All language subtitles for German.Crime.Story.Gefesselt.S01E02.GERMAN.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,360 [unheilvolle Titelmusik] 2 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 [Frau] Alles klar. Tschau. 3 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 [Elke] Ich konnte nichts sehen, 4 00:01:46,200 --> 00:01:48,600 aber hören, wie er das Getriebe fast zerstört hat. 5 00:01:48,680 --> 00:01:51,680 [Verteidiger] Und sie haben dann Herrn Doormann geholfen, den Gang einzulegen? 6 00:01:53,040 --> 00:01:54,560 Nein. 7 00:01:54,640 --> 00:01:57,000 -Doormann hat die… -[Stuhlrücken, Getuschel im Saal] 8 00:01:59,120 --> 00:02:02,880 Herr Doormann hat dies aber berichtet, also haben Sie ihm aktiv geholfen. 9 00:02:02,960 --> 00:02:05,480 Das klingt nicht so, dass Sie besonders bedroht waren. 10 00:02:05,560 --> 00:02:07,440 Er hat mich entführt. 11 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 Wenn du schreist, bist tu tot. 12 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 Mach, was ich sage, dann passiert dir nichts. Aufsetzen. 13 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 [Elke] Ich habe ihm nicht geholfen. 14 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 -Los, hier rein. -[Elke schluchzt] 15 00:02:22,560 --> 00:02:25,040 -Was wollen Sie denn? -Schnauze. 16 00:02:26,280 --> 00:02:29,800 -[Motor heult auf] -Fuck. Wo ist hier der Rückwärtsgang? 17 00:02:29,880 --> 00:02:32,040 [Verteidiger] Sie haben sich nicht gewehrt? 18 00:02:32,120 --> 00:02:33,360 [Elke] Er hat mich gezwungen, 19 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 mich aus dem Wagen gezogen und in diesen Bunker gebracht. 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,520 Los, rein in die gute Stube. 21 00:02:40,600 --> 00:02:43,320 [Verteidiger] Sie haben nicht versucht zu fliehen oder um Hilfe gerufen? 22 00:02:43,400 --> 00:02:45,280 [Raik] So, los. Runter mit dir. 23 00:02:49,080 --> 00:02:51,880 Du kannst ruhig schreien. Es hört dich sowieso keiner. 24 00:02:51,960 --> 00:02:54,360 [Verteidiger] Aber Herr Doormann hat Sie doch gut behandelt? 25 00:02:54,440 --> 00:02:55,680 Ich bin ein guter Entführer. 26 00:02:55,760 --> 00:02:58,080 [Verteidiger] Hat er Ihnen nicht Wasser und Essen gebracht? 27 00:02:59,040 --> 00:03:01,400 Hier. Du sollst es ja gut haben. 28 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 [Verteidiger] Sie selber haben dies doch verweigert? 29 00:03:03,560 --> 00:03:05,240 Die offene Flasche nehme ich nicht. 30 00:03:05,320 --> 00:03:07,200 [Elke] Ich hatte Todesangst. 31 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 [Raik] Okay, du vertraust mir nicht. 32 00:03:13,440 --> 00:03:14,920 Also gut. 33 00:03:15,600 --> 00:03:17,080 Dann kriegst du eben… 34 00:03:18,040 --> 00:03:19,520 eine neue. 35 00:03:19,600 --> 00:03:21,600 [geheimnisvolle Musik] 36 00:03:23,280 --> 00:03:24,640 Ehrensache. 37 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 [Verteidiger] Warum das? 38 00:03:37,160 --> 00:03:39,240 Um zu beweisen, dass ich dort gefangen war. 39 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Das war sehr umsichtig von Ihnen. 40 00:03:41,160 --> 00:03:44,600 Würden wahrscheinlich die meisten von uns auch tun, so unter Todesangst. 41 00:03:45,560 --> 00:03:48,320 -Vielleicht auch nicht. -Ich habe das in einem Film gesehen. 42 00:03:48,400 --> 00:03:49,920 Entschuldigung, Frau Berger, 43 00:03:50,000 --> 00:03:53,160 Sie müssen näher an das Mikrofon, sonst können wir Sie nicht verstehen. 44 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 Ich habe das in einem Film gesehen. 45 00:03:55,160 --> 00:03:58,040 Es lässt sich also feststellen, dass Sie weder versuchten zu fliehen, 46 00:03:58,120 --> 00:04:02,000 noch versucht haben, sich verbal oder physisch gegen Herrn Doormann zu wehren, 47 00:04:02,080 --> 00:04:03,920 sondern ihm noch beim Schalten behilflich waren. 48 00:04:04,000 --> 00:04:06,280 -Das hat er so dargestellt. -Gut. 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,800 Was ist dann mit der Aussage von Herrn Doormann, 50 00:04:08,880 --> 00:04:11,960 Sie hätten positiv auf die Fotos, die er Ihnen gezeigt hat, reagiert? 51 00:04:12,640 --> 00:04:14,960 -Ich fand die Bilder abstoßend. -Ach, Elke. 52 00:04:15,040 --> 00:04:17,280 -[Richter] Ruhe, Herr Doormann. -Sie haben mich verängstigt. 53 00:04:17,360 --> 00:04:19,160 So viel Angst, dass sie mehr Obstaufkleber 54 00:04:19,240 --> 00:04:21,200 an die Wand des Bunkers geklebt haben? 55 00:04:21,280 --> 00:04:23,280 [Gelächter im Saal] 56 00:04:23,360 --> 00:04:26,600 Nein, ich habe das mal in einem psychologischen Seminar gelernt, 57 00:04:26,680 --> 00:04:29,160 dass man in solchen Situationen keine Angst zeigen soll. 58 00:04:29,240 --> 00:04:31,400 Deshalb habe ich mir nichts anmerken lassen. 59 00:04:31,480 --> 00:04:34,720 Und mit den Aufklebern wollte ich nur beweisen, dass ich dort war. 60 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 Das hat es auch! 61 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 Sie scheinen ja eine filmfeste Kriminalistin zu sein. 62 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 Und eine ausgekochte Psychologin. 63 00:04:40,200 --> 00:04:42,120 Vielleicht sollten Sie unbedarften Nachwuchsverbrechern 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,880 wie Raik Doormann einige Tipps geben. 65 00:04:43,960 --> 00:04:47,120 Mit Ihnen als Geisel muss man sich um den Geiselnehmer Sorgen machen. 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,440 [Richter] Herr Verteidiger, das war etwas zu salopp. 67 00:04:49,520 --> 00:04:51,440 Etwas sachlicher, bitte. Meine Damen und Herren. 68 00:04:52,880 --> 00:04:54,440 [Verteidiger, leise] Entschuldigung. 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [beklemmend schwelende Musik] 70 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 [Musik ebbt ab] 71 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 [Elke] Ja? 72 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 Schön. Sehr schön. 73 00:05:26,320 --> 00:05:28,440 Aber das ist nicht so meins. 74 00:05:31,520 --> 00:05:32,800 Ist das alles? 