Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,838 --> 00:00:50,171
Excuse me, can you tell me where the
artists' rest home is, please?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,666
It's right there, don't you see it?
It's huge!
3
00:00:52,803 --> 00:00:53,838
Thanks a lot!
4
00:01:00,811 --> 00:01:04,429
First love
5
00:01:16,034 --> 00:01:17,319
What d'you want?
6
00:01:18,036 --> 00:01:20,322
There's a reservation
in the name of ugo cremonesi,
7
00:01:20,539 --> 00:01:23,451
comical actor.
It's too late to show up now.
8
00:01:23,458 --> 00:01:25,323
Dinner was served
a long time ago.
9
00:01:25,460 --> 00:01:28,202
Don't you worry,
I had a copious meal in a restaurant.
10
00:01:28,589 --> 00:01:32,173
- What do you do here?
- I'm the gardener, steward, Porter...
11
00:01:32,342 --> 00:01:33,832
- Do you also carry bags?
- Yes.
12
00:01:34,177 --> 00:01:36,589
Great, then get this suitcase.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,090
No, that's my finger.
Take the handle.
14
00:01:41,351 --> 00:01:44,058
- It's my finger!
- Wow, it's heavy!
15
00:01:44,229 --> 00:01:48,222
- How's living here?
- Just like you're at home.
16
00:01:48,483 --> 00:01:50,314
Was hoping it'd be a little better...
17
00:01:51,236 --> 00:01:55,354
Wow, what an entrance!
Looks like the Milan station.
18
00:01:59,244 --> 00:02:01,860
- Feels so gloomy...
- D'you have a cigarette?
19
00:02:02,205 --> 00:02:03,866
Yes, why? Did you run out?
20
00:02:04,124 --> 00:02:05,989
No, I only smoke
other people's cigarettes.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,117
Oh, yeah?
Don't count on mine, then.
22
00:02:08,253 --> 00:02:10,869
- Never mind, then.
- Come on...!
23
00:02:12,007 --> 00:02:14,544
Holy shit, man...
24
00:02:14,676 --> 00:02:18,544
What a chandelier...
A little run down, maybe...
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,511
What was this, ramses' tomb?
26
00:02:20,641 --> 00:02:24,805
An old hotel where the town hall turned
it into a retirement home for artists.
27
00:02:25,270 --> 00:02:28,558
Imagine! Queen Margarita used to
spend her summers here!
28
00:02:28,649 --> 00:02:30,560
- Listen... what's your name?
- Pino.
29
00:02:30,817 --> 00:02:35,151
Pino, might there be a leftover
ham sandwich in the kitchen?
30
00:02:43,955 --> 00:02:46,446
- One million.
- Two million.
31
00:02:46,958 --> 00:02:49,950
- Fold.
- I'll bet 4 million.
32
00:02:50,796 --> 00:02:54,835
Damn! I didn't know the rothschilds
were staying here too...
33
00:02:55,092 --> 00:02:58,676
Don't mind them... they talk millions,
but a million is three lira.
34
00:03:00,097 --> 00:03:02,930
- I'll see your 4 million.
- And me.
35
00:03:03,934 --> 00:03:06,095
- Three tens.
- Straight.
36
00:03:11,983 --> 00:03:14,224
- Where are we going now?
- To see the commandant.
37
00:03:14,486 --> 00:03:17,853
The commandant?!
Pino, maybe I didn't get it right, but...
38
00:03:18,198 --> 00:03:23,113
Is this a rest home or a barracks?
The director was in the army, a colonel.
39
00:03:24,579 --> 00:03:26,820
Here it is. This is his office.
40
00:03:31,336 --> 00:03:32,872
Here.
41
00:03:36,758 --> 00:03:38,214
Ah, got to pull.
42
00:03:42,889 --> 00:03:44,754
Excuse me...
43
00:03:49,271 --> 00:03:50,977
Am I interrupting?
44
00:03:54,025 --> 00:03:57,017
Yes, you are. But it's my duty
to attend to you anyway.
45
00:03:57,612 --> 00:04:00,274
Allow me to present myself, ugo cremonesi,
better known as picchio.
46
00:04:00,532 --> 00:04:02,363
You surely must have
heard of me.
47
00:04:02,659 --> 00:04:03,899
Never.
48
00:04:04,411 --> 00:04:06,777
Well, now you have!
49
00:04:08,165 --> 00:04:10,907
Violoncello, eh?
A beautiful instrument!
50
00:04:11,042 --> 00:04:12,532
Please don't touch
the violoncello!
51
00:04:12,669 --> 00:04:13,784
Don't worry, I...
52
00:04:14,796 --> 00:04:18,755
Nope, nothing happened!
It's all right!
53
00:04:20,635 --> 00:04:23,502
Speaking of violoncellos,
you know what they say?
54
00:04:24,514 --> 00:04:28,974
"Pissing without farting
is like playing without a bow."
55
00:04:29,269 --> 00:04:32,477
I'll have you know I don't like jokes,
and comics even less.
56
00:04:33,148 --> 00:04:36,481
I am a comic with class
and after 40 years of success
57
00:04:36,735 --> 00:04:39,772
in the business,
because of a bureaucratic oversight,
58
00:04:39,905 --> 00:04:41,270
is that correct? - Yes, it is.
59
00:04:41,281 --> 00:04:43,146
Good...
I'm still waiting for them
60
00:04:43,241 --> 00:04:45,106
to pay the arrears on my pension.
61
00:04:45,410 --> 00:04:48,743
Your problems don't interest me.
Just remember
62
00:04:49,164 --> 00:04:52,031
that while you're a guest here
in this house you should respect
63
00:04:52,125 --> 00:04:53,911
the rules like everyone else.
64
00:04:54,419 --> 00:04:55,784
Yessir!
65
00:04:57,255 --> 00:05:00,543
One more thing:
If you have come here
66
00:05:00,550 --> 00:05:04,134
to fuck me in the ass,
you've gone through the wrong door.
67
00:05:04,679 --> 00:05:07,796
Now tell him to take you to
room number 17.
68
00:05:08,183 --> 00:05:11,050
17? No, I won't stay in room 17.
69
00:05:11,436 --> 00:05:13,427
It's the only room available.
70
00:05:14,064 --> 00:05:15,395
Then I'll take it.
71
00:05:15,565 --> 00:05:17,931
It's just that a friend
once had room 17 and...
72
00:05:17,943 --> 00:05:20,559
I don't care about your
friend's problems.
73
00:05:22,155 --> 00:05:24,191
- Good night.
- Good night.
74
00:05:32,833 --> 00:05:34,414
What a great start.
75
00:05:34,584 --> 00:05:37,576
The commandant assigned
me to room 17.
76
00:05:37,963 --> 00:05:42,081
Yeah. It became free this morning
because the old tenant died.
77
00:05:53,478 --> 00:05:55,719
This is the room. The key
is in the lock.
78
00:05:57,732 --> 00:05:59,472
Thanks a lot, and all the best.
79
00:05:59,734 --> 00:06:00,734
Very generous of you...
80
00:06:28,889 --> 00:06:30,254
Commandant!
81
00:06:32,726 --> 00:06:34,967
- Sir!
- You again...
82
00:06:35,103 --> 00:06:37,014
There's a dead man in my room.
83
00:06:37,355 --> 00:06:41,268
- You see what I mean about number 172...
- Number 17 is just an odd number.
84
00:06:41,401 --> 00:06:43,642
Oh, yeah? Come see, please.
85
00:06:44,154 --> 00:06:46,019
Let's see.
86
00:06:47,240 --> 00:06:50,357
Look at him.
Stiff and dressed in black.
87
00:06:55,040 --> 00:06:56,905
But... he was here!
88
00:06:57,375 --> 00:06:59,536
Look, sir, I assure you...
89
00:06:59,878 --> 00:07:03,245
I'm sure that you and I
are not going to get along.
90
00:07:03,298 --> 00:07:06,131
I'm sure of that, too. I mean...
91
00:07:06,426 --> 00:07:08,542
Sir...
92
00:07:55,350 --> 00:07:57,716
Oh, I'm exhausted!
93
00:07:57,936 --> 00:07:59,051
Come on!
94
00:08:00,814 --> 00:08:03,351
What are we doing?!
Training for marcialonga?
95
00:08:10,115 --> 00:08:12,481
Hey! What are you doing?
96
00:08:13,868 --> 00:08:16,325
Breathe in!
97
00:08:20,083 --> 00:08:23,621
Good morning!
Did you have a nice workout?
98
00:08:23,712 --> 00:08:24,827
Hello, dear!
99
00:08:38,518 --> 00:08:41,180
Look who's here! Picchio!
100
00:08:41,521 --> 00:08:44,558
- Augustarello!
- Picchio!
101
00:08:45,191 --> 00:08:48,683
I'm here, friend.
Your picchio always standing fast.
