-Þú ert lítill karl, án tengdamömmu ...
1127
01:44:22,748 --> 01:44:26,029
Þú þóttist hafa betur.
Ég drep þig.
1128
01:44:27,993 --> 01:44:30,853
Hættu!
1129
01:44:44,259 --> 01:44:47,225
Halló.
-Ekki slökkva á vélinni.
1130
01:44:47,252 --> 01:44:50,659
Ég ætla ekki að slökkva á neinu.
Er einhver þarna?
1131
01:44:50,717 --> 01:44:54,324
Já, ég.
-Mér er sama um það!
1132
01:44:54,439 --> 01:44:56,729
Ég veit ekki hvort
við erum í sambandi.
1133
01:44:56,812 --> 01:45:01,139
Þú verður að segja "Mayday".
-"Mayday," við erum uppi.
1134
01:45:01,226 --> 01:45:03,951
Heyrir einhver í okkur?
Hjálp! Segðu eitthvað.
1135
01:45:03,998 --> 01:45:05,063
Hjálp!
1136
01:45:08,223 --> 01:45:12,098
Dóttir þín er á línunni.
Ég held að þú þurfir að svara.
1137
01:45:13,268 --> 01:45:18,176
Hvar ertu, Billie Sue?
-Ég er á strætóstöðinni.
1138
01:45:18,221 --> 01:45:20,636
Ég hringdi bara
af því að mamma ...
1139
01:45:20,807 --> 01:45:26,909
Af hverju ertu þar, elskan?
-Ég er að bíða eftir strætó.
1140
01:45:27,011 --> 01:45:29,941
Elskan mín, hlustaðu á mig?
1141
01:45:30,093 --> 01:45:32,729
Reyndu nú að skilja:
1142
01:45:32,818 --> 01:45:35,952
Þegar þetta fór af stað ...
hérna ... nú, satt best að
1143
01:45:36,141 --> 01:45:38,224
segja, veit ég ekki hvað gerðist,
en ég vildi bara fagna.
1144
01:45:38,267 --> 01:45:41,791
Jæja, ég sé ekki hvað
það kemur þessu við.
1145
01:45:42,155 --> 01:45:44,777
Nú, jæja, skiptir engu máli,
það sem ég vil að þú gerir er
1146
01:45:44,816 --> 01:45:46,616
að skila bara miðanum þínum
1147
01:45:46,720 --> 01:45:48,148
... og fara síðan
í leigubíl og fara strax
1148
01:45:48,164 --> 01:45:50,984
heim og bíða bara
þangað til ég kemst þangað.
1149
01:45:51,135 --> 01:45:53,244
Ætlarðu að gera
það fyrir mig, elskan?
1150
01:45:53,292 --> 01:45:58,137
Æ, viltu, gera þetta fyrir mig?
1151
01:45:59,158 --> 01:46:05,708
Konan er í hinum símanum.
-Ginger. Billie er á hinni línunni.
1152
01:46:06,102 --> 01:46:10,311
Augnablik. Ginger.
-Ég er hérna.
1153
01:46:10,366 --> 01:46:16,336
Heyrirðu í Billie Sue, hún
er skælandi á strætóstöð.
1154
01:46:16,469 --> 01:46:20,432
Hún vill að þú segir henni ...
Ertu að hlusta?
1155
01:46:21,771 --> 01:46:23,776
Heyrirðu í mömmu þinni?
1156
01:46:25,227 --> 01:46:26,907
Hlustaðu á mömmu þína.
1157
01:46:27,094 --> 01:46:31,714
-Billie ...
-Hlustaðu á hana!
1158
01:46:35,797 --> 01:46:41,729
Það sem hefur hent okkur
mæðgur í dag er þín sök.
1159
01:46:41,809 --> 01:46:46,204
Þú gáðir ekki að þér og skemmdir bílinn.
-Nú?
1160
01:46:56,697 --> 01:46:59,331
Annaðhvort ferðu úr
bílnum eða ég hendi þér út.
1161
01:46:59,528 --> 01:47:01,374
Vertu ekki svona
æstur, herra Pike.
1162
01:47:01,455 --> 01:47:05,218
Þú gerir ekkert.
Aktu áfram, stóri heimskingi.
1163
01:47:05,280 --> 01:47:08,151
Ég skal veðja hverju sem er
að það var hennar hugmynd
1164
01:47:08,278 --> 01:47:10,654
að skilja mig eftir á
reiðhjólinu. Var það ekki?
1165
01:47:10,912 --> 01:47:13,725
Já, ég er farin að átta mig á því hvað
maðurinn þinn hefur þurft að þola.
1166
01:47:13,819 --> 01:47:15,686
Ég er kominn með nóg af ykkur.
1167
01:47:15,762 --> 01:47:18,544
Svona nú, ég er að tala við þig.
Út úr bílnum!
1168
01:47:18,628 --> 01:47:21,636
Jæja, ég verð að komast
fram hjá. Afsakaðu mig.
1169
01:47:21,994 --> 01:47:25,365
Ég fer ekki fet!
Ég hreyfi mig ekki!
1170
01:47:25,473 --> 01:47:28,251
Ég hef alveg jafn mikinn rétt
og þú á að vera í þessum bíl
1171
01:47:28,337 --> 01:47:30,559
vegna þess að þú stalst honum
og það er það fyrsta sem
1172
01:47:30,591 --> 01:47:32,271
ég ætla að segja lögreglunni ef
þú ferð ekki aftur upp
1173
01:47:32,310 --> 01:47:35,787
í bílinn og keyrir okkur til
Rosita Beach þjóðgarðsins!
1174
01:47:36,164 --> 01:47:41,385
Kvíddu engu, mamma.
Sonur þinn er bjargvættur.
1175
01:47:45,681 --> 01:47:49,373
Ó! Hr. Pike!
Hr. Pike, hættu!
1176
01:47:49,470 --> 01:47:53,666
Ekki.
-Slepptu mér!
1177
01:47:53,715 --> 01:47:58,480
Þetta var ekki fallegt. Mamma!
1178
01:47:58,553 --> 01:48:00,808
Hjálp!
1179
01:48:07,999 --> 01:48:11,345
Þú eignaðist mig, svo
að ég gæti bjargað þér.
1180
01:48:23,153 --> 01:48:24,404
Ég er að komast í gegn.
1181
01:48:24,467 --> 01:48:27,267
Nú þarf aðeins fáein högg
og þá erum við sloppin.
1182
01:48:48,438 --> 01:48:50,149
Vertu ekki fyrir.
1183
01:49:04,365 --> 01:49:05,565
Bíddu nú hægur!
1184
01:49:06,791 --> 01:49:08,461
Ég fer ekki yfir hér!
1185
01:49:08,487 --> 01:49:11,916
Þú talaðir um aðalveginn.
Þetta eru Niagarafossar.
1186
01:49:13,615 --> 01:49:16,717
Þú ert drenghnokki.
Ef þú vilt vera stór strákur ...
1187
01:49:16,789 --> 01:49:18,592
Hvaða leið liggur
að aðalveginum?
1188
01:49:28,115 --> 01:49:29,373
Ekki!
1189
01:49:31,177 --> 01:49:32,987
Farðu frá!
1190
01:49:33,106 --> 01:49:35,173
-Slepptu!
-Ég sleppi þér ekki!
1191
01:49:35,361 --> 01:49:37,089
Hjálpaðu mér!
1192
01:49:37,549 --> 01:49:39,683
-Hjálpaðu mér!
-Sjáðu um þig sjálfur!
1193
01:49:44,184 --> 01:49:45,488
Nú er nóg komið!
1194
01:49:48,941 --> 01:49:50,174
Þú hélst að þú hefðir mig, ha?
1195
01:49:50,221 --> 01:49:51,885
Þú hélst að þú hefðir mig!
1196
01:49:54,089 --> 01:49:56,989
Stjóri! Afsakaðu.
Varðstjórinn vill hitta þig.
1197
01:49:57,155 --> 01:49:58,456
Þú trúir því ekki.
1198
01:49:58,503 --> 01:50:00,136
-Þú trúir því ekki!
-Hvað?
1199
01:50:00,205 --> 01:50:03,628
Ég skal segja þér, mér hefur
aldrei misboðið eins í lífinu.
1200
01:50:03,652 --> 01:50:06,230
Það er nei! Svarið er nei.
1201
01:50:06,353 --> 01:50:08,481
Hann er ekki hlynntur
hærri eftirlaunum.
1202
01:50:08,558 --> 01:50:17,138
Vill ekki heyra á það minnst.
Því að repúblíkanar og demókratar
1203
01:50:17,176 --> 01:50:22,342
hóta að lækka eftirlaunin
þín verði minnst á þetta.
1204
01:50:22,452 --> 01:50:23,359
Hvers vegna?
1205
01:50:23,392 --> 01:50:28,945
Því að þeir vita að þú berð
ábyrgð á lokun húsanna.
1206
01:50:29,252 --> 01:50:32,054
Og hvað gat ég sagt?
1207
01:50:33,956 --> 01:50:40,718
Þú hefur ávallt verið sómakær
lögga og þannig standa leikar.
1208
01:50:41,370 --> 01:50:43,313
Það gagnast litið að
taka þetta nærri sér.
1209
01:50:43,422 --> 01:50:46,473
Ég er of reiður til þess.
1210
01:50:46,569 --> 01:50:51,069
Þú hlustar ekki. Það er
vandinn í þessari fjölskyldu.
1211
01:50:51,137 --> 01:50:54,472
... við þig, pabba, ömmu
og Michael frænda, allir.
1212
01:50:54,542 --> 01:50:56,201
En enginn hlustar nokkurn tímann!
1213
01:50:56,240 --> 01:50:57,002
-Billie!
1214
01:50:57,037 --> 01:50:59,524
-Þau hlusta aldrei
á neitt ... eða neina ...
1215
01:50:59,580 --> 01:51:01,260
-Billie Sue! Billie Sue!
1216
01:51:01,494 --> 01:51:04,081
Ég finn brunalykt, Melville.
1217
01:51:10,844 --> 01:51:16,978
Það er kviknað í, komdu!
Komdu og beygðu þig.
1218
01:51:18,263 --> 01:51:23,068
Slökktu hann!
-Finndu eitthvað!
1219
01:51:23,466 --> 01:51:25,970
Hér eru slökkvitæki.
-Náðu í eitt.
1220
01:51:26,620 --> 01:51:30,412
Hvað geri ég?
-Notaðu það. Ekki á mig, á eldinn!
1221
01:51:30,583 --> 01:51:35,334
Þetta er of djúpt. Þetta er bíll!
-Áfram, þetta er auðvelt.
1222
01:51:35,629 --> 01:51:38,911
En ef ég kemst ekki héðan?
Hvers vegna?
1223
01:51:42,126 --> 01:51:44,508
Gott og vel. Hér kem ég!
1224
01:51:48,761 --> 01:51:54,058
Það er of djúpt, asni!
Hví sagðirðu mér það ekki?
1225
01:51:54,377 --> 01:51:58,060
Stattu ekki eins og þvara.
Náðu í hjálp.
1226
01:51:58,168 --> 01:52:00,202
Þetta er óhentugur
staður fyrir blæjubíl!
1227
01:52:12,588 --> 01:52:15,266
Sjáðu, Emmeline, mér blæðir.
1228
01:52:16,689 --> 01:52:18,526
Hvað hafa þeir gert mömmu?
1229
01:52:36,084 --> 01:52:37,636
Benji!
1230
01:52:43,034 --> 01:52:47,454
Þetta er allt pabba
þínum að kenna.
1231
01:52:49,427 --> 01:52:52,393
Hvað er að, varðstjóri?
1232
01:52:53,176 --> 01:52:55,854
Þú þekkir hann og veist
að honum verður ekki breytt.
1233
01:52:56,134 --> 01:52:58,468
Reyndu því að hætta, Billie.
1234
01:52:58,834 --> 01:53:01,417
Þú ert ekki að hlusta á mig.