75 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Ich verstehe nichts davon. 76 00:05:45,640 --> 00:05:47,440 Scheint fast zu schweben. 77 00:05:49,120 --> 00:05:50,560 Ist das wie fliegen? 78 00:06:05,240 --> 00:06:07,560 [Verteidiger] Sie waren also schockiert, aber haben nicht geweint? 79 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Ja. 80 00:06:10,720 --> 00:06:12,880 [Verteidiger] Vielleicht haben Sie positive Signale ausgesendet? 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,400 -Sie wissen ja? -Nein. 82 00:06:14,480 --> 00:06:17,200 -Sagen Nein, meinen aber Ja. -Ja? 83 00:06:17,280 --> 00:06:21,240 Wenn Sie wissen, was ich meine, können wir uns den Blödsinn hier auch sparen! 84 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 Ich habe keine positiven Signale ausgesendet, Sie Mistkerl! 85 00:06:23,640 --> 00:06:24,840 [Richter] Frau Berger, bitte. 86 00:06:24,920 --> 00:06:28,080 Respektieren Sie die Umgangsformen des Gerichts, sonst zahlen Sie ein Bußgeld. 87 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 [Verteidiger] Herr Doormann behauptet, 88 00:06:29,520 --> 00:06:32,120 Sie und er hätten quasi gemeinsame Sache gemacht. 89 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Das stimmt nicht. 90 00:06:33,280 --> 00:06:35,800 Sie hätten ihm geholfen, Ihren Ehemann Ludwig zu erpressen. 91 00:06:35,880 --> 00:06:38,200 Das stimmt nicht. Und Ludwig ist nicht mein Ehemann. 92 00:06:38,280 --> 00:06:39,960 Entschuldigung. Wie sagt man dazu? 93 00:06:40,040 --> 00:06:41,600 Partner? Geliebter? 94 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 Das muss sehr demütigend sein, 95 00:06:43,160 --> 00:06:46,400 jahrelang mit einem Mann zusammen zu leben, der noch verheiratet ist. 96 00:06:46,480 --> 00:06:49,760 Mit einer Frau, die weggelaufen ist und nur noch sein Geld will. 97 00:06:50,640 --> 00:06:53,120 [bedrohliche anschwellende Musik] 98 00:07:00,440 --> 00:07:01,760 Ich frage Sie, Frau Berger: 99 00:07:01,840 --> 00:07:04,720 Haben Sie Raik Doormann wirklich als Bedrohung wahrgenommen? 100 00:07:04,800 --> 00:07:07,640 Immerhin sitzen Sie heute hier und sind nicht tot. 101 00:07:07,720 --> 00:07:09,920 Er hat Sie auch vor einem Polizeirevier abgesetzt. 102 00:07:10,000 --> 00:07:11,520 Ich hatte Todesangst. 103 00:07:11,600 --> 00:07:13,640 Als er mich vom Bunker ins Auto brachte, 104 00:07:13,720 --> 00:07:16,680 ich dachte, er wird mich töten und im Wald vergraben. 105 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 Ich habe niemanden zu irgendwas ermutigt. 106 00:07:18,600 --> 00:07:21,880 [Richter] Frau Berger, bitte beantworten Sie nur die Fragen der Verteidigung. 107 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 [spannungsvolle Musik] 108 00:07:34,560 --> 00:07:37,560 -[Raik] Los, komm schon. Komm. -[Elke] Nein, bitte nicht. 109 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 [Elke atmet zittrig] 110 00:07:56,360 --> 00:07:58,200 [Verteidiger] Frau Berger, entschuldigen Sie die Frage, 111 00:07:58,280 --> 00:08:01,160 aber hatten Sie in irgendeiner Form sexuellen Umgang mit Raik Doormann? 112 00:08:01,640 --> 00:08:02,720 Nein. 113 00:08:02,800 --> 00:08:04,320 [Verteidiger] Hat Herr Doormann jemals versucht, 114 00:08:04,400 --> 00:08:06,240 sein Gesicht vor Ihnen zu verbergen? 115 00:08:06,920 --> 00:08:09,320 Frau Berger, bitte, laut und deutlich. 116 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 Nein, hat er nicht. 117 00:08:11,480 --> 00:08:13,560 Halten Sie Raik Doormann für dumm, 118 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 vielleicht für wahnsinnig? 119 00:08:15,160 --> 00:08:16,960 Nein, dumm ist er nicht. 120 00:08:17,040 --> 00:08:18,800 Wahnsinnig, kann ich nicht beurteilen. 121 00:08:18,880 --> 00:08:20,320 Aber gefährlich ist er. 122 00:08:20,400 --> 00:08:24,120 Raik Doormann ist also ein intelligenter und gefährlicher Mann, 123 00:08:24,200 --> 00:08:28,240 der Sie entführt, Ihnen sein Gesicht und sexuell aufgeladene Bilder zeigt. 124 00:08:28,320 --> 00:08:31,080 Dieser Mann zwingt Sie zu keiner sexuellen Handlung. 125 00:08:31,160 --> 00:08:34,080 Er bringt Sie nicht um, obwohl Sie ihn identifizieren können. 126 00:08:34,160 --> 00:08:36,720 Ja, er fährt Sie sogar zu einem Polizeirevier. 127 00:08:37,200 --> 00:08:39,120 Was stimmt hier nicht, Frau Berger? 128 00:08:40,520 --> 00:08:42,000 Helfen Sie mir. 129 00:08:46,200 --> 00:08:47,680 Ich weiß es nicht. 130 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 Vielleicht hatte ich einfach Glück. 131 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 Ich weiß nicht, Herr Richter. 132 00:08:53,920 --> 00:08:58,120 Was ich hier höre, klingt nicht wie ein klassisches Täter-Opfer-Verhältnis. 133 00:08:58,680 --> 00:09:01,600 -[Elke] Ich wollte eigentlich… -Sie können den Zeugenstand verlassen. 134 00:09:01,680 --> 00:09:04,440 -Bitte… -[Richter] Vielen Dank, Frau Berger. 135 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 Danke. 136 00:09:07,240 --> 00:09:10,200 Als Nächstes bitte Frau Nela Langenbeck. 137 00:09:15,840 --> 00:09:17,360 Frau Langenbeck. 138 00:09:17,440 --> 00:09:19,800 Bitte schildern Sie dem Gericht Ihre Eindrücke der Nacht, 139 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 in der Frau Berger auf dem Polizeirevier erschien. 140 00:09:22,840 --> 00:09:26,560 [Nela] ich bin ins LKA gefahren und habe da Frau Berger in Empfang genommen. 141 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 Von den Kommissaren Wiegand und Klose… 142 00:09:28,720 --> 00:09:30,720 [Dialog wird undeutlich] 143 00:09:33,520 --> 00:09:36,520 Ich heiße Elke Berger und ich bin entführt worden. 144 00:09:36,600 --> 00:09:38,560 Sind Sie das? Wer hat Sie entführt? 145 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 Bleiben Sie bitte dort stehen! 146 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 Ja, guten Abend, Wachtmeister Bekendorp hier. 147 00:09:44,880 --> 00:09:48,240 Ja, der vom Revier. Ich wollte fragen: Ist euch wieder eine weggelaufen? 148 00:09:49,320 --> 00:09:52,800 Es ist eine Frau, müffelt wie ein Elch, ist ziemlich durch den Wind. 149 00:09:53,280 --> 00:09:55,880 Nein, niemand bei euch verschwunden? Okay. 150 00:09:59,440 --> 00:10:02,320 Tja. Was machen wir denn jetzt mit dir? 151 00:10:11,480 --> 00:10:13,160 [Klose] So, bitte. 