Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,833 --> 00:01:32,500
Listen up!
2
00:01:32,583 --> 00:01:34,375
I have a question: do you know
3
00:01:34,458 --> 00:01:37,958
what is the largest known
living organism on Earth?
4
00:01:38,042 --> 00:01:39,083
A zebra?
5
00:01:40,458 --> 00:01:42,958
A whale. Or an elephant.
6
00:01:43,042 --> 00:01:44,667
Whales are the largest,
7
00:01:45,333 --> 00:01:48,500
but they're not fish, they're mammals.
8
00:01:48,583 --> 00:01:52,500
Yes, but it's the largest living animal.
9
00:01:52,583 --> 00:01:55,292
And what do you think
is the largest living organism?
10
00:01:59,333 --> 00:02:03,000
The largest examined
living organism on Earth is Pando.
11
00:02:03,083 --> 00:02:05,958
Have you heard of Pando?
12
00:02:06,042 --> 00:02:07,125
You haven't?
13
00:02:07,208 --> 00:02:09,167
But not a panda bear,
14
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
it's Pando with a capital P.
15
00:02:12,375 --> 00:02:14,125
This is Pando.
16
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
- A forest?
- Yes.
17
00:02:17,333 --> 00:02:19,708
It's a colony of aspen trees in the USA.
18
00:02:19,792 --> 00:02:22,250
It's a singular living organism.
19
00:02:22,333 --> 00:02:24,667
It encompasses a gigantic area,
20
00:02:24,750 --> 00:02:28,000
there are over 40000 stems,
21
00:02:28,083 --> 00:02:30,500
it weights almost 600 million kilograms,
22
00:02:31,583 --> 00:02:34,292
and perhaps is almost
a million years old. Can you imagine?
23
00:02:35,375 --> 00:02:36,958
Try to imagine.
24
00:02:37,708 --> 00:02:41,708
All those stems come from
one gigantic root, like
25
00:02:41,792 --> 00:02:43,792
five fingers stem from my hand,
26
00:02:43,875 --> 00:02:48,167
or thousands of hairs from my head,
and I am still a single living organism.
27
00:02:48,250 --> 00:02:50,625
It's the same, just one living organism.
28
00:02:58,292 --> 00:03:01,375
And it means that if someone
walks through that forest...
29
00:03:01,458 --> 00:03:04,083
they believe they are surrounded
by thousands of trees.
30
00:03:04,167 --> 00:03:06,750
In reality, though, he's surrounded
by one and the same tree.
31
00:03:10,500 --> 00:03:12,917
Excuse me for a moment,
I'll be right back.
32
00:04:45,708 --> 00:04:47,458
Over a year, exactly!
33
00:04:54,417 --> 00:04:56,458
You're a fucking fraud.
34
00:05:55,708 --> 00:06:00,458
PORT HEALTHCARE CENTRE
35
00:06:44,250 --> 00:06:45,542
What happened?
36
00:06:46,250 --> 00:06:48,417
I saw you arguing with
the detective yesterday.
37
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Yes, a bit. Why?
38
00:06:53,125 --> 00:06:54,958
Why didn't you tell me anything?
39
00:06:55,708 --> 00:06:57,000
What for?
40
00:06:57,750 --> 00:07:00,042
But he's collecting evidence,
he's making progress...
41
00:07:00,125 --> 00:07:02,667
He isn't anymore. He's out of ideas.
42
00:07:02,750 --> 00:07:05,000
He's already eaten
half of our mortgage on expenses.
43
00:07:11,000 --> 00:07:12,583
Please, tell me everything.
44
00:07:14,083 --> 00:07:15,167
Sure.
45
00:07:37,167 --> 00:07:39,833
Maybe we'll go to a real estate agency?
46
00:07:42,625 --> 00:07:47,875
We could sell what's left of the house,
move somewhere, change the address.
47
00:07:49,708 --> 00:07:55,750
One of my patients happens
to work in a real estate agency.
48
00:08:01,750 --> 00:08:04,167
Pull over, please, I need to get out.
49
00:10:21,208 --> 00:10:23,625
Piotr!
50
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
The phone!
51
00:10:31,125 --> 00:10:32,042
Hello?
52
00:10:32,708 --> 00:10:35,000
Good morning, Piotr, it's Janina here...