102
00:08:48,820 --> 00:08:50,310
Yes, like defending porta pia!
103
00:08:50,530 --> 00:08:54,648
- Hello there, vilma!
- Picchio, what a pleasure to see you!
104
00:08:55,326 --> 00:08:58,443
- You were great!
- I still am!
105
00:08:58,580 --> 00:09:01,822
Come and sit with us!
Sit down, sit down!
106
00:09:02,667 --> 00:09:04,828
Sooner or later we all
end up here.
107
00:09:04,961 --> 00:09:08,704
Whoa, there. I'm only here
for a short holiday.
108
00:09:08,965 --> 00:09:13,425
But mostly driven by nostalgia.
You want to know the truth?
109
00:09:13,928 --> 00:09:17,716
I've really come to see all my
old friends again.
110
00:09:18,308 --> 00:09:20,344
- You don't believe me?
- By the way,
111
00:09:20,602 --> 00:09:22,593
did you run into
piuppi pogalletti?
112
00:09:22,729 --> 00:09:24,845
- Dead.
- Dead?
113
00:09:26,566 --> 00:09:29,353
- And nuccia d'alba?
- Also dead.
114
00:09:29,861 --> 00:09:31,852
- And constantino?
- No, not he.
115
00:09:32,113 --> 00:09:35,105
Constantino has three more
years to retirement.
116
00:09:35,492 --> 00:09:37,483
- But I don't think he'll make it.
- Really?
117
00:09:38,745 --> 00:09:42,988
- And that singer?
- Dead, dead, dead.
118
00:09:43,124 --> 00:09:45,740
- What was his name?
- Giorgio floris.
119
00:09:45,877 --> 00:09:47,367
What did I tell you? Also dead.
120
00:09:47,587 --> 00:09:51,000
Useless asking,
they're all dead.
121
00:09:52,133 --> 00:09:55,000
It seems you're the only ones
holding out.
122
00:10:04,354 --> 00:10:07,391
- Black or with cream?
- Black. Make it strong, eh?
123
00:10:07,607 --> 00:10:09,518
This is strong.
124
00:10:15,115 --> 00:10:16,400
And you?
125
00:10:17,617 --> 00:10:19,733
Black. And if possible, a smile.
126
00:10:21,121 --> 00:10:22,121
Pardon.
127
00:10:22,997 --> 00:10:24,862
I'll give you the coffee now.
128
00:10:25,750 --> 00:10:27,160
The smile when I feel like it.
129
00:10:27,418 --> 00:10:29,124
Ah, riddles, huh?
130
00:10:30,505 --> 00:10:32,871
- And the sugar?
- It already has sugar.
131
00:10:36,052 --> 00:10:39,670
- What do you think?
- Well, could work for a one night stand.
132
00:10:40,014 --> 00:10:41,550
I meant the coffee.
133
00:10:41,933 --> 00:10:44,015
I've had better in the San vittore prison.
134
00:10:45,145 --> 00:10:49,514
And Gemma, that girl
that was with you in palermo?
135
00:10:49,649 --> 00:10:52,812
Dumped her.
The only woman who stayed with me
136
00:10:53,069 --> 00:10:55,060
more than 15 days is my mother.
137
00:10:57,282 --> 00:10:59,398
No! Is that Lucy!?
138
00:10:59,784 --> 00:11:01,399
Lucy!
139
00:11:01,578 --> 00:11:03,569
- Picchio!
- My love!
140
00:11:04,080 --> 00:11:06,036
- Does he bite?
- No.
141
00:11:07,333 --> 00:11:09,449
- How do I look?
- Cute as a baby!
142
00:11:09,669 --> 00:11:11,749
You know you look younger
than you did ten years ago?
143
00:11:11,796 --> 00:11:13,832
But not you,
you were better a few years ago.
144
00:11:13,965 --> 00:11:14,829
I did? - Yes.
145
00:11:14,924 --> 00:11:16,209
As if you didn't...
146
00:11:16,342 --> 00:11:18,333
One says that as a compliment,
147
00:11:18,344 --> 00:11:20,551
but, my dear Lucy,
time passes for everyone.
148
00:11:20,722 --> 00:11:22,929
- What a boor.
- Come on, it's a joke.
149
00:11:23,099 --> 00:11:26,341
You're still a beautiful women.
Acceptable.
150
00:11:30,481 --> 00:11:33,348
I said milk with coffee,
not coffee with milk.
151
00:11:42,619 --> 00:11:44,610
For me a little more coffee with milk,
please.
152
00:11:44,954 --> 00:11:46,819
I've already served you.
153
00:11:50,210 --> 00:11:52,075
Now you're even after young girls?
154
00:11:52,378 --> 00:11:53,868
Who, her? Please...
155
00:11:54,005 --> 00:11:57,122
- I didn't even see her.
- But you undressed her with your eyes.
156
00:11:57,508 --> 00:12:00,466
Lying continues to be
your favorite hobby.
157
00:12:01,137 --> 00:12:02,877
Did you think I'd forget?
158
00:12:02,972 --> 00:12:06,510
You said you were going out for a newspaper
and you went to palermo,
159
00:12:07,101 --> 00:12:09,638
leaving me alone in that
hotel room,
160
00:12:10,104 --> 00:12:11,844
without even having paid the bill.
161
00:12:12,774 --> 00:12:15,265
You didn't get upset for that,
did you
162
00:12:15,610 --> 00:12:18,898
of course not, I laughed a lot.
163
00:12:19,155 --> 00:12:23,273
Enough, lucio! Do you know what I'm saying?
I can't take anymore!
164
00:12:23,493 --> 00:12:26,030
Find yourself someone else!
I'm leaving!
165
00:12:27,038 --> 00:12:29,404
Fred! Where're you going?!
166
00:12:29,624 --> 00:12:33,162
What're you doing?!
Don't be so dramatic!
167
00:12:33,544 --> 00:12:37,162
Come here, please forgive me!
Is it me or are they a bit queer?
168
00:12:47,433 --> 00:12:49,048
Reading anything interesting?
169
00:13:01,072 --> 00:13:04,439
Excuse me, aren't you the great
palmiro calderoni?
170
00:13:06,202 --> 00:13:07,942
No, sorry.
171
00:13:13,710 --> 00:13:15,541
Chess, eh?
172
00:13:21,217 --> 00:13:22,582
He's asleep.
173
00:13:26,097 --> 00:13:27,962
Check to the queen.
174
00:13:28,433 --> 00:13:30,845
Mr. ugo cremonesi,
stage name picchio...
175
00:13:32,228 --> 00:13:37,598
Hasn't anyone ever told you that
a bit of exercise in the morning
176
00:13:37,817 --> 00:13:39,307
is good for your health?
177
00:13:39,485 --> 00:13:42,318
- No.
- Fine. Then I'm telling you.
178
00:13:42,864 --> 00:13:47,358
Tomorrow at 8 sharp,
you will join the rest of us in the park.
179
00:13:48,619 --> 00:13:51,611
I've always been told that
waking up late in the morning
180
00:13:51,873 --> 00:13:54,239
is good for the skin.
That was just an advice.
181
00:13:54,375 --> 00:13:55,239
Right.
182
00:13:55,251 --> 00:13:57,367
Whereas,
I'm giving you an order.
183
00:14:21,361 --> 00:14:23,522
- Good morning, Renata.
- Good morning.
184
00:15:39,105 --> 00:15:40,845
Come in!
185
00:15:42,108 --> 00:15:43,473
Ah, great!
186
00:15:43,985 --> 00:15:46,351
If you'll step out a moment,
I'll do your room.
187
00:15:47,488 --> 00:15:49,479
You could also do it
with me here.
188
00:15:49,699 --> 00:15:52,816
It doesn't bother me.
In fact, if you allow me
189
00:15:53,119 --> 00:15:54,484
I'll lend you a hand.
190
00:15:55,455 --> 00:15:56,615
As you wish.
191
00:15:56,706 --> 00:15:58,492
I've made so many beds...
192
00:16:00,501 --> 00:16:01,991
How old are you?
193
00:16:02,336 --> 00:16:03,997
18. And you?
194
00:16:04,589 --> 00:16:06,955
Uh... many-three.
195
00:16:08,134 --> 00:16:11,752
53? But retirement age is 60.
196
00:16:12,096 --> 00:16:15,839
No. One retires after
thirty years of working.
197
00:16:16,642 --> 00:16:20,134
I've got 35 years under my belt.
198
00:16:20,521 --> 00:16:23,012
I started as a child prodigy.
199
00:16:28,154 --> 00:16:30,896
You have little eyes that
I don't like at all.
200
00:16:32,158 --> 00:16:33,523
Why not?
201
00:16:33,993 --> 00:16:36,029
One day, on a packed bus,
202
00:16:36,245 --> 00:16:38,406
there's this guy who puts his
hand between my legs.