1235
01:53:03,656 --> 01:53:06,883
♪ Well, step into the lobby ♪
1236
01:53:06,993 --> 01:53:10,189
♪ For whatever is your hobby ♪
1237
01:53:10,677 --> 01:53:13,792
♪ To drink or smoke ♪
♪ or repeat some joke ♪
1238
01:53:13,847 --> 01:53:20,076
♪ From the mad, ♪
♪ mad, mad, mad World ♪
1239
01:53:21,957 --> 01:53:24,414
Hlé ...
1240
01:53:24,667 --> 01:53:27,092
Myndin heldur áfram á 2:03:25
ef þú nennir ekki að bíða.
1241
01:53:27,120 --> 01:53:30,440
Einnig geturðu sleppt þessum kafla
með fjarstýringunni.
1242
01:53:30,612 --> 01:53:32,928
En við reynum að hlera talstöð
lögreglunnar til að stytta okkur stundir.
1243
01:53:33,188 --> 01:53:36,031
Miðstöð til allra.
Miðstöð til allra.
1244
01:53:36,159 --> 01:53:38,511
Skilaboð til allra.
1245
01:53:39,478 --> 01:53:42,162
2-1-6-8-2-1-5-4.
1246
01:53:42,268 --> 01:53:44,395
Finch og Englendingurinn
eru hættir að berjast.
1247
01:53:44,489 --> 01:53:48,476
Þeir eru komnir aftur út á veg og þeir
eru rétt að komast í bjórbílinn. Skipti.
1248
01:53:48,944 --> 01:53:51,458
F7 til stöðvar.
Það er eldur í kjallaranum ...
1249
01:53:51,498 --> 01:53:54,762
og mikill reykur kemur
út um loftræstinguna. Skipti.
1250
01:53:55,463 --> 01:53:59,781
4-2-7-Echo til stöðvar.
Við sjáum núna Otto Meyer.
1251
01:53:59,952 --> 01:54:03,626
Hann fann grunnan blett í læknum
en drengurinn kastar grjóti að honum.
1252
01:54:03,735 --> 01:54:04,735
Skipti
1253
01:54:05,335 --> 01:54:07,671
2-1-7-6-2-1-5-3.
1254
01:54:07,810 --> 01:54:10,410
Pike er niðri við
dráttarbílinn núna.
1255
01:54:10,430 --> 01:54:12,272
Frú Marcus er
enn þá inni í honum.
1256
01:54:12,327 --> 01:54:15,904
Hún er grátandi en hún lamdi
hann bara aftur. Skipti.
1257
01:54:16,201 --> 01:54:19,454
3-8-9-Daisy til stöðvar.
Það er eitthvað að í flugvélinni.
1258
01:54:19,509 --> 01:54:22,901
Þeir hafa flogið á hvolfi í
fjórar mínútur. Skipti.
1259
01:54:23,840 --> 01:54:25,996
2-1-8-4-2-1-4-9.
1260
01:54:26,014 --> 01:54:28,703
Sylvester Marcus er enn
að geysast austur þjóðveg 94.
1261
01:54:28,752 --> 01:54:30,310
Hann er vel á öðru hundraðinu.
1262
01:54:30,357 --> 01:54:33,138
Við höfum okkur alla
við að halda í við hann. Skipti.
1263
01:54:33,468 --> 01:54:36,529
F7 til Stöðvar. Við teljum að þau
hafi slökkt eldinn núna.
1264
01:54:36,537 --> 01:54:39,481
Það er allt rólegt í
kjallaranum núna. Skipti.
1265
01:54:45,004 --> 01:56:10,132
Hlerum talstöð lögreglunnar til
að stytta okkur stundir.
1266
01:56:10,357 --> 01:56:13,969
Stöð kallar til allra.
Heyra allir. Skipti.
1267
01:56:15,686 --> 01:56:19,134
F7 til Stöðvar. Það eru barsmíðar
í kjallaranum núna.
1268
01:56:19,177 --> 01:56:21,977
Okkur heyrist með
sleggjuna aftur. Skipti.
1269
01:56:23,280 --> 01:56:25,779
2-1-6-8-2-1-5-4.
1270
01:56:25,976 --> 01:56:27,732
Bjórbíllinn með Finch
og Englendingnum ...
1271
01:56:27,780 --> 01:56:31,262
hefur stoppað fyrir utan Avis
bílaleiguna í Canyon City.
1272
01:56:31,302 --> 01:56:33,768
Þeir fara inn. Skipti.
1273
01:56:35,370 --> 01:56:37,487
2-1-7-6-2-1-5-3.
1274
01:56:37,926 --> 01:56:40,170
Pike, Frú. Marcus og dóttir
hennar eru aftur komnar í dráttarbílinn
1275
01:56:40,225 --> 01:56:43,866
... og halda áfram
vestur að þjóðvegi 80 eftir 70. Skipti.
1276
01:56:45,032 --> 01:56:48,296
3-8-9-Daisy til Stöðvar.
Vélin er enn í loftinu,
1277
01:56:48,344 --> 01:56:52,952
en þeir fljúga eftir þjóðveginum og
hafa valdið fjögurra bíla árekstri. Skipti.
1278
01:56:53,965 --> 01:56:55,551
F7 til Stöðvar.
1279
01:56:55,584 --> 01:56:57,850
Hann er hættur að
berja með sleggjunni núna.
1280
01:56:57,944 --> 01:57:00,749
Það er allt rólegt í kjallaranum aftur.
Skipti.
1281
01:57:02,098 --> 01:58:31,089
Sjáum til hvort kemur
ekki eitthvað fleira.
1282
01:58:31,337 --> 01:58:32,749
Stöð til allra.
1283
01:58:32,994 --> 01:58:35,353
Hlustið allir. Skipti.
1284
01:58:36,316 --> 01:58:42,821
2-1-7-6-2-1-5-3. Pike og konurnar
tvær stefna nú vestur á þjóðveg 94. Skipti.
1285
01:58:43,770 --> 01:58:47,988
2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus
brunar enn austur 94.
1286
01:58:48,128 --> 01:58:51,779
Það lítur út fyrir að hann nái
móður sinni ansi fljótt. Skipti.
1287
01:58:52,127 --> 01:58:54,576
2-1-6-8-2-1-5-4.
1288
01:58:54,787 --> 01:58:59,688
Finch og Englendingurinn leigðu bláan
Chevy og eru komnir af stað aftur. Skipti.
1289
01:59:00,068 --> 01:59:02,020
4-2-7-Echo to Stöðvar.
1290
01:59:02,089 --> 01:59:05,172
Meyer situr enn á kletti
í miðjum læknum.
1291
01:59:05,291 --> 01:59:09,417
Hann hrópar á strákinn en strákurinn
fór fyrir 20 mínútum. Skipti.
1292
01:59:10,853 --> 01:59:12,213
F7 til Stöðvar.
1293
01:59:12,253 --> 01:59:14,676
Við heyrum hreyfingu
í kjallaranum aftur.
1294
01:59:14,732 --> 01:59:17,713
Þau hljóta að vera að prófa
eitthvað annað. Skipti.
1295
01:59:19,831 --> 01:59:25,018
Komið ykkur nú vel fyrir
myndin fer að byrja aftur.
1296
01:59:28,020 --> 01:59:34,535
Millispil.
1297
01:59:39,846 --> 01:59:43,916
Þess má geta að tónlistin
er eftir Ernest Gold.
1298
01:59:44,018 --> 01:59:48,882
Hann var fæddur 13. Júlí 1921 í Vín
í Austurríki sem Ernst Siegmund Goldner.
1299
01:59:49,423 --> 01:59:51,393
Hann gerði einnig
tónlist við myndirnar:
1300
01:59:51,448 --> 01:59:54,436
"Á ströndinni" (1959)
og "Excodus" (1960) o.fl.
1301
01:59:54,547 --> 02:00:00,996
Hann lést 17. mars 1999
í Santa Monic í Californíu.
1302
02:03:26,211 --> 02:03:31,359
Hættu, Monica! Þetta
er örlítið sprengiefni.
1303
02:03:31,890 --> 02:03:36,606
Langt frá, í öðru herbergi.
Þetta er sterkur leikur.
1304
02:03:36,743 --> 02:03:38,959
Við meiðumst örugglega ekki.
1305
02:03:57,073 --> 02:04:01,669
Hættu við. Þú veist að
ég þoli ekki sprengingar.
1306
02:04:01,730 --> 02:04:04,004
Öllu er óhætt. Ég ætla bara
1307
02:04:04,088 --> 02:04:06,885
að sprengja gat á vegginn,
til að við sleppum.
1308
02:04:18,879 --> 02:04:21,095
Eitthvað hefur komið
fyrir sprengiþráðinn.
1309
02:04:21,131 --> 02:04:24,427
Hvað gæti hafa ...
-Bíddu.
1310
02:04:25,919 --> 02:04:28,844
Það hefur slokknað á honum.
Ég heyri ekkert lengur.
1311
02:04:29,582 --> 02:04:32,592
Ekki standa á fætur.
-Mig langar bara að kíkja.
1312
02:04:38,209 --> 02:04:46,007
Ég skil. Efni úr slökkvitækinu
hefur slökkt á kveiknum.
1313
02:04:46,065 --> 02:04:49,799
Þú gætir farist og
sprungið í tætlur!
1314
02:04:49,918 --> 02:04:54,884
Í guðs bænum.
Ég ætla bara að kíkja.
1315
02:04:57,108 --> 02:05:00,548
Af hverju
vantreystirðu mér alltaf?
1316
02:05:00,568 --> 02:05:03,198
Heldurðu að ég
sé svona heimskur?
1317
02:05:03,625 --> 02:05:07,464
Hvers vegna geturðu
ekki treyst mér?
1318
02:05:44,158 --> 02:05:48,025
Ég skal aldrei aftur óhlýðnast.
-Hver sagði að þú gætir flogið?
1319
02:05:48,047 --> 02:05:50,137
Hve lengi hef ég flogið?
-Haltu áfram.
1320
02:05:50,183 --> 02:05:53,522
Talaðu í talstöðina?
-Er einhver þarna niðri?
1321
02:05:53,633 --> 02:05:56,599
Við erum hérna uppi.
Heyrið þið til okkar?
1322
02:06:08,461 --> 02:06:11,258
Farið aftar, gott fólk.
1323
02:06:20,861 --> 02:06:23,409
Þetta er flugturninn í Rancho Conejo.
Heyrið þið til mín?
1324
02:06:26,694 --> 02:06:29,277
Flugvél, flugturninn kallar.
1325
02:06:31,328 --> 02:06:35,184
Ég náði sambandi, Benji!
Þið þarna niðri.
1326
02:06:35,416 --> 02:06:39,680
Þetta erum við hér uppi,
við erum illa staddir.
1327
02:06:40,052 --> 02:06:42,918
Halló. Benji, ég held
ég hafi misst sambandið.
1328
02:06:42,998 --> 02:06:46,956
Þú notar talstöðina ekki rétt.
Þegar ýtt er á takkann
1329
02:06:47,206 --> 02:06:49,279
heyrist í þér, þegar
sleppt er heyrirðu skilaboð.
1330
02:06:49,390 --> 02:06:54,362
Skilurðu? Flugturn kallar.
Hvar eruð þið og hver ertu?
1331
02:06:54,478 --> 02:06:58,977
Nú kann ég þetta, Benji.
Sjáðu. Halló, þið þarna niðri.
1332
02:06:59,040 --> 02:07:03,322
Þetta erum við, hér uppi,
við erum í flugvél manns ...
1333
02:07:03,500 --> 02:07:08,584
Hann er í dái, því hann drakk
kassa af viskíi og rak höfuðið í.
1334
02:07:08,613 --> 02:07:13,145
Hvað eigum við að gera?
-Slepptu takkanum!
1335
02:07:13,389 --> 02:07:18,037
Gefið upp staðsetningu,
ef þið getið. Hver stýrir?
1336
02:07:18,347 --> 02:07:20,804
Hvað meinarðu?