53
00:10:36,000 --> 00:10:37,125
Good morning...
54
00:10:37,208 --> 00:10:39,000
I'm calling off the record...
55
00:10:39,958 --> 00:10:43,417
I have a question. Would you like to
come to the crime scene inspection?
56
00:10:45,167 --> 00:10:48,208
Maybe this time we'll wait
till we know more...
57
00:10:49,458 --> 00:10:52,250
Of course, I'm doing this for you.
58
00:10:53,750 --> 00:10:56,292
Janina, and you're not sure
it's about our daughter?
59
00:10:56,875 --> 00:10:59,333
- No, but...
- You're not.
60
00:11:04,542 --> 00:11:06,083
We will be there.
61
00:11:25,333 --> 00:11:27,750
He's already in prison for murder.
62
00:11:27,833 --> 00:11:30,625
There, he confessed to another.
63
00:11:31,208 --> 00:11:35,750
For now, he didn't give any details,
so... we have no hard evidence.
64
00:11:35,833 --> 00:11:36,708
Yeah?
65
00:11:39,875 --> 00:11:40,958
Is it here?
66
00:11:54,625 --> 00:11:56,000
It's freezing.
67
00:11:58,583 --> 00:11:59,625
It's freezing.
68
00:12:36,667 --> 00:12:37,875
As I promised...
69
00:12:41,958 --> 00:12:43,292
Thank you so much.
70
00:12:47,792 --> 00:12:49,750
So, Chief, what are we doing?
71
00:12:52,375 --> 00:12:53,833
Go after him.
72
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
Let's go.
73
00:14:46,875 --> 00:14:47,875
Hello?
74
00:14:48,667 --> 00:14:51,750
Good evening,
I'm sorry for calling at this hour.
75
00:14:51,833 --> 00:14:53,458
I found your number in the ad.
76
00:14:54,667 --> 00:14:56,792
Your daughter hasn't been
found yet, has she?
77
00:14:56,875 --> 00:14:58,250
No, unfortunately...
78
00:14:58,917 --> 00:15:00,583
She came to me in a dream.
79
00:15:01,333 --> 00:15:05,333
She said she's far away
and that she's all right.
80
00:15:06,542 --> 00:15:08,792
She's alive, she just can't come back.
81
00:15:10,208 --> 00:15:11,792
She didn't say why.
82
00:15:12,958 --> 00:15:15,458
She only asked me to tell her family.
83
00:15:16,708 --> 00:15:18,667
She was smiling at me the whole time.
84
00:15:19,792 --> 00:15:21,750
But did she give you any details?
85
00:15:21,833 --> 00:15:23,792
A phone number or where she is?
86
00:15:25,625 --> 00:15:27,292
But she came in a dream...
87
00:15:30,000 --> 00:15:31,208
Of course.
88
00:15:33,833 --> 00:15:35,417
Thank you very much.
89
00:15:38,333 --> 00:15:39,583
Goodnight.
90
00:16:27,917 --> 00:16:29,083
- Yes?
- Hello?
91
00:16:29,792 --> 00:16:33,125
Hanna Wróblewska, I'd like to see Adam.
92
00:16:34,708 --> 00:16:35,833
He's not home.
93
00:16:37,417 --> 00:16:39,625
You shouldn't have
accused him of killing her.
94
00:16:41,583 --> 00:16:44,625
But I didn't accuse him,
I was saying he loved her
95
00:16:44,708 --> 00:16:46,500
and he couldn't have done anything to her.
96
00:16:50,000 --> 00:16:53,042
Can you tell him I'd like to contact him?
97
00:16:59,250 --> 00:17:01,083
But you know where he currently is?
98
00:17:03,208 --> 00:17:04,292
I don't know.
99
00:17:06,417 --> 00:17:09,333
Can you at least tell him
that I'm still looking?
100
00:17:09,417 --> 00:17:11,500
And I could use his help.
101
00:18:16,042 --> 00:18:17,167
Put it away, ok?
102
00:18:22,250 --> 00:18:24,208
- I'm talking to you.
- We're done.
103
00:18:27,167 --> 00:18:28,708
Give it to me, please.
104
00:18:28,792 --> 00:18:30,625
Maybe that's your daughter?