203
00:16:39,790 --> 00:16:41,655
He had little eyes like yours.
204
00:16:42,668 --> 00:16:45,375
- And d'you know who he was?
- No. Who was he?
205
00:16:45,755 --> 00:16:46,790
A priest.
206
00:16:46,881 --> 00:16:50,294
- Well I'd never do that.
- Become a priest?
207
00:16:51,010 --> 00:16:53,376
No, what the priest did.
208
00:16:55,181 --> 00:16:58,048
Not that I wouldn't like it,
on the contrary.
209
00:16:59,018 --> 00:17:00,679
I just know my place.
210
00:17:00,686 --> 00:17:03,553
When you think a thing
it's the same as doing it.
211
00:17:04,440 --> 00:17:05,725
What's that got to do with it?
212
00:17:05,775 --> 00:17:07,766
For example,
I've thought of inviting you to the movies,
213
00:17:07,777 --> 00:17:11,269
but I haven't told you.
If you don't move, I'll sweep your feet.
214
00:17:11,614 --> 00:17:14,276
Sorry. So are you coming or not?
215
00:17:14,659 --> 00:17:16,399
- Where?
- To the movies.
216
00:17:16,661 --> 00:17:19,027
You haven't asked me.
You've only thought it.
217
00:17:19,038 --> 00:17:21,745
- Yes, that's true, but...
- I bet that now...
218
00:17:21,791 --> 00:17:23,907
You're going to ask me
which is my day off.
219
00:17:24,252 --> 00:17:26,664
- Which day is it?
- Thursday.
220
00:17:27,296 --> 00:17:29,287
Is the cinema open on Thursdays?
221
00:17:29,674 --> 00:17:32,006
The cinema is, but I'm closed.
222
00:17:32,677 --> 00:17:35,794
- What will you do on that day?
- I'll go see my grandmother.
223
00:17:36,180 --> 00:17:38,387
I could take you there
in my spider.
224
00:17:38,641 --> 00:17:40,802
This way you won't
run into any more priests.
225
00:17:41,519 --> 00:17:44,807
It looks like I found another priest.
Good day.
226
00:18:09,964 --> 00:18:13,707
Bravo! Bravo, Fred!
Bravo, my little boy!
227
00:18:13,968 --> 00:18:16,710
- Don't exaggerate!
- Bravo, Fred!
228
00:18:17,346 --> 00:18:19,837
Bis! Bis!
229
00:18:27,481 --> 00:18:30,314
Will you buy a raffle ticket?
Raffle?!
230
00:18:30,610 --> 00:18:32,100
- Yes.
- What raffle?
231
00:18:32,695 --> 00:18:35,983
We try to guess
which of the pensioners here
232
00:18:35,990 --> 00:18:39,983
will die first.
You write your guess here.
233
00:18:39,994 --> 00:18:42,451
And if you guess right,
you get the pot.
234
00:18:42,955 --> 00:18:44,991
- D'you get it?
- Isn't it a little macabre?
235
00:18:45,333 --> 00:18:48,325
Well, yes,
but it's just a game like any other.
236
00:18:48,628 --> 00:18:51,495
Besides, since death is at our doorstep
237
00:18:51,631 --> 00:18:53,462
it's best to laugh and make light of it.
238
00:18:54,216 --> 00:18:56,377
- Here.
- Give me 500 lira.
239
00:18:56,469 --> 00:18:57,504
Sure...
240
00:19:03,392 --> 00:19:06,384
You bastard! You wrote my name!
241
00:19:07,146 --> 00:19:10,138
You said we had to laugh at it, right?
Well then?
242
00:19:10,232 --> 00:19:11,472
You son of a bitch!
243
00:19:53,901 --> 00:19:56,313
When we worked with
those twins in Milan,
244
00:19:56,404 --> 00:19:58,440
what was the name of the one you had?
Nieves.
245
00:19:58,698 --> 00:20:01,314
And the other one, the one who went
on eating, what was her name?
246
00:20:01,409 --> 00:20:05,152
Dolores. I always took out Nieves
because she was on a diet.
247
00:20:06,080 --> 00:20:08,446
But one day I mistakenly
invited the other one
248
00:20:08,457 --> 00:20:10,789
to lunch at savini.
249
00:20:11,085 --> 00:20:12,916
Got hit with a 4,000 bill...
250
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
Renata!
251
00:20:23,472 --> 00:20:26,305
Didn't you say Thursday was your
day off?
252
00:20:31,731 --> 00:20:35,940
- Where are you going?
- I told you: To see my grandmother.
253
00:20:36,986 --> 00:20:39,193
And the basket with the cake?
Where did you leave it?
254
00:20:39,613 --> 00:20:41,103
Have you forgotten it?
255
00:20:42,074 --> 00:20:45,487
- What basket?
- Like little red riding hood.
256
00:20:46,495 --> 00:20:48,861
- Goodbye.
- No, wait, I'll take you.
257
00:20:48,998 --> 00:20:52,707
You'll get there quicker
and avoid the big bad wolf.
258
00:20:54,587 --> 00:20:58,250
I think you're wasting your time
working in that sort of prison.
259
00:20:58,466 --> 00:21:01,208
In that graveyard,
with this body of yours.
260
00:21:01,510 --> 00:21:03,626
You know, you could work
in the theater!
261
00:21:03,763 --> 00:21:05,219
Improving your diction, of course.
262
00:21:05,264 --> 00:21:07,346
And what would I do in the theater?
263
00:21:08,225 --> 00:21:10,762
I could make a great
soubrette out of you!
264
00:21:10,895 --> 00:21:15,514
I can see you coming down the stairs
in the nude, dressed only in sequins.
265
00:21:16,150 --> 00:21:18,391
Yeah... I'd love it.
266
00:21:18,903 --> 00:21:20,484
I'd really like that.
267
00:21:20,780 --> 00:21:24,398
It's got to be better than turning beds.
You know, they wet the beds?
268
00:21:24,658 --> 00:21:25,898
I know... who?
269
00:21:26,410 --> 00:21:27,525
The old ones.
270
00:21:29,497 --> 00:21:32,239
Can you stop at the shop?
I want to buy some gum.
271
00:22:32,059 --> 00:22:34,095
Muratti, whites, please.
272
00:22:36,063 --> 00:22:38,679
- 800.
- Here.
273
00:22:58,085 --> 00:22:59,746
Little red riding hood!
274
00:23:03,007 --> 00:23:04,497
How's your grandmother?
275
00:23:05,968 --> 00:23:07,253
Fine, thank you.
276
00:23:08,137 --> 00:23:09,877
Did she eat the cake?
277
00:23:10,097 --> 00:23:12,133
What are you doing here?
Spying on me?
278
00:23:12,391 --> 00:23:15,098
No. It's just that I too
got lost in the forest.
279
00:23:16,395 --> 00:23:19,011
In that case I'll show you the way.
280
00:23:19,273 --> 00:23:22,265
Bottom of the stairs,
first floor, room 17.
281
00:23:25,237 --> 00:23:26,477
Good night.
282
00:23:31,035 --> 00:23:33,367
I've been with
my grandmother all day.
283
00:23:33,412 --> 00:23:36,870
And I have no intention of spending
the night with grandpa.
284
00:23:45,674 --> 00:23:49,758
I unite you in matrimony,
in the name of the father,
285
00:23:49,929 --> 00:23:53,171
the son, and the holy ghost.
Amen.
286
00:24:06,445 --> 00:24:09,812
I don't understand how
a woman so young and beautiful
287
00:24:09,949 --> 00:24:12,156
can get married to a man so old.
288
00:24:12,576 --> 00:24:16,034
Because she's Polish and marriage
gets her Italian citizenship.
289
00:24:16,205 --> 00:24:18,321
And then she can go to bed
with whomever she pleases.
290
00:24:18,582 --> 00:24:20,823
We're in a church,
watch your language!
291
00:24:24,546 --> 00:24:28,960
Marriage should be for love,
not convenience!
292
00:24:29,677 --> 00:24:32,589
It should unite and not separate...
293
00:24:32,721 --> 00:24:36,213
It should be companionship, not solitude.
294
00:24:36,725 --> 00:24:38,932
Therefore, may god help me
295
00:24:39,353 --> 00:24:42,345
for declaring you man and wife.
296
00:25:05,337 --> 00:25:06,622
What's the matter,
you're crying?
297
00:25:06,630 --> 00:25:10,248
It's nothing,
I always cry at weddings.
298
00:25:10,759 --> 00:25:14,092
That's exaggerating...
What will you do on your wedding day?
299
00:25:14,388 --> 00:25:17,095
- I won't get there.
- How's that?
300
00:25:18,142 --> 00:25:19,882
I'm not going to marry!
301
00:25:21,895 --> 00:25:24,511
See how my heart's beating...
302
00:25:26,900 --> 00:25:27,980
You feel it?
