All language subtitles for German.Crime.Story.Gefesselt.S01E04.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:22,440 -[Raik] Krabbe. -[Ingolf] Sprotte. 2 00:00:22,520 --> 00:00:23,760 Lachs. 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,440 -Frikadelle. -Hecht. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,840 Du kannst keinen Hecht als Belag auf'n Fischbrötchen legen. 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,560 Extrapunkt für mich. Sieben zu sechs. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,280 Ich hatte schon Hecht aufm Fischbrötchen. 7 00:00:31,360 --> 00:00:34,640 Ich habe einen gefangen beim Eisfischen in Kanada. Und Frikadelle? 8 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 -Fischfrikadelle. -Du musst auch Fischfrikadelle sagen. 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,600 -Gut. Aber jetzt Wortgruppe ändern. -Pro Wortwiederholung zwei Extrapunkte. 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,760 Positive Frauenbezeichnungen. 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,200 -Positive? -Ja. 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,800 -Heilige. -Mutter. 13 00:00:48,280 --> 00:00:49,680 Suffragette. 14 00:00:50,200 --> 00:00:51,440 Jungfrau. 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,360 -Matratze. -Wieso Matratze? Verstehe ich nicht. 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,600 Jeder liegt gern mal auf 'ner schönen Matratze. 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,960 Schwachsinn. Und Suff-Regatta ist natürlich nichts Positives. 18 00:00:59,040 --> 00:01:00,360 Die heißen Suffragetten, 19 00:01:00,440 --> 00:01:01,640 Frauenrechtlerinnen Anfang des Jahrhunderts. 20 00:01:01,720 --> 00:01:03,440 Historische Emanzen, bleib mir weg. 21 00:01:03,520 --> 00:01:06,440 Mein Punkt. Du kannst auf der Matratze Alice Schwarzers Fischbrötchen lecken. 22 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 Da liegt schon deine fette Mutter drauf. 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,400 [beide lachen] 24 00:01:11,800 --> 00:01:13,840 [Lied: "Sternenhimmel" von Hubert Kah] 25 00:01:13,920 --> 00:01:15,920 [munterer Popsong] 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,600 ♪ Mit dir in der Südsee stehen ♪ 27 00:01:22,680 --> 00:01:25,040 ♪ In den Abendhimmel sehen ♪ 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 ♪ Oh, guter Mond am Firmament ♪ 29 00:01:27,600 --> 00:01:29,880 ♪ Spür, wie meine Sehnsucht brennt ♪ 30 00:01:29,960 --> 00:01:33,480 ♪ Oh komm Czigan, spiel für uns allein ♪ 31 00:01:35,480 --> 00:01:39,000 ♪ Die Melodie Brauch ich zum Glücklichsein ♪ 32 00:01:39,080 --> 00:01:44,760 ♪ Ich seh den Sternenhimmel Sternenhimmel ♪ 33 00:01:44,840 --> 00:01:47,800 ♪ Sternenhimmel, oh, oh ♪ 34 00:01:49,000 --> 00:01:54,880 ♪ Ich seh den Sternenhimmel Sternenhimmel ♪ 35 00:01:54,960 --> 00:01:58,040 ♪ Sternenhimmel, oh… ♪♪ 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,760 [er pfeift vor sich hin] 37 00:02:37,600 --> 00:02:39,600 [Metalltür knarzt] 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,600 [Raik ächzt] 39 00:02:50,320 --> 00:02:52,320 [er pfeift vor sich hin] 40 00:03:10,040 --> 00:03:11,080 [leise] Da. 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,120 [Cornelia wimmert] 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,880 [unheilvolle Titelmusik, Metalltür wird geschlossen] 43 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 [Schreibmaschinentippen] 44 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 Warum kommen Sie nicht runter zur Verabschiedung? 45 00:04:59,400 --> 00:05:00,680 Bin ich eingeladen? 46 00:05:00,760 --> 00:05:02,720 Die ganze Abteilung ist eingeladen. 47 00:05:10,120 --> 00:05:12,000 Sie sind da was auf der Spur. 48 00:05:12,080 --> 00:05:13,960 Hätten Sie bei der Besprechung sagen sollen. 49 00:05:14,040 --> 00:05:17,920 Tillich will das einfach nicht. Dann macht es keinen Sinn, zu kämpfen. 50 00:05:19,080 --> 00:05:20,960 Immer der Konfrontation aus dem Weg gehen? 51 00:05:21,040 --> 00:05:23,520 Kein Wunder, dass Sie so schon jung hier sind. 52 00:05:23,600 --> 00:05:26,760 Danke. Aber es ist so, dass ich weiß, welche Kämpfe sich lohnen. 53 00:05:26,840 --> 00:05:29,440 Darf ich mal sehen, was Sie zum Fall haben? 54 00:05:34,440 --> 00:05:36,440 [düstere Musik] 55 00:05:40,360 --> 00:05:41,840 Seien Sie mein Gast. 56 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 Kaffee? 57 00:06:15,560 --> 00:06:18,080 Wir müssen mit Ihren Ergebnissen direkt zum Staatsanwalt. 58 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Vorbei an Tillich? 59 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 Ja. Vorbei an Tillich. 60 00:06:23,600 --> 00:06:25,080 Ich mache Kaffee. 61 00:06:29,840 --> 00:06:32,160 [Nela] Und was halten Sie von dem Material? 62 00:06:32,240 --> 00:06:33,640 Der Fall ist interessant, ja. 63 00:06:33,720 --> 00:06:35,120 Wir bekommen den Durchsuchungsbeschluss? 64 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Nein. 65 00:06:36,280 --> 00:06:39,440 -Nein? Du hast gesagt… -Ich würde euch den Beschluss geben. 66 00:06:39,520 --> 00:06:42,040 Aber ich habe meinen eigenen Tillich, nur der kann entscheiden. 67 00:06:42,120 --> 00:06:45,560 Frau Langenbeck, sind Sie sicher, dass Ihr Fall Hand und Fuß hat? 68 00:06:45,640 --> 00:06:47,960 Wenn ich uns zu Methusalem reinbringe, war es das. 69 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 -Ja. -Wir haben nur einen Versuch. 70 00:06:50,080 --> 00:06:51,520 Ja, ich bin mir sicher. 71 00:06:51,600 --> 00:06:53,760 Ich habe genug für einen begründeten Verdacht. 72 00:06:55,560 --> 00:06:59,680 -Ist das ein Kampf, der sich lohnt? -Ja. Das will ich doch hoffen. 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,880 [Raik] Ja, ja, ja, ja! 74 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 [Carmen stöhnt, Raik seufzt auf] 75 00:07:19,680 --> 00:07:22,960 Was ist das eigentlich für ein Knast? So mit Damenbesuch? 76 00:07:23,720 --> 00:07:28,280 Das ist der offene Vollzug. Ich habe auch viele Freunde hier. 77 00:07:28,360 --> 00:07:30,040 [Raik seufzt] 78 00:07:30,120 --> 00:07:33,560 Ich will deinen nackten Arsch aber trotzdem wieder im Sand sehen. 79 00:07:33,640 --> 00:07:37,120 Hast du die Flüge gebucht? 80 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 Mhm. 81 00:07:38,960 --> 00:07:43,040 Du, ich halte es trotzdem für keine gute Idee, dass wir früher abhauen. 