105
00:18:47,000 --> 00:18:48,375
Look. My daughter disappeared.
106
00:18:49,667 --> 00:18:53,000
I'd rather no one joked about that.
Do you understand?
107
00:18:53,083 --> 00:18:54,167
I'm sorry.
108
00:19:11,292 --> 00:19:12,458
I am sorry.
109
00:19:18,833 --> 00:19:20,208
I'm sorry, everyone.
110
00:20:10,875 --> 00:20:12,125
Karolina?
111
00:20:16,917 --> 00:20:19,667
No, sorry, you're her mother.
112
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
I know you from a photo.
113
00:20:28,958 --> 00:20:30,458
And how is she?
114
00:20:30,542 --> 00:20:33,125
I just came back
from volunteering in Peru.
115
00:20:34,125 --> 00:20:38,083
Karolina claimed I wouldn't last there
for so long, but I managed.
116
00:20:39,542 --> 00:20:41,958
I just need to get examined
for any crap I could've caught.
117
00:20:42,042 --> 00:20:44,625
But you know, you never
know what's hiding inside.
118
00:20:44,708 --> 00:20:45,750
Magda!
119
00:20:46,875 --> 00:20:48,500
I'm sorry, I have to go.
120
00:20:48,583 --> 00:20:50,167
Where do you live now?
121
00:20:50,250 --> 00:20:52,042
In a student house on Litewska Street.
122
00:20:53,000 --> 00:20:57,208
Say hello to Karolina
and tell her it'd be nice to meet up.
123
00:20:57,292 --> 00:20:58,417
From Magda.
124
00:20:59,042 --> 00:21:00,167
Goodbye.
125
00:21:42,333 --> 00:21:43,792
Please, come in.
126
00:21:47,833 --> 00:21:49,708
I wanted to tell you that Karolina...
127
00:21:49,792 --> 00:21:50,708
Yes...
128
00:21:52,292 --> 00:21:53,542
I already know.
129
00:21:55,542 --> 00:21:56,708
I am really sorry.
130
00:21:58,292 --> 00:22:01,000
Do you have any idea where she could be?
131
00:22:02,333 --> 00:22:03,458
No, unfortunately.
132
00:22:04,792 --> 00:22:06,417
Did you know each other well?
133
00:22:07,625 --> 00:22:12,500
Just from that club. We chatted sometimes,
said our hellos and that's it.
134
00:22:17,000 --> 00:22:18,458
She also had a fish tank.
135
00:22:40,667 --> 00:22:41,875
Thank you.
136
00:23:43,792 --> 00:23:45,042
Piotr?
137
00:23:45,125 --> 00:23:47,125
You're back? Good.
138
00:23:48,875 --> 00:23:49,917
I'm back.
139
00:23:53,583 --> 00:23:54,833
That's good.
140
00:23:54,917 --> 00:23:56,167
You already said so.
141
00:24:51,417 --> 00:24:53,250
Have you thought about that move?
142
00:24:54,125 --> 00:24:55,083
I haven't.
143
00:25:08,625 --> 00:25:10,458
You'll feed her when she comes back.
144
00:25:38,042 --> 00:25:40,250
Maybe we should stop
pretending about the reality?
145
00:25:41,958 --> 00:25:42,917
And how is it?
146
00:26:28,500 --> 00:26:30,917
You know, you're our fifth clairvoyant.
147
00:26:32,792 --> 00:26:35,083
Your colleagues pointed to odd places,
148
00:26:35,167 --> 00:26:37,750
we were running around through
various bushes and railways,
149
00:26:38,625 --> 00:26:41,083
and it was rather cruel, you know?
150
00:26:41,167 --> 00:26:43,500
Yes, but Mr. Marcin works with the police.
151
00:26:43,583 --> 00:26:44,667
Unofficially.
152
00:26:45,708 --> 00:26:48,250
Besides, usually the families
come to me themselves.
153
00:26:48,333 --> 00:26:50,250
Have you ever helped anyone?
154
00:26:54,083 --> 00:26:55,333
How did you do it?
155
00:27:07,708 --> 00:27:09,667
So, it's somewhere here.
156
00:27:09,750 --> 00:27:15,167
Yes, she went to college
in the morning, but never got there.
157
00:27:16,042 --> 00:27:18,250
Several people saw her here that day.