152 00:10:13,240 --> 00:10:14,480 So, wir können. 153 00:10:16,200 --> 00:10:18,680 Na, dann mal rein in die gute Stube, ne? 154 00:10:19,880 --> 00:10:21,120 [Elke bibbert] 155 00:10:21,200 --> 00:10:22,720 [ruhige Klaviermusik] 156 00:10:22,800 --> 00:10:25,760 [Klopfen, Tür wird geöffnet, Schritte nähern sich] 157 00:10:40,600 --> 00:10:44,400 Das ist nur für die Atmosphäre, damit Sie sich hier ein wenig wohler fühlen. 158 00:10:44,480 --> 00:10:47,400 Das ist Vanille, wie der Tee. 159 00:10:51,280 --> 00:10:52,760 [Klose] So. 160 00:10:57,680 --> 00:10:59,680 [anschwellendes metallisches Dröhnen] 161 00:11:06,200 --> 00:11:08,400 -[Nela] Morgen. -[Wiegand] Schönen guten Morgen. 162 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 [Nela] Hallo, Frau Berger. 163 00:11:10,880 --> 00:11:12,720 Ich bin sehr froh, Sie zu sehen. 164 00:11:12,800 --> 00:11:14,240 Mein Name ist Nela Langenbeck 165 00:11:14,320 --> 00:11:16,720 und ich soll Ihnen alles Liebe von Ludwig bestellen. 166 00:11:16,800 --> 00:11:17,840 Wie geht es ihm? 167 00:11:17,920 --> 00:11:20,720 Gut. Er hat sich nur wahnsinnige Sorgen um Sie gemacht. 168 00:11:20,800 --> 00:11:23,240 Er erwartet Sie so bald wie möglich zu Hause. 169 00:11:23,320 --> 00:11:25,800 -Seid ihr mit der Aussage fertig? -Jo. 170 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Elke. 171 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 -Ich darf Sie doch Elke nennen? -[schwach] Ja. 172 00:11:35,800 --> 00:11:37,880 Würden Sie bitte kurz draußen auf mich warten? 173 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 Dann gehen wir gleich zusammen zur Untersuchung. 174 00:11:51,240 --> 00:11:54,440 Also ich glaube, die fantasiert sich hier was zusammen. 175 00:11:55,080 --> 00:11:57,520 Vielleicht wollte sie den Alten verlassen und nur abkassieren. 176 00:11:57,600 --> 00:12:00,720 Aber ihr neuer Typ kriegt Muffensausen, schmeißt sie raus. 177 00:12:00,800 --> 00:12:02,640 Jetzt muss sie sich als Opfer inszenieren. 178 00:12:02,720 --> 00:12:05,560 Sie sagt, man hätte sie in einem Bunker gefangen gehalten 179 00:12:05,640 --> 00:12:09,440 und sie hätte Obstaufkleber unters Bett geklebt, als Beweis, dass sie da war. 180 00:12:09,520 --> 00:12:11,720 -So sieht kein Opfer aus. -Nee. 181 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Riechen tut sie wie eine Woche im holländischen Puff gefeiert. 182 00:12:14,600 --> 00:12:16,520 -Ja, als Puffmutter. -[Klose lacht] 183 00:12:17,520 --> 00:12:19,520 [düstere Musik] 184 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 [Elke] Au. 185 00:12:33,000 --> 00:12:35,760 Ich kann keine Spuren von Gewalt oder sexuellem Verkehr feststellen. 186 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 Habe ich doch gesagt. 187 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 Das haben Sie. Ich mache nur meine Arbeit. 188 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 [er flüstert etwas] 189 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 [treibende Musik] 190 00:13:19,920 --> 00:13:22,240 [Elke] Dieses Alleinsein in der Dunkelheit, 191 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 das war so schrecklich. 192 00:13:25,320 --> 00:13:29,160 Ich habe mir die ganze Zeit vorgestellt, was er für Dinge mit mir macht. 193 00:13:30,560 --> 00:13:32,480 Wie er mich langsam zu Tode foltert. 194 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Dann habe ich auch noch meine Tage gekriegt. 195 00:13:40,480 --> 00:13:42,640 Immerhin hat er mir Binden gebracht. 196 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 Hat das lange gedauert, bis er Ihnen die Binden gebracht hat? 197 00:13:46,720 --> 00:13:48,200 Eigentlich nicht, nein. 198 00:13:50,560 --> 00:13:53,120 Ich schätze, die muss er im Haus gehabt haben. 199 00:13:53,200 --> 00:13:54,840 Dann kam wieder sein blöder Spruch, 200 00:13:54,920 --> 00:13:57,120 was er doch für ein guter Entführer wäre. 201 00:13:59,360 --> 00:14:02,920 Meinen Sie, da waren noch mehr Leute im Haus? Hat er eine Frau? 202 00:14:03,000 --> 00:14:05,080 Warum hat so einer sonst Damenbinden im Haus? 203 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Vielleicht waren die von einer anderen Frau. 204 00:14:09,720 --> 00:14:11,200 Die anderen Frauen? 205 00:14:12,720 --> 00:14:14,160 Die von den Polaroids? 206 00:14:14,760 --> 00:14:16,800 Frauen, voll mit Striemen, gefesselt. 207 00:14:17,440 --> 00:14:19,160 Eine hat an der Decke gehangen. 208 00:14:19,240 --> 00:14:23,080 Eine war so abgemagert, als käme sie aus einem Konzentrationslager. 209 00:14:23,160 --> 00:14:26,120 Keine Haare mehr auf dem Kopf und auch sonst nicht. 210 00:14:30,560 --> 00:14:32,880 Am schlimmsten war der Moment, als mir klar wurde, 211 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 dass diese Fotos 212 00:14:34,040 --> 00:14:36,800 genau in diesem Gefängnisbunker aufgenommen worden waren. 213 00:14:36,880 --> 00:14:39,200 Da dachte ich: "Das ist dein Schicksal." 214 00:14:50,280 --> 00:14:52,480 Was ist, wenn er mich nicht mehr will? 215 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 Wenn er auch glaubt, dass ich das alles wollte? 216 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 Ludwig liebt Sie. 217 00:15:00,680 --> 00:15:04,200 Er würde Ihnen niemals irgendeine Mitverantwortung an der Sache geben. 218 00:15:05,840 --> 00:15:08,520 Sie haben keine Schuld. 219 00:15:14,200 --> 00:15:17,160 [Verteidiger] Und wie haben Sie die Aussagen von Frau Berger eingeschätzt? 220 00:15:17,240 --> 00:15:20,280 [Nela] Ich habe Sie erst mal gar nicht eingeschätzt, ich habe zugehört. 221 00:15:20,360 --> 00:15:23,000 [Verteidiger] Ihre Kollegen haben sich aber in der Lage gesehen, 222 00:15:23,080 --> 00:15:26,280 Frau Bergers Aussage zu bewerten und fanden diese ziemlich widersprüchlich? 223 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 Frau Berger ist stundenlang verhört worden. 224 00:15:28,240 --> 00:15:30,800 Direkt, nachdem sie einer Entführung entkommen ist. 225 00:15:30,880 --> 00:15:33,520 Ein Opfer braucht am Anfang mehr Raum und Zeit, 226 00:15:33,600 --> 00:15:35,280 um das Erlebte zu verarbeiten. 