All language subtitles for German.Crime.Story.Gefesselt.S01E06.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 [ruhige Musik] 2 00:00:33,320 --> 00:00:34,960 Was machen Sie denn da, Burmeister? 3 00:00:35,040 --> 00:00:37,560 Vielleicht mache ich aus dem Fall einen Lehrfilm. 4 00:00:37,640 --> 00:00:39,960 -Erst mal Material sammeln. -Lassen Sie mich raus. 5 00:00:41,240 --> 00:00:44,920 Hier drinnen haben wir die Überreste von Cornelia Kessler gefunden, 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,120 in Salzsäure aufgelöst. 7 00:00:47,200 --> 00:00:51,760 Eindeutig zu erkennen war der Rumpf mit weiblicher Brust, 8 00:00:51,840 --> 00:00:54,560 ein Schulterblatt mit dranhängender Oberarmkugel, 9 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 der linke Arm mit darauf liegender rechter Hand… 10 00:00:58,600 --> 00:01:01,680 Was machen Sie eigentlich mit dem Fass, wenn Sie fertig sind? 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,960 Keine Ahnung. Brauchen Sie eins für den Garten? 12 00:01:04,560 --> 00:01:06,360 Äh, ganz sicher nicht. 13 00:01:09,160 --> 00:01:11,160 [unheilvolle Titelmusik] 14 00:02:30,000 --> 00:02:32,320 [coole Retro-Titelmusik] 15 00:02:44,680 --> 00:02:46,640 Das ist nicht Ihr Ernst, Burmeister, oder? 16 00:02:47,160 --> 00:02:48,640 Wieso zeigen Sie mir das? 17 00:02:49,280 --> 00:02:50,760 Ich find's lustig. 18 00:02:51,320 --> 00:02:54,600 Für die jungen Leute muss man das Ganze ein bisschen flotter aufziehen. 19 00:02:55,200 --> 00:02:57,320 Das mit den Säuredetails kann man vielleicht weglassen. 20 00:02:58,520 --> 00:02:59,800 Nachdem der Fall geschlossen ist, 21 00:02:59,880 --> 00:03:02,320 hatte ich die Erlaubnis, daraus einen Lehrfilm zu machen. 22 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 -Für Polizeischüler. -Ah, verstehe. 23 00:03:05,760 --> 00:03:08,240 Ich konnte ja nicht alles filmen, 24 00:03:08,320 --> 00:03:10,160 während wir gearbeitet haben. 25 00:03:17,280 --> 00:03:19,000 Also brauchen Sie jetzt unsere Hilfe? 26 00:03:20,280 --> 00:03:22,240 Ich hatte schon beim ersten Prozess das Gefühl, 27 00:03:22,320 --> 00:03:24,720 dass es Doormann um Macht und Geld geht. 28 00:03:24,800 --> 00:03:26,520 Raik Doormann besitzt kein Mitgefühl. 29 00:03:26,960 --> 00:03:28,760 [Nela] Er imitiert soziales Verhalten. 30 00:03:28,840 --> 00:03:31,880 Die Gerichtsmedizin wird bald mit der Beweissicherung fertig sein 31 00:03:31,960 --> 00:03:35,520 und dann haben wir genug, um eine Mordanklage auf die Beine zu stellen. 32 00:03:36,200 --> 00:03:38,440 Es könnte sich positiv auf Ihr Urteil auswirken, 33 00:03:38,520 --> 00:03:40,480 wenn Sie endlich mit uns kooperieren. 34 00:03:40,560 --> 00:03:42,040 Das ist gut. 35 00:03:42,120 --> 00:03:44,320 Gut, dass die Gerichtsmedizin so sorgfältig arbeitet. 36 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 Dann werden die rausfinden, dass Cornelia bei einem Umfall gestorben ist. 37 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 Ich habe die nicht umgebracht. Das wird medial vollkommen falsch dargestellt. 38 00:03:51,200 --> 00:03:52,920 Die Aktion mit dem Presslufthammer im Bunker 39 00:03:53,000 --> 00:03:55,840 und die Ausgrabung des Fasses in Basedow waren erst der Anfang. 40 00:03:55,920 --> 00:03:59,640 Herr Doormann, ich werde ihre Häuser und Grundstücke dem Erdboden gleichmachen, 41 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 wenn Sie nicht reden. 42 00:04:00,800 --> 00:04:03,400 Ich bin mir ziemlich sicher, dass Sie das nicht dürfen. 43 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 Das wird schön. 44 00:04:13,960 --> 00:04:15,440 Das wird richtig gut. 45 00:04:16,200 --> 00:04:18,920 -Wie groß war Irmgard Lübke? -[Balbek] 1,63. 46 00:04:19,000 --> 00:04:21,680 -Das lässt sich nicht gut verstecken. -Nee. 47 00:04:21,760 --> 00:04:23,520 Ich werde nicht nur ein Fass suchen. 48 00:04:23,600 --> 00:04:26,000 Ich werde jede Wand, jede Treppenstufe aufbrechen, 49 00:04:26,080 --> 00:04:29,320 jeden Ziegel umdrehen, bis ich einen Teil von ihr gefunden habe. 50 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 [Raik] Das glaube ich nicht. 51 00:04:31,160 --> 00:04:33,920 -Das kann nicht rechtens sein. -Ich fürchte schon. 52 00:04:34,000 --> 00:04:36,160 Der Fund von Cornelia Kessler hat alles verändert. 53 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 Jede Betonschicht wird aufgebrochen und kleingehackt, 54 00:04:38,600 --> 00:04:41,840 bis die Krümel feiner sind als der Sand in Costa Rica. 55 00:04:42,640 --> 00:04:45,280 Auf geht's. Wir haben viel zu tun. 56 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 Ich muss mich für die unangemessene Freude meiner Kollegin 57 00:04:58,560 --> 00:05:01,600 über die Zerstörung deines Eigentums entschuldigen, es tut mir leid. 58 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 [Raik prustet] 59 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Ich kann dich verstehen. 60 00:05:13,680 --> 00:05:16,560 Bin selber am Abzahlen, aber mein Sohn soll das Haus bekommen. 61 00:05:16,640 --> 00:05:18,720 Man will seinen Kindern was hinterlassen, oder? 62 00:05:20,920 --> 00:05:24,200 Wie kann ich verhindern, dass sie mir das Haus kurz und klein hackt? 63 00:05:24,280 --> 00:05:27,800 Die glaubt mir sowieso nicht, dass ich die Irmgard da nicht versteckt habe. 64 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 Du zeigst uns, wo Irmgard liegt. 65 00:05:32,360 --> 00:05:34,480 Für den materiellen Schaden wirst du aufkommen müssen. 66 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 Ob sie jetzt was finden oder nicht, aber… 67 00:05:37,840 --> 00:05:41,080 wenn da Spuren von irgendwas sind, 68 00:05:41,160 --> 00:05:42,880 dann hoffe ich für deinen Sohn, 69 00:05:42,960 --> 00:05:45,440 dass unsere Kollegen schnell fündig werden. 