158
00:27:18,833 --> 00:27:23,167
We don't know why exactly here.
And then we know nothing more.
159
00:27:25,542 --> 00:27:28,292
So, this is the place of
her last mental trace.
160
00:27:31,333 --> 00:27:33,208
Sure, a mental trace.
161
00:27:35,375 --> 00:27:36,917
I can't explain it to you.
162
00:27:39,417 --> 00:27:43,125
If a piece of information appears
in the world, it stays there.
163
00:27:44,250 --> 00:27:45,833
It cannot stop existing.
164
00:27:47,042 --> 00:27:49,292
Even in the middle of a black hole.
165
00:28:34,667 --> 00:28:36,292
We've been here several times.
166
00:28:37,833 --> 00:28:40,250
There's been dogs, the news, the TV...
167
00:28:40,917 --> 00:28:43,917
No one's found anything of interest.
168
00:28:45,375 --> 00:28:46,500
Just a minute, please.
169
00:29:00,750 --> 00:29:02,083
What if it was your husband?
170
00:29:05,042 --> 00:29:07,083
If he knows where the body is?
171
00:29:09,083 --> 00:29:11,042
I 'd like to guide you in this direction.
172
00:29:14,542 --> 00:29:16,750
Such things happen within families.
173
00:29:20,542 --> 00:29:23,292
And that's all
you can think of at the moment?
174
00:29:28,958 --> 00:29:30,625
This is absolute nonsense.
175
00:29:30,708 --> 00:29:31,917
What's up?
176
00:29:33,500 --> 00:29:37,792
Mister says you killed Karolina,
so you know where the body is, right?
177
00:29:44,333 --> 00:29:46,792
Piotr, but you can't be upset about this.
178
00:29:48,250 --> 00:29:50,792
Please! We know it's absurd!
179
00:29:53,458 --> 00:29:54,792
Wait, Piotr!
180
00:29:58,125 --> 00:29:59,958
Stop, please!
181
00:30:02,292 --> 00:30:04,042
Hold up, Piotr!
182
00:30:06,333 --> 00:30:08,167
I'm sorry, Hania,
but I can't do it anymore.
183
00:30:08,833 --> 00:30:10,042
What?
184
00:30:10,125 --> 00:30:13,333
I can't anymore. I'm exhausted.
185
00:30:14,375 --> 00:30:16,542
It's not because I don't love you...
186
00:34:38,292 --> 00:34:39,792
Good day?
187
00:34:47,500 --> 00:34:48,667
Excuse me?
188
00:35:06,750 --> 00:35:07,667
Good evening?
189
00:35:12,458 --> 00:35:13,708
Excuse me, ma'am...
190
00:35:15,833 --> 00:35:17,250
Mother can't hear.
191
00:35:23,167 --> 00:35:24,625
When did you live here?
192
00:35:24,708 --> 00:35:26,333
When my daughter was little.
193
00:35:31,375 --> 00:35:32,667
I don't know you, then.
194
00:35:34,250 --> 00:35:35,542
Or I can't remember.
195
00:35:43,542 --> 00:35:45,458
I don't think we bought the flat from you?
196
00:35:45,542 --> 00:35:46,542
You didn't.
197
00:35:50,125 --> 00:35:51,917
This is a photo of my daughter.
198
00:35:55,500 --> 00:35:58,417
Taken here, in the yard behind the flats.
199
00:36:00,792 --> 00:36:02,125
When she was little.
200
00:36:07,500 --> 00:36:10,958
And I found the photo now,
outside, in the trash.
201
00:36:14,375 --> 00:36:16,208
It was hung on the wall of the bin shed.
202
00:36:17,500 --> 00:36:18,875
Was it you, maybe?
203
00:36:23,792 --> 00:36:25,042
But what is this about?
204
00:36:27,208 --> 00:36:29,167
Has something bad happened to her?
205
00:36:30,167 --> 00:36:31,250
I don't know.
206
00:36:46,542 --> 00:36:48,083
She's pretty here.
207
00:36:53,542 --> 00:36:56,375
My husband was just cleaning the basement
208
00:36:57,833 --> 00:36:59,500
and he threw away some things.
209
00:37:01,708 --> 00:37:03,417
Maybe there was something of yours left.