303
00:25:33,407 --> 00:25:37,275
It's not my fault that
the heart's behind a breast.
304
00:25:39,413 --> 00:25:41,779
Long live the bride and groom!
Hurray!
305
00:25:44,043 --> 00:25:47,410
Kiss the bride! Congratulations!
306
00:25:58,557 --> 00:26:03,551
Today is a day of celebration
for our house and for our family.
307
00:26:04,563 --> 00:26:06,428
Because we are a family
308
00:26:07,149 --> 00:26:10,312
and a family means unity,
it means agreement...
309
00:26:10,444 --> 00:26:12,435
Hey, your shoe's untied.
310
00:26:19,787 --> 00:26:22,654
We rejoice in this happy occasion
311
00:26:22,956 --> 00:26:27,575
and give our beloved friend
our sincerest congratulations.
312
00:26:30,964 --> 00:26:34,923
And now, let's politely
approach the refreshment table..
313
00:26:35,177 --> 00:26:36,212
Let's go.
314
00:27:09,753 --> 00:27:11,869
I'm sorry to leave you like this...
315
00:27:12,131 --> 00:27:15,874
Normally, after wedding,
the bride and groom...
316
00:27:16,343 --> 00:27:20,086
Do you want you to be alone with me,
go to your room...
317
00:27:20,597 --> 00:27:22,133
Want you to make love?
318
00:27:23,350 --> 00:27:26,717
Make love? Me? Not anymore...
319
00:27:27,896 --> 00:27:32,139
But you could write me a letter
320
00:27:32,276 --> 00:27:34,016
once in a while.
321
00:27:42,911 --> 00:27:46,153
The trick is to last until you're 80.
322
00:27:46,373 --> 00:27:50,286
Because I've discovered that after 80
323
00:27:50,544 --> 00:27:52,250
hardly anyone dies.
324
00:27:52,671 --> 00:27:54,536
That's true!
325
00:27:58,051 --> 00:28:01,293
I'll leave the door open tonight.
326
00:28:44,723 --> 00:28:46,338
You're a good dancer.
327
00:28:46,808 --> 00:28:49,845
A gentleman dances well
when the lady follows him.
328
00:28:50,062 --> 00:28:51,927
- And how am I doing?
- Badly.
329
00:28:52,689 --> 00:28:55,977
No...
You dance like ginger Rogers.
330
00:29:05,327 --> 00:29:07,238
- Sorry.
- No, wait.
331
00:29:17,756 --> 00:29:19,621
Would you allow me this dance?
332
00:29:27,224 --> 00:29:30,637
Tell me, ugo, you wouldn't be
falling in love with the maid?
333
00:29:31,728 --> 00:29:32,763
Me?!
334
00:29:34,147 --> 00:29:37,514
The word “love” doesn't exist
in my vocabulary.
335
00:29:40,404 --> 00:29:43,521
Miss, a man is waiting for you.
He said you to hurry.
336
00:29:45,909 --> 00:29:49,151
Forgive me, love, I have to go.
337
00:29:54,501 --> 00:29:58,164
Goodbye, sir.
You're leaving? I'll see you out.
338
00:29:58,505 --> 00:30:00,746
Goodbye, and congratulations.
339
00:30:08,056 --> 00:30:09,512
Write to me!
340
00:30:10,559 --> 00:30:12,766
I thank you in the name
of our pensioners
341
00:30:12,936 --> 00:30:14,801
for the marvelous donation.
342
00:30:26,825 --> 00:30:27,940
Attention!
343
00:30:29,077 --> 00:30:31,033
Attention! Attention!
344
00:30:31,413 --> 00:30:34,780
Our beloved picchio is going
to delight us with one of his acts!
345
00:30:39,713 --> 00:30:42,580
No need to...
A round of applause for picchio!
346
00:30:44,843 --> 00:30:47,926
I'll do some impersonations.
347
00:30:48,722 --> 00:30:51,338
The guys in a pool hall:
The drunk.
348
00:31:50,534 --> 00:31:54,277
The second person at the pool hall:
A guy a little bit like that
349
00:31:59,793 --> 00:32:01,658
He's a homo!
350
00:33:07,861 --> 00:33:10,819
Renata
are you bringing my coffee or what?!
351
00:33:11,865 --> 00:33:16,074
That bitch!
Always pretends not to hear you...
352
00:33:18,622 --> 00:33:21,830
- Renata!
- I'm coming!
353
00:33:22,501 --> 00:33:27,120
What manners! If there was a man in here
he'd show you!
354
00:34:08,672 --> 00:34:13,541
Careful, those games
at our age can be dangerous.
355
00:34:20,475 --> 00:34:23,558
- Shoulders on the ground.
- No.
356
00:34:26,731 --> 00:34:28,596
- Give up!
- No.
357
00:34:28,858 --> 00:34:31,349
- Shoulders on the ground!
- No.
358
00:34:34,072 --> 00:34:36,734
- Shoulders on the ground!
- No.
359
00:34:39,119 --> 00:34:41,110
- Give up.
- I do.
360
00:35:03,893 --> 00:35:04,973
Deal.
361
00:35:08,898 --> 00:35:11,014
Finally, here's the coffee!
362
00:35:17,157 --> 00:35:18,522
Thank you.
363
00:35:18,908 --> 00:35:21,991
I'll teach that theatre actor
his manners!
364
00:35:24,873 --> 00:35:27,285
If you bring this to me later,
I'll mend it for you.
365
00:35:28,752 --> 00:35:30,037
Yes.
366
00:35:34,924 --> 00:35:36,255
Thank you, picchio.
367
00:35:38,011 --> 00:35:39,011
For what?
368
00:35:39,137 --> 00:35:41,423
I found out
you've fought for me.
369
00:35:42,057 --> 00:35:44,048
Ah, yeah... l sure have...
370
00:35:49,314 --> 00:35:50,804
Are we playing or no?
371
00:35:52,192 --> 00:35:55,400
- Let's play...
- Let's play.
372
00:35:57,072 --> 00:36:00,030
- What the hell are you laughing about?
- Nothing, nothing.
373
00:36:00,200 --> 00:36:03,067
- Let's play.
- It's your turn.
374
00:36:36,945 --> 00:36:39,607
- Who is it?
- Me, Renata.
375
00:36:51,501 --> 00:36:53,082
What do you want?
376
00:36:54,963 --> 00:36:56,624
I can't sleep.
377
00:36:57,465 --> 00:36:58,875
And?
378
00:36:59,509 --> 00:37:01,500
Have you tried counting sheep?
379
00:37:02,470 --> 00:37:04,882
Hang on, I'll give you a sleeping pill.
380
00:37:06,141 --> 00:37:09,975
- I'm scared.
- Scared? Of what?
381
00:37:11,980 --> 00:37:13,641
I had a nightmare.
382
00:37:13,898 --> 00:37:16,890
It happens sometimes...
It happened when I was a little girl, too.
383
00:37:19,237 --> 00:37:20,727
I've been crying.
384
00:37:21,614 --> 00:37:24,230
And what do you want me to do?
385
00:37:26,536 --> 00:37:30,745
If I could stay with you...
I won't bother you, I promise.
386
00:37:35,795 --> 00:37:40,164
I need to feel...
That someone loves me.
387
00:37:53,813 --> 00:37:56,145
I'll sit here, I won't bother you.
388
00:37:58,777 --> 00:38:00,688
Why have you come here, to me?
389
00:38:02,071 --> 00:38:03,936
You've been nice to me today.
390
00:38:05,200 --> 00:38:07,407
I feel I can trust in you.
391
00:38:10,830 --> 00:38:14,448
But you can't spend
the whole night sitting in a chair.
392
00:38:15,919 --> 00:38:18,581
It's better... you come here.
393
00:38:19,839 --> 00:38:23,423
Don't be frightened.
You said you trusted me. Over the covers.
394
00:38:36,689 --> 00:38:40,602
- Won't you be cold?
- No. I'm fine.
395
00:38:47,617 --> 00:38:51,201
My arm's left on the other side...
It doesn't matter.
396
00:39:12,267 --> 00:39:14,599
Now it's me who can't sleep.
397
00:39:44,799 --> 00:39:46,790
It snows so beautifully!
398
00:39:47,802 --> 00:39:49,542
Commander,
do you want an umbrella?
399
00:39:49,679 --> 00:39:51,169
- I never use umbrellas!
- Very well.
400
00:39:52,265 --> 00:39:53,705
Are we going to the sea
on this snow?
401
00:39:53,892 --> 00:39:56,804
There's sun at the sea.
Let's hurry, I want to be on time.
402
00:39:57,061 --> 00:39:58,061
Quickly!
403
00:39:59,939 --> 00:40:02,180
Come on! Hurry up!
404
00:40:07,780 --> 00:40:11,272
- Lucio, have you brought the thermos?