227 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 Die Widersprüche, die oft in den ersten Aussagen entstehen, sind normal. 228 00:15:39,720 --> 00:15:41,520 [er flüstert etwas] 229 00:15:43,840 --> 00:15:47,280 Aber wir hätten halt gerne sofort eine klare, lineare Geschichte 230 00:15:47,360 --> 00:15:49,080 und Abfolge dessen, was passiert ist. 231 00:15:49,680 --> 00:15:53,160 Aber so funktioniert der Geist nun mal nicht. Schon gar nicht unter Schock. 232 00:15:53,240 --> 00:15:56,400 Sie zweifeln also nicht nur das Urteilsvermögen Ihrer Kollegen, 233 00:15:56,480 --> 00:15:59,560 sondern auch die jahrelang erprobten Verhörmethoden der gesamten Polizei an? 234 00:15:59,640 --> 00:16:01,080 Ein sehr moderner Ansatz. 235 00:16:01,160 --> 00:16:04,120 Sie haben bestimmt den gleichen Psychologiekurs wie Frau Berger besucht. 236 00:16:04,200 --> 00:16:06,200 [Gelächter im Saal] 237 00:16:07,760 --> 00:16:09,680 [Richter] Die Bemerkung war nicht angemessen. 238 00:16:09,760 --> 00:16:11,960 Entschuldigung, ist mir so herausgerutscht. 239 00:16:12,040 --> 00:16:15,360 Vielen Dank, Frau Langenbeck. Sie dürfen dann wieder auf Ihren Platz. 240 00:16:18,360 --> 00:16:21,920 Wir fahren fort mit Punkt drei, die Befragung des Angeklagten Raik… 241 00:16:26,680 --> 00:16:28,680 [schwelende Musik] 242 00:16:39,320 --> 00:16:41,320 [Elke schluchzt] 243 00:16:45,560 --> 00:16:48,600 [Richter] Herr Doormann, bleiben Sie sitzen, die Befragung erfolgt am Platz. 244 00:16:49,280 --> 00:16:51,000 [beharrlich] Setzen Sie sich bitte hin. 245 00:16:51,080 --> 00:16:52,720 Hiermit erteile ich Ihnen einen Verweis. 246 00:16:52,800 --> 00:16:54,720 Sollten Sie sich erneut der Klägerin nähern, 247 00:16:54,800 --> 00:16:56,840 werde ich Sie aus der Sitzung ausschließen. 248 00:16:58,080 --> 00:16:59,880 Herr Doormann. 249 00:16:59,960 --> 00:17:02,440 Entschuldigung, ich wollte der Elke nur ein Taschentuch reichen… 250 00:17:02,520 --> 00:17:04,880 [Richter] Herr Doormann, wissen Sie, was ich mich frage? 251 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 Was haben Sie eigentlich gedacht, 252 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 was passiert, nachdem Sie die Geisel freilassen? 253 00:17:09,080 --> 00:17:11,520 Ja, ich habe mir gar nichts weiter gedacht. 254 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 Ich konnte nicht damit rechnen, dass Elke mich so anschwärzt 255 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 und ich der Dumme bin, weil ich gutmütig war. 256 00:17:16,880 --> 00:17:18,480 [Staatsanwalt] Herr Doormann, unterlassen Sie das. 257 00:17:18,560 --> 00:17:20,600 Sie sind nicht wegen Ihrer Gutmütigkeit hier. 258 00:17:20,680 --> 00:17:23,280 Was wollen Sie mit Ihrer Andeutung Frau Berger unterstellen? 259 00:17:23,360 --> 00:17:25,200 Wissen Sie, wie Elke mich genannt hat? 260 00:17:25,280 --> 00:17:27,520 "Mein Hans im Glück" hat sie mich genannt. 261 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 Und ich wollte der Elke immer nur helfen. 262 00:17:30,680 --> 00:17:34,800 Elke, der alte Ludwig hat dich doch nicht mal in seinem Testament bedacht. 263 00:17:34,880 --> 00:17:38,000 Und heiraten hat er dich auch nicht gewollt, sondern immer gearbeitet. 264 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 Warum machst du das? 265 00:17:39,360 --> 00:17:41,320 Unterlassen Sie es, die Klägerin direkt anzusprechen. 266 00:17:41,400 --> 00:17:42,640 Entschuldigung. 267 00:17:43,600 --> 00:17:46,680 Aber man kann doch so 'ner tollen Frau das nicht verdenken, 268 00:17:46,760 --> 00:17:48,960 dass sie ihren Alten ein bisschen anknabbern möchte 269 00:17:49,040 --> 00:17:51,240 und auch einen Teil vom Kuchen abhaben will. 270 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 Aber dass die mich so… 271 00:17:53,800 --> 00:17:55,400 -Sie wollen also… -Entschuldigung. 272 00:17:55,480 --> 00:17:57,960 Dass sie mich hintergeht, damit habe ich nicht gerechnet. 273 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 [Staatsanwalt] Sie wollen Frau Berger ernsthaft unterstellen, 274 00:17:59,960 --> 00:18:01,920 die Entführung mit inszeniert zu haben? 275 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 Ja, genau das möchte ich. 276 00:18:04,040 --> 00:18:06,200 [Getuschel im Saal] 277 00:18:07,000 --> 00:18:11,240 Ja, und ich bin einfach nur ein gutgläubiger Mensch, der helfen wollte. 278 00:18:11,320 --> 00:18:12,880 Und ich will niemandem schaden. 279 00:18:12,960 --> 00:18:14,320 Sie haben Frau Berger entführt 280 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 und wollten 300.000 Mark von Herrn Lübke erpressen. 281 00:18:16,880 --> 00:18:19,520 Ist das Ihre Definition von "niemandem schaden"? 282 00:18:19,600 --> 00:18:23,000 Also das behaupten Sie jetzt, die 300.000, das war Elkes Idee. 283 00:18:23,080 --> 00:18:25,880 Die wollte sie haben, ich wäre mit 30.000 zufrieden gewesen. 284 00:18:25,960 --> 00:18:28,520 -Elke, sag doch die Wahrheit. -[Richter] Herr Doormann. 285 00:18:28,600 --> 00:18:29,680 Herr Doormann. 286 00:18:29,760 --> 00:18:32,400 -Sag doch die Wahrheit. -[beharrlich] Herr Doormann, bitte. 287 00:18:32,480 --> 00:18:33,520 Hilf mir doch. 288 00:18:35,280 --> 00:18:36,880 'tschuldigung, ich wollte einfach nur 289 00:18:36,960 --> 00:18:39,480 einer Freundin bei der Lösung ihrer Probleme helfen. 290 00:18:39,560 --> 00:18:42,040 Und ansonsten habe ich mein Haus in Ordnung gehalten, 291 00:18:42,120 --> 00:18:43,440 habe den Rasen gemäht, 292 00:18:43,520 --> 00:18:46,080 die Dinge getan, die ein unbescholtener Bürger eben tut. 293 00:18:46,160 --> 00:18:49,080 Wenn das strafbar ist, dann müssen Sie mich jetzt verurteilen. 294 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 [ruhige Pfeifmelodie] 295 00:19:26,120 --> 00:19:28,120 [entferntes Rumpeln] 296 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 [Rumpeln] 297 00:19:58,560 --> 00:20:01,640 Eine falsche Bewegung und ich grille dich, du Schlampe. 