210
00:37:10,833 --> 00:37:13,708
But he wouldn't hang
the photo in the trash.
211
00:37:15,458 --> 00:37:16,542
What for?
212
00:37:20,500 --> 00:37:21,667
That's all I know.
213
00:38:20,125 --> 00:38:21,125
Excuse me,
214
00:38:23,250 --> 00:38:25,125
have you seen this photo?
215
00:38:29,208 --> 00:38:30,958
It was found around here.
216
00:38:36,333 --> 00:38:37,667
And this girl?
217
00:38:53,042 --> 00:38:54,625
I can pay you.
218
00:39:18,917 --> 00:39:20,250
And show me your panties.
219
00:39:24,708 --> 00:39:26,125
Your panties, show me.
220
00:39:27,833 --> 00:39:30,042
If you do, I'll tell you where she is.
221
00:40:18,250 --> 00:40:19,792
She's in the port.
222
00:40:21,500 --> 00:40:23,292
She's wearing a violet jacket.
223
00:40:23,375 --> 00:40:25,500
- Are you sure?
- I am.
224
00:40:32,042 --> 00:40:33,375
Thank you very much.
225
00:40:35,625 --> 00:40:37,042
Thank you, too.
226
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
Thank you so much.
227
00:40:58,375 --> 00:41:00,583
Piotr, get back to me, answer me.
228
00:42:13,958 --> 00:42:15,042
Wait!
229
00:42:15,792 --> 00:42:17,167
Wait, don't be scared.
230
00:42:18,083 --> 00:42:20,042
Don't. I am just looking for my daughter.
231
00:42:23,333 --> 00:42:24,833
I am looking for my daughter.
232
00:42:29,083 --> 00:42:31,000
I'll show you her photo, okay?
233
00:42:42,875 --> 00:42:44,042
Take a look.
234
00:42:56,208 --> 00:42:59,000
I was told she walks
around here in a violet jacket.
235
00:43:00,417 --> 00:43:01,750
Haven't you seen her?
236
00:44:49,167 --> 00:44:52,917
Piotr Wróblewski, I can't talk right now,
please, leave a message.
237
00:47:43,917 --> 00:47:44,917
Hello?
238
00:47:49,875 --> 00:47:50,833
Fine.
239
00:48:22,250 --> 00:48:23,375
Hanna...
240
00:48:26,917 --> 00:48:30,875
Piotr probably told you
that the clairvoyant...
241
00:48:34,125 --> 00:48:38,375
that it was a provocation by the police,
for the paperwork.
242
00:48:38,458 --> 00:48:39,750
It was my idea
243
00:48:40,333 --> 00:48:42,542
so that we wouldn't have to
close the investigation.
244
00:48:43,875 --> 00:48:46,000
Piotr hasn't been home since yesterday.
245
00:48:49,000 --> 00:48:50,667
Today he came to us.
246
00:48:52,542 --> 00:48:54,292
He asked me again whether,
247
00:48:54,375 --> 00:48:56,958
if he admitted to killing his daughter,
248
00:48:57,042 --> 00:49:00,375
the investigation would live longer.
I told him it would.
249
00:49:02,250 --> 00:49:03,500
Because...
250
00:49:03,583 --> 00:49:05,708
we'd have a suspect...
251
00:49:07,750 --> 00:49:10,292
and would have to find evidence
to prove what he says.
252
00:49:13,208 --> 00:49:14,292
We talked,
253
00:49:16,000 --> 00:49:17,542
he left...
254
00:49:19,458 --> 00:49:22,833
After... a long time, one of my colleagues
255
00:49:24,583 --> 00:49:26,792
found him on the stairs.
256
00:49:28,125 --> 00:49:30,583
He was sitting on the steps
in front of the station.
257
00:49:31,333 --> 00:49:35,750
They took him in. Turns out
he had a letter in which he confessed,
258
00:49:35,833 --> 00:49:37,833
although I know it couldn't have been him.
259
00:49:37,917 --> 00:49:39,750
But without any other evidence...
260
00:49:41,125 --> 00:49:43,792
So, we need to check everything anyway.
261
00:49:43,875 --> 00:49:48,500
It has a positive impact on the
investigation since it can continue.