1337
02:07:21,466 --> 02:07:23,718
Enginn stýrir vélinni!
1338
02:07:23,781 --> 02:07:26,114
Skilurðu ekki að við
erum í miklum vanda?
1339
02:07:26,130 --> 02:07:26,859
Þarna er hann.
1340
02:07:29,176 --> 02:07:32,393
Rancho Conejo turninn, heyrirðu.
Við sjáum þig, við sjáum þig.
1341
02:07:32,440 --> 02:07:34,252
Nú verður þú
að halda þessari stefnu.
1342
02:07:34,277 --> 02:07:35,643
Heldurðu að þú getir
haldið þessari stefnu
1343
02:07:35,655 --> 02:07:37,111
nógu lengi til að við
getum úthugsað eitthvað?
1344
02:07:37,157 --> 02:07:38,462
Rancho Conejo, Skipti.
1345
02:07:38,482 --> 02:07:40,844
Nei, heyrðu, ég segi enn og aftur:
Við getum ekki gert neitt.
1346
02:07:40,876 --> 02:07:42,737
Þú verður að fá einhvern
til að gera eitthvað!
1347
02:07:42,761 --> 02:07:44,551
Getum við stokkið í fallhlíf?
1348
02:07:46,157 --> 02:07:48,525
Herra? Flugturn kallar.
Neyðarástand. Við höfum samband ...
1349
02:07:48,549 --> 02:07:49,699
Segðu að þetta sé neyðarástand
1350
02:07:49,730 --> 02:07:51,196
og að við ætlum að
leiðbeina þeim með lendingu.
1351
02:07:53,939 --> 02:07:56,404
Þeir fljúga "Twin Beach".
Hún var hér í morgun.
1352
02:07:56,449 --> 02:07:59,210
Hver ætli eigi hana?
Wilberforce, ofursti.
1353
02:07:59,535 --> 02:08:02,131
Náðu í hann í hvelli.
1354
02:08:02,862 --> 02:08:05,659
Flugturninn í Rancho Conejo.
Hlustaðu nú vel.
1355
02:08:05,849 --> 02:08:08,231
Við ráðum fram úr
þessu, vertu rólegur.
1356
02:08:08,432 --> 02:08:10,186
Við vitum hvernig vélin er.
Við sjáum ykkur
1357
02:08:10,218 --> 02:08:14,238
og leiðbeinum ykkur
við lendingu. Skipti.
1358
02:08:14,394 --> 02:08:19,655
Við hérna ... Við getum ekki
lent vélinni. Við erum í klipu.
1359
02:08:20,050 --> 02:08:23,510
Öllu er óhætt ef þið
fylgið leiðbeiningunum.
1360
02:08:23,624 --> 02:08:27,215
En sá sem stýrir verður
að vera við talstöðina.
1361
02:08:28,312 --> 02:08:29,211
Hérna.
-Nei.
1362
02:08:29,273 --> 02:08:32,223
-Settu tækið á þig.
-Nei!
1363
02:08:32,446 --> 02:08:35,575
Hann sagði að sá sem
flygi ætti að tala í þetta.
1364
02:08:35,615 --> 02:08:38,954
Á ég að gera allt?
Fljúga og hlusta á talstöðina?
1365
02:08:39,015 --> 02:08:39,757
Hvað ætlar ...
1366
02:08:39,781 --> 02:08:41,451
Ert þú flugfreyjan?
1367
02:08:41,601 --> 02:08:46,834
-Hann verður að taka stjórnina. Hvað er að?
-Hann er stjarfur.
1368
02:08:47,062 --> 02:08:50,473
Sjái hann þig við skráargatið
færðu að kenna á því.
1369
02:08:50,695 --> 02:08:52,079
Hann sagðist ekki
vilja láta ónáða sig.
1370
02:08:52,132 --> 02:08:53,864
Hann starir bara á vegginn.
1371
02:08:53,967 --> 02:08:56,468
Það verður að ónáða
hann ef ástandið versnar.
1372
02:08:56,584 --> 02:08:59,338
Ég þori að veðja
að við gætum náð ...
1373
02:09:03,331 --> 02:09:07,207
Allt gengur samkvæmt áætlun.
-Er allt í lagi?
1374
02:09:08,305 --> 02:09:13,520
Já, hvernig gengur?
-Bráðum fer allt á fullt.
1375
02:09:13,823 --> 02:09:17,483
Þau í kjallaranum kveiktu
í og skutu upp flugeldum.
1376
02:09:17,593 --> 02:09:19,311
En komust þó ekki út.
1377
02:09:19,329 --> 02:09:23,465
Þeir í rellunni lentu í óhappi.
Flugmaðurinn missti meðvitund.
1378
02:09:23,709 --> 02:09:26,553
Flugumferðarstjórar reyna
að hjálpa þeim að lenda.
1379
02:09:28,308 --> 02:09:35,311
Otto Meyer varð fyrir óhappi.
Ók yfir á og týndi bílnum.
1380
02:09:35,432 --> 02:09:38,062
Nú er hann fótgangandi,
á leiðinni að þjóðveginum.
1381
02:09:39,254 --> 02:09:45,100
Pike er um það bil hér.
Ásamt frú Marcus og dóttur.
1382
02:09:46,986 --> 02:09:52,887
Hr. Finch og þessi Algernon
eru aðeins 9 km aftar
1383
02:09:53,019 --> 02:09:55,890
í Chevrolet sem þeir
tóku á leigu í Canyon City.
1384
02:09:55,929 --> 02:09:58,773
Og Sylvester Marcus,
sem sú gamla hringdi í,
1385
02:09:58,806 --> 02:10:01,768
er um það bil hér, og
stefnir í gagnstæða átt.
1386
02:10:03,214 --> 02:10:06,425
Allir ættu að hittast
eftir u.þ.b. 5-10 mínútur.
1387
02:10:21,084 --> 02:10:24,674
Vitið þið hvað mig langar í?
1388
02:10:26,138 --> 02:10:31,435
Rjómaís með súkkulaðisósu,
þeyttum rjóma og kirsuberi.
1389
02:10:34,437 --> 02:10:36,540
Ekkert mun gerast
hér næstu fimm mínúturnar.
1390
02:10:36,645 --> 02:10:38,379
Frú Culpeper er í símanum.
1391
02:10:40,217 --> 02:10:43,048
Engin símtöl.
Ekki fleiri símtöl.
1392
02:10:44,712 --> 02:10:46,727
Ekki fleiri símtöl.
1393
02:10:49,882 --> 02:10:52,217
Vá! Hvað er að honum?
1394
02:10:52,946 --> 02:10:54,021
-Eitthvað er að.
1395
02:10:54,045 --> 02:10:56,898
-Af hverju? Eitthvað
verður að vera að?
1396
02:10:57,046 --> 02:11:00,265
Honum líður eins og ...
rjómaís með súkkulaðisósu.
1397
02:11:00,734 --> 02:11:03,601
Og hvað? Hann er með
rjómaís með ...
1398
02:11:15,075 --> 02:11:17,277
-Hey, Benjy! Benjy!
Ekki fljúga á þessi tré!
1399
02:11:17,298 --> 02:11:20,164
-Þarna er búið að saga toppana.
-Upp upp!
1400
02:11:22,710 --> 02:11:26,555
Hafðu ekki áhyggjur,
Dingy. Við förumst.
1401
02:11:27,435 --> 02:11:33,396
Wilberforce ofursti hér.
Ég var beðinn að taka stjórnina.
1402
02:11:33,661 --> 02:11:42,724
Það geri ég góðfúslega.
-Ég efast um að hann hjálpi.
1403
02:11:42,825 --> 02:11:47,250
Vitleysa. Treystu honum.
Hann er ofursti. Hlustaðu.
1404
02:11:48,301 --> 02:11:53,030
Haldið ró ykkar. Hvorugur
ykkar hefur flogið áður.
1405
02:11:53,101 --> 02:12:00,400
Því óska ég ykkur til lukku
með árangurinn til þessa.
1406
02:12:00,570 --> 02:12:08,417
Vélinni verður fyrst lent
þegar aðflugsstefna er ljós.
1407
02:12:08,518 --> 02:12:15,060
En fyrst þarf að taka
hæga, langa beygju, í suður.
1408
02:12:15,420 --> 02:12:20,933
Og áður verða fáein
atriði að vera á hreinu.
1409
02:12:21,136 --> 02:12:26,683
Stöngin sem þú heldur í ...
Ég geri ráð fyrir ...
1410
02:12:26,812 --> 02:12:30,078
Heldurðu um stöngina?
Gerir einhver það? Skipti!
1411
02:12:30,114 --> 02:12:35,653
Hvaða stöng? Já, stýrið! Við höldum báðir.
-Gott
1412
02:12:35,804 --> 02:12:39,201
Eitt augnablik óttaðist
ég, jæja gleymdu því.
1413
02:12:39,311 --> 02:12:42,683
Nú kenni ég ykkur hvernig
stýribúnaðurinn virkar.
1414
02:12:42,890 --> 02:12:46,696
Það er afar mikilvægt.
Annars gætuð þið ...
1415
02:12:57,019 --> 02:12:58,019
Halló?
1416
02:12:58,104 --> 02:13:00,536
Ég var hræddur um að þú
værir ekki heima, Jimmy.
1417
02:13:00,751 --> 02:13:05,634
Hey, er þetta sá sem ég held að það sé?
Er þetta Captain Culpeper?
1418
02:13:05,768 --> 02:13:07,479
Af hverju hringirðu í mig?
1419
02:13:07,572 --> 02:13:12,564
Af hverju? Ég var að velta fyrir mér
hvernig 'Natalie Anders' er þessa dagana.
1420
02:13:13,327 --> 02:13:15,661
Jæja, henni líður vel.
En af hverju?
1421
02:13:16,091 --> 02:13:19,099
Jæja, ég var að hugsa
um smá ferðalag, Jimmy.
1422
02:13:19,407 --> 02:13:20,407
Þú?
1423
02:13:21,354 --> 02:13:22,634
Meinarðu, með mér?
1424
02:13:22,654 --> 02:13:28,366
Ég var að vona að við gætum siglt hljóðlega
út í eins konar skemmtisiglingu suður.
1425
02:13:28,729 --> 02:13:29,881
Skilurðu, Jimmy?
1426
02:13:29,913 --> 02:13:34,716
Meinarðu fram og til baka
eða bara aðra leiðina?
1427
02:13:36,464 --> 02:13:38,144
Bara aðra leiðina, Jimmy.
1428
02:13:38,889 --> 02:13:41,000
-Gætum við farið strax?
-Já, vissulega.
1429
02:13:41,711 --> 02:13:42,751
Eh, en bíddu.
1430
02:13:43,723 --> 02:13:46,514
Græði ég eitthvað á því?
1431
02:13:48,145 --> 02:13:50,489
Það græða allir, Jimmy.
1432
02:13:50,598 --> 02:13:53,091
Heyrðu, ef þú
ferð á bak við mig ...
1433
02:13:53,142 --> 02:13:55,315
Ég myndi aldrei gera það.
1434
02:13:55,865 --> 02:13:58,532
Ég verð ekki lengi.
Takk kærlega, Jimmy.
1435
02:14:25,164 --> 02:14:29,315
Viltu fá far?
-Já, takk. Fallega gert, að stoppa.
1436
02:14:29,978 --> 02:14:33,041
Ég ætla; í garðinn í Santa Rosita.
-Ég fer ekki þangað.
1437
02:14:33,057 --> 02:14:34,161
Við erum fyrir umferðinni.
1438
02:14:34,177 --> 02:14:37,439
-Nú?
-Af stað.
1439
02:14:50,825 --> 02:14:52,633
Þetta er fínt.
1440
02:14:53,213 --> 02:14:55,806
Feldu þig bak við borðið
og ég kveiki í þræðinum.
1441
02:14:56,893 --> 02:15:00,090
Viltu gera eitt áður en
þú notar sprengiefnið?
