All language subtitles for Illusion.2022.POLISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,833 --> 00:01:32,500 Listen up! 2 00:01:32,583 --> 00:01:34,375 I have a question: do you know 3 00:01:34,458 --> 00:01:37,958 what is the largest known living organism on Earth? 4 00:01:38,042 --> 00:01:39,083 A zebra? 5 00:01:40,458 --> 00:01:42,958 A whale. Or an elephant. 6 00:01:43,042 --> 00:01:44,667 Whales are the largest, 7 00:01:45,333 --> 00:01:48,500 but they're not fish, they're mammals. 8 00:01:48,583 --> 00:01:52,500 Yes, but it's the largest living animal. 9 00:01:52,583 --> 00:01:55,292 And what do you think is the largest living organism? 10 00:01:59,333 --> 00:02:03,000 The largest examined living organism on Earth is Pando. 11 00:02:03,083 --> 00:02:05,958 Have you heard of Pando? 12 00:02:06,042 --> 00:02:07,125 You haven't? 13 00:02:07,208 --> 00:02:09,167 But not a panda bear, 14 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 it's Pando with a capital P. 15 00:02:12,375 --> 00:02:14,125 This is Pando. 16 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 - A forest? - Yes. 17 00:02:17,333 --> 00:02:19,708 It's a colony of aspen trees in the USA. 18 00:02:19,792 --> 00:02:22,250 It's a singular living organism. 19 00:02:22,333 --> 00:02:24,667 It encompasses a gigantic area, 20 00:02:24,750 --> 00:02:28,000 there are over 40000 stems, 21 00:02:28,083 --> 00:02:30,500 it weights almost 600 million kilograms, 22 00:02:31,583 --> 00:02:34,292 and perhaps is almost a million years old. Can you imagine? 23 00:02:35,375 --> 00:02:36,958 Try to imagine. 24 00:02:37,708 --> 00:02:41,708 All those stems come from one gigantic root, like 25 00:02:41,792 --> 00:02:43,792 five fingers stem from my hand, 26 00:02:43,875 --> 00:02:48,167 or thousands of hairs from my head, and I am still a single living organism. 27 00:02:48,250 --> 00:02:50,625 It's the same, just one living organism. 28 00:02:58,292 --> 00:03:01,375 And it means that if someone walks through that forest... 29 00:03:01,458 --> 00:03:04,083 they believe they are surrounded by thousands of trees. 30 00:03:04,167 --> 00:03:06,750 In reality, though, he's surrounded by one and the same tree. 31 00:03:10,500 --> 00:03:12,917 Excuse me for a moment, I'll be right back. 32 00:04:45,708 --> 00:04:47,458 Over a year, exactly! 33 00:04:54,417 --> 00:04:56,458 You're a fucking fraud. 34 00:05:55,708 --> 00:06:00,458 PORT HEALTHCARE CENTRE 35 00:06:44,250 --> 00:06:45,542 What happened? 36 00:06:46,250 --> 00:06:48,417 I saw you arguing with the detective yesterday. 37 00:06:49,083 --> 00:06:52,000 Yes, a bit. Why? 38 00:06:53,125 --> 00:06:54,958 Why didn't you tell me anything? 39 00:06:55,708 --> 00:06:57,000 What for? 40 00:06:57,750 --> 00:07:00,042 But he's collecting evidence, he's making progress... 41 00:07:00,125 --> 00:07:02,667 He isn't anymore. He's out of ideas. 42 00:07:02,750 --> 00:07:05,000 He's already eaten half of our mortgage on expenses. 43 00:07:11,000 --> 00:07:12,583 Please, tell me everything. 44 00:07:14,083 --> 00:07:15,167 Sure. 45 00:07:37,167 --> 00:07:39,833 Maybe we'll go to a real estate agency? 46 00:07:42,625 --> 00:07:47,875 We could sell what's left of the house, move somewhere, change the address. 47 00:07:49,708 --> 00:07:55,750 One of my patients happens to work in a real estate agency. 