82 00:07:43,120 --> 00:07:45,600 Stell dir mal vor, du willst nach Deutschland zurück, 83 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 willst deinen Sohn sehen. 84 00:07:47,280 --> 00:07:49,600 Ich meine, du kommst halt nie wieder zurück. 85 00:07:49,680 --> 00:07:51,400 Aber ich habe hier nichts mehr. 86 00:07:52,280 --> 00:07:53,400 Ich habe keinen Bock, 87 00:07:53,480 --> 00:07:56,640 dass irgendeine von diesen verrückten Frauen mir noch irgendwas anhängt. 88 00:07:56,720 --> 00:07:59,960 Wer weiß, was in deren beknackten Birnen so vor sich geht? 89 00:08:00,040 --> 00:08:01,520 Apropos hängen. 90 00:08:02,920 --> 00:08:05,080 Warum hänge ich eigentlich an diesem Teil, Mister? 91 00:08:05,160 --> 00:08:07,840 Ich hätte da noch eine Kleinigkeit vorbereitet, eine kleine Überraschung, 92 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 das wolltest du immer schon mal ausprobieren. 93 00:08:10,200 --> 00:08:11,680 Bau keinen Scheiß, Raik. 94 00:08:12,440 --> 00:08:15,520 -Vertrau mir, Süße. -Nenn mich nicht Süße. 95 00:08:21,760 --> 00:08:24,760 'tschuldigt. Das kam unerwartet. Ich dachte, wir hätten 'ne Chance. 96 00:08:24,840 --> 00:08:27,040 Schon okay, war nicht Ihre Schuld. Noch… 97 00:08:27,120 --> 00:08:30,320 -Spielschulden sind Ehrenschulden. -Haben Sie darum gezockt? 98 00:08:30,400 --> 00:08:34,360 Methusalems Enkelin macht ein Praktikum in der Verwaltung und mir schöne Augen. 99 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 Vielleicht sollte ich mal zurückzwinkern. 100 00:08:36,040 --> 00:08:38,400 Dürfte kein Problem sein bei der früh verstaubten Jungfer. 101 00:08:38,480 --> 00:08:40,760 -Moment, das ist schäbig. -Ja, ein bisschen. 102 00:08:41,520 --> 00:08:43,160 Samstag will ich Revanche. 103 00:08:43,240 --> 00:08:46,400 -Haben Sie jetzt einen Moralischen? -Ja, ein bisschen. 104 00:08:46,480 --> 00:08:48,840 Ist das nicht auch Teil unserer Aufgabe? 105 00:08:48,920 --> 00:08:50,720 Nichts Schlechtes tun, der Gerechtigkeit zu helfen? 106 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Was ist los? 107 00:08:51,880 --> 00:08:55,000 Anton macht der Praktikantin Komplimente, das ist nichts Schlechtes. 108 00:08:55,080 --> 00:08:58,880 Der wird ihr nicht die Jungfräulichkeit rauben oder sie in den Keller stecken. 109 00:08:59,800 --> 00:09:02,320 -'tschuldigung. -Was ist Ihre Strategie? 110 00:09:02,400 --> 00:09:05,040 Was machen Sie, wenn der Fall beginnt, Sie zu durchdringen? 111 00:09:05,120 --> 00:09:07,040 Ich weiß, dass meine Haltung nichts zählt. 112 00:09:07,120 --> 00:09:09,360 Ich bearbeite Vorgänge, die ich erledigen muss. 113 00:09:09,440 --> 00:09:11,040 Was ist denn hier der Vorgang? 114 00:09:13,280 --> 00:09:15,680 Wir müssen Beweise finden, um Raik Doormann des Mord… 115 00:09:15,760 --> 00:09:19,000 -Bevor er sich aus dem Staub macht. -Glauben Sie das? 116 00:09:19,080 --> 00:09:20,480 Er würde seine Bewährung riskieren? 117 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 Er hat Margot Kessler im Gericht gesehen. 118 00:09:22,600 --> 00:09:23,720 Er kann nicht annehmen, 119 00:09:23,800 --> 00:09:26,760 dass alle bei der Polizei ignorant sind und ihn nicht durchschauen. 120 00:09:26,840 --> 00:09:30,920 So. Bereit, deine Strafe entgegenzunehmen? 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [Männer pfeifen] 122 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 Das meinst du mit offenem Vollzug? 123 00:09:39,120 --> 00:09:42,080 Ja, Raik, du kleines, dreckiges Ferkel, du. 124 00:09:42,760 --> 00:09:44,480 [Raik räuspert sich] 125 00:09:46,120 --> 00:09:47,600 Okay, aber nicht so viele. 126 00:09:48,760 --> 00:09:50,960 -Der Wärter ist okay. -Er hier? 127 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Du da, hinten rechts. 128 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 -Er? -Ja. 129 00:09:56,440 --> 00:09:57,520 Du da, hinten links. 130 00:09:57,600 --> 00:09:59,400 -Der Lange? -Genau. 131 00:09:59,480 --> 00:10:01,280 Und finalmente… 132 00:10:03,320 --> 00:10:06,480 Der ältere Herr vorne rechts. Danke an die anderen, nichts für ungut. 133 00:10:06,560 --> 00:10:08,440 Na los, kommt, raus, raus, raus. 134 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 Hier geht's weiter. 135 00:10:10,280 --> 00:10:11,600 [Carmen] Das sind die Spielregeln. 136 00:10:12,120 --> 00:10:14,640 Ihr könnt zuschauen, ihr könnt euch einen runterholen. 137 00:10:14,720 --> 00:10:16,320 -Ja. -Aber mich anfassen ist nicht. 138 00:10:16,400 --> 00:10:18,200 Das darf nur Oberwärter Doormann. 139 00:10:20,160 --> 00:10:23,080 Keine falsche Bescheidenheit, die Herren. Runter mit den Hosen. 140 00:10:23,160 --> 00:10:25,920 Na los, ihr habt gehört, was die Dame gesagt hat. 141 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 [Raik] Ja. 142 00:10:39,560 --> 00:10:42,520 Was denken Sie eigentlich, wer Sie sind, hm? 143 00:10:42,600 --> 00:10:45,640 Weil Sie eine Frau sind, können Sie machen, was Sie wollen? 144 00:10:45,720 --> 00:10:46,880 -Wenn ich… -Nein. 145 00:10:46,960 --> 00:10:49,040 Dass Sie Ihre Kollegen hintergehen, war mir klar. 146 00:10:49,120 --> 00:10:52,400 Sonst wären Sie nicht hier. Setzen Sie sich auf Ihren Arsch, Burmeister. 147 00:10:53,080 --> 00:10:54,960 Sie können vielleicht den Staatsanwalt bezirzen, 148 00:10:55,040 --> 00:10:58,640 aber wehe, Sie hintergehen mich noch ein einziges Mal. 149 00:10:58,720 --> 00:11:01,360 Ich rate Ihnen, mit beiden Leichen zurückzukommen. 150 00:11:01,440 --> 00:11:02,920 Ansonsten… 151 00:11:05,640 --> 00:11:09,320 Balbek, Burmeister, ihr bringt jetzt diesen Doormann zur Vernehmung rein 152 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 und konfrontiert ihn mit dem, 153 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 was Frau Langenbeck dann hoffentlich gefunden hat, ja? 154 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 [Nela] Während ich die Durchsuchungen leite, 155 00:11:19,760 --> 00:11:23,080 holt ihr Doormann aus der JVA und lasst euch mit der Befragung Zeit. 156 00:11:23,160 --> 00:11:25,720 [Burmeister] Damit ihn niemand in der JVA informieren kann. 157 00:11:25,800 --> 00:11:28,280 -[Nela] Genau. Dann los. -[Balbek] Kein Problem. 158 00:11:30,920 --> 00:11:33,840 -Burmeister, was ist los? -Wir haben einen Platten. 159 00:11:33,920 --> 00:11:36,280 Meine Ex hat wohl das Werkzeug rausgeräumt, 160 00:11:36,360 --> 00:11:38,560 um mehr Platz für ihre Klamotten zu haben. 