1442
02:15:00,149 --> 02:15:02,955
Berðu á hurðina, einu sinni enn.
1443
02:15:03,103 --> 02:15:06,956
Ég hef ofreynt mig við það.
Hurðin er afar sterkbyggð.
1444
02:15:10,678 --> 02:15:13,995
Gott og vel, hvar er sleggjan?
1445
02:15:21,559 --> 02:15:25,960
Stiginn er ekki heill.
Eldurinn hefur skemmt hann.
1446
02:15:26,196 --> 02:15:28,008
Gerðu það.
1447
02:15:29,767 --> 02:15:30,887
-Allt í lagi.
1448
02:15:42,252 --> 02:15:44,845
Fyrst þú heldur ...
1449
02:15:53,559 --> 02:15:56,590
Melville!
1450
02:15:59,743 --> 02:16:03,811
Nú skulum við gleyma
hurðinni, Monica.
1451
02:16:08,547 --> 02:16:10,104
Varaðu þig!
-Hvað?
1452
02:16:10,134 --> 02:16:13,940
Þeir hafa séð okkur.
Ekki stoppa, aktu áfram.
1453
02:16:14,008 --> 02:16:14,852
Hverjir eru þetta?
1454
02:16:14,876 --> 02:16:17,423
-Þyrla, þeir hafa séð okkur.
-Hvaða þyrla?
1455
02:16:19,829 --> 02:16:22,278
Þetta er lögregluþyrla.
-Það lítur út fyrir það.
1456
02:16:22,303 --> 02:16:23,211
Þeir nota þær alltaf.
1457
02:16:23,234 --> 02:16:25,391
-Hverjir?
-Hverjir heldurðu?
1458
02:16:26,514 --> 02:16:29,106
Ég vil helst ekki ræða
þetta, en ég er umkringdur.
1459
02:16:29,523 --> 02:16:33,725
Þegiðu og hlustaðu.
Ég brýt regluna sem bannar okkur
1460
02:16:33,755 --> 02:16:37,961
að segja hver við erum.
En þetta er lífsspursmál.
1461
02:16:38,067 --> 02:16:40,922
Hvað?
-Þegiðu og hlustaðu.
1462
02:16:41,586 --> 02:16:46,422
Ég er í tímahraki, ef þú ert
föðurlandsvinur skaltu hlusta.
1463
02:16:46,513 --> 02:16:48,356
Ég verð að finna síma
og þú verður að hringja.
1464
02:16:48,380 --> 02:16:48,987
Ég?
1465
02:16:49,072 --> 02:16:52,432
Í aðalstöð leyniþjónustunnar
í Washington.
1466
02:16:52,455 --> 02:16:53,303
Hvað í ...
1467
02:16:53,324 --> 02:16:58,397
Hlustaðu! Segðu að
þú hafir heyrt frá x-27.
1468
02:16:58,436 --> 02:17:01,726
Að honum hafi verið
sýnd þrjú banatilræði í dag.
1469
02:17:01,757 --> 02:17:03,956
Þeir fóru með mig í silfurnámu
og reyndu að drekkja mér.
1470
02:17:03,974 --> 02:17:07,431
Kanntu á byssu?
Fínt, þarna er kaffihús.
1471
02:17:07,454 --> 02:17:09,929
Leggðu þarna og hringdu.
-Ég vil ekki flækjast í ...
1472
02:17:09,987 --> 02:17:13,543
Þegiðu, þú ert óhultur.
Þeir sáu þig ekki. Leggðu.
1473
02:17:21,230 --> 02:17:26,915
Segðu hve áríðandi þetta
er og biddu um CIA. Út.
1474
02:17:27,990 --> 02:17:33,354
Þú ert ekki í hættu.
Ég fel bílinn og sæki þig seinna.
1475
02:17:33,386 --> 02:17:37,917
Stattu ekki á veginum!
Þeir sjá þig, drífðu þig!
1476
02:17:44,555 --> 02:17:46,599
En ég segi samt að Þegar við
komum til Santa Rosita,
1477
02:17:46,639 --> 02:17:47,952
verðum við að fara
beint til lögreglunnar.
1478
02:17:48,022 --> 02:17:49,711
Nei. Fyrst förum við í garðinn
1479
02:17:49,805 --> 02:17:52,937
og ef við komumst að því
að hinir hafa verið á undan,
1480
02:17:53,062 --> 02:17:54,885
þá förum við beint
til lögreglunnar,
1481
02:17:54,930 --> 02:17:57,654
vegna þess að við gætum
fengið verðlaun fyrir allt sem við vitum.
1482
02:18:07,380 --> 02:18:10,476
Þetta er Sylvester,
snúðu við, aulinn þinn.
1483
02:18:10,567 --> 02:18:13,367
Hví ætlarðu að stöðva hann?
Hann fer í vitlausa átt.
1484
02:18:13,427 --> 02:18:16,020
Hann er sonur minn.
Gerðu eins og ég segi, asni.
1485
02:18:32,760 --> 02:18:33,699
Þau eru rugluð.
1486
02:18:33,763 --> 02:18:36,700
Segðu að trukkurinn hafi
snúið við og elti nú Dodge.
1487
02:18:37,686 --> 02:18:40,826
2171 ... 2159 ...
1488
02:18:43,083 --> 02:18:47,079
Kallarðu mig asna?
Þú ert sjálf vitlaus.
1489
02:18:47,153 --> 02:18:49,013
En þá fer hann alla
leið til Plaster City ...
1490
02:18:49,067 --> 02:18:51,202
Þá það.
1491
02:18:51,493 --> 02:18:54,168
Ég veit ekki um þig
en ég ætla að snúa við.
1492
02:18:54,176 --> 02:18:57,863
Ef þú vilt nái hann
skaltu fara út og hlaupa.
1493
02:19:17,325 --> 02:19:21,808
Ekki rífast. Við erum saman
því að það var einn bíll.
1494
02:19:21,981 --> 02:19:24,407
Förum því á staðinn,
þótt við verðum síðastir.
1495
02:19:25,056 --> 02:19:28,362
Hvernig sem fer í dag,
gleymi ég aldrei
1496
02:19:28,395 --> 02:19:32,712
að þú slóst mig þegar minnst varði.
-Já ...
1497
02:19:41,487 --> 02:19:42,998
Russell!
1498
02:19:56,453 --> 02:19:58,463
Hvernig geturðu ekið svona hægt?
1499
02:19:58,497 --> 02:20:01,434
Ég hef fengið nóg af þér.
-Hefðirðu verið sneggri
1500
02:20:01,542 --> 02:20:03,850
að snúa við hefðum við náð honum.
-Góða þegiðu.
1501
02:20:04,073 --> 02:20:07,605
Þarna eru Russell
og hr. Hawthorne!
1502
02:20:07,652 --> 02:20:09,210
Stöðvaðu þá, náðu þeim!
1503
02:20:09,262 --> 02:20:12,900
Eigum við að byrja aftur?
-Gefðu í, flautaðu, auli.
1504
02:20:13,051 --> 02:20:17,202
Hvað viltu þeim annars?
-Þú verður að ná þeim.
1505
02:20:20,219 --> 02:20:22,943
Stöðvaðu hann.
Láttu hann ekki sleppa!
1506
02:20:28,220 --> 02:20:33,620
Hví er náunginn að flauta?
-Þetta er vísast ökuníðingur ...
1507
02:20:35,277 --> 02:20:38,284
Ég þarf að spyrja þig
um mömmu, Russell!
1508
02:20:38,353 --> 02:20:44,050
Mágur minn. Farðu
varlega, hann er skrýtinn.
1509
02:20:44,900 --> 02:20:49,633
Rosalega ferðu í taugarnar
á mér ... Þegar ég næ þér ...
1510
02:20:50,678 --> 02:20:53,068
Rosalega er ég pirraður!
1511
02:20:55,026 --> 02:20:56,763
Ef þú leggur ekki
bílnum drep ég þig.
1512
02:20:56,794 --> 02:20:59,716
Ég vara þig við.
Leggðu og stoppaðu.
1513
02:20:59,903 --> 02:21:03,815
Hvað er þessi fáviti að gera?
-Hann vill að við stoppum.
1514
02:21:07,779 --> 02:21:12,263
Stopp, sagði ég.
Ertu kolvitlaus?
1515
02:21:14,389 --> 02:21:16,899
Stöðvaðu!!!
1516
02:21:39,122 --> 02:21:42,013
Ég ætla að drepa þig ...
1517
02:22:10,270 --> 02:22:15,685
Ég hef aldrei séð annað eins.
Hann ýtti þeim af veginum.
1518
02:22:16,056 --> 02:22:17,974
Út!
1519
02:22:18,222 --> 02:22:20,398
Það er ekki í lagi með hann.
Gerðu eitthvað.
1520
02:22:20,423 --> 02:22:24,333
Hvað ertu að reyna, Sylvester?
-Hvað gerðirðu mömmu?
1521
02:22:24,358 --> 02:22:26,749
Við myndum aldrei vinna
þinni indælu móður mein.
1522
02:22:27,854 --> 02:22:31,743
Hvað gerðirðu mömmu?
-Ekkert, ég get útskýrt þetta.
1523
02:22:33,695 --> 02:22:39,059
Hún hringdi. Ég hélt að hún
væri klikkuð. En hún sagði satt!
1524
02:22:39,093 --> 02:22:42,709
Nei, þetta var ósatt!
-Þetta er satt!
1525
02:22:47,221 --> 02:22:53,750
Ertu enskur?
-Já, reyndar. Er þér illa við Englendinga?
1526
02:22:56,252 --> 02:22:59,689
Hún nefndi Englending!
Ég drep þig!
1527
02:23:00,540 --> 02:23:04,327
Sylvester!
-Hvað hefurðu gert mömmu?
1528
02:23:05,162 --> 02:23:07,006
Sylvester!
-Mamma!
1529
02:23:07,017 --> 02:23:11,691
Hví hlustaðir þú ekki?
1530
02:23:11,893 --> 02:23:14,716
Náunginn er stjörnuvitlaus!
1531
02:23:14,813 --> 02:23:16,416
En hvernig stendur
á því ... þú ... ég hélt að ...
1532
02:23:16,425 --> 02:23:19,462
Mamma, þú sagðir mér þegar
þú hringdir í mig, þú sagðir mér ...
1533
02:23:19,502 --> 02:23:22,082
Af hverju vil ég segja eitthvað svona?
Segðu, hvað er þetta?
1534
02:23:22,129 --> 02:23:24,070
Hvað er í gangi hér?
Getur einhver sagt mér það?
1535
02:23:24,093 --> 02:23:27,371
Æ, steinþegiðu.
Þú hefðir átt að hafa vit á að hlusta!
1536
02:23:27,426 --> 02:23:29,623
Elskan, ég gat ekki annað.
Þú veist það, elskan.
1537
02:23:29,686 --> 02:23:31,744
Russell, þú hefðir ekki átt að
gera það sem þú gerðir!
1538
02:23:31,753 --> 02:23:32,854
Hvað? Hvað gerði hann?
1539
02:23:32,906 --> 02:23:34,214
Segðu mér hvað hann gerði.
Ég mun rífa hausinn af honum!
1540
02:23:34,238 --> 02:23:37,737
Nei, nei. Stoppum nú.
Við erum að eyða of miklum tíma.
1541
02:23:38,817 --> 02:23:42,250
Allt í lagi, ég er búinn að fá nóg.
Ég sé ykkur seinna.
1542
02:23:42,265 --> 02:23:45,008
Þú verður kyrr! Þú viðurkenndir
að hafa stolið vörubílnum.
1543
02:23:45,056 --> 02:23:46,733
Við getum látið þig
sækja þig eftir 2 mínútur.
1544
02:23:46,757 --> 02:23:48,403
Ætlar einhver að segja
mér hvað er að gerast?
1545
02:23:48,436 --> 02:23:49,919
Eitt orð. Einhver?
1546
02:23:49,951 --> 02:23:53,588
Ég sagði þér það!