298 00:20:03,520 --> 00:20:05,600 Na, wolltest du hier was klauen, hm? 299 00:20:05,680 --> 00:20:08,640 Wolltest du dich mal richtig reich fühlen, du kleine Sau? 300 00:20:09,840 --> 00:20:11,320 [sie keucht] 301 00:20:11,400 --> 00:20:16,200 Ich werde dir zeigen, welchen Preis der Reichtum hat. 302 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 [Gürtelschnalle klimpert] 303 00:20:22,480 --> 00:20:25,040 [Peitschenhieb, sie schreit] Scheiße, tut das weh. 304 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 Habe ich dir wehgetan, mein Schätzchen? Zu fest gehauen? 305 00:20:28,200 --> 00:20:29,640 -Etwas weniger. -Gut. 306 00:20:34,280 --> 00:20:36,920 -Was tust du für dein Geld, du Nutte? -[sie stöhnt] 307 00:20:37,760 --> 00:20:39,480 Was tust du? 308 00:20:39,560 --> 00:20:41,480 Ich fick dich, du geile Sau. 309 00:20:41,560 --> 00:20:42,760 Das tue ich. 310 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 [Raik stöhnt vor Schmerz] 311 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 [nachdenkliche Musik] 312 00:20:58,120 --> 00:21:00,120 [Raik wimmert] 313 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 [dumpfe Schreie] 314 00:21:10,720 --> 00:21:13,240 [Frau] Ich habe gedacht, hier neben der Terrasse, ja? 315 00:21:13,320 --> 00:21:15,240 -[Raik] Wo, da? -Ja, genau. 316 00:21:15,320 --> 00:21:17,680 Da könnte ich mir doch eine kleine Werkstatt einrichten. 317 00:21:17,760 --> 00:21:21,240 Weißt du, für die Badezimmerfliesen mit den Perlchen und Muscheln und so. 318 00:21:21,320 --> 00:21:22,640 Also, bevor ich die verkaufe. 319 00:21:22,720 --> 00:21:24,920 Vielleicht ist das ein bisschen nah am Wohnbereich. 320 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Warum? 321 00:21:26,080 --> 00:21:30,240 Na ja, wenn du die Fliesen schleifst, haben wir den Staub immer im Wohnzimmer. 322 00:21:31,600 --> 00:21:34,520 -Ach, stimmt. -Na, das macht nichts. 323 00:21:34,600 --> 00:21:37,120 Wir finden noch ein Örtchen, wo du schleifen kannst 324 00:21:37,200 --> 00:21:39,720 und ich dich schön von allen Seiten nehme. 325 00:21:39,800 --> 00:21:41,720 Da werde ich dich richtig schön rannehmen. 326 00:21:42,280 --> 00:21:43,440 Machst du mich los? 327 00:21:43,520 --> 00:21:46,760 Deine Frau kommt gleich. Vielleicht willst du hier noch Ordnung schaffen? 328 00:21:46,840 --> 00:21:49,720 Nee, meine Frau kommt spät und Mischa schläft bei einem Freund. 329 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Mmh. 330 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 No, no, no, no, señor. 331 00:21:55,640 --> 00:21:57,440 Hasta luego. 332 00:21:57,520 --> 00:21:59,520 ♪ Wer will guten Kuchen backen ♪ 333 00:21:59,600 --> 00:22:01,480 ♪ Der muss haben sieben Sachen ♪ 334 00:22:01,560 --> 00:22:03,680 ♪ Eier und Schmalz, Zucker und Salz ♪ 335 00:22:03,760 --> 00:22:07,400 ♪ Butter und Mehl Safran macht den Kuchen gel ♪♪ 336 00:22:19,560 --> 00:22:20,960 Sag mal. 337 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 [Beamter] Ach, Moin. 338 00:22:23,760 --> 00:22:25,600 -'tschuldigung. -Moin. 339 00:22:25,680 --> 00:22:27,480 -Raik Doormann? -Ja. 340 00:22:27,560 --> 00:22:28,720 Sie sind verhaftet. 341 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 -Das ist 'n Ding. -Ja. 342 00:22:30,360 --> 00:22:33,120 -Kann ich mir noch was anziehen? -Besser ist. 343 00:22:36,640 --> 00:22:39,960 [Richter] Ihnen musste doch klar sein, dass Ludwig Lübke sich an Sie erinnert, 344 00:22:40,040 --> 00:22:41,920 wenn Elke Berger ihm vom Bunker erzählt. 345 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 Herr Doormann? 346 00:22:44,560 --> 00:22:46,160 -Herr Doormann? -Ja, bitte? 347 00:22:46,240 --> 00:22:49,200 Sie waren in den 70er-Jahren länger im Betrieb von Herrn Lübke. 348 00:22:49,280 --> 00:22:52,040 -Er hatte noch ein Foto von Ihnen. -Ja. 349 00:22:54,000 --> 00:22:55,840 Ich kann ja nur sagen: 350 00:22:57,600 --> 00:23:00,160 Ich habe mich doch unschuldig gefühlt. 351 00:23:01,160 --> 00:23:04,520 Und dass ich das Verhalten von Elke… Ich verstehe es nicht. 352 00:23:05,320 --> 00:23:08,200 Ich habe immer zu meiner Liebe zum gepflegten SM gestanden. 353 00:23:08,280 --> 00:23:09,880 Macht mich das zum schlechten Menschen? 354 00:23:09,960 --> 00:23:13,120 [Richter] Ihre sexuelle Vorliebe ist natürlich Ihre Privatangelegenheit, 355 00:23:13,200 --> 00:23:15,240 solange Sie dabei keinen Strafbestand erfüllen. 356 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 -Darf ich etwas anmerken? -In Ordnung. 357 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 Elke. 358 00:23:27,600 --> 00:23:29,840 Ist dir das peinlich mit dem SM? 359 00:23:29,920 --> 00:23:32,360 Vielleicht bin ich ja naiv, aber am Ende… 360 00:23:32,920 --> 00:23:34,480 will ich doch einfach nur Liebe. 361 00:23:35,640 --> 00:23:37,560 Auf Malta gibt es ein Gesetz, 362 00:23:37,640 --> 00:23:39,960 wonach der Entführer Straffreiheit bekommt, 363 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 wenn die Entführte ihn heiratet. 364 00:23:42,240 --> 00:23:44,960 Ist es das, was du willst? Willst du mich heiraten? 365 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 [Gelächter im Saal] 366 00:23:47,120 --> 00:23:49,480 Ich lasse mich nämlich gerade scheiden. 367 00:23:50,440 --> 00:23:51,960 [Frau] Unglaublich… 368 00:23:52,880 --> 00:23:54,880 [entfernter Sprecher im Fernseher] 369 00:23:56,160 --> 00:23:59,360 Morgen nach der Urteilsverkündung sollten Sie erst mal in Urlaub fahren. 370 00:23:59,440 --> 00:24:01,800 Und? Wie viele Jahre bekommt der Hund? 371 00:24:02,640 --> 00:24:04,440 Ich habe gehört, höchstens 15. 372 00:24:05,680 --> 00:24:07,160 Das Mindestmaß ist drei Jahre. 373 00:24:07,240 --> 00:24:08,360 Drei Jahre? 374 00:24:09,960 --> 00:24:12,680 Also irgendwas zwischen drei und 15 Jahren. 375 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Das ist doch ein Witz. 376 00:24:15,360 --> 00:24:18,040 Es gab eine Zeit, da bekam man für Menschenraub die Todesstrafe. 377 00:24:18,120 --> 00:24:20,560 -Ludwig. -Ja, ist doch wahr. 378 00:24:22,320 --> 00:24:25,120 Wir sollten lieber nicht vom Höchstmaß ausgehen. 379 00:24:25,200 --> 00:24:28,640 Da er Sie freigelassen hat und Sie verhältnismäßig kurz gefangen waren, 380 00:24:28,720 --> 00:24:30,400 wird es zu seinen Gunsten ausgelegt. 381 00:24:30,480 --> 00:24:32,560 Seine privaten Umstände werden vielleicht auch berücksichtigt. 