161 00:11:38,640 --> 00:11:40,560 Weiber. Ich geh mal rein. 162 00:11:40,640 --> 00:11:42,240 Die müssten ja was da haben. 163 00:11:50,160 --> 00:11:51,440 Zigarette? 164 00:11:54,840 --> 00:11:57,360 Es ist mir egal, was Raik alles gemacht hat. 165 00:11:57,440 --> 00:12:00,520 Diese ganze Sex-Sache, die fand ich eh immer widerlich. 166 00:12:00,600 --> 00:12:04,080 Entschuldigung, können Sie damit vorsichtiger sein? Können Sie Ihren… 167 00:12:04,160 --> 00:12:07,800 Sie sind also sicher, dass Sie keine der Frauen gesehen haben? 168 00:12:07,880 --> 00:12:09,880 Diese Frauen haben ihre Männer verlassen. 169 00:12:09,960 --> 00:12:12,440 Ich bin noch verheiratet und muss Ihnen nichts sagen. 170 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 Sie lassen sich doch scheiden. 171 00:12:14,600 --> 00:12:15,800 Warum? 172 00:12:17,880 --> 00:12:21,520 Es ist ihnen also egal, dass Ihr Mann möglicherweise diese Frauen getötet hat? 173 00:12:21,600 --> 00:12:22,920 Nein, natürlich nicht. 174 00:12:23,360 --> 00:12:26,960 Ich wünsche Ihnen, dass Sie diese Frauen gesund und munter wiedertreffen. 175 00:12:27,040 --> 00:12:31,120 Aber mir ist auch nicht egal, dass Sie das Grundstück meiner Familie zerstören, 176 00:12:31,200 --> 00:12:32,680 dass ich vielleicht meinen Job verliere 177 00:12:32,760 --> 00:12:35,560 und dass mit dem Finger auf meinen Sohn gezeigt wird. 178 00:12:36,520 --> 00:12:39,040 Was glauben Sie, wen ich hier beschütze? 179 00:12:39,120 --> 00:12:40,680 Haben Sie Kinder, Frau Kommissarin? 180 00:12:40,760 --> 00:12:42,760 [Hund bellt] 181 00:12:46,040 --> 00:12:48,840 Klaus hatte mir ja damals die Pazifikseite empfohlen. 182 00:12:48,920 --> 00:12:52,080 Ja, der Don Klaus, der kannte sich aus. 183 00:12:52,160 --> 00:12:54,760 Aber zum Tauchen finde ich ja die Karibik besser. 184 00:12:54,840 --> 00:12:58,680 Wir waren mal in Puerto Viejo de Talamanca auf Schatzsuche. 185 00:12:58,760 --> 00:13:02,480 Da hat er mit meiner Hilfe so einen Zackenbarsch rausgezogen. 186 00:13:02,560 --> 00:13:05,160 So ein Ding war das. Das war einer seiner letzten… 187 00:13:05,240 --> 00:13:08,000 Verdammter Krebs. Solche Typen verdienen es, anders abzutreten. 188 00:13:08,080 --> 00:13:10,400 Der wollte sich mit der Schrotflinte das Hirn wegpusten. 189 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 So wie Hemingway. 190 00:13:11,680 --> 00:13:15,000 Aber als ich ihn besucht habe, im Krankenhaus am Ende, 191 00:13:17,080 --> 00:13:19,480 da hat er geschrien wie ein kleines Kind. 192 00:13:20,960 --> 00:13:22,760 [Vogelkreischen] 193 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 Was wird das? 194 00:13:25,720 --> 00:13:28,080 Da hinten ist ein Wanderfalke. 195 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Ich versuche, was von seiner Spiritualität einzufangen. 196 00:13:31,760 --> 00:13:35,080 Lass dem Vogel seine Freiheit und sorg dafür, deine eigene wiederzubekommen. 197 00:13:35,160 --> 00:13:39,200 Wenn du uns hilfst, bin ich der Letzte, der dir Costa Rica nicht gönnt. 198 00:13:39,280 --> 00:13:41,040 Ja, ich helfe immer gerne. 199 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 Was willst du denn wissen, hm? 200 00:13:43,720 --> 00:13:45,000 -Fertig? -Kurze Pause. 201 00:13:45,080 --> 00:13:46,880 Oder soll ich da helfen, Bubi? 202 00:13:47,480 --> 00:13:49,680 Da geht die Fahrt in drei Minuten weiter. 203 00:13:49,760 --> 00:13:54,480 Geht nicht. Vorschrift. Das ist keine Kaffeefahrt mit Freunden. Nur Beamte. 204 00:13:56,040 --> 00:13:58,040 [angespannte Musik] 205 00:14:11,960 --> 00:14:14,120 [Hund bellt] 206 00:14:17,080 --> 00:14:18,360 -Ein Leichenspürhund. -Und? 207 00:14:18,440 --> 00:14:20,080 Der schlägt nicht ohne Grund an. 208 00:14:21,320 --> 00:14:23,840 -Ich brauche einen Presslufthammer. -Sind Sie verrückt? 209 00:14:23,920 --> 00:14:25,880 Sie können doch nicht mein Haus abreißen. 210 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Doch. 211 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 [angespannte Musik läuft weiter] 212 00:14:45,400 --> 00:14:47,360 [Nela] Wie sieht's im Ferienhaus aus? 213 00:14:47,440 --> 00:14:48,920 [Trumpfheller] Nichts Brauchbares. 214 00:14:49,000 --> 00:14:52,480 Nur eine Reihe Einmachgläser mit halb aufgelösten Sachen. 215 00:14:52,560 --> 00:14:56,920 Das eine könnte ein Nacktmull oder so was sein. Was ist denn bei Ihnen los? 216 00:14:57,000 --> 00:15:00,280 Der Leichenspürhund hat angeschlagen. Ich lasse den Boden im Bunker aufmachen. 217 00:15:00,840 --> 00:15:02,640 Das klingt gut. Viel Glück. 218 00:15:02,720 --> 00:15:04,680 Ich melde mich, wenn wir mehr haben. 219 00:15:04,760 --> 00:15:07,560 [Raik] Ich sage: "Ruf deine Mutter an, die sorgt sich bestimmt, 220 00:15:07,640 --> 00:15:09,280 dass du einfach so abgetaucht bist." 221 00:15:09,360 --> 00:15:11,680 Cornelia war nicht gut zu sprechen auf ihre Mutter. 222 00:15:11,760 --> 00:15:13,560 Das Problem sollen ja viele Töchter haben. 223 00:15:13,640 --> 00:15:15,720 Aber warum Cornelia? Worum ging es? 224 00:15:15,800 --> 00:15:18,440 Ach. Na, Lob fürs Reifenwechseln bekommen? 225 00:15:18,520 --> 00:15:20,640 Der Leichenspürhund hat in Ihrem Haus angeschlagen. 226 00:15:20,720 --> 00:15:23,520 -Die sind da? -Sie brechen den Boden auf. 227 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 Haben Sie was zu gestehen? 228 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 -Der Hund hat im Haus angeschlagen? -Im Bunker. 229 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 Also haben Sie die Leiche bei sich zu Hause vergraben. 230 00:15:30,920 --> 00:15:33,600 Wenn ich Leichen vergraben will, gehe ich auf den Friedhof. 231 00:15:33,680 --> 00:15:36,280 Raik, wenn du jetzt kooperierst, wirkt sich das strafmildernd aus. 232 00:15:36,360 --> 00:15:39,200 Ich bin Kürschner, was glaubt ihr, was ich da lagere? 233 00:15:39,280 --> 00:15:40,800 Klar, dass der Hund da durchdreht. 234 00:15:40,880 --> 00:15:42,800 Da sind vergammelte Tierreste, das kann man… 235 00:15:42,880 --> 00:15:44,320 Das kann der Hund unterscheiden. 236 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 -Kann er nicht. -Doch. 237 00:15:46,800 --> 00:15:47,960 Glaube ich nicht. 238 00:15:48,560 --> 00:15:50,880 Der Geruch ist auch auf der Matratze im Vorraum. 239 00:15:50,960 --> 00:15:54,120 Das alte Ding habe ich mal gebraucht geschossen bei einer Haushaltsauflösung. 