70 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 [leises Dröhnen] 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Das war ein ganz tragischer Unfall. 72 00:06:08,480 --> 00:06:10,840 Ja, das bereden wir, wenn wir sie gefunden haben. 73 00:06:10,920 --> 00:06:12,920 [angespannte Musik] 74 00:06:22,680 --> 00:06:24,160 Gib mir mal deinen Stift. 75 00:06:28,160 --> 00:06:29,880 Also, das hier ist der Garten. 76 00:06:31,440 --> 00:06:34,400 Hier ist die Grenze zum Nachbarn. Da ist der Bunker. 77 00:06:34,480 --> 00:06:37,440 Hier ist der Lüftungsschacht. Und da… 78 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 Ein Fass. 79 00:06:46,520 --> 00:06:50,320 Also hinter dem Abluftschacht des Bunkers im Garten war der Ort, 80 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 an dem Raik Doormann Irmgard Lübke vergraben hatte. 81 00:06:53,280 --> 00:06:56,320 Als dann das zweite Fass in die Gerichtsmedizin gebracht wurde, 82 00:06:57,000 --> 00:06:59,280 war das ein sehr unangenehmes Gefühl. 83 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 [Polke] Das wird fisselig. 84 00:07:15,960 --> 00:07:19,360 Kommen Sie zum Sommerfest? Wir machen eine große Sause auf unserem Bauernhof. 85 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 Sprechen wir später darüber? 86 00:07:20,680 --> 00:07:23,600 Es ist unpassend, eine Feier zu besprechen, die nächstes Jahr ist. 87 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Was bedeutet denn fisselig? 88 00:07:25,400 --> 00:07:27,040 Wenn Irmgard Lübke da drin ist, 89 00:07:27,120 --> 00:07:29,920 hatte die Säure zwei Jahre mehr, ihre Arbeit zu erledigen. 90 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 [spannungsvolle Musik] 91 00:07:46,440 --> 00:07:49,880 Das wichtigste Werkzeug eines Goldwäschers ist seine Pfanne. 92 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 Darin wird das Gold gewaschen 93 00:07:51,480 --> 00:07:55,360 und von der Erde, beziehungsweise hier von der Säure, getrennt. 94 00:07:55,440 --> 00:07:59,200 Sie hat einen Durchmesser von 35 bis 45 Zentimetern 95 00:07:59,280 --> 00:08:02,920 und besteht heute aus dunklem Metall, damit man das Gold besser erkennen kann. 96 00:08:03,000 --> 00:08:06,480 Sie hat an der Innenseite Rillen, 97 00:08:06,560 --> 00:08:09,600 die das Waschen erleichtern und eine höhere Ausbeute ermöglichen, 98 00:08:09,680 --> 00:08:12,320 da das Gold in den Rillen hängen bleiben kann. 99 00:08:12,400 --> 00:08:15,960 Tja, und so habe ich einen Fingernagel gefunden. 100 00:08:16,040 --> 00:08:18,640 Und Kollege Kerber sogar einen Goldzahn. 101 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 Wenn der Zersetzungsgrad einer Leiche schon so weit fortgeschritten ist, 102 00:08:21,520 --> 00:08:24,120 dann lassen sich viele Faktoren nicht mehr genau bestimmen. 103 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 Daher ist die Aussage des Verdächtigen zum Tatvorgang umso wichtiger. 104 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 Am besten ist, wenn er ein Geständnis abgibt. 105 00:08:35,040 --> 00:08:37,720 Ja, das Irmchen, das war ja eine ganz Liebe. 106 00:08:37,800 --> 00:08:40,000 Die war viel zu weich für den Ludwig. 107 00:08:41,280 --> 00:08:45,480 Ich habe die gut kennengelernt, als ich bei dem alten Teufel gearbeitet habe. 108 00:08:45,560 --> 00:08:47,160 Das war kein guter Mensch. 109 00:08:47,240 --> 00:08:51,160 Der war tyrannisch, der war egoistisch, geizig. 110 00:08:51,240 --> 00:08:52,920 Das war ein Mann ohne Mitgefühl. 111 00:08:53,400 --> 00:08:56,560 Her Lübke hat ausgesagt, dass Sie bei Ihrer Meisterprüfung betrogen 112 00:08:56,640 --> 00:08:59,080 und sich den Titel nur mithilfe Ihrer Mutter erschlichen haben 113 00:08:59,160 --> 00:09:01,040 und dass Sie der Zunft unwürdig wären. 114 00:09:01,120 --> 00:09:03,600 Das meine ich ja, das war ein bösartiger Mensch. 115 00:09:03,680 --> 00:09:05,920 Ja, ich habe mir alles hart erarbeitet. 116 00:09:06,000 --> 00:09:07,760 Ich habe nichts geschenkt bekommen. 117 00:09:08,400 --> 00:09:11,640 Und genau wegen so was wollte das Irmchen weg von dem. 118 00:09:11,720 --> 00:09:15,200 Und das mit dem Betrügen, ich meine, das waren ja nur Unterstellungen. 119 00:09:16,160 --> 00:09:19,960 Der hat mich nicht gemocht und hat mich bei der Prüfung durchrasseln lassen. 120 00:09:20,040 --> 00:09:21,520 Aber gut. 121 00:09:22,880 --> 00:09:25,880 Schnee von gestern. Ich habe mit dem Mann meinen Frieden gemacht. 122 00:09:25,960 --> 00:09:30,400 Später hat er mich dann zu dem Testessen von dem Kürschnerball eingeladen. 123 00:09:30,480 --> 00:09:33,880 Das hätte er ja nicht gemacht, wenn ich damals wirklich betrogen hätte. 124 00:09:33,960 --> 00:09:37,400 Aber das Irmchen wollte ihn verlassen, die hat das nicht mehr ausgehalten. 125 00:09:37,480 --> 00:09:40,560 Ich musste die immer trösten. Die hat geweint. 126 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Die hat gesagt: 127 00:09:41,720 --> 00:09:45,200 "Du, der ist nie zu Hause. Immer am Arbeiten. Der tyrannisiert mich." 128 00:09:45,280 --> 00:09:47,160 Das war ja keine Ehe, verstehen Sie? 129 00:09:47,240 --> 00:09:49,560 Nein, ich verstehe nicht. 130 00:09:50,080 --> 00:09:53,120 Sie haben sie ermordet, zersägt und in ein Säurefass gesteckt. 131 00:09:53,200 --> 00:09:56,600 Ach, guter Mann. Ich habe die doch nicht ermordet. 132 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 Ich wollte der Hoffnung geben. 133 00:10:00,240 --> 00:10:02,320 Die kam einfach so in meinen Laden… 134 00:10:02,400 --> 00:10:03,440 [Irmgard] Hallo, Raik. 135 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 [Raik] …und brach in Tränen aus. 136 00:10:05,880 --> 00:10:08,800 Die hat geheult. Mann, hat die geheult. 137 00:10:10,200 --> 00:10:11,960 Ja, und ich habe sie getröstet. 138 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 Ich habe ihr geraten, sie soll dem Alten mal einen Denkzettel verpassen. 