48 00:08:01,750 --> 00:08:04,167 Pull over, please, I need to get out. 49 00:10:21,208 --> 00:10:23,625 Piotr! 50 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 The phone! 51 00:10:31,125 --> 00:10:32,042 Hello? 52 00:10:32,708 --> 00:10:35,000 Good morning, Piotr, it's Janina here... 53 00:10:36,000 --> 00:10:37,125 Good morning... 54 00:10:37,208 --> 00:10:39,000 I'm calling off the record... 55 00:10:39,958 --> 00:10:43,417 I have a question. Would you like to come to the crime scene inspection? 56 00:10:45,167 --> 00:10:48,208 Maybe this time we'll wait till we know more... 57 00:10:49,458 --> 00:10:52,250 Of course, I'm doing this for you. 58 00:10:53,750 --> 00:10:56,292 Janina, and you're not sure it's about our daughter? 59 00:10:56,875 --> 00:10:59,333 - No, but... - You're not. 60 00:11:04,542 --> 00:11:06,083 We will be there. 61 00:11:25,333 --> 00:11:27,750 He's already in prison for murder. 62 00:11:27,833 --> 00:11:30,625 There, he confessed to another. 63 00:11:31,208 --> 00:11:35,750 For now, he didn't give any details, so... we have no hard evidence. 64 00:11:35,833 --> 00:11:36,708 Yeah? 65 00:11:39,875 --> 00:11:40,958 Is it here? 66 00:11:54,625 --> 00:11:56,000 It's freezing. 67 00:11:58,583 --> 00:11:59,625 It's freezing. 68 00:12:36,667 --> 00:12:37,875 As I promised... 69 00:12:41,958 --> 00:12:43,292 Thank you so much. 70 00:12:47,792 --> 00:12:49,750 So, Chief, what are we doing? 71 00:12:52,375 --> 00:12:53,833 Go after him. 72 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 Let's go. 73 00:14:46,875 --> 00:14:47,875 Hello? 74 00:14:48,667 --> 00:14:51,750 Good evening, I'm sorry for calling at this hour. 75 00:14:51,833 --> 00:14:53,458 I found your number in the ad. 76 00:14:54,667 --> 00:14:56,792 Your daughter hasn't been found yet, has she? 77 00:14:56,875 --> 00:14:58,250 No, unfortunately... 78 00:14:58,917 --> 00:15:00,583 She came to me in a dream. 79 00:15:01,333 --> 00:15:05,333 She said she's far away and that she's all right. 80 00:15:06,542 --> 00:15:08,792 She's alive, she just can't come back. 81 00:15:10,208 --> 00:15:11,792 She didn't say why. 82 00:15:12,958 --> 00:15:15,458 She only asked me to tell her family. 83 00:15:16,708 --> 00:15:18,667 She was smiling at me the whole time. 84 00:15:19,792 --> 00:15:21,750 But did she give you any details? 85 00:15:21,833 --> 00:15:23,792 A phone number or where she is? 86 00:15:25,625 --> 00:15:27,292 But she came in a dream... 87 00:15:30,000 --> 00:15:31,208 Of course. 88 00:15:33,833 --> 00:15:35,417 Thank you very much. 89 00:15:38,333 --> 00:15:39,583 Goodnight. 90 00:16:27,917 --> 00:16:29,083 - Yes? - Hello? 91 00:16:29,792 --> 00:16:33,125 Hanna Wróblewska, I'd like to see Adam. 92 00:16:34,708 --> 00:16:35,833 He's not home. 93 00:16:37,417 --> 00:16:39,625 You shouldn't have accused him of killing her. 94 00:16:41,583 --> 00:16:44,625 But I didn't accuse him, I was saying he loved her 95 00:16:44,708 --> 00:16:46,500 and he couldn't have done anything to her. 96 00:16:50,000 --> 00:16:53,042 Can you tell him I'd like to contact him? 97 00:16:59,250 --> 00:17:01,083 But you know where he currently is? 98 00:17:03,208 --> 00:17:04,292 I don't know. 99 00:17:06,417 --> 00:17:09,333 Can you at least tell him that I'm still looking? 100 00:17:09,417 --> 00:17:11,500 And I could use his help. 101 00:18:16,042 --> 00:18:17,167 Put it away, ok? 102 00:18:22,250 --> 00:18:24,208 - I'm talking to you. - We're done. 103 00:18:27,167 --> 00:18:28,708 Give it to me, please. 