Það varð slys í morgun!
1547
02:23:54,423 --> 02:23:56,444
Já ... ég meina, er það satt!
Hvað með peningana sem grafnir eru?
1548
02:23:56,468 --> 02:23:57,469
Það er satt. Það er satt!
1549
02:23:57,524 --> 02:23:59,772
Og meðan hinir eru þegar komnir,
stöndum við hér og rífumst.
1550
02:23:59,804 --> 02:24:02,603
Jæja, við skulum þá fara, áður en hinir ...
Hvað aðrir? Hverjir eru hinir?
1551
02:24:02,630 --> 02:24:04,846
Enginn! En við munum
útskýra það allt á leiðinni!
1552
02:24:04,909 --> 02:24:09,286
-Við virðumst ekki vera með bíl.
-Já, og minn er í lamasessi líka.
1553
02:24:13,386 --> 02:24:16,689
Bíðið aðeins, bíðið aðeins.
Leyfið mér að segja soldið.
1554
02:24:16,873 --> 02:24:20,033
Þið farið ykkar leið
og ég mun fara mína leið.
1555
02:24:20,339 --> 02:24:21,176
Ég sé ykkur bara.
1556
02:24:21,216 --> 02:24:22,906
Rólegur. Það lítur út fyrir að við
séum öll að fara að nota þennan vörubíl.
1557
02:24:22,929 --> 02:24:24,077
Þekkir þú leiðina?
-Nei.
1558
02:24:24,109 --> 02:24:25,187
-Ég geri það. Svo ég keyri.
1559
02:24:25,195 --> 02:24:27,444
Mamma, gerðu upp hug þinn! Hvað viltu
gera? Viltu taka þau með okkur eða ekki?
1560
02:24:27,481 --> 02:24:29,856
Við verðum að taka þau með okkur!
Annars hringja þau í lögregluna!
1561
02:24:29,872 --> 02:24:30,888
Allt í lagi! Þið hoppið
aftan á vörubílnum!
1562
02:24:30,927 --> 02:24:33,673
Þú líka! Systa og
mamma sitja hjá mér!
1563
02:24:33,744 --> 02:24:36,080
Allir í vörubílinn! Allir inni!
1564
02:24:37,077 --> 02:24:38,930
Við verðum bráðum
búnir að staðsetja þá.
1565
02:24:38,969 --> 02:24:41,389
Eftir nokkrar mínútur
höfum við staðsett ykkur.
1566
02:24:41,919 --> 02:24:44,387
Þú stendur þig vel, ofursti.
-Takk fyrir.
1567
02:24:44,522 --> 02:24:46,942
En að skjóta þá niður
og ljúka þessu af?
1568
02:24:47,767 --> 02:24:49,577
-Ó ó.
-Ó ó, strákar!
1569
02:24:52,447 --> 02:24:54,536
-Hann ætlar að rífa
vélina upp, er það ekki?
1570
02:24:54,641 --> 02:24:56,528
-Af hverju rífurðu
hana ekki upp?
1571
02:25:02,353 --> 02:25:07,525
Engan má gruna að
þau hafi verið undir eftirliti.
1572
02:25:09,285 --> 02:25:16,260
Enginn hefur séð mig,
svo ég fer einn á staðinn.
1573
02:25:17,421 --> 02:25:23,471
Þegar ég kem færðu lykilorð.
Er þú hefur látið það spyrjast ...
1574
02:25:23,811 --> 02:25:26,860
Það má ekki ein
einasta lögga vera nærri.
1575
02:25:27,333 --> 02:25:29,337
Er það skilið?
-Já.
1576
02:25:33,278 --> 02:25:36,706
Ég verð ekkert hrifinn
ef ég sé aðra löggu.
1577
02:25:38,426 --> 02:25:42,767
Ég sver að ég og konan,
við vildum stöðva, líka hann.
1578
02:25:42,940 --> 02:25:44,681
En segðu honum að tengdamamma
1579
02:25:44,709 --> 02:25:45,575
hafi skipaði okkur
að aka fram úr.
1580
02:25:45,704 --> 02:25:50,564
Hættu að röfla um tengdamömmu.
1581
02:25:51,032 --> 02:25:54,738
Hún gæti verið
aðalstjarnan í hryllingsmynd.
1582
02:25:58,406 --> 02:26:01,877
Þetta er hann! Bíddu þar
til ég næ í þig, ég drep þig!
1583
02:26:01,925 --> 02:26:06,663
Ég drep þig, ræningi!
-Þekkirðu hann?
1584
02:26:22,550 --> 02:26:25,764
Ég skal aka. Er allt tilbúið?
-Já, varðstjóri.
1585
02:26:27,328 --> 02:26:28,142
Er allt tilbúið?
1586
02:26:28,205 --> 02:26:33,130
-Já, þeir eru að hefja aðflugið.
-Einmitt
1587
02:26:41,234 --> 02:26:43,820
Hvað er að, varðstjóri?
Gleymdirðu einhverju?
1588
02:26:46,424 --> 02:26:48,892
Nei, það held ég ekki.
1589
02:27:01,124 --> 02:27:04,897
Varðandi hemlana.
Þið verðið að kunna á þá.
1590
02:27:04,946 --> 02:27:09,083
Ég tala um þá rétt strax.
Sýnið þolinmæði.
1591
02:27:09,168 --> 02:27:13,041
Hvað er að þessu?
Viljið þið aðeins bíða?
1592
02:27:13,880 --> 02:27:20,628
Hvað var þetta? Verið rólegir.
Bara í eina mínútu enn.
1593
02:27:25,635 --> 02:27:26,755
Nei, ekki það.
1594
02:27:27,531 --> 02:27:30,998
Vinstri ... nei! Það er ekki það.
1595
02:27:31,942 --> 02:27:35,398
-Líklega þurfið þið ekki bremsuna.
-Herra ... Herra.
1596
02:27:35,810 --> 02:27:38,911
-Líklega þurfið
þið ekki bremsuna.
1597
02:27:39,366 --> 02:27:44,709
Flugbrautin er svo löng hérna að þegar
þú hægir á mótornum stoppar vélin bara.
1598
02:27:44,819 --> 02:27:47,037
Já. Gleymdu bremsunum, strákar!
1599
02:27:47,259 --> 02:27:49,213
Ég segi ykkur, þið
þurfið ekki bremsurnar!
1600
02:27:49,333 --> 02:27:50,180
En ofursti ...
1601
02:27:50,550 --> 02:27:53,217
Allt í lagi strákar.
Hjólin eru niðri!
1602
02:27:53,863 --> 02:27:55,543
Verið rólegir. Einmitt.
1603
02:27:55,676 --> 02:27:58,045
Bara eina mínútu í viðbót,
strákar, og þá klárast þetta.
1604
02:27:58,107 --> 02:28:00,876
Ég meina, þetta mun allt klárast.
Ég meina verið hugrakkir.
1605
02:28:00,935 --> 02:28:04,039
Því við erum hjá ykkur.
1606
02:28:04,255 --> 02:28:07,849
Við reynum okkar besta,
nú er að halda ró sinni.
1607
02:28:08,155 --> 02:28:11,653
Ekki verða æstir eða
gera eitthvað heimskulegt.
1608
02:28:11,714 --> 02:28:16,290
Það eina sem þið
þurfið er að vera rólegir!
1609
02:28:20,351 --> 02:28:22,402
Ekki svona rólegur, auli.
1610
02:28:41,533 --> 02:28:44,083
Engar áhyggjur, vertu róleg.
1611
02:28:44,906 --> 02:28:47,669
Hvað er þetta? Hvað
er þarna fram undan?
1612
02:28:47,764 --> 02:28:50,979
Þetta er allt í lagi.
Þetta er sement.
1613
02:28:52,206 --> 02:28:55,967
Hvert ætlarðu, Benji? Bíddu!
1614
02:29:00,395 --> 02:29:04,405
Ertu að reyna að hræða mig?
-Nei! -En þú gerðir það.
1615
02:29:06,565 --> 02:29:09,282
Bara svolítið sprengiefni.
1616
02:29:09,943 --> 02:29:13,537
Hve mikill hávaði kemur?
Búmm! Svo er allt búið.
1617
02:29:13,613 --> 02:29:18,785
Komið henni ... til vinstri, snú!
1618
02:29:28,092 --> 02:29:30,179
Hjálp!
1619
02:29:37,261 --> 02:29:41,437
Við höfum þetta ekki af.
-Hvað meinarðu?
1620
02:29:41,964 --> 02:29:45,684
Ekki stirðna upp, Benji.
1621
02:29:49,214 --> 02:29:51,219
Nú tekst þetta.
1622
02:29:52,405 --> 02:29:53,958
Þú slóst mig.
1623
02:30:02,554 --> 02:30:05,935
Við erum lentir!
-Húrra!
1624
02:30:06,190 --> 02:30:09,203
Þetta er bara hljóð,
lengst í burtu.
1625
02:30:13,753 --> 02:30:16,682
Stígðu á hemlana.
-Hvar eru þeir?
1626
02:30:17,009 --> 02:30:19,061
Hér er veitingahús!
1627
02:30:26,477 --> 02:30:28,233
Við erum lentir, komdu!
1628
02:30:34,364 --> 02:30:36,500
Drífum okkur.
1629
02:30:38,091 --> 02:30:40,890
Hvað með hann?
-Gleymdu honum.
1630
02:30:40,959 --> 02:30:43,213
Það hlýtur að koma
Sjúkrabíll. Komum okkur.
1631
02:30:45,018 --> 02:30:46,988
Leigubíll!
1632
02:30:51,088 --> 02:30:53,425
Við erum á hraðferð.
Veistu hvar almenningsgarðurinn er?
1633
02:30:53,720 --> 02:30:57,777
Já, hvað kom fyrir?
-Nauðlending. Fljótur.
1634
02:30:58,029 --> 02:31:00,796
Inn í bíl, Benji
1635
02:31:14,976 --> 02:31:16,363
Afsakið.
1636
02:31:21,110 --> 02:31:23,614
Afsakið. Hér er taskan þín.
1637
02:31:24,728 --> 02:31:29,090
Lásinn bilaði. Komdu.
1638
02:31:29,228 --> 02:31:34,634
Eigandinn við hliðina
borgar brúsann.
1639
02:31:43,201 --> 02:31:46,442
Þið þarna, komið aftur!
1640
02:31:47,758 --> 02:31:49,312
Skemmdarvargar!
1641
02:31:49,318 --> 02:31:54,620
Löggur bæjarins eru hálfvitar,
ekki eins og fólk er flest.
1642
02:31:56,185 --> 02:31:59,150
Þessi feiti kom mér í klípu.
1643
02:31:59,160 --> 02:32:03,750
Farðu! -Ertu laus?
-Sérðu ekki að ég er í símanum?
1644
02:32:04,584 --> 02:32:06,305
Bíddu aðeins!
1645
02:32:08,556 --> 02:32:11,115
Geturðu ekið okkur í
garðinn í Santa Rosita?
1646
02:32:11,201 --> 02:32:14,585
Voruð þið viðstödd vígsluathöfn?
-Við lentum í slysi.
1647
02:32:14,631 --> 02:32:16,341
Við duttum ofan í gula ...
Flýttu þér bara.
1648
02:32:16,358 --> 02:32:21,079
Benjamin og Bell
keyptu haka og skóflur.
1649
02:32:21,492 --> 02:32:23,746
Bíddu. Hér er skýrsla
um hr. og frú Crumps.
1650
02:32:24,036 --> 02:32:28,674
Leigubíllinn þeirra ekur í
suður. Þau aka í áttina til ykkar.
1651
02:32:28,774 --> 02:32:31,667
Hægan, hinn leigubílinn
beygir líka inn á ...
1652
02:32:31,792 --> 02:32:35,932
Þeir aka í norður.
Báðir nálgast þig, varðstjóri.
1653
02:32:36,009 --> 02:32:40,605
Ég skil. Vertu við talstöðina.