- You were supposed to bring it!
405
00:40:11,326 --> 00:40:12,907
Me?! Always me!
406
00:40:13,578 --> 00:40:17,696
Commander, may I sit next to you?
Come along, no favoritism.
407
00:40:19,083 --> 00:40:20,823
- Is everybody here?
- Picchio's missing.
408
00:40:20,960 --> 00:40:22,450
- Why? Where is he?
- He's sick.
409
00:40:22,587 --> 00:40:23,667
Too bad for him!
410
00:40:26,215 --> 00:40:28,957
Guys, please,
let's not be too noisy!
411
00:40:45,318 --> 00:40:48,355
Pino! It's just us today, huh?
412
00:40:48,988 --> 00:40:52,947
- We have the whole house to ourselves.
- You can have my half.
413
00:40:54,327 --> 00:40:57,194
Why's that? Don't you think we'd be fine,
the two of us?
414
00:40:57,622 --> 00:41:01,365
Look...
I, sprawled on the armchair.
415
00:41:01,834 --> 00:41:04,246
You cleaning up,
waiting on me at the table,
416
00:41:04,504 --> 00:41:08,247
cooking meals for me...
Think of how great it'll be!
417
00:41:08,466 --> 00:41:09,626
Great for youl!
418
00:41:41,541 --> 00:41:43,281
- Who was that?
- Who was who?
419
00:41:43,751 --> 00:41:47,790
- On the motorcycle.
- Oh, him? My brother.
420
00:41:48,256 --> 00:41:50,417
You never told me
you had a brother.
421
00:41:50,800 --> 00:41:53,416
- It's nothing to brag about.
- Oh, no?
422
00:41:54,429 --> 00:41:58,547
Yeah... like when I took you
to the kiosk and you left me stranded.
423
00:41:58,933 --> 00:42:01,675
The truth is that day
it's you who left me stranded.
424
00:42:03,187 --> 00:42:04,893
- Me?
- Of course!
425
00:42:05,273 --> 00:42:08,811
I didn't go in to buy gum.
I went in to use the bathroom.
426
00:42:09,444 --> 00:42:11,309
When I came out, you were gone.
427
00:42:11,446 --> 00:42:14,313
So then I thought: "How rude!
428
00:42:14,699 --> 00:42:17,190
Acting the gentleman
and then he leaves me here."
429
00:42:19,454 --> 00:42:21,661
If you only knew
what I thought...
430
00:42:22,457 --> 00:42:23,947
You wouldn't be jealous,
would you?
431
00:42:25,418 --> 00:42:27,534
Me, jealous!? Please!
432
00:42:27,962 --> 00:42:31,079
An artist can't be jealous.
Curiosity...
433
00:42:32,050 --> 00:42:34,587
I'd like to know
something about your life.
434
00:42:35,094 --> 00:42:37,961
The first time I ran away
from home I was 11.
435
00:42:38,097 --> 00:42:40,213
Renata, bring me the tomatoes!
436
00:42:42,351 --> 00:42:43,682
And why did you run away?
437
00:42:43,853 --> 00:42:46,094
Because they wanted me
to make me eat carlotta.
438
00:42:46,230 --> 00:42:48,095
Carlotta? Who's that?
439
00:42:48,357 --> 00:42:49,472
A hen.
440
00:42:49,567 --> 00:42:54,061
I loved her.
We played together we were friends!
441
00:42:54,363 --> 00:42:55,603
I slept at the train station
442
00:42:55,698 --> 00:42:58,565
and when I got back I found
carlotta's thigh in the refrigerator.
443
00:42:58,576 --> 00:43:01,238
I took it and buried it
in the orchard.
444
00:43:03,456 --> 00:43:05,242
How long have you
been working here?
445
00:43:06,250 --> 00:43:08,366
I came when I was 15.
446
00:43:09,253 --> 00:43:11,619
The director took me under his wing.
447
00:43:12,590 --> 00:43:14,956
And to better protect you
he took you into his bed.
448
00:43:16,886 --> 00:43:18,626
How do you know?
449
00:43:20,014 --> 00:43:21,254
Typical!
450
00:43:28,106 --> 00:43:29,516
Does he still protect you?
451
00:43:29,774 --> 00:43:33,016
No. I made him understand
that if he tried again, I'd leave.
452
00:43:33,861 --> 00:43:35,397
I'm tired of this place!
453
00:43:36,280 --> 00:43:39,522
D'you know how much everyone's age
in here adds up to?
454
00:43:40,243 --> 00:43:42,484
4,620!
455
00:43:43,246 --> 00:43:46,238
- Did you count me in that?
- No.
456
00:43:50,294 --> 00:43:54,003
Stand up, youth!
Go outside and breathe some fresh air!
457
00:43:54,423 --> 00:43:59,167
Take advantage of this beautiful day
and breathe with your lungs full!
458
00:43:59,178 --> 00:44:00,418
Yessir, colonel!
459
00:44:07,645 --> 00:44:10,933
Didn't you hear me?
You too! Go on!
460
00:44:24,579 --> 00:44:26,069
Would you like a small liqueur?
461
00:44:26,706 --> 00:44:28,697
- Will you have one with me?
- Sure.
462
00:44:30,710 --> 00:44:35,204
Next time I'll bring my violoncello
and dedicate my favorite song to you.
463
00:44:35,548 --> 00:44:36,583
Thank you!
464
00:45:41,030 --> 00:45:45,148
I'll open it, Mr. ugo, but if ms Lucy
finds out it's your problem.
465
00:45:45,409 --> 00:45:47,024
Don't worry.
466
00:45:48,746 --> 00:45:50,532
Look how beautiful she was!
467
00:45:52,166 --> 00:45:54,999
You're telling me!?
She was my soubrette and my friend.
468
00:45:55,253 --> 00:45:57,118
But not even one
photo of me, eh?
469
00:45:57,171 --> 00:45:58,251
Hello, pallina!
470
00:45:59,548 --> 00:46:02,881
How is that possible?
Ah, there it is!
471
00:46:02,927 --> 00:46:05,418
Ah! Taormina! See? That's me!
472
00:46:06,305 --> 00:46:08,512
She was head over heels
in love with me.
473
00:46:09,308 --> 00:46:11,014
Want me to show you her dresses?
474
00:46:11,394 --> 00:46:13,385
They're marvelous! Look...
475
00:46:14,689 --> 00:46:18,307
- See? They're fabulous!
- Ah, "castles in the sky"!
476
00:46:19,151 --> 00:46:22,063
- And this one?
- "All dressed up and nowhere to go"
477
00:46:22,196 --> 00:46:25,313
- look, how chic!
- "Ah! Blackbeard is waiting for you!"
478
00:46:26,951 --> 00:46:28,191
And this one?
479
00:46:28,536 --> 00:46:31,323
It's from the end of the
first act of "paradise for all".
480
00:46:31,706 --> 00:46:34,448
- How do I look?
- You'd look fine even without it.
481
00:46:36,961 --> 00:46:41,421
Oh! Look at that!
"Bataclan number 1".
482
00:46:41,966 --> 00:46:45,834
You see? All ostrich feathers.
483
00:46:46,554 --> 00:46:49,296
Try it on. Let's see how it...
484
00:46:51,183 --> 00:46:56,098
A little bit forward. Like that! The
Pearl in the middle to the front.
485
00:47:01,986 --> 00:47:03,726
You look like a queen!
486
00:47:06,324 --> 00:47:07,359
Beautiful!
487
00:47:11,370 --> 00:47:13,486
Come on, children!
488
00:47:14,373 --> 00:47:15,988
It's time to go!
489
00:47:18,961 --> 00:47:21,498
Faster! Faster!
490
00:47:24,717 --> 00:47:26,833
Breathe in!
491
00:47:37,897 --> 00:47:40,604
There, spread your arms.
Right foot...
492
00:47:40,649 --> 00:47:42,981
Sensually... two...
493
00:47:43,152 --> 00:47:44,892
Three... four...
494
00:47:45,029 --> 00:47:49,614
- The ass...
- No, I'm embarrassed, I can't do this!
495
00:47:49,784 --> 00:47:52,901
Come on, you're great!
From the start!
496
00:47:53,788 --> 00:47:57,656
Spread your arms.
Sweet, sexy...!
497
00:49:50,488 --> 00:49:53,150
Bravo! Stupendous! Formidable!
498
00:49:54,116 --> 00:49:55,151
Come here...
499
00:50:07,922 --> 00:50:11,039
Hey, dancer, they've come back!
500
00:50:11,258 --> 00:50:14,045
- What do I do?
- Go change. I'll retain Lucy.
501
00:50:17,556 --> 00:50:19,171
Good evening, sir.
502
00:50:22,061 --> 00:50:26,555
How did it go?
Did everyone have fun?
503
00:50:27,650 --> 00:50:30,767
- And you, did you have fun?
- Well...