104 00:18:28,792 --> 00:18:30,625 Maybe that's your daughter? 105 00:18:47,000 --> 00:18:48,375 Look. My daughter disappeared. 106 00:18:49,667 --> 00:18:53,000 I'd rather no one joked about that. Do you understand? 107 00:18:53,083 --> 00:18:54,167 I'm sorry. 108 00:19:11,292 --> 00:19:12,458 I am sorry. 109 00:19:18,833 --> 00:19:20,208 I'm sorry, everyone. 110 00:20:10,875 --> 00:20:12,125 Karolina? 111 00:20:16,917 --> 00:20:19,667 No, sorry, you're her mother. 112 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 I know you from a photo. 113 00:20:28,958 --> 00:20:30,458 And how is she? 114 00:20:30,542 --> 00:20:33,125 I just came back from volunteering in Peru. 115 00:20:34,125 --> 00:20:38,083 Karolina claimed I wouldn't last there for so long, but I managed. 116 00:20:39,542 --> 00:20:41,958 I just need to get examined for any crap I could've caught. 117 00:20:42,042 --> 00:20:44,625 But you know, you never know what's hiding inside. 118 00:20:44,708 --> 00:20:45,750 Magda! 119 00:20:46,875 --> 00:20:48,500 I'm sorry, I have to go. 120 00:20:48,583 --> 00:20:50,167 Where do you live now? 121 00:20:50,250 --> 00:20:52,042 In a student house on Litewska Street. 122 00:20:53,000 --> 00:20:57,208 Say hello to Karolina and tell her it'd be nice to meet up. 123 00:20:57,292 --> 00:20:58,417 From Magda. 124 00:20:59,042 --> 00:21:00,167 Goodbye. 125 00:21:42,333 --> 00:21:43,792 Please, come in. 126 00:21:47,833 --> 00:21:49,708 I wanted to tell you that Karolina... 127 00:21:49,792 --> 00:21:50,708 Yes... 128 00:21:52,292 --> 00:21:53,542 I already know. 129 00:21:55,542 --> 00:21:56,708 I am really sorry. 130 00:21:58,292 --> 00:22:01,000 Do you have any idea where she could be? 131 00:22:02,333 --> 00:22:03,458 No, unfortunately. 132 00:22:04,792 --> 00:22:06,417 Did you know each other well? 133 00:22:07,625 --> 00:22:12,500 Just from that club. We chatted sometimes, said our hellos and that's it. 134 00:22:17,000 --> 00:22:18,458 She also had a fish tank. 135 00:22:40,667 --> 00:22:41,875 Thank you. 136 00:23:43,792 --> 00:23:45,042 Piotr? 137 00:23:45,125 --> 00:23:47,125 You're back? Good. 138 00:23:48,875 --> 00:23:49,917 I'm back. 139 00:23:53,583 --> 00:23:54,833 That's good. 140 00:23:54,917 --> 00:23:56,167 You already said so. 141 00:24:51,417 --> 00:24:53,250 Have you thought about that move? 142 00:24:54,125 --> 00:24:55,083 I haven't. 143 00:25:08,625 --> 00:25:10,458 You'll feed her when she comes back. 144 00:25:38,042 --> 00:25:40,250 Maybe we should stop pretending about the reality? 145 00:25:41,958 --> 00:25:42,917 And how is it? 146 00:26:28,500 --> 00:26:30,917 You know, you're our fifth clairvoyant. 147 00:26:32,792 --> 00:26:35,083 Your colleagues pointed to odd places, 148 00:26:35,167 --> 00:26:37,750 we were running around through various bushes and railways, 149 00:26:38,625 --> 00:26:41,083 and it was rather cruel, you know? 150 00:26:41,167 --> 00:26:43,500 Yes, but Mr. Marcin works with the police. 151 00:26:43,583 --> 00:26:44,667 Unofficially. 152 00:26:45,708 --> 00:26:48,250 Besides, usually the families come to me themselves. 153 00:26:48,333 --> 00:26:50,250 Have you ever helped anyone? 154 00:26:54,083 --> 00:26:55,333 How did you do it? 155 00:27:07,708 --> 00:27:09,667 So, it's somewhere here. 156 00:27:09,750 --> 00:27:15,167 Yes, she went to college in the morning, but never got there. 