382 00:24:32,640 --> 00:24:33,880 Seine privaten Umstände? 383 00:24:33,960 --> 00:24:36,480 Wir sollten uns jetzt nicht auf ihn konzentrieren. 384 00:24:36,560 --> 00:24:39,800 [Raik hallend] Am Ende will ich doch einfach nur Liebe. 385 00:24:42,680 --> 00:24:45,680 Das Wichtigste ist, dass Sie Ihr Leben wieder leben, ja? 386 00:24:45,760 --> 00:24:47,640 [pochende Musik] 387 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 [Raik] Du kannst ruhig schreien, 388 00:24:50,680 --> 00:24:52,560 es hört dich sowieso keiner. 389 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 [Verteidiger] Haben Sie Raik Doormann wirklich als Bedrohung wahrgenommen? 390 00:24:55,760 --> 00:24:58,920 [Arzt] Wäre sie vergewaltigt worden, wäre ihre Geschichte glaubwürdiger. 391 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 [Klose] So sieht kein Opfer aus. Und sie riecht wie nach einer Woche im Puff. 392 00:25:03,720 --> 00:25:05,520 [Raik] Ich bin ein guter Entführer. 393 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 [Mann] Bitte erheben Sie sich. 394 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Die Kammer hat von der Möglichkeit 395 00:25:15,800 --> 00:25:17,280 der doppelten Strafmilderung Gebrauch gemacht. 396 00:25:17,360 --> 00:25:19,760 [Verteidiger] Die Tat war eine Verzweiflungstat, 397 00:25:19,840 --> 00:25:22,200 die er spontan und ohne planvollen Vorsatz begangen hat. 398 00:25:22,280 --> 00:25:26,320 Bei der Zumessung der schuldgerechten Strafe wurde berücksichtigt, 399 00:25:26,400 --> 00:25:27,880 dass der Angeklagte sozial… 400 00:25:27,960 --> 00:25:30,080 [Raik] Durch die Aufgabe seines Geschäftsbetriebes 401 00:25:30,160 --> 00:25:33,920 gerieten seine bürgerliche Existenz und sein Selbstverständnis ins Wanken. 402 00:25:34,000 --> 00:25:35,520 …und bislang nie straffällig geworden ist. 403 00:25:35,600 --> 00:25:38,160 …nicht gelungen ist, beruflich wieder Fuß zu fassen… 404 00:25:38,240 --> 00:25:42,480 [Klose] Er hat sich immer mehr seiner Astrologiegläubigkeit hingegeben. 405 00:25:42,560 --> 00:25:46,280 Von dem Angeklagten geht keinerlei Gefahr für die Allgemeinheit aus. 406 00:25:46,360 --> 00:25:48,160 [Richter] Weiterhin hat das Gericht erhebliche Zweifel 407 00:25:48,240 --> 00:25:49,680 an der Darstellung der Geschädigten, 408 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 die sich mehrfach in Widersprüche verstrickte 409 00:25:51,840 --> 00:25:54,320 und erkennbar nicht alles sagte, was sie weiß. 410 00:25:54,400 --> 00:25:56,120 Es konnte nicht gänzlich ausgeschlossen werden, 411 00:25:56,200 --> 00:25:59,520 dass Frau Berger selbst eine aktive Rolle im Tatgeschehen gespielt, 412 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 den Angeklagten womöglich sogar angestiftet hat. 413 00:26:02,240 --> 00:26:05,080 Zwar sprechen auch zahlreiche Indizien gegen diese Möglichkeit, 414 00:26:05,160 --> 00:26:06,960 aber es bleiben zumindest Zweifel, 415 00:26:07,040 --> 00:26:09,920 die zugunsten des Angeklagten Berücksichtigung finden müssen. 416 00:26:10,000 --> 00:26:12,800 Daher ergeht im Namen des Volkes folgendes Urteil: 417 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 Der Angeklagte, Raik Doormann, 418 00:26:17,480 --> 00:26:19,440 ist schuldig des erpresserischen Menschenraubs 419 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 in einem minderschweren Fall. 420 00:26:21,400 --> 00:26:24,520 Er wird deshalb zu einer Gefängnisstrafe von drei Jahren verurteilt. 421 00:26:25,360 --> 00:26:27,360 [aufgeregtes Gemurmel im Saal] 422 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 [dröhnende Musik] 423 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 Tach, Frau Kessler. 424 00:26:48,920 --> 00:26:50,520 Wie geht's Cornelia? 425 00:26:56,720 --> 00:27:00,200 [Elke] Er geht jetzt aber für drei Jahre hinter Gitter, oder? 426 00:27:00,760 --> 00:27:03,240 Eigentlich schon, aber offener Vollzug bedeutet, 427 00:27:03,320 --> 00:27:05,640 dass er raus kann, wenn er einen Grund angibt. 428 00:27:05,720 --> 00:27:07,560 Also, wenn er auf ein Amt muss 429 00:27:07,640 --> 00:27:09,880 oder ein Jobinterview hat oder solche Dinge. 430 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 Und er hat Anrecht auf Hafturlaub. 431 00:27:13,400 --> 00:27:16,440 Urlaub? Das heißt, er kann kommen und gehen, wie er will? 432 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 In gewissen Grenzen, ja. 433 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 Er muss immer zu einer bestimmten Uhrzeit zurück sein und dort schlafen. 434 00:27:20,880 --> 00:27:24,520 Zudem ist das Gefängnis nicht so, wie Sie sich ein Gefängnis vorstellen. 435 00:27:24,600 --> 00:27:25,960 Bei guter Führung ist er… 436 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 -Frau Langenbeck? -Ja. 437 00:27:28,040 --> 00:27:30,840 Meine Tochter ist vor vier Jahren verschwunden. 438 00:27:30,920 --> 00:27:32,760 Ähm, das tut mir leid. 439 00:27:32,840 --> 00:27:34,880 Haben Sie das der Polizei gemeldet? 440 00:27:34,960 --> 00:27:37,560 Ja… Ja, aber… 441 00:27:37,640 --> 00:27:40,120 Ich glaube, die nehmen mich nicht richtig ernst. 442 00:27:40,200 --> 00:27:41,760 Und wieso glauben Sie das? 443 00:27:45,440 --> 00:27:46,840 Das hier ist meine Tochter, 444 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 Cornelia. 445 00:27:49,760 --> 00:27:52,440 Sie haben im Prozess gesagt, dass Raik Doormann Frau Berger 446 00:27:52,520 --> 00:27:54,960 Fotos von gefolterten Frauen gezeigt hat. 447 00:27:55,040 --> 00:27:56,960 -Könnten Sie… -Tut mir leid. 448 00:27:57,040 --> 00:27:59,840 Meine Cornelia war mit Raik Doormann im selben Schwimmverein. 449 00:27:59,920 --> 00:28:02,320 Und er war sogar der Trauzeuge ihres ersten Mannes. 450 00:28:02,400 --> 00:28:04,680 Würden Sie bitte nur einen Blick… 451 00:28:06,640 --> 00:28:08,840 Dieser Doormann hat ihr immer nachgestellt. 452 00:28:08,920 --> 00:28:10,720 Und plötzlich war sie einfach verschwunden. 453 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Angeblich ist sie freiwillig gegangen, aber das… 454 00:28:13,280 --> 00:28:15,040 Das habe ich nie geglaubt. 