504
00:50:31,195 --> 00:50:34,904
Turn off these lights.
The council is paying for it.
505
00:50:35,074 --> 00:50:37,690
Lucy, Lucy! Wait...
506
00:50:39,954 --> 00:50:42,036
Lucy, where are you going?
507
00:50:42,957 --> 00:50:44,913
Why don't we spend
a little time together, eh?
508
00:50:45,543 --> 00:50:49,582
- We never talk.
- It's not my fault.
509
00:50:49,964 --> 00:50:52,580
Yes, I know.
It's probably my fault.
510
00:50:52,967 --> 00:50:56,676
I haven't paid you enough attention.
But you'll see that now...
511
00:50:58,806 --> 00:51:00,216
You'll see that now...
512
00:51:00,349 --> 00:51:02,556
Now...
Why don't you go lay down for a bit?
513
00:51:03,227 --> 00:51:06,469
You must be tired from your trip...
Go on, I'll see you later.
514
00:51:07,189 --> 00:51:10,727
- Yes... see you.
- See you soon.
515
00:51:14,989 --> 00:51:19,608
- Hey, picchio! You stayed here, huh?
- You think I'm crazy?
516
00:51:19,827 --> 00:51:22,113
You really must have
enjoyed yourselves!
517
00:51:22,246 --> 00:51:24,328
The manager surely did!
518
00:51:24,456 --> 00:51:27,573
You think it's normal to have
us travel 180 kilometers
519
00:51:27,710 --> 00:51:31,578
for a little nookie?
520
00:51:31,714 --> 00:51:34,751
- The power...
- The power!
521
00:51:36,385 --> 00:51:39,752
Mr. picchio, the manager
would like to speak with you.
522
00:51:39,888 --> 00:51:43,506
The manager? Is he imagining
I'll do whatever he says?
523
00:51:43,767 --> 00:51:47,476
We're not under his orders,
I'll go see him when I feel like it!
524
00:51:48,647 --> 00:51:52,014
- Go on!
- I'll go right now.
525
00:51:59,992 --> 00:52:01,277
Renata!
526
00:52:03,162 --> 00:52:04,402
What happened?
527
00:52:24,683 --> 00:52:27,925
- I don't seem to have heard you knocking.
- Because I didn't knock.
528
00:52:28,020 --> 00:52:29,260
Now I understand.
529
00:52:29,813 --> 00:52:31,804
Do you know why I've called you?
530
00:52:32,691 --> 00:52:35,307
I think so.
I'm not sure, but I think I know.
531
00:52:35,569 --> 00:52:39,903
- Think whatever you want, you're wrong.
- It's for you to sign this document.
532
00:52:40,783 --> 00:52:42,944
- May I read it?
- It's for your pension.
533
00:52:43,327 --> 00:52:45,818
I took care of it personally.
534
00:52:46,789 --> 00:52:49,451
Oh, what an honor! Personally!
535
00:52:49,708 --> 00:52:53,166
So that you can pay your bill
like everyone else.
536
00:52:55,964 --> 00:52:58,296
I'll sign, but I'm not counting on it.
537
00:53:00,219 --> 00:53:03,803
Be honest, sir:
You don't like me at all.
538
00:53:04,223 --> 00:53:07,090
Bravo!
You can also read my thoughts!
539
00:53:07,434 --> 00:53:10,096
It's not difficult.
One just has to pay attention.
540
00:53:10,229 --> 00:53:14,598
You try it too. Concentrate and
read what's written here.
541
00:53:14,733 --> 00:53:17,190
- Can you read it?
- Get out!
542
00:53:17,611 --> 00:53:19,727
See you could do it?
543
00:53:19,988 --> 00:53:23,480
You just have to concentrate.
It's not hard at all.
544
00:53:24,368 --> 00:53:25,699
Commander...
545
00:53:28,872 --> 00:53:31,238
- You like it?
- Well...
546
00:53:39,508 --> 00:53:41,123
You look like new!
547
00:53:41,260 --> 00:53:43,342
- Who's next?
- Him, him...
548
00:53:49,017 --> 00:53:50,507
Nothing to the hair,
549
00:53:50,602 --> 00:53:53,264
just a touch-up to the beard.
Gotcha!
550
00:54:00,237 --> 00:54:02,273
- Excuse me, but...
- Tell me.
551
00:54:02,531 --> 00:54:04,772
It looks like the bird is out of the cage.
552
00:54:04,908 --> 00:54:06,114
No.
553
00:54:10,873 --> 00:54:12,283
Very well...
554
00:54:13,667 --> 00:54:15,908
- There! Fixed!
- Oh my god!
555
00:54:38,942 --> 00:54:41,183
I have something for you.
Guess what it is.
556
00:54:41,820 --> 00:54:45,404
- Nice or...?
- Nice, I think. Guess which hand it's in.
557
00:54:47,409 --> 00:54:49,946
- In the left.
- Correct!
558
00:54:50,704 --> 00:54:52,569
Wanna bet it's a bill?
559
00:55:00,214 --> 00:55:01,545
Easy, picchio...
560
00:55:01,965 --> 00:55:05,298
Easy... it could be what
you've been waiting so long for!
561
00:55:43,382 --> 00:55:44,838
It is!
562
00:55:45,259 --> 00:55:48,501
My severance payment!
It's here! Renata!
563
00:55:49,513 --> 00:55:51,003
Just a moment...
564
00:56:07,281 --> 00:56:08,361
Oh my god!
565
00:56:09,867 --> 00:56:11,903
What a thrill! - Oh my god!
566
00:56:12,744 --> 00:56:15,656
- How wonderful!
- My head is spinning.
567
00:56:22,296 --> 00:56:27,541
Praised be the schmuck
who took the bill!
568
00:56:29,761 --> 00:56:31,376
Thank you... thank you!
569
00:56:32,431 --> 00:56:35,047
You all are kind of stupid,
but nice.
570
00:56:35,809 --> 00:56:39,677
I'm sorry this kind of
a farewell party...
571
00:56:40,147 --> 00:56:43,685
I'd like to take you all
around the world!
572
00:56:43,817 --> 00:56:47,309
Who knows! We'll probably see
each other again one day!
573
00:56:47,446 --> 00:56:51,189
The later, the better!
If you're still alive...
574
00:56:51,450 --> 00:56:54,317
Go to bed, everyone!
575
00:56:55,662 --> 00:56:58,529
You know the one
about the parrot and the hen?
576
00:57:01,710 --> 00:57:04,326
Will you let me tell it
to you or not?
577
00:57:08,800 --> 00:57:11,462
Lucy! What's the matter?
578
00:57:12,095 --> 00:57:13,335
Are you ok?
579
00:57:14,598 --> 00:57:17,931
Tell me the truth... am I old?
580
00:57:19,603 --> 00:57:22,219
- Ugly?
- No.
581
00:57:23,231 --> 00:57:25,973
You're still precious...
And desirable.
582
00:57:27,986 --> 00:57:32,480
- You're just saying that.
- No. It's the truth.
583
00:57:34,368 --> 00:57:35,824
Come...
584
00:57:38,622 --> 00:57:40,362
Picchio!
585
00:57:40,499 --> 00:57:45,493
Don't ever trust
a kiss at midnight...
586
00:57:46,004 --> 00:57:49,997
Even if the moon is up,
don't put your trust in it.
587
00:57:50,509 --> 00:57:54,843
Because, because
a midnight kiss...
588
00:57:59,518 --> 00:58:02,885
Oh my god,
how my head is spinning!
589
00:58:04,982 --> 00:58:08,019
Sir, my love!
590
00:58:09,736 --> 00:58:11,522
I marvel at you, ms!!
591
00:58:16,159 --> 00:58:21,028
Don't ever trust
a kiss at midnight...
592
00:58:21,415 --> 00:58:26,250
Even if the moon is up,
don't put your trust in it.
593
00:58:26,420 --> 00:58:31,130
Because, because
a midnight kiss...
594
00:58:31,299 --> 00:58:34,917
Will make you fall in love!
595
00:58:35,012 --> 00:58:39,426
Midnight is for love!
Midnight is for dreams!
596
00:58:41,768 --> 00:58:46,011
You're leaving tomorrow, but I assure you
you'll not be missed!
597
00:59:00,662 --> 00:59:02,027
Renata...
598
00:59:04,332 --> 00:59:06,197
Wake up, Renata.
599
00:59:06,835 --> 00:59:09,201
Good news...
We're leaving tomorrow.
600
00:59:12,090 --> 00:59:13,955
- Where to?
- To Rome.
601
00:59:15,469 --> 00:59:17,585
Who said I wanted to go to Rome?
602
00:59:17,846 --> 00:59:19,336
What do you mean "who"?
You said it!
603
00:59:19,347 --> 00:59:22,214
Yeah, I probably did...
But now, let me sleep!