-Þeir koma á hverri stundu.
1654
02:33:06,540 --> 02:33:10,962
Þarna koma aularnir.
Sá litli og sá með feitu kinnarnar.
1655
02:33:11,081 --> 02:33:13,335
Tannlæknisbjálfinn!
-Já.
1656
02:33:13,537 --> 02:33:15,541
Farðu fram úr þessum leigubíl.
-Liggur á?
1657
02:33:15,605 --> 02:33:18,688
Við erum á mikilli hraðferð!
1658
02:33:27,544 --> 02:33:33,096
Culpeper ... Núna! Segðu
þeim að koma hvergi nærri.
1659
02:33:39,517 --> 02:33:41,605
Fljótur.
-Viltu ekki að ég hinkri?
1660
02:33:41,811 --> 02:33:43,636
Nei, hér eru fimm dollarar.
-Hvað viltu með haka og skóflu?
1661
02:33:43,655 --> 02:33:45,625
Skiptu þér ekki af því. Komdu!
1662
02:33:52,632 --> 02:33:54,033
Ætli fleiri séu komnir?
1663
02:33:54,080 --> 02:33:55,813
-Ég sá enga bíla.
-Bíðið.
1664
02:33:57,032 --> 02:34:00,015
Tölum út um þetta.
-Ég hef ekkert að segja við þig.
1665
02:34:00,133 --> 02:34:04,588
Bíddu, ætli fleiri hafi komið?
-Hvað veit ég? Komdu.
1666
02:34:05,266 --> 02:34:08,654
En ef við erum fyrst,
ættum við þá ekki að semja?
1667
02:34:08,948 --> 02:34:13,170
Við gætum leitað
saman og fundið það fyrst.
1668
02:34:13,929 --> 02:34:16,349
Hvar eru hinir eiginlega?
1669
02:34:16,439 --> 02:34:19,452
Af hverju eruð þið nýkomin?
Þið fenguð flugvélina.
1670
02:34:21,807 --> 02:34:24,025
Hvað kom fyrir?
1671
02:34:24,126 --> 02:34:28,847
Þau eru eitthvað að bralla.
Sástu ljóskuna sem ég ók?
1672
02:34:29,227 --> 02:34:32,275
Í máluðum, rifnum kjól ...
Hvernig stóð á því?
1673
02:34:34,093 --> 02:34:36,311
Og hví eru þau með verkfæri?
1674
02:34:37,130 --> 02:34:39,796
Nokkuð sem vekur
forvitni þína, er það ekki?
1675
02:34:50,356 --> 02:34:53,423
Flýttu þér til höfuðstöðvanna
og bíddu uns þú heyrir frá mér.
1676
02:34:53,511 --> 02:34:57,141
Má ég koma með?
-Nei, það gæti flækt málið.
1677
02:34:58,480 --> 02:35:02,323
Takk fyrir allt.
-Gangi þér vel, varðstjóri.
1678
02:35:38,797 --> 02:35:43,277
Sástu eitthvað, félagi?
-Við hljótum að finna eitthvað.
1679
02:35:46,973 --> 02:35:49,024
Sástu eitthvað?
-Nei, ekkert.
1680
02:35:49,265 --> 02:35:52,111
Sagði hann ekki eitthvað
sem þú hefur gleymt?
1681
02:35:52,292 --> 02:35:55,837
Hann sagði það undir
stóru "W", að það blasti við.
1682
02:35:55,919 --> 02:35:59,245
Það hlýtur að vera hérna.
-Þú ferð leiðina sem við komum
1683
02:35:59,269 --> 02:36:02,897
og við ykkar leið.
Kannski sáum við það ekki.
1684
02:36:04,129 --> 02:36:08,006
Þú ferð leiðina sem við
komum og þú ... Einmitt, förum.
1685
02:36:15,833 --> 02:36:19,013
Þau leita einhvers og það
er grafið undir stóru "W".
1686
02:36:19,071 --> 02:36:23,160
Ég heyrði í þeim sem stamar.
-Já, hvað heyrðirðu?
1687
02:37:13,913 --> 02:37:16,497
Hefurðu fundið eitthvað?
-Nei, en þú? -Nei.
1688
02:37:16,653 --> 02:37:20,109
Þetta er svo vel falið að hann
hefði aldrei fundið það sjálfur.
1689
02:37:30,279 --> 02:37:31,399
Hver er hann?
1690
02:37:31,599 --> 02:37:34,428
-Ég veit það ekki.
-En hann var með skóflu.
1691
02:37:34,608 --> 02:37:37,140
Kannski er hann málmleitarmaður.
-Þvæla.
1692
02:37:37,143 --> 02:37:40,818
Þetta er tímasóun.
-Við verðum að leita betur.
1693
02:37:40,881 --> 02:37:41,881
-Já.
1694
02:37:54,789 --> 02:37:58,464
Hver er hann?
-Ég veit það ekki. Hann er skóflulaus.
1695
02:38:05,491 --> 02:38:07,491
-Melville, ég veit.
-Veistu hvar það er?
1696
02:38:07,706 --> 02:38:09,557
Já. Þegar við vorum krakkar
og við týndum einhverju,
1697
02:38:09,588 --> 02:38:11,443
þá var það eina sem
dugði að loka augunum,
1698
02:38:11,540 --> 02:38:13,750
snúa okkur síðan hratt í þrjá
hringi, ganga beint áfram,
1699
02:38:13,820 --> 02:38:15,916
opna augun og þar var það.
Það var alltaf þar.
1700
02:38:15,963 --> 02:38:17,000
Monica, þetta er barnalegt.
1701
02:38:17,048 --> 02:38:18,563
Við erum að leita að
stóra W, skilurðu ekki?
1702
02:38:18,605 --> 02:38:20,959
-Það skaðar samt ekki að reyna.
-Monica, hvað ...
1703
02:38:21,014 --> 02:38:22,925
Ekki hafa áhyggjur,
leyfðu mér að prófa.
1704
02:38:23,206 --> 02:38:24,206
Einn ...
1705
02:38:25,219 --> 02:38:26,219
... tveir ...
1706
02:38:27,378 --> 02:38:28,378
... þrír.
1707
02:38:28,762 --> 02:38:31,066
Og nú geng ég beint áfram.
1708
02:38:34,449 --> 02:38:35,628
Monica!
1709
02:38:41,745 --> 02:38:44,597
Monica! Monica!
Ég bara botna ekkert í þér.
1710
02:38:44,706 --> 02:38:46,139
Hvað er að þér?
1711
02:38:46,499 --> 02:38:48,568
Monica, viltu
hætta að leika þér?
1712
02:38:48,607 --> 02:38:50,195
En þetta virkaði alltaf
þegar við vorum krakkar.
1713
02:38:50,222 --> 02:38:51,234
Eh, hér er taskan þín.
1714
02:38:51,284 --> 02:38:53,217
Komdu, förum. Drífðu þig, ha.
1715
02:38:55,256 --> 02:38:56,427
Flýttu þér!
1716
02:39:14,195 --> 02:39:16,706
Hann er mættur.
-Já, þetta er bíllinn hans.
1717
02:39:16,765 --> 02:39:19,683
Ég tek í kauða.
-Einhver kom í leigubílunum.
1718
02:39:19,766 --> 02:39:23,228
Drífum okkur!
-Allir af stað.
1719
02:39:23,310 --> 02:39:26,072
Þau hljóta að vera hérna.
-Það er eins gott.
1720
02:39:26,386 --> 02:39:29,282
Fljót, Emmeline.
Þú ferð ekki að sitja þarna!
1721
02:39:29,306 --> 02:39:30,517
Jú.
1722
02:39:31,213 --> 02:39:33,263
Sittu þá, Emmeline.
1723
02:39:33,853 --> 02:39:39,065
Ertu ekkert forvitin, frú Finch?
-Nei, hr. Hawthorne.
1724
02:39:39,141 --> 02:39:40,563
Ég hef andstyggð á þessu.
1725
02:39:40,774 --> 02:39:44,224
En leiðinlegt.
Fyrirgefðu, en ég verð að fara.
1726
02:39:51,721 --> 02:39:52,721
Psst!
1727
02:39:54,135 --> 02:39:58,557
Þú þekktir ekki "W"
þótt þú sæir það.
1728
02:39:58,777 --> 02:40:00,697
Ég efast um að þau séu komin.
1729
02:40:00,903 --> 02:40:03,423
Þau eru hér og það
þýðir að féð sé ófundið.
1730
02:40:03,457 --> 02:40:06,112
Ertu viss um að hann
hafi ekki sagt neitt annað?
1731
02:40:06,279 --> 02:40:10,156
Ég slóst í förina eftir það.
-Já, hann sagði það.
1732
02:40:10,312 --> 02:40:14,119
Kíkjum þangað.
-Þegið og fylgið mér.
1733
02:41:09,251 --> 02:41:10,531
Hver eru þau?
-Ég veit það ekki.
1734
02:41:10,574 --> 02:41:12,126
Komu þau í morgun?
-Já.
1735
02:41:15,002 --> 02:41:17,053
En hann?
-Ég veit það ekki.
1736
02:41:18,625 --> 02:41:20,711
Hver er hann?
-Ég veit það ekki.
1737
02:41:20,738 --> 02:41:22,741
Hve margir eru flæktir í málið?
1738
02:41:24,550 --> 02:41:27,235
Hver eru þau, mamma?
Leigubílstjórar.
1739
02:41:27,284 --> 02:41:29,288
Þetta er eins og ráðstefna.
1740
02:42:06,329 --> 02:42:09,212
Amar eitthvað að, frú?
Ég ætlaði ekki að láta yður bregða.
1741
02:42:09,278 --> 02:42:12,991
Hver ert þú?
Ertu með hinum sem leita?
1742
02:42:13,105 --> 02:42:19,203
Eiginlega, ert þú það ekki?
-Nei, ég var alltaf á móti þessu.
1743
02:42:20,916 --> 02:42:24,378
Og ég er sú eina
sem veit hvar það er
1744
02:42:24,396 --> 02:42:26,945
og ég var ekki að leita.
-En þú veist um það.
1745
02:42:26,976 --> 02:42:29,478
Já, ég veit ekki
hvað ég á að gera.
1746
02:42:32,839 --> 02:42:36,877
Komið, þetta er fáránlegt.
-Ég er alveg sammála, frú.
1747
02:42:36,921 --> 02:42:41,755
Allir vita af öllum, það leynir sér ekki.
-Þá vitum við það.
1748
02:42:41,834 --> 02:42:45,124
Ekki tala svona við mömmu.
-Þegiðu!
1749
02:42:45,210 --> 02:42:49,587
Hér eru fleiri, ég hef
séð a.m.k. fjóra eða fimm.
1750
02:42:49,628 --> 02:42:52,169
Ég sá tvo leigubílstjóra.
-Þeir óku okkur.
1751
02:42:52,228 --> 02:42:54,279
Og tannlæknirinn.
-Viltu byrja? -Já.
1752
02:42:55,486 --> 02:42:59,117
Þetta er tímasóun,
allir vita af öllum,
1753
02:42:59,159 --> 02:43:04,873
við vitum að þótt einhver
finni féð fá allir hlut.
1754
02:43:05,135 --> 02:43:08,016
Eigum við ekki að vera
skynsöm og skipulögð?
1755
02:43:08,140 --> 02:43:10,438
Heyrðuð þið í mömmu?
1756
02:43:10,999 --> 02:43:12,519
-Já.
-Komdu, mamma.
1757
02:43:12,573 --> 02:43:13,613
Bíðið aðeins.
1758
02:43:13,877 --> 02:43:23,199
Sá einhver mann með gleraugu
og hæðnissvip? Mjög ljótan.
1759
02:43:27,663 --> 02:43:31,623
Ef þú hjálpar mér að
grafa getum við deilt fénu.
1760
02:43:31,749 --> 02:43:34,327
Er það sanngjarnt?
1761
02:43:35,150 --> 02:43:40,912
Með helming þess gæti ég farið
þangað sem enginn finnur mig.