455 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 Und was Sie im Prozess gesagt haben… 456 00:28:18,720 --> 00:28:20,000 Vielleicht… 457 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 Sie war auf einem der Bilder? 458 00:28:29,040 --> 00:28:31,040 [angespannte Musik] 459 00:28:37,280 --> 00:28:39,320 Auf den Fotos hatte sie weniger Haare 460 00:28:39,400 --> 00:28:41,160 und war viel dünner, aber… 461 00:28:42,680 --> 00:28:44,160 Die Augen, der Mund. 462 00:28:44,960 --> 00:28:46,440 Ich bin ganz sicher. 463 00:29:00,320 --> 00:29:02,200 Das sind ja Akten aus der Vermisstenstelle. 464 00:29:02,280 --> 00:29:06,120 -Haben Sie sonst nichts zu tun? -Doch, ja. Aber sehen Sie mal. 465 00:29:06,200 --> 00:29:07,640 Ich finde das beängstigend, 466 00:29:07,720 --> 00:29:10,120 dass nach dem, was Elke Berger passiert ist, 467 00:29:10,200 --> 00:29:11,440 es noch zwei Frauen gibt, 468 00:29:11,520 --> 00:29:14,240 die aus dem direkten Umfeld von Raik Doormann verschwunden sind. 469 00:29:14,320 --> 00:29:16,560 -Mhm. -Cornelia Kessler. 470 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 Und, das werden Sie nicht glauben… 471 00:29:20,840 --> 00:29:23,720 -Irmgard Lübke, die erste Frau von… -Verstehe, verstehe, verstehe. 472 00:29:23,800 --> 00:29:26,120 Aber ich weiß, dass Raik Doormann im Gefängnis sitzt 473 00:29:26,200 --> 00:29:28,920 und wir nicht die Vermisstenstelle sind, sondern die Mordkommission. 474 00:29:29,000 --> 00:29:31,280 Falls Ihnen langweilig ist, können Sie mir helfen. 475 00:29:31,360 --> 00:29:33,440 Auf meinem Schreibtisch stapeln sich die Tötungsdelikte. 476 00:29:33,520 --> 00:29:36,840 Und da warten Familien darauf, dass wir die Mörder ihrer Liebsten finden. 477 00:29:53,400 --> 00:29:56,840 "Ich möchte hiermit klarstellen, dass ich, Cornelia Kessler, 478 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 nicht vermisst bin." 479 00:30:02,840 --> 00:30:05,200 "Ich möchte hiermit klarstellen, dass ich, Irmgard Lübke, 480 00:30:05,280 --> 00:30:06,680 nicht auf die Gesuchtenliste…" 481 00:30:06,760 --> 00:30:08,240 Hey, Balbek, hören Sie mal. 482 00:30:09,040 --> 00:30:10,600 Beide Frauen schreiben: 483 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 "Ich möchte hiermit klarstellen, dass ich nicht vermisst bin." 484 00:30:14,240 --> 00:30:16,280 Beide Frauen bitten darum, 485 00:30:16,360 --> 00:30:19,800 nicht an irgendwelchen Landesgrenzen aufgehalten zu werden. 486 00:30:20,840 --> 00:30:22,960 Jeweils an der gleichen Stelle oben links: 487 00:30:23,040 --> 00:30:26,800 die Nummer des Personalausweises der angeblichen Schreiberin. 488 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 Die Formulierungen gleichen sich stellenweise aufs Wo… 489 00:30:30,240 --> 00:30:31,760 Balbek? 490 00:30:34,240 --> 00:30:38,080 Was, 160? Bist du wahnsinnig, Carmen? Dein Haus ist viel mehr wert. 491 00:30:38,160 --> 00:30:40,720 Wir brauchen mindestens 200.000, Spatzi. 492 00:30:40,800 --> 00:30:43,480 [Carmen] Vielleicht finden wir noch jemanden. Nenn mich nicht Spatzi. 493 00:30:43,560 --> 00:30:45,760 Ich will aber niemand anderes finden. 494 00:30:46,960 --> 00:30:49,320 Außerdem möchte ich schnellstmöglich mit dir weg von hier. 495 00:30:49,400 --> 00:30:52,000 Ja, aber das ist mein Haus. Ich will, dass es… 496 00:30:52,080 --> 00:30:54,920 Was heißt hier "dein Haus"? Scheiß auf dein Haus! 497 00:30:57,760 --> 00:31:01,720 Hör mal, ich kann auch alleine abhauen, wenn du jetzt anfängst, rumzuzicken. 498 00:31:01,800 --> 00:31:05,320 Ich plane hier unsere Zukunft, ja? Also mach gefälligst, was ich sage. 499 00:31:07,240 --> 00:31:08,400 Carmen. 500 00:31:09,520 --> 00:31:11,840 Entschuldigung. Es tut mir leid. 501 00:31:11,920 --> 00:31:14,680 Es ist auch alles sehr hart für mich hier gerade. 502 00:31:14,760 --> 00:31:16,720 Ich sehe dich den ganzen Tag nicht 503 00:31:16,800 --> 00:31:19,680 und der Knast hier, der ist auch kein Zuckerschlecken. 504 00:31:19,760 --> 00:31:22,880 Ich will einfach den ganzen Scheiß mit dir hinter uns lassen 505 00:31:22,960 --> 00:31:25,600 und endlich in unserem Traum ankommen, okay? 506 00:31:25,680 --> 00:31:26,800 -Moin. -Moin. 507 00:31:26,880 --> 00:31:28,840 -[Carmen] Okay. -[Raik] Hör zu. 508 00:31:29,560 --> 00:31:31,920 Ich will, dass du jetzt zwei Flugtickets buchst. 509 00:31:32,000 --> 00:31:35,360 Von Hamburg nach Paris und von Paris aus direkt nach San José. 510 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Moin, moin. 511 00:31:36,520 --> 00:31:39,520 [Raik] In zwei Wochen habe ich Hafturlaub, dann hauen wir ab. 512 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 [ruhige Musik] 513 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 [sphärische Musik] 514 00:32:41,960 --> 00:32:43,760 [Musik ebbt ab] 515 00:32:43,840 --> 00:32:46,040 [Cornelia] Liebe Mutti. Ich bin in Chile. 516 00:32:46,120 --> 00:32:48,200 Hier ist schon Sommer, es ist unglaublich schön. 517 00:32:48,280 --> 00:32:50,320 Ich genieße es und denke an dich. 518 00:32:50,400 --> 00:32:52,360 Ich glaube, ich habe für Stephan schon… 519 00:32:52,440 --> 00:32:54,320 Sein Haus liegt wunderschön in den Bergen. 520 00:32:54,400 --> 00:32:58,640 Er ist geschieden, ist 45 Jahre alt und hat einen 12-jährigen Sohn. 521 00:32:58,720 --> 00:33:01,280 Ich wünsche dir fürs neue Jahr Alles Gute. 522 00:33:01,360 --> 00:33:03,160 Alles Liebe, deine Tochter. 523 00:33:03,240 --> 00:33:06,560 Diese Postkarten habe ich bekommen und auch Freunde von Cornelia. 524 00:33:06,640 --> 00:33:08,200 Sie haben doch nichts dagegen? 525 00:33:08,720 --> 00:33:10,280 Als Gedächtnisstütze für mich. 526 00:33:12,080 --> 00:33:13,080 Ja. 527 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 Also diese Postkarten habe ich bekommen 528 00:33:15,960 --> 00:33:18,480 in den Monaten nach dem Verschwinden von Cornelia. 529 00:33:19,720 --> 00:33:22,160 Und auch wenn es nach ihrer Schrift aussieht, 530 00:33:22,240 --> 00:33:24,120 die Rechtschreibfehler, der Ausdruck. 531 00:33:24,960 --> 00:33:28,440 Cornelia hatte Abitur und nur die besten Noten in Deutsch. 532 00:33:30,720 --> 00:33:34,280 Ich lasse die Schrift analysieren, wenn Sie nichts dagegen haben. 