240 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Da ist bestimmt die Oma drauf gestorben. 241 00:16:08,440 --> 00:16:10,480 [Raik] Ach, Frau Langenbeck. 242 00:16:10,560 --> 00:16:12,040 Natürlich sind Sie auch da. 243 00:16:13,160 --> 00:16:15,880 Wahrscheinlich Ihre Initiative, das Ganze hier, nicht wahr? 244 00:16:19,360 --> 00:16:21,680 -Und? -Woher haben Sie die Postkarten? 245 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 Die haben mir Freunde mitgebracht von ihren Reisen. 246 00:16:23,960 --> 00:16:25,760 Ich bin Sammler und liebe die Welt. 247 00:16:25,840 --> 00:16:27,680 Sie haben Cornelia Kessler und Irmgard Lübke 248 00:16:27,760 --> 00:16:29,800 diese Karten schreiben lassen und sie verschickt. 249 00:16:29,880 --> 00:16:32,080 Ich… Ich habe gar nichts gemacht. 250 00:16:32,160 --> 00:16:36,160 Das ist alles nur in eurem Kopf. In Ihrem, in Elkes, in Mutter Kesslers. 251 00:16:36,240 --> 00:16:39,600 Eine ist wahnsinnig geworden, weil ihre Tochter nicht mehr mit ihr spricht, 252 00:16:39,680 --> 00:16:42,520 der anderen habe ich vermutlich zu sehr das Hirn rausgevögelt. 253 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Ich meine, was weiß ich. 254 00:16:44,680 --> 00:16:46,200 Machen Sie mal Ihre Arbeit. 255 00:16:46,280 --> 00:16:48,800 Finden Sie die und dann fragen Sie sie. 256 00:16:48,880 --> 00:16:52,000 Und prüfen Sie mal die Stempel auf den Briefmarken, 257 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 ob ich zu der Zeit in den Ländern war. 258 00:16:54,760 --> 00:16:57,720 Irgendjemand wird auspacken, dass Sie ihm die Karten mitgegeben haben. 259 00:16:59,920 --> 00:17:02,120 Kann ich mal mit Ihnen alleine sprechen? 260 00:17:02,200 --> 00:17:04,880 -Was soll das denn? -Von mir aus. 261 00:17:07,320 --> 00:17:08,680 Das wird nicht nötig sein. 262 00:17:20,880 --> 00:17:22,760 Und? Was wollen Sie? 263 00:17:22,840 --> 00:17:26,560 Nimm doch mal eine Zigarette, Nele. Du rauchst doch manchmal. 264 00:17:26,640 --> 00:17:27,800 Das entspannt so schön. 265 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 Frau Langenbeck für Sie, Herr Doormann. 266 00:17:30,400 --> 00:17:34,240 Also gut, Frau Langenbeck. Wissen Sie, wo ich Sie das erste Mal gesehen habe? 267 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 Das war bei Ludwig Lübke in seinem Garten. 268 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Sie haben mich nicht gesehen. 269 00:17:38,720 --> 00:17:41,640 Aber ich habe gesehen, wie Sie da standen, mit der Zigarette 270 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 und dem schönen Pelzmantel von dem alten Schwerenöter. 271 00:17:44,080 --> 00:17:46,320 Da habe ich gedacht, jetzt hat er 'ne Jüngere. 272 00:17:46,400 --> 00:17:49,360 Sie wissen, dass ich dort in der Funktion als Beamtin war. 273 00:17:50,080 --> 00:17:52,600 Den Mantel hat mir Herr Lübke geliehen. 274 00:17:52,680 --> 00:17:55,760 -Der Mantel hat Ihnen gefallen. -Ich bin kein Pelztyp. 275 00:17:55,840 --> 00:17:58,200 Jeder, der mal einen guten Pelz getragen hat, 276 00:17:58,280 --> 00:18:01,760 der streicht über das weiche Fell und dann versinkt er in dieses Gefühl. 277 00:18:03,840 --> 00:18:05,360 Wollen Sie mir einen Mantel verkaufen? 278 00:18:05,440 --> 00:18:08,360 Nein. Aber jeder hat verborgene Wünsche in sich. 279 00:18:08,440 --> 00:18:11,080 So Sehnsüchte, die er unterdrückt, 280 00:18:11,880 --> 00:18:14,120 oder hat keine Ahnung, dass da was schlummert, 281 00:18:14,200 --> 00:18:16,280 tief im Inneren, wie der Bär im Winterschlaf. 282 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 Manche haben mal mehr oder weniger Momente, 283 00:18:19,120 --> 00:18:21,000 wo sie sich nach diesen Sehnsüchten verzehren. 284 00:18:22,200 --> 00:18:25,560 Und andere, die haben eine oder sogar mehrere Möglichkeiten, 285 00:18:25,640 --> 00:18:27,600 diese Sehnsüchte auszuleben, 286 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 es dann aber doch nicht tun. 287 00:18:31,600 --> 00:18:33,520 Reden Sie nicht um den heißen Brei. 288 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 Was wollen Sie? 289 00:18:35,920 --> 00:18:39,240 Schade, dass ich Sie nicht Nela nennen darf, Frau Langenbeck. 290 00:18:39,640 --> 00:18:41,920 Nela bedeutet doch die Felsenfeste, nicht wahr? 291 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Aber auch Sonnenkind. 292 00:18:45,120 --> 00:18:47,400 Als Sie da standen, draußen beim alten Lübke, 293 00:18:47,480 --> 00:18:50,480 mit der Zigarette und dem Pelzmantel, da hatten Sie diesen Blick. 294 00:18:51,440 --> 00:18:53,040 Diesen Sehnsuchtsblick. 295 00:18:55,840 --> 00:18:58,520 Und Zufriedenheit sieht anders aus. 296 00:18:58,600 --> 00:19:00,240 Aber klar, Sie waren im Dienst, 297 00:19:00,320 --> 00:19:03,480 um die Anstandsdame für den alten Köter zu geben. 298 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Aber dann, 299 00:19:06,720 --> 00:19:09,680 dann haben Sie die Verschmelzung mit dem Pelzmantel bemerkt. 300 00:19:09,760 --> 00:19:12,640 Keine Frau kann sich auf Dauer diesem Gefühl entziehen. 301 00:19:13,480 --> 00:19:15,800 Echtes Tierfell ist einzigartig. 302 00:19:19,560 --> 00:19:24,320 Da müht man sich ab, erreicht als Frau was Großartiges und keiner dankt es. 303 00:19:24,400 --> 00:19:25,480 Kann mir nicht vorstellen, 304 00:19:25,560 --> 00:19:28,760 dass Sie zwischen all den Männern da wirklich akzeptiert sind. 305 00:19:28,840 --> 00:19:31,560 Ist da nie ein Wunsch nach einem anderen Leben? 306 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Hm? 307 00:19:34,480 --> 00:19:37,400 Eine Sehnsucht, als Frau verwöhnt zu werden? 308 00:19:38,200 --> 00:19:41,440 Den Luxus, den liebende Männer einer Frau geben können. 309 00:19:42,720 --> 00:19:45,600 Wünscht sich nicht auch eine felsenfeste Nela 310 00:19:46,480 --> 00:19:50,080 einen weichen Pelz und einem Mann wie Ludwig, 311 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 der sie wie so ein Sonnenkind behandelt? 312 00:19:54,480 --> 00:19:56,640 Ich habe Ludwig gesehen, wie er geguckt hat, 313 00:19:56,720 --> 00:19:59,160 plattgedrückt hat er sich an der Scheibe. 314 00:20:00,160 --> 00:20:01,840 Was ging in ihm vor? 315 00:20:02,840 --> 00:20:03,960 Eine Sehnsucht. 316 00:20:04,040 --> 00:20:08,680 Eine Sehnsucht, seine letzte kurze Zeit mit einer neuen Frau zu verbringen. 