1762
02:43:41,812 --> 02:43:46,282
Hvorki Russell, mamma,
né Sylvester. Enginn.
1763
02:43:47,085 --> 02:43:49,362
Þú skilur ekki hvað það þýddi.
1764
02:43:49,481 --> 02:43:53,868
Með nægt fé gæti ég
jafnvel fengið klausturvist.
1765
02:43:54,603 --> 02:43:56,943
Farið í klaustur?
-Já.
1766
02:43:57,109 --> 02:44:02,552
Allir vita af öllum. Mér finnst
skynsamlegast að deila fénu
1767
02:44:02,608 --> 02:44:05,956
þannig að hver fengi einn hlut.
-Hann hefur rétt fyrir sér.
1768
02:44:06,012 --> 02:44:08,728
Þá vitum við það.
Það er ástæðulaust ...
1769
02:44:09,341 --> 02:44:13,016
Nei ... jú, þetta er hann.
1770
02:44:21,483 --> 02:44:24,992
Hann er svo taugaveiklaður.
Getið þið ekki gert eitthvað?
1771
02:44:26,584 --> 02:44:30,342
Hann ger svo taugaveiklaður.
-Ég skal taka í þig.
1772
02:44:41,505 --> 02:44:44,584
Sjáið þið!
1773
02:44:45,076 --> 02:44:47,068
Þetta er stórt "W"!
1774
02:44:47,467 --> 02:44:49,365
Stórt "W"!
1775
02:44:52,747 --> 02:44:55,000
Hvernig líst ykkur á?
1776
02:45:00,069 --> 02:45:05,526
Því miður, frú Finch.
Ég óttast að það sé um seinan.
1777
02:45:05,608 --> 02:45:07,907
Þau hafa vist fundið það.
1778
02:45:15,941 --> 02:45:19,868
Frábært!
Til hamingju. Fínt hjá þér.
1779
02:45:20,802 --> 02:45:25,914
Mér finnst að hann eigi að fá
aukahlut, því hann fann það.
1780
02:45:25,971 --> 02:45:31,519
Já, hann á að fá aukahlut.
-Hann á það skilið.
1781
02:45:31,873 --> 02:45:32,782
Ja, sko.
1782
02:45:32,806 --> 02:45:36,543
Hvernig væri að byrja að grafa?
-En ef einhver kemur?
1783
02:45:36,654 --> 02:45:44,308
-Segjumst vera í mannfræðileiðangri.
-Rekum þá burt.
1784
02:45:44,940 --> 02:45:49,964
Þetta var fagur draumur sem
entist í tæpar fimm mínútur.
1785
02:45:54,303 --> 02:45:55,857
Gram áfram!
1786
02:46:00,339 --> 02:46:03,306
Hættu þessu!
1787
02:46:06,411 --> 02:46:08,168
Grafðu, hraðar.
1788
02:46:08,534 --> 02:46:10,337
Hraðar.
1789
02:47:06,382 --> 02:47:07,382
Hraðar.
1790
02:47:20,378 --> 02:47:22,965
Það vantar pláss, farið.
1791
02:47:32,147 --> 02:47:34,948
Það er ekki nóg pláss,
rosalega ferðu í mig.
1792
02:47:35,526 --> 02:47:37,746
Hvað á hann við?
-Þegiðu, hættu þessu.
1793
02:47:38,062 --> 02:47:40,669
Hætta hverju?
-Burt, vinur!
1794
02:47:40,723 --> 02:47:43,441
Ekki kalla mig vin.
-Hættu!
1795
02:47:54,442 --> 02:47:57,967
Þetta var lagið.
-Hvað var þetta?
1796
02:48:00,007 --> 02:48:03,556
Ég hitti á eitthvað.
-Fannstu eitthvað?
1797
02:48:08,060 --> 02:48:10,031
Opnaðu hana.
1798
02:48:22,539 --> 02:48:25,751
Opnaðu hana.
-Fljótur.
1799
02:48:31,948 --> 02:48:33,777
Ættum við ekki að
fara með þetta í skjól?
1800
02:48:33,809 --> 02:48:35,064
Nei, hér er enginn.
1801
02:48:35,103 --> 02:48:37,970
-Teldu það!
-Eftir hverju erum við að bíða?
1802
02:48:38,140 --> 02:48:43,287
Hægan, allir fá eitthvað.
Ekki rífast, allir fá jafnt!
1803
02:48:43,334 --> 02:48:43,880
Já.
1804
02:48:43,904 --> 02:48:49,210
Einmitt. Það er eina leiðin.
Allir fá hlut. Hve mörg erum við?
1805
02:48:50,422 --> 02:48:59,297
Einn, tveir, þrír fjórir,
fimm, sex, sjö, átt, níutíu,
1806
02:48:59,526 --> 02:49:04,831
ellefu, tólf, þrettán
fjórtán, fimmtán.
1807
02:49:04,943 --> 02:49:07,376
Skiptum í fimmtán jafna hluta.
1808
02:49:07,404 --> 02:49:11,665
Hvers vegna, svikahrappur?
-Ég var að ...
1809
02:49:19,934 --> 02:49:23,866
Þú blekktir bara
sjálfan þig og ert úr leik.
1810
02:49:24,096 --> 02:49:29,069
Það er ekki hægt, eftir
allt sem ég hef lagt á mig.
1811
02:49:31,077 --> 02:49:35,932
Fái ég ekki hlut
fer ég til löggunnar.
1812
02:49:36,091 --> 02:49:39,978
Heldurðu að löggan
hafi áhuga á þessu?
1813
02:49:40,055 --> 02:49:44,120
Hvaðan kemur þetta fé?
-Við vitum að það kom
1814
02:49:44,193 --> 02:49:46,698
frá karlgreyinu sem
dó á fjallinu í morgun.
1815
02:49:46,953 --> 02:49:49,441
Þú varst ekki einu sinni þar,
því skaltu bara þegja.
1816
02:49:49,590 --> 02:49:53,011
Fyrst þið látið svona
fer ég beint til löggunnar.
1817
02:49:53,081 --> 02:49:55,721
Hví heldurðu að lögreglan
hafi áhuga, hr. Meyer?
1818
02:49:55,758 --> 02:49:59,770
Það er augljóst.
Hvernig heldurðu að peningar ...
1819
02:50:03,400 --> 02:50:06,748
Hvernig veistu hvað ég heiti?
-Þekkirðu þennan bófa?
1820
02:50:07,026 --> 02:50:11,952
Ég hef aldrei hitt hann, hr. Pike,
en mér finnst ég þekkja hann.
1821
02:50:12,456 --> 02:50:18,058
Hvernig veistu hvað ég heiti?
-Já, hver ertu?
1822
02:50:18,600 --> 02:50:20,481
Við héldum að hann
hefði komið með ykkur.
1823
02:50:20,579 --> 02:50:23,712
Nei, við héldum að hann
hefði komið með ykkur.
1824
02:50:24,608 --> 02:50:29,332
Hafi hann ekki komið með
neinu okkar ... Hver ertu þá?
1825
02:50:29,890 --> 02:50:35,326
Ég er Culpeper, lögregluforingi
hér í Santa Rosita.
1826
02:50:44,294 --> 02:50:48,353
Culpeper er besti lögreglumaðurinn
í sögu þessarar deildar.
1827
02:50:48,395 --> 02:50:50,526
Hann er með eitt besta
orðspor hér um slóðir.
1828
02:50:50,585 --> 02:50:53,574
Hann er eini fullkomlega
heiðarlegi maðurinn sem ég hef kynnst.
1829
02:50:53,700 --> 02:50:56,890
Svo, sem verðlaun
fyrir ævistarfið ...
1830
02:50:56,914 --> 02:51:01,063
verður honum stuggað frá
af þér og vesælum hópi ráðamanna.
1831
02:51:01,613 --> 02:51:05,069
Komdu þér að efninu.
-Já, ég er að koma að því.
1832
02:51:05,111 --> 02:51:14,282
Mér er kunnugt um ýmiss
konar leynimakk og svindl.
1833
02:51:14,404 --> 02:51:16,439
Það nægði til að koma
þér til umdæmissaksóknara,
1834
02:51:16,476 --> 02:51:21,542
sjálfum mér og meirihluta
borgarbúa í steininn í 20 ár.
1835
02:51:21,615 --> 02:51:28,750
Þangað fara allir, ef þið farið
ekki strax að mínum ráðum.
1836
02:51:28,943 --> 02:51:30,227
Eins og hvað?
1837
02:51:30,313 --> 02:51:35,054
-Þú átt að þrefalda
eftirlaun Culpepers.
1838
02:51:35,328 --> 02:51:39,257
Hann á að hætta með sóma.
Þetta vil ég fá skjalfest,
1839
02:51:39,300 --> 02:51:45,645
og undirritað innan 15 mínútna.
Annars smala ég
1840
02:51:45,681 --> 02:51:48,731
fréttamönnum bæjarins
hingað innan 20 mínútna.
1841
02:51:48,962 --> 02:51:53,072
Þú veist að þetta er fjárkúgun.
1842
02:52:11,535 --> 02:52:17,440
Geturðu ekki sleppt okkur, herra?
-Ertu frá þér?
1843
02:52:18,181 --> 02:52:20,038
Dagurinn hefur verið erfiður.
1844
02:52:20,046 --> 02:52:23,109
Við erum óhreinir og
hröpuðum í flugvél.
1845
02:52:23,234 --> 02:52:27,025
Auk þess er amma
dauðvona í Oxnard.
1846
02:52:27,477 --> 02:52:30,825
Við ætlumst ekki til
að þú sýnir velvild,
1847
02:52:31,165 --> 02:52:35,766
en með þinni hjálp gætum
við öll bætt framferði okkar.
1848
02:52:36,021 --> 02:52:40,698
Mér kemur eitt í hug
sem gæti komið að gagni.
1849
02:52:42,150 --> 02:52:47,954
Þið gætuð gefið ykkur fram.
1850
02:52:48,609 --> 02:52:52,408
Það gæti leitt til mildari
niðurstöðu kviðdóms.
1851
02:52:52,496 --> 02:52:57,552
Myndirðu leyfa það?
-Þá gefum við okkur fram.
1852
02:52:57,764 --> 02:53:02,375
Öðlingur ertu, herra.
Hví ættir þú að vilja okkur vel?
1853
02:53:02,407 --> 02:53:07,745
Þrátt fyrir allt eruð þið
ekki beint glæpamenn.
1854
02:53:09,089 --> 02:53:18,324
Þið getið ekið í þessum
bílum og gefið ykkur fram.
1855
02:53:18,608 --> 02:53:22,572
Gerum það.
-En við komumst ekki öll fyrir, herra.
1856
02:53:22,595 --> 02:53:26,986
Þið takið ekki stolnu bílana.
Þeir verða sóttir.
1857
02:53:27,229 --> 02:53:31,657
Hvaða hangs er þetta?
Förum áður en honum snýst hugur.
1858
02:53:34,596 --> 02:53:36,353
Setjumst hérna aftur í.
1859
02:53:36,451 --> 02:53:37,533
Akið varlega.
1860
02:53:37,604 --> 02:53:41,135
Kannski akið þið aldrei aftur farþegum.
-Fyndið.
1861
02:53:42,231 --> 02:53:45,815
Kannski ertu fyndnasta
löggan sem ég mun hitta.
1862
02:54:14,878 --> 02:54:15,800
Culpeper hér.
1863
02:54:15,941 --> 02:54:20,159
-Já, herra.
-Allt fór samkvæmt áætlun.
1864
02:54:20,306 --> 02:54:25,492
Þetta kann að taka lengri
tíma, einn bættist við.
1865
02:54:26,024 --> 02:54:27,744
Já, herra.
1866
02:54:27,968 --> 02:54:32,525
-Gerið því ekkert, fyrr en ég hef samband.
-Já, herra.