157 00:27:16,042 --> 00:27:18,250 Several people saw her here that day. 158 00:27:18,833 --> 00:27:23,167 We don't know why exactly here. And then we know nothing more. 159 00:27:25,542 --> 00:27:28,292 So, this is the place of her last mental trace. 160 00:27:31,333 --> 00:27:33,208 Sure, a mental trace. 161 00:27:35,375 --> 00:27:36,917 I can't explain it to you. 162 00:27:39,417 --> 00:27:43,125 If a piece of information appears in the world, it stays there. 163 00:27:44,250 --> 00:27:45,833 It cannot stop existing. 164 00:27:47,042 --> 00:27:49,292 Even in the middle of a black hole. 165 00:28:34,667 --> 00:28:36,292 We've been here several times. 166 00:28:37,833 --> 00:28:40,250 There's been dogs, the news, the TV... 167 00:28:40,917 --> 00:28:43,917 No one's found anything of interest. 168 00:28:45,375 --> 00:28:46,500 Just a minute, please. 169 00:29:00,750 --> 00:29:02,083 What if it was your husband? 170 00:29:05,042 --> 00:29:07,083 If he knows where the body is? 171 00:29:09,083 --> 00:29:11,042 I 'd like to guide you in this direction. 172 00:29:14,542 --> 00:29:16,750 Such things happen within families. 173 00:29:20,542 --> 00:29:23,292 And that's all you can think of at the moment? 174 00:29:28,958 --> 00:29:30,625 This is absolute nonsense. 175 00:29:30,708 --> 00:29:31,917 What's up? 176 00:29:33,500 --> 00:29:37,792 Mister says you killed Karolina, so you know where the body is, right? 177 00:29:44,333 --> 00:29:46,792 Piotr, but you can't be upset about this. 178 00:29:48,250 --> 00:29:50,792 Please! We know it's absurd! 179 00:29:53,458 --> 00:29:54,792 Wait, Piotr! 180 00:29:58,125 --> 00:29:59,958 Stop, please! 181 00:30:02,292 --> 00:30:04,042 Hold up, Piotr! 182 00:30:06,333 --> 00:30:08,167 I'm sorry, Hania, but I can't do it anymore. 183 00:30:08,833 --> 00:30:10,042 What? 184 00:30:10,125 --> 00:30:13,333 I can't anymore. I'm exhausted. 185 00:30:14,375 --> 00:30:16,542 It's not because I don't love you... 186 00:34:38,292 --> 00:34:39,792 Good day? 187 00:34:47,500 --> 00:34:48,667 Excuse me? 188 00:35:06,750 --> 00:35:07,667 Good evening? 189 00:35:12,458 --> 00:35:13,708 Excuse me, ma'am... 190 00:35:15,833 --> 00:35:17,250 Mother can't hear. 191 00:35:23,167 --> 00:35:24,625 When did you live here? 192 00:35:24,708 --> 00:35:26,333 When my daughter was little. 193 00:35:31,375 --> 00:35:32,667 I don't know you, then. 194 00:35:34,250 --> 00:35:35,542 Or I can't remember. 195 00:35:43,542 --> 00:35:45,458 I don't think we bought the flat from you? 196 00:35:45,542 --> 00:35:46,542 You didn't. 197 00:35:50,125 --> 00:35:51,917 This is a photo of my daughter. 198 00:35:55,500 --> 00:35:58,417 Taken here, in the yard behind the flats. 199 00:36:00,792 --> 00:36:02,125 When she was little. 200 00:36:07,500 --> 00:36:10,958 And I found the photo now, outside, in the trash. 201 00:36:14,375 --> 00:36:16,208 It was hung on the wall of the bin shed. 202 00:36:17,500 --> 00:36:18,875 Was it you, maybe? 203 00:36:23,792 --> 00:36:25,042 But what is this about? 204 00:36:27,208 --> 00:36:29,167 Has something bad happened to her? 205 00:36:30,167 --> 00:36:31,250 I don't know. 206 00:36:46,542 --> 00:36:48,083 She's pretty here. 207 00:36:53,542 --> 00:36:56,375 My husband was just cleaning the basement 208 00:36:57,833 --> 00:36:59,500 and he threw away some things. 