139 00:10:15,600 --> 00:10:17,760 Ich habe gesagt, sie muss ein Zeichen setzen. 140 00:10:17,840 --> 00:10:19,920 Damit der kapiert, dass es ihr ernst ist. 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,120 Ja… Und dann hat sie ihn verlassen. 142 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 Und ist bei einer Freundin untergetaucht. 143 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 Wie war der Name der Freundin? 144 00:10:25,840 --> 00:10:27,080 Das habe ich vergessen. 145 00:10:27,160 --> 00:10:30,720 Aber jedenfalls hat sie ihre Sachen aus Platzgründen bei mir untergestellt. 146 00:10:30,800 --> 00:10:33,280 Eine Woche später wollte sie dann wieder zu ihm zurück 147 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 und ist deshalb mit ihrem Hund bei mir vorbeigekommen. 148 00:10:35,760 --> 00:10:38,840 Ich habe nicht aufgepasst, und die Haustür, die stand noch offen. 149 00:10:38,920 --> 00:10:41,280 Und der Donald ist einfach auf die Straße gelaufen. 150 00:10:41,360 --> 00:10:42,960 [Reifenquietschen] 151 00:10:43,040 --> 00:10:45,200 Ja, und da hat der Lastwagen den plattgefahren. 152 00:10:45,280 --> 00:10:46,800 Ich war geschockt. 153 00:10:47,440 --> 00:10:51,040 Aber die Irmgard, die ist vollkommen durchgedreht. Die war hysterisch. 154 00:10:51,120 --> 00:10:54,480 Und die wollte unbedingt versuchen, ihn zu retten, den Donald. 155 00:10:54,560 --> 00:10:58,040 Im Keller hatte ich eine metallene Wanne stehen, um die Pelze zu reinigen. 156 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 Die Irmgard, die wollte darin den Donald sauber machen. 157 00:11:00,680 --> 00:11:01,720 Ich habe noch gerufen… 158 00:11:01,800 --> 00:11:03,400 Pass auf, die Treppe ist rutschig! 159 00:11:03,480 --> 00:11:05,480 [Poltern und Scheppern] 160 00:11:05,560 --> 00:11:08,680 Die stand total unter Schock, die hat mich gar nicht mehr gehört. 161 00:11:08,760 --> 00:11:10,960 Und als ich dann die Treppe runter bin… 162 00:11:11,720 --> 00:11:13,200 lag sie da. 163 00:11:14,400 --> 00:11:15,880 Ganz verdreht war sie. 164 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Da hatte ich schon ein schlechtes Gefühl. 165 00:11:21,520 --> 00:11:25,800 Als ihr dann das Blut von den Ohren lief und aus der Nase, da wusste ich: 166 00:11:25,880 --> 00:11:27,400 Das war's jetzt. 167 00:11:28,360 --> 00:11:31,680 Ja, was sollte ich tun? Ich hatte Angst. 168 00:11:33,360 --> 00:11:35,000 Wer hätte mir denn geglaubt? 169 00:11:35,080 --> 00:11:37,840 Für das Geschäft, ich meine, nicht auszudenken. 170 00:11:37,920 --> 00:11:40,120 Das war ein Skandal. 171 00:11:40,200 --> 00:11:42,960 Und meine Mutter… Ja, die hätte mich enterbt. 172 00:11:43,960 --> 00:11:45,240 Ich stand vor dem Nichts. 173 00:11:45,720 --> 00:11:48,320 Alles, wofür ich so hart gearbeitet hatte. 174 00:11:49,720 --> 00:11:51,720 Und ich wollte nicht alles verlieren. 175 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 [er atmet schwer] 176 00:12:12,560 --> 00:12:14,560 [er ächzt und stöhnt] 177 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 [düster schwelendes Dröhnen] 178 00:12:55,760 --> 00:12:57,760 [er inhaliert Sauerstoff] 179 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 So war's. 180 00:13:14,080 --> 00:13:16,000 [Nela] Dieser Unsinn macht einen mürbe. 181 00:13:16,080 --> 00:13:20,000 Die Verhöre, durch die wir uns wie durch einen Dschungel durchschlagen mussten. 182 00:13:21,480 --> 00:13:22,560 Ich finde es erstaunlich. 183 00:13:22,640 --> 00:13:27,040 Wie jemand sich in solch einer Taktung immer wieder neue Geschichten ausdenkt 184 00:13:27,120 --> 00:13:28,720 und es schafft, Zeit zu schinden. 185 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 Und uns nötigt, permanent diesen Unsinn zu widerlegen. 186 00:13:31,080 --> 00:13:33,280 -Ich habe die nicht umgebracht. -[Burmeister] Gut. 187 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 -Wie ist Cornelia zu Tode gekommen? -Das war ein Unfall. 188 00:13:37,480 --> 00:13:41,080 Das ist beim Oralsex passiert, zusammen mit Pablo Fernandez. 189 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Wir drei waren in der Sauna. 190 00:13:42,720 --> 00:13:45,520 Die Cornelia hat, glaube ich, einen Kreislaufzusammenbruch bekommen 191 00:13:45,600 --> 00:13:46,720 wegen der Drogen. 192 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 -Wer ist Pablo Fernandez? -[Balbek] Was für Drogen? 193 00:13:50,040 --> 00:13:52,800 Pablo Fernandez ist ein Arzt aus Südamerika. 194 00:13:52,880 --> 00:13:56,280 Der hat mir mal ermöglicht, bei einem Voodoo-Ritual dabei zu sein. 195 00:13:56,360 --> 00:14:00,040 Und der wollte unglaublich gern eine blonde deutsche Frau kennenlernen. 196 00:14:00,120 --> 00:14:03,720 Ich habe ihm Cornelia vorgestellt, als er mich mal besucht hat in Hamburg. 197 00:14:03,800 --> 00:14:05,640 Und die beiden mochten sich sofort. 198 00:14:05,720 --> 00:14:07,520 Die haben sich auch immer wieder getroffen, 199 00:14:07,600 --> 00:14:10,120 wenn der Pablo auf Geschäftsreise in Europa war. 200 00:14:10,200 --> 00:14:12,480 Und der war auch mit in Zürich, 201 00:14:12,560 --> 00:14:14,200 als wir die Konten eröffnet haben. 202 00:14:14,280 --> 00:14:17,360 Da sind wir mit dem Dampfer über den See und haben gegessen. 203 00:14:17,440 --> 00:14:18,840 Und der Pablo… 204 00:14:18,920 --> 00:14:20,920 Der war unglaublich verliebt in die Cornelia. 205 00:14:21,320 --> 00:14:23,480 Der konnte die gar nicht mehr loslassen. 206 00:14:23,560 --> 00:14:27,840 Und da hat er der heimlich so eine Kräuterdroge verabreicht, ja. 207 00:14:27,920 --> 00:14:29,240 So eine… 208 00:14:29,880 --> 00:14:32,480 Na ja, so ein Zeug, was Frauen vollkommen willenlos macht. 209 00:14:33,080 --> 00:14:34,560 Wie hieß das noch? 210 00:14:40,480 --> 00:14:44,040 Burundanga. Genau, Burundanga. 