317 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 Einer jungen Frau, 318 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 die ihm etwas Jugend zurückbringt. 319 00:20:15,080 --> 00:20:18,200 Etwas, was man sich halt nicht mit seinem Reichtum kaufen kann. 320 00:20:20,000 --> 00:20:23,960 Man kann nur die Frauen damit glücklich machen, die uns damit beschenken. 321 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 In dem Moment, als Sie da standen, da hätten wir alle neu anfangen können. 322 00:20:29,760 --> 00:20:31,880 Lübkes Geld hätte für uns alle gereicht. 323 00:20:31,960 --> 00:20:35,520 Für mich, für Elke, für ihn, für Sie, seine neue Frau. 324 00:20:36,600 --> 00:20:39,520 Das war die Gelegenheit, seine Sehnsucht umzusetzen. 325 00:20:46,360 --> 00:20:47,840 Loslassen. 326 00:20:51,280 --> 00:20:53,840 Und Ludwigs erste Frau und auch Cornelia, 327 00:20:53,920 --> 00:20:57,320 die haben ihre Chance auf ein neues Leben und neue Erfahrungen genutzt. 328 00:20:59,160 --> 00:21:02,040 Und das akzeptieren die Verlassenen eben nur selten. 329 00:21:03,520 --> 00:21:05,320 Und Elke wollte das auch. 330 00:21:06,800 --> 00:21:08,760 Aber dann hat sie kalte Füße bekommen. 331 00:21:08,840 --> 00:21:11,040 Nur deshalb sind wir jetzt hier. 332 00:21:11,120 --> 00:21:13,440 Das einzige Verbrechen, was es hier gibt, 333 00:21:15,480 --> 00:21:18,920 das war, sein Glück nicht mit beiden Händen gegriffen zu haben. 334 00:21:20,000 --> 00:21:22,640 Glauben Sie nicht, ich wüsste nicht, was Sie hier machen. 335 00:21:23,200 --> 00:21:25,560 Mit dem Gequatsche verwirren und von den Verbrechen ablenken. 336 00:21:25,640 --> 00:21:28,560 -Das fruchtet bei mir nicht. -Doch, das tut es. 337 00:21:28,640 --> 00:21:31,400 Weil ich die Wahrheit sage, und das wissen Sie genau. 338 00:21:32,200 --> 00:21:35,160 Der Widerhall wird bleiben, auch wenn Sie meine Worte nicht mehr hören. 339 00:21:35,240 --> 00:21:39,120 Wie Spuren im Schnee, die vom Neuschnee verdeckt werden, aber noch da sind. 340 00:21:40,040 --> 00:21:43,360 Die Befragung wird fortgeführt, ich hole die Kollegen. 341 00:21:45,360 --> 00:21:48,160 [Nela] Ich glaube nicht, dass wir Doormann im Verhör knacken. 342 00:21:48,240 --> 00:21:51,000 Der entwickelt einen unglaublichen Spaß an seinen Geschichten. Wir brauchen… 343 00:21:51,080 --> 00:21:54,560 [Burmeister] Wenn wir keine Leiche oder sonstige Hinweise finden im Haus oder… 344 00:21:54,640 --> 00:21:57,360 Basedow hat auch nichts Stichhaltiges zutage gefördert. 345 00:21:57,760 --> 00:22:01,040 Irgendwo müssen die Sachen sein, wir haben nur sein Lager nicht gefunden. 346 00:22:01,120 --> 00:22:03,240 Tillich wird sich freuen und dich genüsslich zerlegen. 347 00:22:03,320 --> 00:22:06,160 Viel schlimmer ist, dass er morgen zurück nach Grassbor kommt. 348 00:22:06,240 --> 00:22:09,360 Der wird die erste Gelegenheit nutzen, um sich ins Ausland abzusetzen. 349 00:22:09,440 --> 00:22:11,480 Also, was tun, sprach Zeus? 350 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 Eine Idee habe ich noch. Prost. 351 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 [nachdenkliche Musik] 352 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 'n Abend. 353 00:22:52,080 --> 00:22:54,280 Danke, dass Sie so spät noch gekommen sind. 354 00:22:55,360 --> 00:22:58,080 Für ein schönes Schnäpschen am Abend immer gerne. 355 00:22:58,640 --> 00:23:02,200 Aber was verschafft mir denn die Ehre, von der Mord eingeladen zu werden? 356 00:23:12,160 --> 00:23:15,600 Haben Sie den Vermerk "wird nicht vermisst" 357 00:23:15,680 --> 00:23:18,120 in die Akte von Cornelia Kessler geschrieben? 358 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Ja. 359 00:23:21,720 --> 00:23:23,400 -Habe ich geschrieben. -Wieso? 360 00:23:25,040 --> 00:23:28,040 Ich hatte die Information erhalten, 361 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 dass Cornelia Kessler sich in Kolumbien aufhalten würde. 362 00:23:30,600 --> 00:23:32,720 Von wem haben Sie diese Information erhalten? 363 00:23:36,920 --> 00:23:39,360 "Hiermit möchte ich, Cornelia Kessler, klarstellen, 364 00:23:39,440 --> 00:23:41,520 dass ich nicht vermisst bin. 365 00:23:41,600 --> 00:23:43,040 Lieber Ingolf, 366 00:23:43,120 --> 00:23:46,320 ich habe von dem Bohei, den meine Mutter veranstaltet hat, gehört. 367 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 Ich habe meinen Bruder gebeten…" Und so weiter, und so weiter. 368 00:23:53,080 --> 00:23:54,360 Fanden Sie es nicht merkwürdig, 369 00:23:54,440 --> 00:23:56,600 dass Cornelia Kessler Ihnen ein polizeiliches Schreiben 370 00:23:56,680 --> 00:23:58,480 an Ihre Privatadresse geschickt hat? 371 00:23:58,560 --> 00:24:01,200 Wir kannten uns ja aus dem Schwimmverein. Vielleicht deshalb. 372 00:24:01,280 --> 00:24:02,560 Genau wie Raik Doormann. 373 00:24:03,120 --> 00:24:04,560 Hat er Ihnen vielleicht gesagt: 374 00:24:04,640 --> 00:24:08,440 "Lass mal die Conny in Ruhe. Der geht's gut, die lebt glücklich in Freiheit." 375 00:24:10,200 --> 00:24:11,280 Na ja, schon. 376 00:24:15,920 --> 00:24:18,400 Er hat halt erzählt, dass Conny abgehauen sei, 377 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 dass das mit Stephan ein Fehler war 378 00:24:21,440 --> 00:24:24,480 und dass sie jetzt mit einem Kolumbianer in der Schweiz lebt. 379 00:24:24,560 --> 00:24:26,560 So oder ähnlich, hat er gesagt. 380 00:24:27,320 --> 00:24:29,080 Das haben Sie ihm so geglaubt? 381 00:24:30,120 --> 00:24:32,520 Na ja, wenn Sie das jetzt so sagen… 382 00:24:33,440 --> 00:24:36,880 Aber ich habe die beiden ja auch nicht ganz gut gekannt. 383 00:24:36,960 --> 00:24:40,040 Ach so. Sie haben Raik Doormann nicht so gut gekannt? 384 00:24:42,000 --> 00:24:43,360 Wissen Sie, was das ist? 385 00:24:44,720 --> 00:24:46,240 Ein sehr beliebter Schnaps, 386 00:24:46,320 --> 00:24:48,240 ist in fast allen Polizeistationen zu Hause. 387 00:24:48,320 --> 00:24:52,760 Er wird gerne als Mitbringsel aus dem Duty-free mitgebracht. 388 00:24:52,840 --> 00:24:56,160 Ich glaube, ich habe ihn bei Raik Doormann in der Schrankbar gesehen. 389 00:24:56,240 --> 00:25:00,320 Vielleicht haben Sie die ihm ja von einer Ihrer Urlaubsreisen mitgebracht. 390 00:25:00,760 --> 00:25:02,040 Nee. 391 00:25:03,200 --> 00:25:04,680 Auf keinen Fall. 392 00:25:12,520 --> 00:25:14,760 Wenn ich mir diese Postkarten so durchlese, 393 00:25:14,840 --> 00:25:18,240 scheint es mir nicht so, als seien sie nur flüchtige Bekannte. 