533 00:33:34,360 --> 00:33:35,880 Warum tragen Sie Handschuhe? 534 00:33:37,720 --> 00:33:40,200 Ich hatte die Karten so oft in der Hand. 535 00:33:40,280 --> 00:33:42,440 Da finden Sie bestimmt nur meine Fingerabdrücke. 536 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 Wer weiß. 537 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 Ich will keine Möglichkeit auslassen. 538 00:33:47,920 --> 00:33:49,600 Danke, dass Sie sich kümmern. 539 00:33:51,120 --> 00:33:54,000 Bei der Polizei hat mich ja sonst niemand ernst genommen. 540 00:33:55,120 --> 00:33:58,080 Am Anfang, als ich Cornelia vermisst gemeldet habe, 541 00:33:58,160 --> 00:34:00,400 habe ich gedacht, die suchen wirklich nach ihr. 542 00:34:00,480 --> 00:34:02,440 Wir sammeln jetzt erst mal alle Informationen. 543 00:34:04,120 --> 00:34:07,080 Und dann finden wir raus, was passiert ist, Frau Kessler. 544 00:34:07,160 --> 00:34:08,400 Vielleicht fangen wir damit an, 545 00:34:08,480 --> 00:34:10,840 woher Cornelia Raik Doormann eigentlich kannte. 546 00:34:12,640 --> 00:34:14,120 Ja, ja. 547 00:34:16,960 --> 00:34:20,160 Cornelia war ja vor Stephan schon mal verheiratet, mit Jürgen. 548 00:34:22,360 --> 00:34:23,960 Und Raik Doormann, 549 00:34:24,880 --> 00:34:26,720 der war ein Kumpel von Jürgen. 550 00:34:28,240 --> 00:34:30,960 Die waren ja alle zusammen im Schwimmverein. 551 00:34:31,040 --> 00:34:33,480 Er war ja dann auch der Trauzeuge von Jürgen. 552 00:34:35,960 --> 00:34:37,680 Ich konnte diesen Raik nie leiden. 553 00:34:38,480 --> 00:34:40,200 Das war ein ekliger Typ. 554 00:34:41,320 --> 00:34:42,800 Cornelia fand das auch. 555 00:34:44,480 --> 00:34:46,640 Weil er ihr auch immer nachgestellt hat. 556 00:34:47,280 --> 00:34:49,480 Ja, das hat sie mir so erzählt. 557 00:34:50,320 --> 00:34:53,880 Er hat die beiden auch oft in sein Ferienhaus eingeladen, um zu feiern. 558 00:35:02,800 --> 00:35:05,480 Wir wollten es ganz schlicht, ohne Diamant oder so. 559 00:35:05,560 --> 00:35:09,160 Aber er hat einen Feingoldanteil von 750 und nicht nur 585. 560 00:35:09,240 --> 00:35:11,000 Das ist das Gewicht der Ehe. 561 00:35:11,080 --> 00:35:13,560 [Raik] Ich sage ja, die Klunker müssen fett sein. 562 00:35:13,640 --> 00:35:17,280 Dann stören die immer etwas und erinnern die Frauen daran, wo sie hingehören. 563 00:35:17,360 --> 00:35:19,480 -Du hast natürlich den fettesten. -Ja. 564 00:35:19,560 --> 00:35:21,360 Du solltest mal an deiner Homosexualität arbeiten. 565 00:35:21,440 --> 00:35:24,120 [Mann] Du steckst deiner Kleinen den Dosenring vom Bier an. 566 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 Leichter Ring für ein leichtes Mädchen. 567 00:35:26,240 --> 00:35:27,720 Ah! Heilige Scheiße! 568 00:35:27,800 --> 00:35:29,840 Du, das gibt 'ne fette Brandblase. 569 00:35:31,520 --> 00:35:35,960 Guckt mal, perfekte Ehe: Die Frau sollte immer was von ihrem Mann im Mund haben. 570 00:35:36,040 --> 00:35:37,600 Du bist so widerlich. 571 00:35:37,680 --> 00:35:40,520 Hm, zeig mal. Boah, ist die dick. 572 00:35:40,600 --> 00:35:44,360 Das wird dick, du. Ich hole 'ne Nadel, dann steche ich die auf. 573 00:35:44,440 --> 00:35:46,520 Hier, halte mal. Danke. 574 00:35:47,840 --> 00:35:50,160 [Brigitte] "Glück ist der Platz, wo man landen kann, 575 00:35:50,240 --> 00:35:53,840 wenn man sich zwischen Faszinationen hin- und hergerissen fühlt." 576 00:35:53,920 --> 00:35:55,040 [Jürgen] Mhm. 577 00:35:55,120 --> 00:35:57,760 Lass das nicht Raik hören, dass du Zeitungshoroskope liest. 578 00:35:57,840 --> 00:35:59,400 [sie imitiert Raik] "Diese Schmierfinken. 579 00:35:59,480 --> 00:36:00,840 Das ist eine seriöse Wissenschaft. 580 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 Lies nicht immer so 'nen Schrott, Brigitte." 581 00:36:04,240 --> 00:36:06,440 -Ich gehe mal pischen. -Ja, geh. 582 00:36:13,600 --> 00:36:15,480 -Ich muss. -Das wird nix. 583 00:36:15,560 --> 00:36:18,720 Thea hängt über der Schüssel, die hat die letzte Wurst nicht vertragen. 584 00:36:18,800 --> 00:36:20,720 Du musst da hinten ins Gebüsch pütschern. 585 00:36:20,800 --> 00:36:23,360 [Thea würgt und hustet] 586 00:36:24,440 --> 00:36:26,920 Da hinten im Wald, da kannst du gut strullern. 587 00:36:28,440 --> 00:36:31,200 Pass auf, dass dir keine Spinne in den Schlitz kriecht. 588 00:36:53,760 --> 00:36:56,800 -Vorsicht, die Brennnesseln. -Scheiße, Raik! Mach das Licht aus. 589 00:36:56,880 --> 00:36:58,600 Ich muss wirklich dringend. 590 00:37:01,320 --> 00:37:04,360 Weißt du, dass die Brennnesseln kleine Härchen haben, die hohl sind? 591 00:37:04,440 --> 00:37:07,360 Durch die chemische Substanzen fließen, die die Verbrennungen auslösen? 592 00:37:07,440 --> 00:37:08,840 Schön. Kannst du bitte weggehen? 593 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 Das ist ganz schön schmerzhaft, 594 00:37:10,400 --> 00:37:13,080 aber auch gesund, weil das ja die Durchblutung fördert. 595 00:37:13,480 --> 00:37:15,120 Raik, hau ab! 596 00:37:18,360 --> 00:37:20,240 [beide schreien, Raik lacht] 597 00:37:24,840 --> 00:37:26,360 [Cornelia flüstert] Das geht einfach nicht. 598 00:37:26,440 --> 00:37:28,760 Raik, hör mal. Das geht zu weit. 599 00:37:28,840 --> 00:37:31,400 Du kannst meiner Frau doch nicht zum Pinkeln nachlaufen. 600 00:37:31,480 --> 00:37:32,400 Was denn? 601 00:37:32,480 --> 00:37:34,040 Ich wollte nur gucken, 602 00:37:34,120 --> 00:37:37,120 dass sie sich nicht an den Brennnesseln ihren schönen Hintern verbrennt. 603 00:37:37,200 --> 00:37:39,200 Ich bin doch nur ein sanfter Tiger. 604 00:37:39,280 --> 00:37:42,560 -Ja, du sanfter Tiger. -Sei mal still, hört ihr das? 605 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 Hört ihr das? 606 00:37:46,200 --> 00:37:49,080 ♪ Auf Matrosen, ohé ♪ 607 00:37:50,840 --> 00:37:53,280 ♪ La Paloma, ohé ♪ 608 00:37:53,360 --> 00:37:55,160 Noch keinen Zahn, aber "La Paloma" pfeifen. 609 00:37:55,240 --> 00:37:58,520 ♪ Einmal muss es vorbei sein Erinnerung an Stunden der Liebe ♪♪ 610 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 [Raik hustet] 611 00:38:15,680 --> 00:38:17,680 [Raik hustet] 612 00:38:20,840 --> 00:38:22,840 [beklemmende Musik] 47579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.