604
00:59:22,976 --> 00:59:25,217
- But, did you say it or not?
- Yes, I might have said it,
605
00:59:25,228 --> 00:59:27,184
but if I go, I'll go alone.
606
00:59:27,230 --> 00:59:30,939
I don't want everyone saying that
607
00:59:31,068 --> 00:59:33,434
Renata ran away with an old man!
608
00:59:33,695 --> 00:59:36,311
Enough with the "old man"!
609
00:59:36,865 --> 00:59:40,449
I never want to hear that again!
Quit calling me old!
610
00:59:40,827 --> 00:59:42,112
Don't ever say it again!
611
00:59:43,872 --> 00:59:45,362
I'm sorry my love.
612
00:59:51,755 --> 00:59:55,839
- So, are you coming or not?
- You know that I always keep my word.
613
00:59:56,384 --> 01:00:00,502
Yeah... except when changing ideas
and doing the exact contrary.
614
01:00:01,765 --> 01:00:05,849
So let's do this: You go, let me know
where you are, and I'll follow you.
615
01:00:07,646 --> 01:00:10,638
- You swear?
- Swearing is useless!
616
01:00:11,024 --> 01:00:13,982
You know I can break my oath.
I know it.
617
01:00:14,361 --> 01:00:16,272
Give me two or three days.
Trust me.
618
01:00:16,780 --> 01:00:19,647
Trust me... yes, I trust you.
619
01:00:21,660 --> 01:00:22,900
I trust you...
620
01:00:26,289 --> 01:00:30,407
- Or don't I?
- You do! Let me sleep now.
621
01:00:32,295 --> 01:00:33,501
I trust you.
622
01:00:39,427 --> 01:00:43,136
Farewell, peace rest home.
623
01:00:43,682 --> 01:00:45,047
Peace... hardly.
624
01:00:46,184 --> 01:00:47,890
Rest...
625
01:00:48,395 --> 01:00:50,135
If you can call it that...
626
01:01:22,345 --> 01:01:25,837
Why are you standing there like a zombie?
Get in!
627
01:01:32,981 --> 01:01:35,723
- Well... shall we go?
- Yes.
628
01:01:54,961 --> 01:01:57,998
Tell me the truth...
Do you regret leaving?
629
01:01:58,465 --> 01:02:00,831
No,
I was tired of all those old folks.
630
01:02:01,968 --> 01:02:03,879
But you left with me.
631
01:02:06,473 --> 01:02:07,473
Yes.
632
01:02:11,019 --> 01:02:12,884
Am I not old?
633
01:02:14,648 --> 01:02:15,728
No.
634
01:02:17,901 --> 01:02:20,142
Why don't you try
falling in love with me?
635
01:02:21,863 --> 01:02:25,151
- It never occurred to me.
- Well, think about it.
636
01:02:27,160 --> 01:02:29,776
How does one know
when one's in love?
637
01:02:29,913 --> 01:02:32,154
It's easy. For example...
638
01:02:32,791 --> 01:02:34,656
Would you use my toothbrush?
639
01:02:36,419 --> 01:02:37,784
No.
640
01:02:39,297 --> 01:02:41,413
Then it means
you're not in love with me.
641
01:02:41,675 --> 01:02:45,418
Why?
Do you have to use the same toothbrush?
642
01:02:45,553 --> 01:02:48,545
I, on the other hand,
would use your toothbrush.
643
01:02:50,308 --> 01:02:52,640
Why, are you're in love with me?
644
01:02:54,688 --> 01:02:58,806
- No, not really.
- Then you're in love with my toothbrush.
645
01:03:01,903 --> 01:03:03,063
That's a good one!
646
01:03:21,965 --> 01:03:23,956
Hey, guys, take a look!
647
01:03:24,301 --> 01:03:26,792
Wow, what a doll!
648
01:03:27,554 --> 01:03:29,340
Pretty, huh?
649
01:03:37,856 --> 01:03:39,471
A babe, huh?!
650
01:03:42,360 --> 01:03:44,692
Small dog, tall weeds...
651
01:03:46,990 --> 01:03:48,230
What the fuck d'you want?
652
01:03:51,953 --> 01:03:54,490
- Bye, Robert. See you in palermo.
- See you then.
653
01:04:06,217 --> 01:04:08,879
You were so hungry
and now you're not eating!
654
01:04:10,263 --> 01:04:11,969
I want to go back.
655
01:04:12,766 --> 01:04:13,766
Why?
656
01:04:14,017 --> 01:04:16,383
- Because I'm scared.
- Scared of what?
657
01:04:17,520 --> 01:04:19,761
- Of Rome.
- C'mon!
658
01:04:20,774 --> 01:04:22,639
Ugo, if you love me,
take me back.
659
01:04:23,735 --> 01:04:27,227
Let's do this...
We'll go to Rome for just one day.
660
01:04:27,614 --> 01:04:30,230
If you don't like it,
I'll take you back.
661
01:04:30,617 --> 01:04:32,778
If you like it, you stay.
Alright?
662
01:04:34,162 --> 01:04:35,652
Hang on a minute...
663
01:04:38,166 --> 01:04:40,031
- Enjoying your meal?
- Yes, thanks.
664
01:04:41,169 --> 01:04:45,128
Why didn't you get the pot roast?
They make the best in the world here!
665
01:04:45,382 --> 01:04:46,792
- Oh, yeah?
- For sure.
666
01:04:47,926 --> 01:04:50,918
- Those guys... are friends of yours?
- Yeah, why?
667
01:04:51,429 --> 01:04:53,169
I think they're missing you.
668
01:04:53,556 --> 01:04:56,673
I just wanted to pay
a compliment to the young lady.
669
01:04:56,810 --> 01:04:59,017
You shouldn't let a girl like her out...
670
01:04:59,062 --> 01:05:00,768
Better keep her in a bank vault.
671
01:05:01,439 --> 01:05:02,929
Are you her father?
672
01:05:04,692 --> 01:05:05,932
No, he's my uncle.
673
01:05:07,946 --> 01:05:11,564
- Can I offer you a digestif?
- No, thanks.
674
01:05:13,701 --> 01:05:15,692
Then I won't bother you any more.
675
01:05:17,080 --> 01:05:18,911
Sounds like a great idea!
676
01:05:27,465 --> 01:05:28,705
Excuse me...
677
01:05:29,843 --> 01:05:32,459
Bye, niece.
Naughty uncle, right?
678
01:05:33,096 --> 01:05:34,336
Let's go, boys!
679
01:05:34,431 --> 01:05:37,047
- How'd it go?
- Great. Even got her phone number.
680
01:05:44,983 --> 01:05:48,191
- He was nice.
- Seemed a jackass to me.
681
01:05:50,822 --> 01:05:52,938
He managed to brush up against you,
didn't he?
682
01:05:54,367 --> 01:05:55,982
A great start!
683
01:06:22,979 --> 01:06:25,891
- Good morning. Come in.
- Good morning.
684
01:06:29,777 --> 01:06:33,645
Excuse me, is the concierge the one from
last year? I don't remember his name.
685
01:06:33,865 --> 01:06:36,356
- Carlo.
- That's it, Carlo.
686
01:06:39,245 --> 01:06:40,985
Come, my dear.
687
01:06:43,666 --> 01:06:46,908
- Carletto, how are you?
- Good morning, sir.
688
01:06:47,253 --> 01:06:50,916
Give me a beautiful double room!
The best you have, please.
689
01:06:51,299 --> 01:06:55,542
- Let's see what we can do.
- Thanks. With a view, if possible.
690
01:06:56,137 --> 01:06:57,547
Even if it's on the pool.
691
01:06:58,806 --> 01:06:59,921
My ID.
692
01:07:00,642 --> 01:07:03,304
I'll give you room 320.
One of the best.
693
01:07:04,521 --> 01:07:07,558
Renata! Renata!
694
01:07:08,024 --> 01:07:09,685
- Come here!
- What does that mean?
695
01:07:12,654 --> 01:07:14,815
I want you to meet a friend of mine.
696
01:07:15,448 --> 01:07:17,780
He played right wing for gallaratese.
697
01:07:18,076 --> 01:07:20,658
He's here because
ternana wants to buy him.
698
01:07:20,703 --> 01:07:23,945
Oh, yeah?
Well, get his autograph and let's go.
699
01:07:24,082 --> 01:07:28,166
What autograph? He's my friend. He's here
because the club wants to sell him.
700
01:07:28,962 --> 01:07:32,580
- D'you want me to buy him?
- Don't be silly!
701
01:07:33,091 --> 01:07:35,707
See you later, Aldo.
It was good seeing you.
702
01:07:35,843 --> 01:07:37,083
Same here.
703
01:07:39,681 --> 01:07:42,093
- Allow me...
- Come in, my dear.
704
01:07:42,934 --> 01:07:44,219
Please...