209 00:37:01,708 --> 00:37:03,417 Maybe there was something of yours left. 210 00:37:10,833 --> 00:37:13,708 But he wouldn't hang the photo in the trash. 211 00:37:15,458 --> 00:37:16,542 What for? 212 00:37:20,500 --> 00:37:21,667 That's all I know. 213 00:38:20,125 --> 00:38:21,125 Excuse me, 214 00:38:23,250 --> 00:38:25,125 have you seen this photo? 215 00:38:29,208 --> 00:38:30,958 It was found around here. 216 00:38:36,333 --> 00:38:37,667 And this girl? 217 00:38:53,042 --> 00:38:54,625 I can pay you. 218 00:39:18,917 --> 00:39:20,250 And show me your panties. 219 00:39:24,708 --> 00:39:26,125 Your panties, show me. 220 00:39:27,833 --> 00:39:30,042 If you do, I'll tell you where she is. 221 00:40:18,250 --> 00:40:19,792 She's in the port. 222 00:40:21,500 --> 00:40:23,292 She's wearing a violet jacket. 223 00:40:23,375 --> 00:40:25,500 - Are you sure? - I am. 224 00:40:32,042 --> 00:40:33,375 Thank you very much. 225 00:40:35,625 --> 00:40:37,042 Thank you, too. 226 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 Thank you so much. 227 00:40:58,375 --> 00:41:00,583 Piotr, get back to me, answer me. 228 00:42:13,958 --> 00:42:15,042 Wait! 229 00:42:15,792 --> 00:42:17,167 Wait, don't be scared. 230 00:42:18,083 --> 00:42:20,042 Don't. I am just looking for my daughter. 231 00:42:23,333 --> 00:42:24,833 I am looking for my daughter. 232 00:42:29,083 --> 00:42:31,000 I'll show you her photo, okay? 233 00:42:42,875 --> 00:42:44,042 Take a look. 234 00:42:56,208 --> 00:42:59,000 I was told she walks around here in a violet jacket. 235 00:43:00,417 --> 00:43:01,750 Haven't you seen her? 236 00:44:49,167 --> 00:44:52,917 Piotr Wróblewski, I can't talk right now, please, leave a message. 237 00:47:43,917 --> 00:47:44,917 Hello? 238 00:47:49,875 --> 00:47:50,833 Fine. 239 00:48:22,250 --> 00:48:23,375 Hanna... 240 00:48:26,917 --> 00:48:30,875 Piotr probably told you that the clairvoyant... 241 00:48:34,125 --> 00:48:38,375 that it was a provocation by the police, for the paperwork. 242 00:48:38,458 --> 00:48:39,750 It was my idea 243 00:48:40,333 --> 00:48:42,542 so that we wouldn't have to close the investigation. 244 00:48:43,875 --> 00:48:46,000 Piotr hasn't been home since yesterday. 245 00:48:49,000 --> 00:48:50,667 Today he came to us. 246 00:48:52,542 --> 00:48:54,292 He asked me again whether, 247 00:48:54,375 --> 00:48:56,958 if he admitted to killing his daughter, 248 00:48:57,042 --> 00:49:00,375 the investigation would live longer. I told him it would. 249 00:49:02,250 --> 00:49:03,500 Because... 250 00:49:03,583 --> 00:49:05,708 we'd have a suspect... 251 00:49:07,750 --> 00:49:10,292 and would have to find evidence to prove what he says. 252 00:49:13,208 --> 00:49:14,292 We talked, 253 00:49:16,000 --> 00:49:17,542 he left... 254 00:49:19,458 --> 00:49:22,833 After... a long time, one of my colleagues 255 00:49:24,583 --> 00:49:26,792 found him on the stairs. 256 00:49:28,125 --> 00:49:30,583 He was sitting on the steps in front of the station. 257 00:49:31,333 --> 00:49:35,750 They took him in. Turns out he had a letter in which he confessed, 258 00:49:35,833 --> 00:49:37,833 although I know it couldn't have been him. 259 00:49:37,917 --> 00:49:39,750 But without any other evidence... 260 00:49:41,125 --> 00:49:43,792 So, we need to check everything anyway. 261 00:49:43,875 --> 00:49:48,500 It has a positive impact on the investigation since it can continue. 