262
00:49:49,917 --> 00:49:53,833
I see. You took him here
from the steps. Where is he now?
263
00:49:56,000 --> 00:49:57,667
We couldn't help him.
264
00:50:00,375 --> 00:50:01,875
I was with him till the end.
265
00:50:02,875 --> 00:50:05,125
Although the ambulance came, but...
266
00:50:14,417 --> 00:50:15,417
Did he...
267
00:50:17,250 --> 00:50:18,875
Did he take any medication?
268
00:50:20,167 --> 00:50:22,083
We found a jar of pills on him.
269
00:50:33,792 --> 00:50:35,250
Everything indicates...
270
00:50:35,917 --> 00:50:37,333
it was a stroke.
271
00:50:44,042 --> 00:50:47,000
He must've been taking antidepressants.
272
00:50:47,083 --> 00:50:49,917
He probably took a bigger amount today,
it could be the reason.
273
00:51:07,375 --> 00:51:10,250
He tried to write something
when he was no longer able to speak.
274
00:51:19,042 --> 00:51:24,625
If only someone had found him earlier
or he'd come for help himself...
275
00:51:30,208 --> 00:51:31,500
I am really sorry.
276
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
I'm telling you.
277
00:54:26,625 --> 00:54:27,958
You don't believe me?
278
00:54:29,458 --> 00:54:30,667
Adam?
279
00:54:33,292 --> 00:54:34,500
Adam!
280
00:54:40,583 --> 00:54:42,583
Adam! Wait!
281
00:54:44,583 --> 00:54:45,833
Hold up!
282
00:55:25,375 --> 00:55:27,792
What are you doing here? Don't touch that!
283
00:55:27,875 --> 00:55:29,167
- Don't...
- Where's our folder?
284
00:55:29,250 --> 00:55:31,333
- Please, wait outside.
- Where is our case folder?
285
00:55:31,417 --> 00:55:33,125
Where is our case folder?
286
00:55:33,208 --> 00:55:34,375
Leave it alone.
287
00:55:34,458 --> 00:55:36,958
Where is all that evidence Piotr brought?
288
00:55:37,042 --> 00:55:39,167
- Where's our case folder?
- Hanna...
289
00:55:39,250 --> 00:55:41,125
- Where is...
- Calm down!
290
00:56:03,000 --> 00:56:04,750
And the phone call?
291
00:56:05,625 --> 00:56:08,167
The one in a dream, I don't know,
do you have those phone logs?
292
00:56:08,708 --> 00:56:10,583
Do you know who it was or...
293
00:56:11,958 --> 00:56:14,750
- Or the photo I found...
- Which one?
294
00:56:16,792 --> 00:56:18,708
The photo I brought, has...
295
00:56:19,750 --> 00:56:21,208
Has anyone...
296
00:56:22,083 --> 00:56:25,750
- Mrs. Wróblewska...
- Has anyone been there? Those are clues.
297
00:56:37,042 --> 00:56:39,042
Generally, I'm not allowed to show it.
298
00:57:05,708 --> 00:57:08,083
From now on, I'll be coming to you.
299
01:06:17,375 --> 01:06:18,500
Give it back!
300
01:06:23,750 --> 01:06:25,042
Pass it to me!
301
01:06:26,375 --> 01:06:27,625
Pass it to me!
302
01:06:31,792 --> 01:06:33,375
You're going, kiddo!
303
01:06:51,125 --> 01:06:53,417
You dropped your keys
when you ran after the ball.
304
01:07:01,667 --> 01:07:02,792
Further on.
305
01:07:04,208 --> 01:07:05,542
A bit more.
306
01:07:06,458 --> 01:07:07,750
I got them!
307
01:07:09,417 --> 01:07:11,250
How did you know?
308
01:07:13,625 --> 01:07:14,625
I don't know.
309
01:07:23,583 --> 01:07:24,792
- Pass it!
- Catch!
310
01:07:26,792 --> 01:07:27,875
Pass it to me.
311
01:08:43,917 --> 01:08:45,667
Karolina made this set for me.
312
01:08:48,750 --> 01:08:50,583
I would come to her sometimes.
313
01:08:52,542 --> 01:08:53,542
At night.
314
01:08:54,042 --> 01:08:55,083
I know.
315
01:08:57,833 --> 01:08:59,458
It was supposed to be our secret.