1867
02:54:49,111 --> 02:54:54,231
Ef þið hefðu hlustað á mig í morgun,
þá hefðum við ekki lent í þessum vandræðum.
1868
02:54:54,475 --> 02:54:56,731
Af hverju? Hvað
sagðir þú í morgun?
1869
02:54:56,802 --> 02:54:59,466
Það sem ég sagði var að allir
ættu að deila 25 jöfnum ...
1870
02:54:59,514 --> 02:55:01,938
-Æi láttu ekki svona ...
-Vertu ekki svona vitlaus ...
1871
02:55:02,051 --> 02:55:05,755
Sama hvað við höfum gert í dag,
þá erum við ekki glæpamenn!
1872
02:55:06,352 --> 02:55:10,270
Ah! Af öllu því snara, föðurlega ...
Þú stendur á fótunum á mér!
1873
02:55:10,364 --> 02:55:12,044
Hættu að standa á mömmu!
1874
02:55:19,069 --> 02:55:23,749
Hví fáum við tækifæri?
Hvaða hagsmunir eru að baki?
1875
02:55:23,775 --> 02:55:29,294
Mér datt það sama í hug.
-Hvernig getur hann treyst okkur?
1876
02:55:29,326 --> 02:55:32,103
Það er best að
fylgja ráðum hans.
1877
02:55:32,181 --> 02:55:34,409
Eitthvað býr að baki.
1878
02:55:34,464 --> 02:55:37,872
-Bíddu.
-Sérðu hann?
1879
02:55:47,626 --> 02:55:51,725
Hvað þykist hann vera að gera?
-Þetta er skrýtið.
1880
02:55:51,815 --> 02:55:55,315
Hvað er hann að gera?
-Hann ekur í gagnstæða átt!
1881
02:55:55,388 --> 02:55:59,233
Eltum hann!
-Áfram!
1882
02:56:20,914 --> 02:56:23,679
Fjandinn, þar skall
hurð nærri hælum.
1883
02:56:38,209 --> 02:56:40,637
Hann var einn og hefur
lagt á ráðin um þetta.
1884
02:56:40,684 --> 02:56:44,649
Við ein vissum um féð,
hann ætlaði að ná því.
1885
02:56:44,704 --> 02:56:48,904
En ef við finnum það og
skilum því verðum við sýknuð.
1886
02:56:49,051 --> 02:56:52,350
Því skulum við taka féð
og hugsa um hitt síðar.
1887
02:56:52,490 --> 02:56:55,775
Hann hægir á sér.
-Nei, hann ætlar til vinstri.
1888
02:57:48,614 --> 02:57:51,415
Hvað gengur á?
-Fyrirgefðu, Jimmy.
1889
02:58:43,891 --> 02:58:47,806
Hann ekur að landamærunum.
Við gætum hringt í lögguna ...
1890
02:58:47,876 --> 02:58:54,286
Þegiðu, við náum í féð, áfram!
-Kraftur í kellu.
1891
02:58:55,078 --> 02:59:00,169
Stígðu af bremsunni, áfram!
-Ekki berja mig, ég ek hratt.
1892
02:59:11,087 --> 02:59:12,503
F14 kallar miðstöð.
1893
02:59:12,816 --> 02:59:16,027
-Hvað er títt?
-Ekki er allt með felldu.
1894
02:59:16,164 --> 02:59:19,143
Við náum ekki
sambandi á línu 101.
1895
02:59:19,230 --> 02:59:23,428
Culpeper fyrirskipaði að
sú lína skyldi vera laus.
1896
02:59:23,537 --> 02:59:24,227
Við vitum það.
1897
02:59:24,249 --> 02:59:28,538
En við sáum hann aka
fram hjá á ofsalegum hraða.
1898
02:59:29,444 --> 02:59:35,187
Þetta skil ég ekki, F14. Ertu viss?
-Já.
1899
02:59:35,298 --> 02:59:36,454
Elti hann einhvern?
1900
02:59:36,494 --> 02:59:40,116
-Nei.
-Varðstjóri, borgarstjóri er hér.
1901
02:59:40,762 --> 02:59:44,507
Það var svo skrýtið. Fimmtán
manns voru í tveimur leigubílum
1902
02:59:44,556 --> 02:59:47,666
sem óku á eftir honum.
Svo virtist sem þau eltu hann.
1903
02:59:47,703 --> 02:59:50,890
Þau voru að elta hann.
Hvað gengur á?
1904
02:59:51,013 --> 02:59:54,725
Ég kom með allt sem þú vildir.
-Eftirlaunin? -Já.
1905
02:59:54,813 --> 03:00:00,219
Hringið í Culpeper.
-Áríðandi símtal til Culpepers.
1906
03:00:00,431 --> 03:00:03,527
Culpeper, varðstjóri!
1907
03:00:12,310 --> 03:00:14,098
Þetta gæti hvergi gerst
nema í Bandaríkjunum.
1908
03:00:14,156 --> 03:00:15,964
Ætlarðu að byrja aftur á þessu?
1909
03:00:46,901 --> 03:00:50,669
Það er alveg satt,
mér er óglatt.
1910
03:02:03,141 --> 03:02:05,833
Ertu vitlaus?
Ætlarðu að drepa okkur?
1911
03:02:06,064 --> 03:02:09,077
Ekki koma mér úr jafnvægi.
1912
03:02:42,967 --> 03:02:45,778
Látum hann ekki sleppa!
1913
03:02:51,212 --> 03:03:01,982
Culpeper, Aloysius hér.
Ég gat kippt þessu í lag.
1914
03:03:02,030 --> 03:03:06,474
Hættu þessari dellu og svaraðu.
Þetta er Aloysius.
1915
03:03:17,011 --> 03:03:20,705
Ég botna ekkert í þessu.
Hvað er á seyði?
1916
03:03:21,252 --> 03:03:23,981
Hingað og ekki lengra ...
1917
03:03:26,155 --> 03:03:30,313
Allar deildir ... Handtakið
Culpeper, varðstjóra.
1918
03:03:32,666 --> 03:03:35,566
Takið eftir ... Handtakið
Culpeper, varðstjóra.
1919
03:03:36,263 --> 03:03:40,149
Þetta er lögreglan í Santa Rosita Central.
Handtakið T. G., Culpeper varðstjóra.
1920
03:03:40,181 --> 03:03:43,682
Yfirmann rannsóknarlögreglustjóra í
Santa Rosita lögregluembættinu.
1921
03:03:49,119 --> 03:03:50,639
Ó, fyrirgefðu, frú!
1922
03:03:51,474 --> 03:03:55,482
Hann slapp! Náið honum!
Svona nú! Náið honum!
1923
03:03:58,064 --> 03:03:59,744
Þarna er hann!
1924
03:04:06,233 --> 03:04:11,090
Losið mig!
-Sittu ekki þarna.
1925
03:04:22,738 --> 03:04:24,668
Þarna er hann.
1926
03:04:27,702 --> 03:04:31,176
Hægan, karlmennirnir
elta en konurnar verða eftir.
1927
03:04:31,251 --> 03:04:33,276
Af hverju eigum við að bíða hér?
1928
03:04:33,300 --> 03:04:35,731
Þú heyrðir þetta, mamma.
Vertu kyrr!
1929
03:04:52,590 --> 03:04:55,319
Er hann þarna?
1930
03:04:57,539 --> 03:04:59,720
Hlustið á þetta!
1931
03:05:08,652 --> 03:05:10,964
Náum honum!
1932
03:06:17,881 --> 03:06:19,811
Náið í ferðatöskuna!
1933
03:06:21,213 --> 03:06:22,878
Sjáið þarna uppi!
1934
03:06:22,973 --> 03:06:25,917
... í þessu sambandi,
og það er enginn vafi ...
1935
03:06:31,616 --> 03:06:33,768
Þessir stigar eru ekki traustir!
1936
03:07:04,348 --> 03:07:07,709
Hvað ertu að gera þarna?
Ertu vitlaus?
1937
03:07:11,967 --> 03:07:13,337
Náið töskunni.
1938
03:07:17,305 --> 03:07:18,947
Sylvester!
1939
03:07:20,366 --> 03:07:23,630
Ekki dirfast að ýta við mér!
Hættu að benda á mig!
1940
03:07:24,708 --> 03:07:26,555
Augnablik ...
1941
03:07:47,015 --> 03:07:49,660
Þú skalt ekki
dirfast að snerta féð.
1942
03:08:02,075 --> 03:08:05,518
Ekki stara úti bláinn.
Náið í net!
1943
03:08:17,010 --> 03:08:19,071
Russell, þú verður að þrauka!
1944
03:08:22,594 --> 03:08:27,789
Ég get ekki hangið, Dingy.
Hjálp!
1945
03:08:31,526 --> 03:08:34,468
Fljótir með stigann!
1946
03:08:59,273 --> 03:09:01,269
Einni einu!
1947
03:09:08,074 --> 03:09:09,869
Þetta kemur í ljós.
1948
03:09:12,422 --> 03:09:17,571
Við förum í stafrófsröð.
-Ég, Benji er kominn.
1949
03:09:22,581 --> 03:09:26,850
Ekki skilja mig eftir!
1950
03:09:32,374 --> 03:09:35,984
Við ráðum ekki við þetta.
Það eru of margir á honum!
1951
03:10:05,504 --> 03:10:08,338
Haldið ykkur fast.
Passið ykkur, hann er laus!
1952
03:10:46,724 --> 03:10:49,375
Náið okkur niður!
1953
03:10:52,486 --> 03:10:55,982
Ég kæri mig ekkert um féð.
1954
03:11:08,775 --> 03:11:13,145
Farðu af honum. Hann dettur!
Burtu, Tom.
1955
03:11:48,827 --> 03:11:51,201
Emmeline!
1956
03:11:53,307 --> 03:11:55,799
Hjálp, mamma!
1957
03:12:36,213 --> 03:12:41,373
Þetta er allt saman
ykkur að kenna.
1958
03:12:41,604 --> 03:12:47,764
Svívirðilegt, jafnvel af
lögreglumanni að vera.
1959
03:12:47,965 --> 03:12:52,583
Þú hefðir getað fengið
þinn hlut eins og við hin.
1960
03:12:52,783 --> 03:12:55,033
En þú þurftir að
taka allt, elskan ...
1961
03:12:55,082 --> 03:13:00,831
Við vorum með 350.000
dollara undir höndum.
1962
03:13:00,988 --> 03:13:06,267
350.000 dollarar deilt með 14.
-Þegiðu.
1963
03:13:08,968 --> 03:13:11,176
Bara að ég vissi
hvað biði okkar.
1964
03:13:11,982 --> 03:13:17,131
En vonandi hlýtur þú
þyngri refsingu en við.
1965
03:13:19,527 --> 03:13:24,496
Kvíddu engu.
Konan skilur við mig.
1966
03:13:25,830 --> 03:13:28,617
Tengdamamma lögsækir
mig fyrir skemmdir.
1967
03:13:30,004 --> 03:13:33,700
Dóttir mín reynir að
fá nafni sínu breytt.
1968
03:13:34,620 --> 03:13:44,258
Ég fæ engin eftirlaun.
Og ef þið fáið vægan dóm
1969
03:13:44,951 --> 03:13:48,907
er það vegna þess
að dómarinn fær útrás á mér.
1970
03:13:48,987 --> 03:13:50,627
Svakalegt
1971
03:13:55,716 --> 03:13:58,667
Ég læt mig dreyma
um að síðar meir,
1972
03:13:58,776 --> 03:14:04,432
kannski eftir 10 -20 ár,
geti ég hlegið að einhverju ...
1973
03:14:14,491 --> 03:14:16,948
Hálfvitar, þetta er
allt ykkur að kenna!
1974
03:14:17,116 --> 03:14:20,860
Því að ef þið hefðuð ekki ...
-Mamma!
1975
03:14:32,157 --> 03:14:34,703
Sleppið mér!
1976
03:14:56,661 --> 03:15:04,101
Byggt á íslenskum texta:
Völu S. Valdimarsdóttur
168259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.