211 00:14:44,640 --> 00:14:48,000 Ja, und dann wollte die Cornelia mit dem Pablo zusammen nach Südamerika. 212 00:14:48,080 --> 00:14:51,080 Und da haben die ihre Sachen bei mir in der Garage gelagert. 213 00:14:51,160 --> 00:14:52,880 Die sollten dann später übersiedeln. 214 00:14:52,960 --> 00:14:54,880 Da haben wir dann die Postkarten geschrieben. 215 00:14:54,960 --> 00:14:57,280 Cornelia wollte ihre Mutter nicht mehr sehen. 216 00:14:57,680 --> 00:15:01,280 Auf jeden Fall haben wir uns danach noch mal getroffen. 217 00:15:01,880 --> 00:15:05,680 Und der Pablo… Der hat die Cornelia die ganze Zeit über 218 00:15:05,760 --> 00:15:08,160 mit diesem Burundanga versorgt. 219 00:15:08,240 --> 00:15:12,840 Und dann waren wir zu dritt in Basedow in der Sauna und hatten dort Sex. 220 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 Und der Pablo… 221 00:15:15,280 --> 00:15:19,280 Ja, der ist unglaublich gut bestückt und der redet gern dreckig auf Spanisch. 222 00:15:19,360 --> 00:15:21,560 Und der Cornelia, der hat das gefallen. 223 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 Ja, und da hat die sich die… 224 00:15:25,520 --> 00:15:27,400 die Arme hinter dem Rücken festhalten lassen 225 00:15:27,480 --> 00:15:29,920 und Pablo sein langes Ding ihr in den Mund. 226 00:15:32,560 --> 00:15:33,920 Und ich habe sie geleckt. 227 00:15:34,960 --> 00:15:38,160 Habe die oral befriedigt und dabei ist die unglaublich gut gekommen. 228 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Das war geil. 229 00:15:41,920 --> 00:15:44,480 Und beim Orgasmus hat die plötzlich angefangen zu zittern 230 00:15:44,560 --> 00:15:46,600 und dann ist sie seitlich so weggesackt. 231 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 Ich wollte natürlich helfen, ist doch klar. 232 00:15:49,360 --> 00:15:51,280 Ja, aber ich habe irgendwie… 233 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 die totale Panik bekommen. 234 00:15:55,760 --> 00:15:59,080 Und dann hat mir der Pablo so ein Beruhigungsmittel gegeben. 235 00:15:59,160 --> 00:16:01,480 Und von da an weiß ich nichts mehr. 236 00:16:05,120 --> 00:16:07,040 Ist ein Ding, oder? 237 00:16:09,720 --> 00:16:11,000 [Nela] Es sind keine Unfälle. 238 00:16:11,080 --> 00:16:15,200 Raik Doormann kreiert bewusst Szenarien, bei denen Menschen zu Schaden kommen. 239 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Er weiß genau, was er tut. 240 00:16:18,600 --> 00:16:21,160 Und ich muss auch der Theorie der Kollegen widersprechen. 241 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 Ich kenne viele Personen, mich selbst mit eingeschlossen, 242 00:16:23,400 --> 00:16:26,560 die eine schwierige Kindheit hatten und nicht zum Mörder geworden sind. 243 00:16:26,640 --> 00:16:29,120 Also, solche Theorien sind meiner Meinung nach haltlos. 244 00:16:29,200 --> 00:16:33,160 Auch wenn sie natürlich tröstlich wären, dann hätte man wenigstens einen Ansatz. 245 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 Also irgendwas, wonach man schauen könnte. 246 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 [verhaltene Streichmusik] 247 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 [Elke] Der kommt aber nicht wieder raus, oder? 248 00:17:00,920 --> 00:17:02,440 Ich glaube nicht. 249 00:17:03,080 --> 00:17:06,360 Es wird zwar nur ein Indizienprozess, aber die sind einfach zu erdrückend. 250 00:17:07,280 --> 00:17:10,360 Es hätte uns das Leben leichter gemacht, wenn er gestanden hätte. 251 00:17:10,440 --> 00:17:12,160 [Elke] Schön wär's. 252 00:17:12,240 --> 00:17:13,760 Dachte ich mir aber schon. 253 00:17:13,840 --> 00:17:16,520 Nach dem, was er damals in der Verhandlung alles erzählt hat. 254 00:17:16,600 --> 00:17:18,040 Du kannst das wegbringen. 255 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 Sie haben doch was auf dem Herzen, Nela. 256 00:17:31,040 --> 00:17:33,160 -Ludwig? -Ja? 257 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 Was mich mal interessieren würde… 258 00:17:39,400 --> 00:17:42,680 Warum haben Sie ihn zu diesem Testessen für den Kürschnerball eingeladen? 259 00:17:42,760 --> 00:17:46,360 Ich meine, ich lade mir nur Gäste ein, die ich auch mag. 260 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 Raik war gar nicht eingeladen. 261 00:17:48,160 --> 00:17:51,560 Aber Elisabeth, also Raiks Mutter, die hat den einfach mitgebracht. 262 00:17:51,640 --> 00:17:54,400 Elisabeth, schön, dass du da bist. 263 00:17:54,480 --> 00:17:57,800 [Lübke] Elisabeth Doormann war damals sehr angesehen in unserem Berufszweig. 264 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 Und eine gute Freundin. 265 00:17:59,200 --> 00:18:02,000 Nur ihr zuliebe habe ich Raik überhaupt im Geschäft aufgenommen 266 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 und ausgebildet, aber… 267 00:18:05,280 --> 00:18:07,000 Leider hatte der nicht ihr Format. 268 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 Ich hoffe, es ist kein Problem. 269 00:18:09,040 --> 00:18:11,920 Die Einladung für Raik zum Ball ist auch noch nicht eingetroffen. 270 00:18:12,000 --> 00:18:14,840 [Lübke] Elisabeth war ehrgeizig, klug… 271 00:18:14,920 --> 00:18:16,680 Heute würde man wahrscheinlich sagen… 272 00:18:16,760 --> 00:18:19,160 -Emanzipiert? -Ema… Ja, ja, na ja. 273 00:18:21,120 --> 00:18:23,560 Sie hat den Pelzladen von ihrer Mutter übernommen 274 00:18:23,640 --> 00:18:26,080 und ihn zu einem der größten und erfolgreichsten hier gemacht. 275 00:18:26,520 --> 00:18:28,320 Willst du dich zurückziehen? 276 00:18:28,400 --> 00:18:31,320 Ach, ich bin ja nicht aus der Welt, Ludwig. 277 00:18:31,400 --> 00:18:35,720 Aber es ist an der Zeit. Raik trägt dann den guten Namen meiner Familie weiter. 