316
01:09:09,542 --> 01:09:10,458
I just...
317
01:09:13,708 --> 01:09:15,042
I'm sorry I ran away back then.
318
01:09:19,000 --> 01:09:20,167
I was drunk.
319
01:09:22,583 --> 01:09:23,792
And got scared.
320
01:09:29,917 --> 01:09:31,542
Are you still looking for her?
321
01:09:33,792 --> 01:09:36,500
There is no me anymore...
Who else would look?
322
01:16:16,292 --> 01:16:17,792
- Hi.
- What's up?
323
01:16:17,875 --> 01:16:18,917
What are we doing?
324
01:16:19,417 --> 01:16:20,375
No idea.
325
01:16:22,042 --> 01:16:23,375
What's going on over there?
326
01:16:35,250 --> 01:16:36,250
Boys,
327
01:16:37,000 --> 01:16:38,292
come, over here.
328
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Chief!
329
01:19:06,542 --> 01:19:08,083
You must be kidding me.
330
01:19:15,208 --> 01:19:17,125
What am I supposed to do
with such a testimony?
331
01:19:22,625 --> 01:19:25,500
That, while brushing your teeth,
you saw with an inner eye
332
01:19:25,583 --> 01:19:27,000
the scene of the crime?
333
01:19:27,083 --> 01:19:29,042
And in another vision,
you saw the culprit?
334
01:19:29,125 --> 01:19:30,125
It's absurd.
335
01:19:33,000 --> 01:19:35,375
I won't be able to show it to anyone.
336
01:19:41,333 --> 01:19:42,667
Is it that important?
337
01:19:43,458 --> 01:19:44,417
It is.
338
01:19:46,375 --> 01:19:48,292
Do you want to become a suspect?
339
01:19:48,375 --> 01:19:51,750
Such tales are told by culprits
when they want to fool us.
340
01:19:59,875 --> 01:20:01,542
But you found her.
341
01:20:45,375 --> 01:20:48,667
The thing was that...
were running from that side...
342
01:20:50,958 --> 01:20:53,292
...that path, it goes down...
343
01:20:56,500 --> 01:20:59,958
- Wait. When was that?
- I don't know when.
344
01:21:27,458 --> 01:21:28,625
Let's take a walk.
345
01:21:34,292 --> 01:21:35,792
That is not Karolina.
346
01:21:44,375 --> 01:21:47,125
The man you pointed to,
347
01:21:48,667 --> 01:21:49,958
he confessed.
348
01:21:52,125 --> 01:21:53,917
And it really is a miracle.
349
01:21:57,542 --> 01:22:01,083
But we'll be analyzing everything.
350
01:22:02,125 --> 01:22:03,708
I don't understand that.
351
01:22:04,750 --> 01:22:08,542
The body... it is not Karolina's.
352
01:22:20,625 --> 01:22:21,625
Maybe...
353
01:22:21,708 --> 01:22:25,458
Did someone sell you
information about this case?
354
01:22:26,458 --> 01:22:27,625
No one did.
355
01:22:29,167 --> 01:22:32,625
We have the killer, so you're free to go.
356
01:22:34,875 --> 01:22:36,292
You're certain it's not her?
357
01:22:38,083 --> 01:22:38,958
I am.
358
01:22:40,292 --> 01:22:43,583
But you found the body
exactly where I showed you.
359
01:22:44,500 --> 01:22:46,250
Indeed, exactly there.
360
01:22:46,333 --> 01:22:48,000
So maybe somewhere around there?
361
01:22:48,583 --> 01:22:50,667
No. There's no one there.
362
01:22:53,917 --> 01:22:58,292
Are you sure the vision
came to you without any reason?
363
01:25:02,500 --> 01:25:03,708
Good morning.
364
01:25:08,833 --> 01:25:10,875
I just wanted to thank you
365
01:25:10,958 --> 01:25:12,625
for finding my son.
366
01:25:14,333 --> 01:25:16,792
They finally told me about you, so I came.
367
01:25:24,375 --> 01:25:27,333
And about your daughter...
do you know anything?
368
01:25:27,417 --> 01:25:28,625
I don't.
369
01:27:33,167 --> 01:27:35,500
- Good day.
- Good day.
25724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.