394 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Hier. 395 00:25:20,640 --> 00:25:23,320 "Hey, Meister. Na, Alter, wie geht's?" 396 00:25:24,120 --> 00:25:25,600 Oder hier, mein Favorit: 397 00:25:26,160 --> 00:25:28,480 "Hab 'ne Alte geknallt, die 'nen fetten Sonnenbrand hatte, 398 00:25:28,560 --> 00:25:30,240 hat geschrien wie am Spieß." 399 00:25:34,200 --> 00:25:36,800 Sind Sie sicher, dass Sie ihm kein Fläschchen mitgebracht haben? 400 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 Ich will hier mal eins klarstellen. 401 00:25:44,080 --> 00:25:48,320 Egal, was der Raik getan haben soll, ich habe damit nichts zu tun. Gar nichts. 402 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 Ich brauche Ihre Hilfe. 403 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 Ja. 404 00:25:58,480 --> 00:26:00,920 Wissen Sie, ob Raik Doormann irgendwo einen Lagerraum hat, 405 00:26:01,000 --> 00:26:02,240 Schließfach, Drittwohnung, 406 00:26:02,320 --> 00:26:04,960 irgendetwas, wo er etwas lagern oder verstecken konnte? 407 00:26:05,360 --> 00:26:06,840 Ich weiß jetzt selber nichts. 408 00:26:09,760 --> 00:26:11,240 Ganz ehrlich. 409 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 Aber… 410 00:26:16,480 --> 00:26:19,280 Ich erinnere mich, dass er von einem Freund erzählt hat, 411 00:26:19,360 --> 00:26:22,080 der ihm eine Garage gemietet hat. 412 00:26:24,760 --> 00:26:27,840 Ich schreibe Ihnen mal ein paar Namen auf, die infrage kämen. 413 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 Scheiße. 414 00:26:37,800 --> 00:26:39,440 Bin ganz schön besoffen. 415 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 [düsteres Schwelen] 416 00:27:02,920 --> 00:27:04,920 [Mann lacht entfernt] 417 00:27:07,200 --> 00:27:08,600 [Raik] Komm, zack, zack. 418 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 Ha! 419 00:27:13,320 --> 00:27:15,320 [Löwenbrüllen] 420 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 -[Ingolf] Moin, Raik. -[Raik] Mensch, Inge. 421 00:27:27,040 --> 00:27:30,680 Immer zur Stelle, wenn ein schönes, saftiges Stück Fleisch abfällt. 422 00:27:30,760 --> 00:27:32,280 -Riecht lecker. -Ist es. 423 00:27:32,360 --> 00:27:34,000 Du musst mal meine Sauce probieren. 424 00:27:34,080 --> 00:27:36,120 Mit echten Habanero-Chilis aus Costa Rica. 425 00:27:36,200 --> 00:27:39,280 Die habe ich in Bier aufgelöst, dann mit Honig vermengt, 426 00:27:39,360 --> 00:27:42,800 und dann wird das schön gleichmäßig auf das Fleisch gestrichen. 427 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 -Das ist ein Träumchen. Nimm dir. -Danke. 428 00:27:45,480 --> 00:27:49,320 Du, klingt super, aber ich habe gar nicht so viel Zeit. 429 00:27:49,400 --> 00:27:52,040 Die Margot war bei uns auf dem Präsidium. 430 00:27:52,120 --> 00:27:56,120 Und die hat 'ne Vermisstenanzeige wegen der Conny aufgegeben. 431 00:27:57,400 --> 00:28:00,160 Weißt du da was? Sie hat dich als Bekannten angegeben. 432 00:28:00,240 --> 00:28:01,960 -Hier, iss mal. -Ja. 433 00:28:02,040 --> 00:28:04,240 -Die spinnt doch. -Weißt du was? 434 00:28:07,200 --> 00:28:10,040 -Kann ich nicht drüber reden. -Was heißt das? 435 00:28:10,120 --> 00:28:11,440 Weißt du, wo sie ist? 436 00:28:11,520 --> 00:28:13,160 Die hat sich mir anvertraut, ja? 437 00:28:13,240 --> 00:28:17,760 Was würdest du sagen, wenn du dich mir anvertraust, und ich es rumerzähle? 438 00:28:17,840 --> 00:28:19,960 Raik, 'ne Anzeige ist eine ernste Sache. 439 00:28:20,040 --> 00:28:22,000 -Jetzt erzähl schon. -Iss mal. 440 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Boah, heiß. 441 00:28:25,320 --> 00:28:26,360 Und? 442 00:28:26,440 --> 00:28:28,960 -Boah, saulecker. -Was? 443 00:28:29,040 --> 00:28:31,280 Die Schärfe und die Süße, das ist top. 444 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 Also, pass auf. 445 00:28:34,720 --> 00:28:37,320 Die hat mir erzählt, dass ihre Mutter… 446 00:28:37,400 --> 00:28:39,800 sich ihr ganzes Leben immer eingemischt hat. 447 00:28:39,880 --> 00:28:43,400 Das war so 'ne Mutter, ganz furchtbar, die einfach nicht loslassen kann. 448 00:28:44,000 --> 00:28:46,680 So, und dass das mit dem Stephan ein Fehler war. 449 00:28:47,680 --> 00:28:49,960 Aber jetzt hat sie einen guten Fang gemacht. 450 00:28:50,040 --> 00:28:53,600 Hat jemand Neues kennengelernt, so einen Finanztypen aus der Schweiz. 451 00:28:56,080 --> 00:29:00,640 Mit Haus in den Bergen und einem Sohn in den USA, aus erster Ehe. 452 00:29:02,200 --> 00:29:05,480 Ich fühle mich aber gar nicht gut, wenn ich dir das erzähle. 453 00:29:06,720 --> 00:29:10,000 Du, jetzt wo du Bescheid weißt, kannst du die Sache nicht fertig machen? 454 00:29:11,160 --> 00:29:13,240 Nee, ich kann das ja nicht verschwinden lassen. 455 00:29:13,320 --> 00:29:14,400 Ja, komm. 456 00:29:14,480 --> 00:29:17,080 Raik, ich kann einen Vermerk machen von mir aus. 457 00:29:17,160 --> 00:29:18,280 Wir machen es so: 458 00:29:18,360 --> 00:29:21,240 Wenn du wieder mit ihr sprichst, frag sie nach ihrem Aufenthaltsort. 459 00:29:21,320 --> 00:29:23,400 Sag, sie soll sich bei der Polizei melden. 460 00:29:23,480 --> 00:29:25,120 -Mach ich. -Gut. 461 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 -Du, ich muss leider wieder. -Gut. 462 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 [düster dröhnende Musik] 463 00:29:45,760 --> 00:29:47,520 Nein, ich bin nicht besoffen. 464 00:29:47,600 --> 00:29:49,080 [Musik verklingt] 465 00:29:49,160 --> 00:29:50,920 Ja, ich weiß, es ist spät. 466 00:30:08,480 --> 00:30:10,480 [Metalltür knarzt] 467 00:30:12,760 --> 00:30:14,760 [Cornelia atmet schwer] 468 00:30:15,400 --> 00:30:16,880 [Raik] Ach, nee. 469 00:30:25,560 --> 00:30:27,040 Du, deine Mutter macht Stress. 470 00:30:28,720 --> 00:30:30,560 Hat eine Vermisstenanzeige gestellt. 471 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 Du schreibst jetzt gleich einen Brief an Inge, 472 00:30:34,680 --> 00:30:38,520 dass sie aufhören soll, nach dir zu suchen, dass es dir gut geht, ja? 473 00:30:39,680 --> 00:30:42,240 Was guckst du denn so? Polizisten-Inge, Polizisten-Ingolf. 474 00:30:42,320 --> 00:30:44,280 Unser Freund vom Schwimmverein, vom Grillen. 475 00:30:44,360 --> 00:30:46,880 Was ist denn los, du Stück Scheiße? 476 00:30:48,960 --> 00:30:50,440 Hast du kapiert? 477 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 Also. 478 00:30:55,000 --> 00:30:58,120 Also. An die Polizei Moorenhausen. 