262 00:49:49,917 --> 00:49:53,833 I see. You took him here from the steps. Where is he now? 263 00:49:56,000 --> 00:49:57,667 We couldn't help him. 264 00:50:00,375 --> 00:50:01,875 I was with him till the end. 265 00:50:02,875 --> 00:50:05,125 Although the ambulance came, but... 266 00:50:14,417 --> 00:50:15,417 Did he... 267 00:50:17,250 --> 00:50:18,875 Did he take any medication? 268 00:50:20,167 --> 00:50:22,083 We found a jar of pills on him. 269 00:50:33,792 --> 00:50:35,250 Everything indicates... 270 00:50:35,917 --> 00:50:37,333 it was a stroke. 271 00:50:44,042 --> 00:50:47,000 He must've been taking antidepressants. 272 00:50:47,083 --> 00:50:49,917 He probably took a bigger amount today, it could be the reason. 273 00:51:07,375 --> 00:51:10,250 He tried to write something when he was no longer able to speak. 274 00:51:19,042 --> 00:51:24,625 If only someone had found him earlier or he'd come for help himself... 275 00:51:30,208 --> 00:51:31,500 I am really sorry. 276 00:54:23,000 --> 00:54:24,208 I'm telling you. 277 00:54:26,625 --> 00:54:27,958 You don't believe me? 278 00:54:29,458 --> 00:54:30,667 Adam? 279 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 Adam! 280 00:54:40,583 --> 00:54:42,583 Adam! Wait! 281 00:54:44,583 --> 00:54:45,833 Hold up! 282 00:55:25,375 --> 00:55:27,792 What are you doing here? Don't touch that! 283 00:55:27,875 --> 00:55:29,167 - Don't... - Where's our folder? 284 00:55:29,250 --> 00:55:31,333 - Please, wait outside. - Where is our case folder? 285 00:55:31,417 --> 00:55:33,125 Where is our case folder? 286 00:55:33,208 --> 00:55:34,375 Leave it alone. 287 00:55:34,458 --> 00:55:36,958 Where is all that evidence Piotr brought? 288 00:55:37,042 --> 00:55:39,167 - Where's our case folder? - Hanna... 289 00:55:39,250 --> 00:55:41,125 - Where is... - Calm down! 290 00:56:03,000 --> 00:56:04,750 And the phone call? 291 00:56:05,625 --> 00:56:08,167 The one in a dream, I don't know, do you have those phone logs? 292 00:56:08,708 --> 00:56:10,583 Do you know who it was or... 293 00:56:11,958 --> 00:56:14,750 - Or the photo I found... - Which one? 294 00:56:16,792 --> 00:56:18,708 The photo I brought, has... 295 00:56:19,750 --> 00:56:21,208 Has anyone... 296 00:56:22,083 --> 00:56:25,750 - Mrs. Wróblewska... - Has anyone been there? Those are clues. 297 00:56:37,042 --> 00:56:39,042 Generally, I'm not allowed to show it. 298 00:57:05,708 --> 00:57:08,083 From now on, I'll be coming to you. 299 01:06:17,375 --> 01:06:18,500 Give it back! 300 01:06:23,750 --> 01:06:25,042 Pass it to me! 301 01:06:26,375 --> 01:06:27,625 Pass it to me! 302 01:06:31,792 --> 01:06:33,375 You're going, kiddo! 303 01:06:51,125 --> 01:06:53,417 You dropped your keys when you ran after the ball. 304 01:07:01,667 --> 01:07:02,792 Further on. 305 01:07:04,208 --> 01:07:05,542 A bit more. 306 01:07:06,458 --> 01:07:07,750 I got them! 307 01:07:09,417 --> 01:07:11,250 How did you know? 308 01:07:13,625 --> 01:07:14,625 I don't know. 309 01:07:23,583 --> 01:07:24,792 - Pass it! - Catch! 310 01:07:26,792 --> 01:07:27,875 Pass it to me. 311 01:08:43,917 --> 01:08:45,667 Karolina made this set for me. 312 01:08:48,750 --> 01:08:50,583 I would come to her sometimes. 313 01:08:52,542 --> 01:08:53,542 At night. 314 01:08:54,042 --> 01:08:55,083 I know. 315 01:08:57,833 --> 01:08:59,458 It was supposed to be our secret. 