278 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 Ich habe diese Essen sehr oft ausgerichtet und ich kann sagen… 279 00:18:40,040 --> 00:18:43,200 Das war immer ein sehr teurer Spaß und eine ernste Angelegenheit. 280 00:18:43,280 --> 00:18:45,680 Also von Helsinki bin ich mal nach Oslo geflogen. 281 00:18:45,760 --> 00:18:49,520 Aber da waren die Geschäfte und auch dieses Pelz-Angebot nicht so… 282 00:18:49,600 --> 00:18:52,360 Nicht so gut? Ja, aber Helsinki ist wirklich sehr speziell. 283 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 -[Lübke] Ja? -Schön, dass du da bist, Elisabeth. 284 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 -Bitte. -Danke. 285 00:18:56,400 --> 00:18:58,480 Und schau, welch schöne Überraschung, Raik. 286 00:18:59,160 --> 00:19:00,840 -Hallo. -Hallo. 287 00:19:04,200 --> 00:19:05,800 Hallo, meine Lieben. 288 00:19:05,880 --> 00:19:08,160 Wie schön, dass wir jetzt alle hier versammelt sind. 289 00:19:08,240 --> 00:19:11,360 Ich hoffe, uns erwartet ein schöner Abend. 290 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Und wenn irgendetwas nicht so ist, wie es sein sollte, 291 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 dann bitte, sagt Bescheid. 292 00:19:16,080 --> 00:19:19,800 Wir wollen ja schließlich, dass nächsten Monat alles perfekt läuft. 293 00:19:19,880 --> 00:19:23,200 -Auf einen schönen Abend. -Auf einen schönen Abend. 294 00:19:23,280 --> 00:19:26,280 -Und bitte setzt euch. -Elisabeth, bitte, zu meiner Rechten. 295 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 [Lübke] Setz dich. 296 00:19:34,840 --> 00:19:38,360 -Er kann sich auf meinen Platz setzen. -Nein, das möchte ich nicht. 297 00:19:38,840 --> 00:19:42,040 Ich kümmere mich drum. Unterhalte du unsere Gäste. 298 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 Das wird schon. Hab viel Spaß. 299 00:19:52,000 --> 00:19:54,600 So, meine Lieben. Nochmals herzlich willkommen. 300 00:19:56,600 --> 00:19:59,920 Ich begrüße euch ganz herzlich zum diesjährigen Testessen 301 00:20:00,000 --> 00:20:02,360 in Vorbereitung auf unseren großen Kürschnerball. 302 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 Wie meine Irmgard schon sagte, 303 00:20:03,880 --> 00:20:07,240 freuen wir uns im Nachgang über Verbesserungsvorschläge, Anregungen. 304 00:20:07,320 --> 00:20:08,960 Also, keine Scheu. 305 00:20:09,040 --> 00:20:12,760 Aber jetzt zum Kulinarischen. Ihr seid nicht gekommen, um mich reden zu hören. 306 00:20:12,840 --> 00:20:15,680 Sondern um das Menü zu kosten, 307 00:20:15,760 --> 00:20:19,480 das uns in diesem Jahr von François Vandenblom kreiert wurde. 308 00:20:23,840 --> 00:20:25,840 [jazzige Dinnermusik] 309 00:20:29,120 --> 00:20:31,120 [munteres Stimmengewirr] 310 00:20:36,880 --> 00:20:39,680 Meine Güte, du übertriffst dich ja schon wieder. 311 00:20:40,480 --> 00:20:41,880 [Lübke] Danke schön. 312 00:20:41,960 --> 00:20:45,840 Als Amuse-Bouche: Tatar und Wachtelei auf leicht geröstetem Sauerteigbrot, 313 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 serviert im Kräuternest. 314 00:20:47,400 --> 00:20:49,800 Die handverlesenen Kräuter beziehen wir aus Umbrien. 315 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 [Gäste staunen] 316 00:20:56,520 --> 00:21:00,480 Eine Spinatsuppe mit Milchschaum und weißem Alba Trüffel. 317 00:21:00,560 --> 00:21:02,400 Der Tellerboden ist mit Blattgold ausgelegt, 318 00:21:02,480 --> 00:21:06,120 als Hommage an die pelztragenden Goldsucher damals in Alaska. 319 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 -Mmh. -Danke schön. 320 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 -[Frau] Guten Appetit. -Na dann. Guten Appetit. 321 00:21:20,920 --> 00:21:24,520 [Lübke] Prost, zum Wohl. Elisabeth, es ist mir eine Freude. 322 00:21:26,840 --> 00:21:29,600 Wir servieren einen Steinbutt im Spitzkohlblatt 323 00:21:29,680 --> 00:21:31,360 auf Rotweinbutter mit Schalotten. 324 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 -[Irmgard] Hervorragend. -[Lübke] Ja, wirklich. 325 00:21:38,240 --> 00:21:42,680 Ihr Lieben, den ersten Teil dieses stressigen Abends habt ihr überstanden. 326 00:21:43,200 --> 00:21:46,960 Aber bevor wir uns dem Kaninchenrücken und dem Dessert zuwenden, 327 00:21:47,040 --> 00:21:49,400 da möchte ich euch in den Garten bitten 328 00:21:49,480 --> 00:21:52,520 zu einem Dégustif mit dem Namen "Grüne Witwe". 329 00:21:53,360 --> 00:21:55,080 Und nach dem Dessert 330 00:21:55,160 --> 00:21:57,880 gibt's dann noch viel, viel richtigen Schnaps. 331 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 -[Gäste lachen] -[Lübke] Ja? Versprochen. 332 00:22:00,040 --> 00:22:02,360 [Elisabeth] Hör auf, so ein Gesicht zu machen. 333 00:22:04,680 --> 00:22:06,560 Das ist eine geschäftliche Veranstaltung. 334 00:22:06,640 --> 00:22:07,760 Wenn du so weitermachst, 335 00:22:07,840 --> 00:22:10,320 werden die anderen dich nicht auf Augenhöhe akzeptieren. 336 00:22:10,920 --> 00:22:12,760 Also reiß dich zusammen. 337 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 Du wartest bei der Bank, 338 00:22:17,040 --> 00:22:20,440 ich spreche mit Ludwig, bevor er betrunken ist, und schicke ihn zu dir. 339 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 Und dann bereinigst du die Sache, 340 00:22:22,520 --> 00:22:24,640 denn das ist wirklich lächerlich mit euch. 341 00:22:25,240 --> 00:22:26,880 Nach all den Jahren. 342 00:22:26,960 --> 00:22:29,520 Ludwig ist wichtig, er hat Einfluss. 343 00:22:29,600 --> 00:22:33,920 Du sollst nicht meinen Laden übernehmen und sein Gegner sein. Also kläre das. 344 00:22:35,560 --> 00:22:37,080 Haben wir uns verstanden? 345 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Ja. 346 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Gut. 347 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Schön, dass Sie sich die Zeit nehmen. 348 00:22:57,840 --> 00:22:59,520 Ich habe Sie immer bewundert. 