479 00:30:58,200 --> 00:31:01,800 Betreff: "Vermisstenanzeige zu den Akten." 480 00:31:01,880 --> 00:31:05,040 "Ich, Cornelia Kessler, 481 00:31:05,120 --> 00:31:08,640 möchte hiermit klarstellen, dass ich nicht vermisst bin." 482 00:31:08,720 --> 00:31:12,520 Oben schreibst du deine Personalausweisnummer hin. 483 00:31:12,600 --> 00:31:15,160 [düstere Musik] 484 00:31:27,200 --> 00:31:28,680 Und die Adresse, bitte? 485 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 [Raik] Können Sie mich jetzt bitte wieder zurückbringen? 486 00:31:36,440 --> 00:31:39,760 Ich bin müde und würde gern ins Bett gebracht werden, Frau Langenbeck. 487 00:31:39,840 --> 00:31:42,280 Wie eng war eigentlich der Kontakt mit Frau Kessler? 488 00:31:42,360 --> 00:31:45,520 -Nicht so eng. -Der jungen, Cornelia, zuletzt? 489 00:31:45,600 --> 00:31:47,760 Das war… nicht so eng. 490 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Also. 491 00:31:53,280 --> 00:31:55,480 -Können wir jetzt? -Einen Moment noch. 492 00:31:55,560 --> 00:31:57,120 Ich würde dann gerne verstehen, 493 00:31:57,200 --> 00:31:59,960 wie es kommt, dass Sie eine Garage voller Dinge besitzen, 494 00:32:00,040 --> 00:32:02,960 die Frau Kessler gehören und aus ihrem Haus verschwunden sind? 495 00:32:14,240 --> 00:32:16,120 [spannungsvolle Musik] 496 00:32:17,920 --> 00:32:20,360 [leise Funksprüche] 497 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 Es muss wirklich schrecklich sein, bei der Polizei zu arbeiten, 498 00:33:02,200 --> 00:33:04,880 ständig wittern Sie neue Verbrechen überall. 499 00:33:04,960 --> 00:33:06,440 Na, dann erleuchten Sie uns. 500 00:33:15,880 --> 00:33:17,640 Also gut, die Cornelia… 501 00:33:18,840 --> 00:33:20,080 Die hatte sich verliebt. 502 00:33:20,560 --> 00:33:23,760 Und ich habe ihr versprochen, ihr neues Glück nicht zu verraten. 503 00:33:24,920 --> 00:33:28,520 Das ging auch alles so schnell mit diesem Kolumbianer in der Schweiz. 504 00:33:29,520 --> 00:33:31,000 Beim Bergsteigen. 505 00:33:32,760 --> 00:33:35,960 Es war Liebe auf den ersten Blick. Kennen Sie das? 506 00:33:37,160 --> 00:33:39,520 -Und weiter? Erzähl es uns. -Nichts weiter. 507 00:33:40,080 --> 00:33:43,200 Ich habe ihre Dinge gelagert, in der Garage. 508 00:33:44,320 --> 00:33:46,000 Sie wollte die irgendwann abholen kommen 509 00:33:46,080 --> 00:33:49,320 und wollte nicht, dass irgendwer anders sich die unter den Nagel reißt. 510 00:33:49,400 --> 00:33:51,080 Die Bierkrüge zum Beispiel? 511 00:33:52,760 --> 00:33:56,040 -Ja. Was soll ich jetzt dazu sagen? -[Burmeister] Die Wahrheit. 512 00:33:56,920 --> 00:33:58,360 Ausnahmsweise mal. 513 00:33:59,320 --> 00:34:01,280 [Cornelia] Warst du schon mal Bergsteigen? 514 00:34:01,360 --> 00:34:04,760 Die Luft ist so klar, es ist, als ob du neu geboren wirst. 515 00:34:04,840 --> 00:34:07,120 Er hat versprochen, dass wir zum Heliskiing gehen, 516 00:34:07,200 --> 00:34:08,640 er hat sogar 'nen Hubschrauber. 517 00:34:08,720 --> 00:34:10,960 -Ja. -Ich bin so glücklich. 518 00:34:11,040 --> 00:34:13,320 Sag mal, Cornelia, 519 00:34:14,520 --> 00:34:18,280 wann holst du denn die Sachen wieder bei mir ab? 520 00:34:18,360 --> 00:34:20,200 Weiß ich nicht, so nach und nach? 521 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 Der liebt "Made in Germany". 522 00:34:21,880 --> 00:34:24,720 Der hat Stil, der schätzt deutsche Wertarbeit. 523 00:34:24,800 --> 00:34:26,600 Ein paar Sachen werde ich entsorgen müssen, 524 00:34:26,680 --> 00:34:29,280 aber das sage ich erst, wenn das Chalet eingerichtet ist. 525 00:34:29,360 --> 00:34:31,560 -Ja. -Der ist auch vier Jahre geschieden. 526 00:34:31,640 --> 00:34:34,240 Ich glaube, der wird um meine Hand anhalten. 527 00:34:34,320 --> 00:34:36,000 Ich habe da so ein Gefühl. 528 00:34:36,080 --> 00:34:38,960 Du, Cornelia, ich freue mich so für dich. 529 00:34:39,040 --> 00:34:40,560 -Die Krüge. -Ja. 530 00:34:40,640 --> 00:34:43,720 Sag mal… Das ist ja… Also… 531 00:34:43,800 --> 00:34:47,880 Da gratuliere ich dir aber, dass du so einen tollen Fang gemacht hast. 532 00:34:47,960 --> 00:34:49,840 Das ist ja ein Träumchen. 533 00:34:50,920 --> 00:34:54,200 Vielen, vielen, vielen Dank, dass du das so schnell und unkompliziert machst. 534 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 -Ach, da nicht für. -Nein. 535 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 Ich wüsste nicht, wem ich sonst so vertrauen könnte. 536 00:34:58,680 --> 00:35:01,480 -Mhm. -Raik. Du bist ein guter Freund. 537 00:35:01,560 --> 00:35:03,760 Und ich lebe mit Bo Derek in der Karibik. 538 00:35:03,840 --> 00:35:05,520 [Raik] Das ist toll, Bo Derek… 539 00:35:05,600 --> 00:35:07,680 Hör auf, uns was vom Pferd zu erzählen. 540 00:35:07,760 --> 00:35:09,800 Ist es denn so schwer, zu glauben, 541 00:35:09,880 --> 00:35:13,160 dass ich einfach nur ein zuverlässiger, freundlicher Freund bin? 542 00:35:13,720 --> 00:35:15,920 Was machen Sie denn da mit dem Handschuh? 543 00:35:16,560 --> 00:35:19,840 Hatten Sie ein intimes Verhältnis mit Cornelia Kessler? 544 00:35:19,920 --> 00:35:21,360 Nein, hatte ich leider nicht. 545 00:35:21,440 --> 00:35:24,760 Ich meine, die war scharf. Jetzt nicht, wie Bo Derek oder so. 546 00:35:24,840 --> 00:35:28,600 Die, also… Aber natürlich habe ich versucht, bei der zu landen, klar. 547 00:35:28,680 --> 00:35:31,360 Aber erst nach der Scheidung, vorher nicht, da… 548 00:35:32,280 --> 00:35:35,440 Da war nichts, wir waren nur Freunde. 549 00:35:35,520 --> 00:35:37,720 [Nela] Wenn Sie kein intimes Verhältnis hatten, 550 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 dann können Sie vielleicht diese Bilder erklären. 551 00:35:39,760 --> 00:35:41,800 Für mich scheinen die sehr intim. 552 00:35:41,880 --> 00:35:45,040 Ganz… Kann ich mal bitte mein Asthmaspray bekommen? 553 00:35:56,280 --> 00:35:58,520 [er atmet rhythmisch aus] 554 00:36:08,480 --> 00:36:11,640 So, was soll das jetzt? Wissen Sie was? Das beweist gar nichts. 555 00:36:11,720 --> 00:36:14,760 Die fand das geil. Der konnte es nicht hart genug sein. 556 00:36:14,840 --> 00:36:16,240 Je härter, desto besser. 557 00:36:16,320 --> 00:36:18,880 Die hat mich angebettelt, dass ich es ihr besorge. 558 00:36:18,960 --> 00:36:21,920 Die Frau, die hatte zwei vollkommen verschiedene Gesichter. 559 00:36:22,000 --> 00:36:24,120 Ich kann Ihnen ein halbes Dutzend Leute nennen, 560 00:36:24,200 --> 00:36:26,760 die bestätigen können, dass die nie genug kriegen konnte. 