316 01:09:09,542 --> 01:09:10,458 I just... 317 01:09:13,708 --> 01:09:15,042 I'm sorry I ran away back then. 318 01:09:19,000 --> 01:09:20,167 I was drunk. 319 01:09:22,583 --> 01:09:23,792 And got scared. 320 01:09:29,917 --> 01:09:31,542 Are you still looking for her? 321 01:09:33,792 --> 01:09:36,500 There is no me anymore... Who else would look? 322 01:16:16,292 --> 01:16:17,792 - Hi. - What's up? 323 01:16:17,875 --> 01:16:18,917 What are we doing? 324 01:16:19,417 --> 01:16:20,375 No idea. 325 01:16:22,042 --> 01:16:23,375 What's going on over there? 326 01:16:35,250 --> 01:16:36,250 Boys, 327 01:16:37,000 --> 01:16:38,292 come, over here. 328 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Chief! 329 01:19:06,542 --> 01:19:08,083 You must be kidding me. 330 01:19:15,208 --> 01:19:17,125 What am I supposed to do with such a testimony? 331 01:19:22,625 --> 01:19:25,500 That, while brushing your teeth, you saw with an inner eye 332 01:19:25,583 --> 01:19:27,000 the scene of the crime? 333 01:19:27,083 --> 01:19:29,042 And in another vision, you saw the culprit? 334 01:19:29,125 --> 01:19:30,125 It's absurd. 335 01:19:33,000 --> 01:19:35,375 I won't be able to show it to anyone. 336 01:19:41,333 --> 01:19:42,667 Is it that important? 337 01:19:43,458 --> 01:19:44,417 It is. 338 01:19:46,375 --> 01:19:48,292 Do you want to become a suspect? 339 01:19:48,375 --> 01:19:51,750 Such tales are told by culprits when they want to fool us. 340 01:19:59,875 --> 01:20:01,542 But you found her. 341 01:20:45,375 --> 01:20:48,667 The thing was that... were running from that side... 342 01:20:50,958 --> 01:20:53,292 ...that path, it goes down... 343 01:20:56,500 --> 01:20:59,958 - Wait. When was that? - I don't know when. 344 01:21:27,458 --> 01:21:28,625 Let's take a walk. 345 01:21:34,292 --> 01:21:35,792 That is not Karolina. 346 01:21:44,375 --> 01:21:47,125 The man you pointed to, 347 01:21:48,667 --> 01:21:49,958 he confessed. 348 01:21:52,125 --> 01:21:53,917 And it really is a miracle. 349 01:21:57,542 --> 01:22:01,083 But we'll be analyzing everything. 350 01:22:02,125 --> 01:22:03,708 I don't understand that. 351 01:22:04,750 --> 01:22:08,542 The body... it is not Karolina's. 352 01:22:20,625 --> 01:22:21,625 Maybe... 353 01:22:21,708 --> 01:22:25,458 Did someone sell you information about this case? 354 01:22:26,458 --> 01:22:27,625 No one did. 355 01:22:29,167 --> 01:22:32,625 We have the killer, so you're free to go. 356 01:22:34,875 --> 01:22:36,292 You're certain it's not her? 357 01:22:38,083 --> 01:22:38,958 I am. 358 01:22:40,292 --> 01:22:43,583 But you found the body exactly where I showed you. 359 01:22:44,500 --> 01:22:46,250 Indeed, exactly there. 360 01:22:46,333 --> 01:22:48,000 So maybe somewhere around there? 361 01:22:48,583 --> 01:22:50,667 No. There's no one there. 362 01:22:53,917 --> 01:22:58,292 Are you sure the vision came to you without any reason? 363 01:25:02,500 --> 01:25:03,708 Good morning. 364 01:25:08,833 --> 01:25:10,875 I just wanted to thank you 365 01:25:10,958 --> 01:25:12,625 for finding my son. 366 01:25:14,333 --> 01:25:16,792 They finally told me about you, so I came. 367 01:25:24,375 --> 01:25:27,333 And about your daughter... do you know anything? 368 01:25:27,417 --> 01:25:28,625 I don't. 369 01:27:33,167 --> 01:27:35,500 - Good day. - Good day. 25724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.