349 00:22:59,920 --> 00:23:02,520 Wie Sie die Pelze geschnitten haben, die Entwürfe. 350 00:23:02,600 --> 00:23:04,880 Wie leicht Ihnen das von der Hand ging… 351 00:23:04,960 --> 00:23:06,560 Jaja, ist schon gut. 352 00:23:10,000 --> 00:23:12,280 -Du willst dich entschuldigen? -Ja, genau. 353 00:23:12,360 --> 00:23:15,200 Ich wollte mich entschuldigen für damals, für das Missverständnis. 354 00:23:15,280 --> 00:23:17,840 Ich hoffe, wir können die Sache jetzt bereinigen. 355 00:23:17,920 --> 00:23:19,400 Ein Missverständnis war das? 356 00:23:19,480 --> 00:23:22,000 Du hast uns ein fertiges Stück untergejubelt bei der Prüfung. 357 00:23:22,080 --> 00:23:23,120 Das nennst du Missverständnis? 358 00:23:23,200 --> 00:23:26,120 Ich wollte es nur perfekt machen, ich wollte Sie nicht enttäuschen. 359 00:23:26,200 --> 00:23:28,880 -Jetzt bin ich schuld? -Das meine ich nicht. 360 00:23:28,960 --> 00:23:30,040 Was meinst du dann? 361 00:23:30,520 --> 00:23:32,880 Wie soll ich das jetzt sagen? 362 00:23:32,960 --> 00:23:34,040 Denk mal drüber nach. 363 00:23:36,240 --> 00:23:39,120 Ich muss ja wirklich ein furchtbarer Lehrer gewesen sein, oder? 364 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 Das sind zwei Einladungen für den Ball. 365 00:23:49,120 --> 00:23:50,800 Dann spare ich mir das Porto. 366 00:23:52,880 --> 00:23:55,440 Ich denke, du bist eine Schande für unseren Berufszweig. 367 00:23:55,520 --> 00:23:58,040 Ich schäme mich dafür, dass du bei mir gearbeitet hast. 368 00:23:59,400 --> 00:24:03,120 Sei froh, dass du so eine gute Mutter hast, die dir den Rücken stärkt. 369 00:24:03,200 --> 00:24:04,680 Verdient hast du es nicht. 370 00:24:15,920 --> 00:24:18,720 [Irmgard] Manchmal ist er halt ein bisschen verbohrt. 371 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Du darfst dir das nicht so zu Herzen nehmen. 372 00:24:23,200 --> 00:24:25,080 Ich hatte einfach gehofft, er würde verstehen, 373 00:24:25,160 --> 00:24:28,200 dass ich es nur gemacht habe, um ihn nicht zu enttäuschen. 374 00:24:29,960 --> 00:24:31,600 Aber du weißt, wie er ist… 375 00:24:33,640 --> 00:24:35,120 mit seiner Arbeit. 376 00:24:36,400 --> 00:24:39,560 Ich wünsche mir selber, dass er weniger arbeiten würde, 377 00:24:39,640 --> 00:24:41,120 nicht so verbissen. 378 00:24:43,760 --> 00:24:45,960 So ist er nun mal, unser lieber Ludwig. 379 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 [sie stoßen an] 380 00:24:50,440 --> 00:24:54,280 Vielleicht ist das ja auch der Preis, den man zahlen muss für den Erfolg. 381 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 [geheimnisvolle Musik] 382 00:25:04,400 --> 00:25:06,360 Beim Ball gibt es wieder Champagner. 383 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Bah. 384 00:25:12,400 --> 00:25:15,000 -Wollen wir? -Es ist mir eine Ehre. 385 00:25:20,280 --> 00:25:22,040 Ich wünsche euch einen schönen Abend. 386 00:25:22,120 --> 00:25:23,760 Komm gut nach Hause. 387 00:25:23,840 --> 00:25:25,320 Bis nächste Woche. 388 00:25:32,880 --> 00:25:34,800 Jetzt, da Elke in der Küche ist… 389 00:25:35,360 --> 00:25:37,000 Sie sind doch nicht nur gekommen, 390 00:25:37,080 --> 00:25:39,280 um uns mit Ihrer Quiche zu verwöhnen, oder? 391 00:25:40,160 --> 00:25:41,640 Das ist richtig. 392 00:25:43,840 --> 00:25:46,000 Sie haben Irmgard identifiziert. 393 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 Darf ich fragen, wie? 394 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 Anhand einer Zahnkrone. 395 00:25:54,840 --> 00:25:57,440 Das ist wenig, aber so sicher wie Fingerabdrücke. 396 00:25:59,800 --> 00:26:01,440 Es tut mir so leid, Ludwig. 397 00:26:02,920 --> 00:26:05,680 Ich wollte es Ihnen den ganzen Abend sagen, aber ich… 398 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 Jetzt können wir uns um die Beerdigung kümmern 399 00:26:09,040 --> 00:26:10,760 und Irmgard gebührend verabschieden. 400 00:26:11,520 --> 00:26:13,000 Das ist wahr. 401 00:26:14,840 --> 00:26:16,840 Ich muss mich trotzdem entschuldigen. 402 00:26:19,160 --> 00:26:22,760 -Ich war in letzter Zeit oft schwach. -Nein, nein, nicht schwach. 403 00:26:23,600 --> 00:26:25,040 Mitfühlend. 404 00:26:25,120 --> 00:26:27,440 Und das gibt den Menschen in Ihrer Umgebung Kraft. 405 00:26:28,000 --> 00:26:30,440 Wissen Sie, als das zweite Fass gefunden wurde, 406 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 da habe ich gewusst, dass Sie Irmgard gefunden haben. 407 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 Ja. Ich habe in dieser Nacht von ihr geträumt. 408 00:26:36,880 --> 00:26:39,080 Und wir haben alle Zweifel gemeinsam ausgeräumt. 409 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 Sie und Elke waren auch dabei. 410 00:26:43,240 --> 00:26:47,480 Ja, ich weiß, das ist der Traum eines romantischen Narren. 411 00:26:47,560 --> 00:26:49,480 Aber… Aber dieser Narr… 412 00:26:50,520 --> 00:26:53,720 hat beschlossen, dass man auf schöne Träume hören sollte. 413 00:26:53,800 --> 00:26:57,240 Und dass man die Liebe in jeder Sekunde seines Lebens genießen sollte 414 00:26:57,320 --> 00:26:58,800 und feiern sollte. 415 00:27:00,200 --> 00:27:02,240 Die alte und die neue. 416 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 Und… 417 00:27:04,880 --> 00:27:06,800 dass man dankbar sein soll. 418 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 Hat er es Ihnen doch gesagt? 419 00:27:09,760 --> 00:27:12,320 -Äh, nein, noch nicht. -Was gesagt? 420 00:27:13,240 --> 00:27:17,080 Ludwig hat um meine Hand angehalten und ich habe Ja gesagt. 421 00:27:17,160 --> 00:27:18,640 Ach, das ist ja toll. 422 00:27:19,600 --> 00:27:21,560 -Endlich mal was Schönes. -Ja. 423 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 Und ich wollte Sie fragen… 424 00:27:24,280 --> 00:27:25,840 Dich fragen. 