561 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 So wie auf den Bildern hier. 562 00:36:28,600 --> 00:36:32,520 Das mag jetzt für einen Spießer, der in der Missionarsstellung rumvögelt, 563 00:36:32,600 --> 00:36:34,240 ein bisschen erschreckend sein oder… 564 00:36:36,120 --> 00:36:37,560 abstoßend wirken oder so. 565 00:36:38,800 --> 00:36:41,560 Was kann ich dafür, wenn die Leute so verklemmt sind? 566 00:36:41,640 --> 00:36:43,680 Ich will, dass du es sagst. 567 00:36:43,760 --> 00:36:46,760 Ich will, dass du mir sagst, wie geil es dich macht. 568 00:36:47,760 --> 00:36:49,680 Los, sag es. 569 00:36:51,680 --> 00:36:54,160 [Nela] Hören Sie sofort auf, diesen Unsinn zu erzählen. 570 00:36:54,240 --> 00:36:56,400 Für heute habe ich genug davon gehört. 571 00:36:56,480 --> 00:36:58,040 Sie gehen jetzt in Untersuchungshaft. 572 00:36:58,120 --> 00:37:00,440 Da können Sie Ihre Geschichten den Wanzen erzählen. 573 00:37:00,520 --> 00:37:02,440 Warum? Weil ich einer Freundin geholfen habe? 574 00:37:02,520 --> 00:37:06,080 Weil Sie ständig Scheiße erzählen und die Ihnen langsam auf die Füße fällt. 575 00:37:06,160 --> 00:37:08,920 Ich kann nicht in Untersuchungshaft. Ich muss zurück nach Grassbor. 576 00:37:09,000 --> 00:37:11,680 -Da sind meine Sachen. -[Burmeister] Die bringen wir Ihnen. 577 00:37:15,320 --> 00:37:18,200 Kann ich das Bild behalten, wenn Sie mir schon alles wegnehmen? 578 00:37:20,600 --> 00:37:23,280 Och, nee. Das kann doch nicht euer Ernst sein. 579 00:37:23,360 --> 00:37:24,840 Hier gehe ich nicht rein. 580 00:37:28,160 --> 00:37:30,640 -Das habe ich nicht gebucht. -[Tür wird verriegelt] 581 00:37:48,680 --> 00:37:49,960 Ich finde es beeindruckend, 582 00:37:50,040 --> 00:37:53,680 wie viele Leute er dazu gebracht hat, für ihn den Strohmann zu spielen. 583 00:37:53,760 --> 00:37:55,600 Mich erschreckt, wie naiv die Menschen sind. 584 00:37:56,120 --> 00:37:58,760 Kennst du so Menschen, die dir die Ohren blutig quatschen, 585 00:37:58,840 --> 00:38:02,200 bis du tust, was sie wollen, damit sie endlich aufhören zu reden? 586 00:38:02,280 --> 00:38:03,760 Doch, kenne ich. 587 00:38:03,840 --> 00:38:05,840 [spannungsvolle Musik] 588 00:38:29,440 --> 00:38:31,640 Die können nicht alle von Cornelia stammen. 589 00:39:01,320 --> 00:39:05,240 [Cornelia] Ich bin meinem Herrn und Peiniger hilflos ausgeliefert. 590 00:39:05,320 --> 00:39:08,760 Ich bitte und bettle, aber ich kann nichts tun. 591 00:39:08,840 --> 00:39:11,040 Ich bin seine Gefangene. 592 00:39:12,400 --> 00:39:15,960 Es ergreift mich nackte… nackte Angst. 593 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 Was hat er mit mir vor? 594 00:39:17,880 --> 00:39:22,160 Ich muss mich ausziehen und werde mit Paketband gefesselt. 595 00:39:22,920 --> 00:39:25,120 [sie blättert Seite um] 596 00:39:25,680 --> 00:39:27,640 Alles tut nur noch weh. 597 00:39:27,720 --> 00:39:33,240 Die Finger werden ab… abgeschnürt, so hart fesselt er mich. 598 00:39:33,320 --> 00:39:35,440 Jetzt werde ich auch noch geknebelt. 599 00:39:35,520 --> 00:39:37,160 [sie blättert Seite um] 600 00:39:37,240 --> 00:39:41,200 Ich habe Angst, dass ich schwach werde und meine Beine nachgeben. 601 00:39:42,040 --> 00:39:44,680 -…aufklappe… -[Raik] Ach. 602 00:40:00,640 --> 00:40:02,120 Und los. 603 00:40:08,240 --> 00:40:12,120 "Er ist hinter mir und stöbert wieder in seiner Werkzeugtasche. 604 00:40:12,720 --> 00:40:15,240 Was wird er als Nächstes tun? 605 00:40:15,320 --> 00:40:18,680 Alles ist feucht, ich habe vor lauter Angst uriniert." 606 00:40:19,360 --> 00:40:21,560 -[Tastenklackern] -Sehr gut. 607 00:40:26,800 --> 00:40:28,440 So, jetzt das hier. 608 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 Mit ein bisschen mehr Überzeugung. 609 00:40:34,320 --> 00:40:35,480 Bisschen mehr… 610 00:40:36,000 --> 00:40:38,080 Bisschen mehr Leidenschaft wäre schön. 611 00:40:43,680 --> 00:40:46,960 "Ich bin eine junge, unbefriedigte Frau 612 00:40:47,040 --> 00:40:50,160 auf dem Weg zu meiner sexuellen Erfüllung." 613 00:40:51,840 --> 00:40:53,680 Jetzt reiß dich mal zusammen. 614 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 Gleich noch mal. 615 00:40:58,840 --> 00:41:00,800 [Cornelia] …weiß es nicht, alles ist feucht, 616 00:41:00,880 --> 00:41:03,360 ich habe vor lauter Angst uriniert. 617 00:41:08,800 --> 00:41:11,000 [Raik] Und jetzt mit ein bisschen mehr Schwung. 618 00:41:12,720 --> 00:41:15,640 "Ich bin eine junge unbefriedigte Frau 619 00:41:15,720 --> 00:41:18,880 auf dem Weg zu meiner sexuellen Erfüllung. 620 00:41:18,960 --> 00:41:22,040 Hoffentlich halte ich diese Tortur durch. 621 00:41:22,120 --> 00:41:24,720 Ich kann sehen, wie er eine neue Peitsche 622 00:41:24,800 --> 00:41:28,600 aus dem Koffer mit den Folterwerkzeugen holt. 623 00:41:29,680 --> 00:41:32,680 -Meine Angst…" -Ich habe noch gar nichts gemacht. 624 00:41:33,440 --> 00:41:35,840 -"…gab… ihm…" -[Peitschenhieb] 625 00:41:36,600 --> 00:41:38,080 -"Meine Angst…" -Stopp. 626 00:41:40,000 --> 00:41:42,760 -"Meine Erfüllung…" -Noch mal. 627 00:41:44,120 --> 00:41:45,600 [Raik] So. 628 00:41:49,480 --> 00:41:51,880 "Meine Angst geilt ihn auf. 629 00:41:51,960 --> 00:41:54,240 Wie konnte ich nur so blöd sein, 630 00:41:54,320 --> 00:41:57,240 mich in diesen Hinterhalt locken zu lassen? 631 00:41:57,320 --> 00:42:02,640 Du hast mir mit diesen Praktiken eine völlig neue Welt eröffnet. 632 00:42:02,720 --> 00:42:05,720 Ich habe jetzt schon selber sehr viel Spaß daran. 633 00:42:06,640 --> 00:42:08,120 Inzwischen sind wenigstens 634 00:42:08,200 --> 00:42:11,080 die Wäscheklammern von den Brustwarzen gesprungen. 635 00:42:12,880 --> 00:42:15,040 Eine winzige Erleichterung, 636 00:42:15,840 --> 00:42:17,760 für die ich jetzt schon dankbar bin. 637 00:42:17,840 --> 00:42:21,640 Dafür sterben meine nach oben gebundenen Finger langsam ab. 638 00:42:22,360 --> 00:42:25,160 Mein Herr hat mir ein Bad in Aussicht gestellt. 639 00:42:25,240 --> 00:42:29,840 Darüber freue ich mich sehr, denn ich rieche schon etwas streng." 640 00:42:29,920 --> 00:42:31,400 [Raik] Braves Mädchen. 641 00:42:32,520 --> 00:42:34,440 Das war doch sehr schön. 642 00:42:36,120 --> 00:42:38,120 Ich komme hier nicht mehr raus. 643 00:42:40,560 --> 00:42:42,840 Ich werde hier sterben, nicht wahr? 49889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.