425 00:27:25,920 --> 00:27:30,200 Ja, ich wollte dich fragen, ob du meine Trauzeugin… 426 00:27:30,280 --> 00:27:33,520 -Unsere. -…unsere Trauzeugin sein möchtest. 427 00:27:34,320 --> 00:27:36,960 Ohne dich hätten wir das alles nicht durchgestanden. 428 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 [nachdenkliche Musik] 429 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 -Ähm… -Was sagst du? 430 00:27:43,160 --> 00:27:44,640 Natürlich. 431 00:27:59,280 --> 00:28:01,280 [düstere Musik] 432 00:28:11,280 --> 00:28:14,120 Was denn? Was habe ich jetzt schon wieder falsch gemacht? 433 00:28:14,200 --> 00:28:15,920 Das fragst du auch noch? 434 00:28:16,000 --> 00:28:19,200 Ludwig hat mir erzählt, was damals bei der Prüfung wirklich passiert ist. 435 00:28:19,280 --> 00:28:20,800 -Du hast betrogen. -Ich… 436 00:28:20,880 --> 00:28:24,080 Und mir hast du erzählt, es sei nur ein Missverständnis. 437 00:28:24,160 --> 00:28:27,640 Ich habe dir doch gesagt, dass der Alte mich auf dem Kieker hat. 438 00:28:28,720 --> 00:28:32,560 Wenn du mich noch einmal anlügst, dann war es das mit dem Laden. 439 00:28:32,640 --> 00:28:34,240 Mich so zu demütigen. 440 00:28:36,560 --> 00:28:38,040 Du bist eine Schande. 441 00:28:57,880 --> 00:29:00,080 Elisabeth, im Wohnzimmer wird nicht geraucht. 442 00:29:00,160 --> 00:29:01,920 Och, Liebes, 443 00:29:02,000 --> 00:29:04,920 lass einer alten Frau doch ihre letzte Freude. 444 00:29:09,480 --> 00:29:11,800 Ich will die Scheidung von deinem Sohn. 445 00:29:12,800 --> 00:29:15,000 Ja, das kann ich gut verstehen. 446 00:29:18,160 --> 00:29:20,280 Wer weiß, was noch alles ans Licht kommt? 447 00:29:23,680 --> 00:29:26,320 Ich bin mir sicher, dass diese Entführung von Frau Berger 448 00:29:26,400 --> 00:29:29,120 nicht der einzige Mist ist, den er veranstaltet hat. 449 00:29:29,960 --> 00:29:32,840 Weißt du, Elisabeth, das will ich alles gar nicht wissen. 450 00:29:32,920 --> 00:29:35,360 Wir beide hatten ja nie viel miteinander zu tun, 451 00:29:35,440 --> 00:29:37,480 aber aus Respekt und Mischa wegen 452 00:29:37,560 --> 00:29:40,640 wollte ich dich über meine Entscheidung informieren, mehr nicht. 453 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 Danke, das weiß ich sehr zu schätzen. 454 00:29:44,640 --> 00:29:46,640 Ich dachte mir so etwas schon. 455 00:29:48,320 --> 00:29:51,480 Die Karten lagen schlecht für Raik. Ich wusste, da kommt noch was. 456 00:29:51,560 --> 00:29:53,280 Und das ist noch nicht zu Ende. 457 00:29:53,360 --> 00:29:55,920 Und deshalb würde ich gerne Mischa die Karten legen, 458 00:29:56,000 --> 00:29:58,280 um sicherzugehen, dass ihm nichts passiert. 459 00:29:58,360 --> 00:29:59,720 Auf keinen Fall will ich, 460 00:29:59,800 --> 00:30:02,520 dass er auch anfängt, an diesen Hokuspokus zu glauben. 461 00:30:02,600 --> 00:30:06,120 Willst du denn nicht wissen, wie es um seine Zukunft bestellt ist? 462 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 Du hast hoffentlich dafür gesorgt, 463 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 dass Raik die Häuser auf Mischa überschreibt, 464 00:30:09,920 --> 00:30:12,080 damit ihr abgesichert seid, wenn Raik weg ist. 465 00:30:12,160 --> 00:30:15,760 Ja, ja, das… Das mache ich zusammen mit den Scheidungspapieren. 466 00:30:15,840 --> 00:30:18,600 -Gut. Dann musst du wissen, wie es… -Nein! Elisabeth! 467 00:30:19,720 --> 00:30:21,360 Keine Kartenlegerei. 468 00:30:21,440 --> 00:30:24,480 Hier. Du kannst ihm gerne sein Stofftier bringen. 469 00:30:24,560 --> 00:30:27,000 Du kannst ihn trösten und eine gute Oma sein. 470 00:30:27,080 --> 00:30:28,720 Aber die Karten… 471 00:30:29,720 --> 00:30:31,120 Die bleiben hier. 472 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 Gut. 473 00:30:40,400 --> 00:30:42,040 Auf deine Verantwortung. 474 00:30:42,640 --> 00:30:44,840 Ich bin ja schließlich nicht seine Mutter. 475 00:30:44,920 --> 00:30:45,960 Genau. 476 00:30:47,440 --> 00:30:48,600 Danke. 477 00:31:04,920 --> 00:31:08,640 [Elisabeth] Ich habe mit deinem Vater oft zusammen die Sterne beobachtet. 478 00:31:09,960 --> 00:31:12,520 Weißt du, welcher sein Lieblingsplanet war? 479 00:31:13,320 --> 00:31:15,000 Ich glaube, der Jupiter. 480 00:31:15,080 --> 00:31:17,160 Ja, genau. Weißt du auch, warum? 481 00:31:18,680 --> 00:31:21,560 Weil er der größte Planet in unserem Sonnensystem ist. 482 00:31:21,640 --> 00:31:25,680 Er hält mit seinem Kraftfeld über 69 Monde um sich gefangen. 483 00:31:26,920 --> 00:31:29,760 Und sein riesiges rotes Auge wacht über uns. 484 00:31:30,360 --> 00:31:33,120 Ein Planet kann doch nicht gucken, Oma. 485 00:31:33,200 --> 00:31:34,680 Doch, dieser schon. 486 00:31:35,600 --> 00:31:37,280 Hat Papa auch gesagt. 487 00:31:37,360 --> 00:31:38,480 Aber Mama sagt, 488 00:31:38,560 --> 00:31:42,160 dass der rote Fleck nur ein riesig großer Sturm ist 489 00:31:42,240 --> 00:31:44,680 und eines Tages verschwinden wird. 490 00:31:44,760 --> 00:31:47,480 [sie schnaubt] So, hat sie das gesagt? 491 00:31:49,680 --> 00:31:54,120 Ich habe mit deinem Vater zusammen oft den Sternenhimmel beobachtet. 492 00:31:55,600 --> 00:31:59,400 Die Energie der Sterne und Planeten beeinflusst uns seit Jahrmillionen. 493 00:31:59,480 --> 00:32:02,240 Und die größten Planeten haben den stärksten Einfluss. 494 00:32:02,320 --> 00:32:05,680 -Und wer ist der größte, Mama? -Das ist der Jupiter. 495 00:32:05,760 --> 00:32:07,480 Der hat sogar ein rotes Auge. 496 00:32:08,200 --> 00:32:11,480 Das alleine ist schon anderthalbmal so groß wie die Erde. 497 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 Dann kann der uns doch besser sehen. Den mag ich. 498 00:32:16,280 --> 00:32:18,760 Dann kann der immer gucken, dass dir nichts passiert. 499 00:32:22,760 --> 00:32:24,760 [ominöse Musik] 500 00:32:36,560 --> 00:32:40,000 [Carmen] Ich würde dich jetzt so gerne ficken, das glaubst du gar nicht. 501 00:32:40,080 --> 00:32:41,560 Das holen wir alles bald nach. 502 00:32:41,640 --> 00:32:43,120 In unserem Haus in Costa Rica 503 00:32:43,200 --> 00:32:46,160 kannst du es mir den ganzen Tag besorgen, so hart du willst. 504 00:32:46,240 --> 00:32:47,440 Versprichst du mir das? 505 00:32:47,520 --> 00:32:50,560 Raik, ich nehme dich beim Wort. Egal, wie lang es dauert. 506 00:32:50,640 --> 00:32:52,680 Du wirst nicht mehr lange warten müssen. 507 00:32:53,240 --> 00:32:54,840 Die haben nichts außer Indizien. 508 00:32:54,920 --> 00:32:57,520 Keinen einzigen Beweis, weil es keine Beweise gibt. 509 00:32:59,120 --> 00:33:00,960 Das waren einfach nur Unfälle. 510 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 Ich hoffe, du hast recht. 511 00:33:03,720 --> 00:33:07,120 Du kennst die Typen ja. Die machen dich noch zum Sündenbock. 512 00:33:07,200 --> 00:33:08,520 Die Sterne stehen gut. 513 00:33:11,280 --> 00:33:14,200 Ich habe gestern noch mal das Horoskop befragt. Das wird schon. 514 00:33:15,120 --> 00:33:18,760 Ich habe auch eine Idee, wo wir deine Werkstatt für die Fliesen aufbauen. 515 00:33:20,040 --> 00:33:21,600 Ich habe die Schleifmaschine schon nach… 516 00:33:21,680 --> 00:33:24,000 Raik, versprich mir, dass alles gut wird. 517 00:33:24,960 --> 00:33:26,440 Alles wird gut. 518 00:33:27,400 --> 00:33:29,320 Ich verspreche es dir. 519 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 [düster dröhnende Musik] 520 00:33:44,520 --> 00:33:46,560 [Mann, leise] Lass dich bloß nicht fertigmachen! 521 00:33:46,640 --> 00:33:48,280 [Mann 2] Fick sie alle, Raik. 522 00:33:48,360 --> 00:33:51,120 [Männer] Raik! Raik! Raik! Raik! 523 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 [Jubelrufe] 524 00:33:54,400 --> 00:33:57,400 [Mann 3] Digga, du schaffst das, die können dir gar nichts! 525 00:33:59,040 --> 00:34:02,000 [Mann 4] Versenk die Ärsche in deinen Fässern! 526 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 [Mann 5] Gott wird dich richten! 527 00:34:05,080 --> 00:34:07,560 Du wirst in der Hölle schmoren! Du alter Drecksack! 528 00:34:07,640 --> 00:34:11,600 Solange es da schön warm ist und nicht so Schietwetter wie hier, gerne! 529 00:34:16,480 --> 00:34:20,200 [Erzähler] Nach einem Prozess von mehr als 17 Monaten und fast 200 Zeugen 530 00:34:20,280 --> 00:34:23,040 wurde Raik Doormann wegen versuchten schweren Raubes, 531 00:34:23,120 --> 00:34:25,920 Freiheitsberaubung, erpresserischen Menschenraubes, 532 00:34:26,000 --> 00:34:28,840 sowie zweifachen Mordes zu lebenslanger Freiheitsstrafe 533 00:34:28,920 --> 00:34:31,960 mit anschließender Sicherheitsverwahrung verurteilt. 534 00:34:37,640 --> 00:34:40,760 Das Gericht stellte die besondere Schwere der Schuld fest. 535 00:34:40,840 --> 00:34:43,240 Raik Doormann ist bis heute in Haft. 536 00:34:48,480 --> 00:34:50,480 [nachdenkliche Musik] 537 00:35:06,040 --> 00:35:09,280 [Erzähler] Heinz Balbek blieb bis zu seiner Pensionierung beim LKA 538 00:35:09,360 --> 00:35:11,960 und mit Nela Langenbeck freundschaftlich verbunden. 539 00:35:13,280 --> 00:35:16,200 Jens Burmeister machte eine Fortbildung beim FBI 540 00:35:16,280 --> 00:35:18,520 und später eine Bilderbuch-Karriere. 541 00:35:18,600 --> 00:35:22,080 Er stellte tatsächlich einen Lehrfilm über den Fall Raik Doormann her, 542 00:35:22,160 --> 00:35:26,080 der bis heute fester Bestandteil der Ausbildung des LKA ist. 543 00:35:27,200 --> 00:35:30,200 [Polke] Mir brennen immer noch die Schleimhäute von der Säure. 544 00:35:30,280 --> 00:35:32,600 Den Gestank aus der Verbindung mit dem zersetzten Gewebe, 545 00:35:32,680 --> 00:35:35,560 den kriege ich dieses Jahr bestimmt nicht mehr aus meinem Riechkolben. 546 00:35:35,640 --> 00:35:38,920 Ich bin so froh, dass der Fall für uns endlich erledigt ist. 547 00:35:39,440 --> 00:35:42,240 Ich freue mich schon so auf einen ordentlichen T-Schnitt. 548 00:35:42,320 --> 00:35:45,000 Und dann gute, kräftige Muskeln und Fasern 549 00:35:45,080 --> 00:35:48,160 und frische Organe, die man wieder richtig anfassen kann. 550 00:35:49,520 --> 00:35:51,720 Was machen wir eigentlich mit den Dingern hier? 551 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 [ruhige Musik] 552 00:36:05,640 --> 00:36:07,960 [Erzähler] Margot Kessler konnte endlich Frieden schließen 553 00:36:08,040 --> 00:36:11,840 und fand einen Platz, zu dem sie ihre Tochter tragen konnte. 554 00:36:15,880 --> 00:36:18,600 Ludwig Lübke und Elke Berger heirateten. 555 00:36:19,520 --> 00:36:22,040 Nela Langenbeck war ihre Trauzeugin. 556 00:36:24,080 --> 00:36:27,200 Ein Jahr nach der Hochzeit verstarb Ludwig Lübke. 557 00:36:38,280 --> 00:36:42,880 Der Fall Doormann blieb Nela Langenbecks einziger Fall in der Mordkommission. 558 00:36:42,960 --> 00:36:45,920 Sie wechselte das Dezernat und ermittelte fortan 559 00:36:46,000 --> 00:36:48,080 bis zu ihrer Pensionierung intern. 560 00:36:49,360 --> 00:36:53,200 Nela Langenbeck blieb Elke Berger, Ludwig Lübke und Margot Kessler 561 00:36:53,280 --> 00:36:54,800 ihr Leben lang verbunden. 562 00:36:57,880 --> 00:37:01,880 2018 starb Nela Langenbeck nach schwerer Krankheit. 563 00:37:02,520 --> 00:37:03,920 Schön, dass Sie hier waren. 564 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 Sie sind hier immer herzlich willkommen, Frau Langenbeck. 565 00:37:07,720 --> 00:37:10,720 Danke, Dr. Polke. Es war eine schöne Feier. 566 00:37:15,000 --> 00:37:16,520 Es ist schön friedlich hier. 567 00:37:17,760 --> 00:37:19,080 Ich muss den Stall ausmisten, 568 00:37:19,160 --> 00:37:22,240 sonst ist es mit der Friedlichkeit bei den Kühen schnell vorbei. 569 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Aber… 570 00:37:24,080 --> 00:37:26,080 bleiben Sie, so lange Sie wollen. 571 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 [nachdenkliche Musik] 45249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.