705
01:07:44,978 --> 01:07:46,218
Here we are...
706
01:07:49,607 --> 01:07:52,599
Look, real fruit! Exotic!
707
01:07:58,616 --> 01:08:00,322
This is the suite.
708
01:08:02,954 --> 01:08:05,741
- What's this?
- Bedroom and the living room.
709
01:08:08,209 --> 01:08:09,699
Rome...
710
01:08:12,005 --> 01:08:14,838
The eternal city, at your feet.
711
01:08:17,594 --> 01:08:21,086
- Come in!
- Excuse me...
712
01:08:24,726 --> 01:08:26,216
- For the two of you.
- Thank you.
713
01:08:26,352 --> 01:08:27,432
Thank you - your keys.
714
01:08:27,478 --> 01:08:28,478
Thank you.
715
01:08:34,360 --> 01:08:36,066
Stereo...
716
01:08:41,200 --> 01:08:43,111
And why a single bed?
717
01:08:43,620 --> 01:08:46,862
That way, if you're scared at night,
you'll have a place by my side.
718
01:08:47,498 --> 01:08:50,331
How stupid of me!
I hadn't thought of that.
719
01:08:57,383 --> 01:09:00,090
Champagne... come in!
720
01:09:02,513 --> 01:09:04,378
May 1? - Flowers.
721
01:09:19,030 --> 01:09:21,487
- Here, dear... five thousand.
- Thank you.
722
01:09:23,785 --> 01:09:26,026
What beautiful roses!
723
01:09:27,497 --> 01:09:28,497
You like them?
724
01:09:29,290 --> 01:09:30,370
Flowers, even...
725
01:09:32,919 --> 01:09:34,284
Thank you.
726
01:09:42,553 --> 01:09:45,169
They're not from you,
they're from the hotel.
727
01:09:45,306 --> 01:09:47,012
Yes, but I paid for them.
728
01:09:49,018 --> 01:09:50,679
Cheers!
729
01:11:53,810 --> 01:11:55,175
Come in!
730
01:12:02,318 --> 01:12:04,934
Who are you?
You've got the wrong room.
731
01:12:16,582 --> 01:12:19,574
Ugo, what did you do?
732
01:12:20,336 --> 01:12:22,042
You don't like me like this?
733
01:12:22,839 --> 01:12:25,296
At least,
instead of saying I'm your uncle,
734
01:12:25,967 --> 01:12:28,549
you'll be able to
introduce me as your cousin.
735
01:12:31,180 --> 01:12:34,718
Look what your cousin
has brought you.
736
01:12:40,356 --> 01:12:42,938
- How beautiful! For me?
- Who else?
737
01:12:43,860 --> 01:12:48,229
- It must've cost you a lot!
- More than this one... a fake.
738
01:12:50,116 --> 01:12:54,109
You know, the only ring I've ever had
I got it from an easter egg...
739
01:12:56,956 --> 01:12:58,366
Allow me, ma'am...
740
01:13:03,504 --> 01:13:04,744
Thank you.
741
01:13:17,643 --> 01:13:18,723
My god...
742
01:13:19,478 --> 01:13:21,719
I hope I don't end up
like professor unrat.
743
01:13:22,607 --> 01:13:23,767
Who?
744
01:13:25,109 --> 01:13:27,851
The main character in an old film:
"The blue angel".
745
01:13:28,905 --> 01:13:31,146
He fell madly in love with a dancer.
746
01:13:32,408 --> 01:13:34,774
He went crazy,
then you know what he did?
747
01:13:37,038 --> 01:13:40,405
"Cockle doodle-doo!"
748
01:13:42,001 --> 01:13:45,038
"Cockle doodle-doo!"
749
01:13:46,547 --> 01:13:50,039
You understand, my little hen?
750
01:13:51,761 --> 01:13:55,504
Cluck cluck cluck cluck?
751
01:13:55,806 --> 01:13:57,888
"Cockle doodle-doo!"
752
01:14:21,082 --> 01:14:23,573
- What do we do? Wait?
- Wait?!
753
01:14:23,960 --> 01:14:25,666
The agent is an old friend...
754
01:14:25,962 --> 01:14:28,795
Here... no... this way
755
01:14:31,467 --> 01:14:34,925
hello! Excuse us... come in.
756
01:14:36,430 --> 01:14:39,046
My dear commendatore,
how are you?
757
01:14:39,850 --> 01:14:42,341
Ugo cremonesi,
stage name "picchio".
758
01:14:43,354 --> 01:14:44,935
Ah, yes...
759
01:14:45,231 --> 01:14:48,849
So much time has gone by...
Who knows what you've been thinking of me!
760
01:14:48,985 --> 01:14:51,442
The truth is,
I was a little bit worried.
761
01:14:51,570 --> 01:14:55,483
Oh yeah? Well, I'm here.
Picchio, always standing fast.
762
01:14:56,242 --> 01:14:58,699
Look...
Look what I've brought you.
763
01:15:00,621 --> 01:15:02,486
Come, come, my dear.
764
01:15:06,585 --> 01:15:09,497
- Good morning, commendatore.
- Good morning, miss.
765
01:15:10,881 --> 01:15:13,338
- Have a seat, please.
- Thank you.
766
01:15:16,387 --> 01:15:18,127
Well, let's get to the point.
767
01:15:18,264 --> 01:15:22,473
I'm here to form a troupe
for a great revue!
768
01:15:22,977 --> 01:15:24,763
Lovely thought!
769
01:15:25,021 --> 01:15:28,104
It's been at least ten years
since there's been a revue!
770
01:15:28,149 --> 01:15:32,017
And you get up one beautiful morning
and want to resurrect it.
771
01:15:32,153 --> 01:15:36,362
I'm talking something big...
A grand spectacle!
772
01:15:36,407 --> 01:15:38,398
Besides, we have the soubrette.
773
01:15:38,784 --> 01:15:41,776
Renata mazzetti,
stage name Renée bijou.
774
01:15:43,664 --> 01:15:45,996
You know there's money.
775
01:15:46,042 --> 01:15:48,658
How can I explain to you
that the revues are dead?
776
01:15:48,794 --> 01:15:53,037
And you know who killed it? The ham actors.
Yes, the half-assed actors like you.
777
01:15:53,799 --> 01:15:56,165
- Is that what you think?
- Yes.
778
01:15:56,927 --> 01:15:58,758
Then, you know what?
I'm leaving.
779
01:15:58,804 --> 01:16:02,137
I only told you to help you.
I just wanted you to do business.
780
01:16:02,433 --> 01:16:05,300
Let's go, Renata!
What are you doing? Saying goodbye?!
781
01:16:05,686 --> 01:16:08,553
You don't say goodbye to strangers
and he is a stranger.
782
01:16:08,814 --> 01:16:12,306
I don't know him,
and if I don't know him, nor do you!
783
01:16:12,443 --> 01:16:14,775
- Excuse miss, I wanted to...
- Yes?
784
01:16:14,820 --> 01:16:16,685
- Let's go, Renata!
- Just a minute!
785
01:16:16,822 --> 01:16:20,030
I wanted to tell you that,
if you could come back alone...
786
01:16:20,701 --> 01:16:23,158
We could set up
something for you.
787
01:16:23,537 --> 01:16:26,950
I'm sorry, commendatore.
It's both of us, or neither.
788
01:16:29,835 --> 01:16:32,201
Giovanna! I'm not in here!
789
01:16:40,721 --> 01:16:43,053
- Here's the key, Gianni.
- Have a good evening.
790
01:16:46,227 --> 01:16:48,468
Will you get it into your head
we're in a luxury hotel,
791
01:16:48,562 --> 01:16:50,223
that costs 200,000 lira a day?
792
01:16:50,314 --> 01:16:51,349
So what?
793
01:16:51,357 --> 01:16:54,190
So you shouldn't act like you're staying
in a boarding house.
794
01:16:54,360 --> 01:16:56,726
Stick to "good morning,”
"good night" with the staff and that's it!
795
01:16:56,737 --> 01:16:57,977
No familiarities!
796
01:16:58,114 --> 01:17:00,571
- Fine, uncle.
- And don't call me uncle!
797
01:17:00,950 --> 01:17:04,488
Fine, picchio. Now I have to go
for a moment to the toilet.
798
01:17:04,745 --> 01:17:06,485
Go on, take a piss.
799
01:17:18,134 --> 01:17:19,249
Renata!
800
01:17:23,389 --> 01:17:26,881
- Hi, Aldo, how are you?
- Phenomenal! Ternana bought me.
801
01:17:27,143 --> 01:17:28,849
They gave me
a nice signing bonus.
802
01:17:29,019 --> 01:17:32,477
- We should celebrate. Let's go to a bar.
- I can't.
803
01:17:32,773 --> 01:17:35,355
There's a nice bar near by.
804
01:17:35,484 --> 01:17:38,100
- But we have to hurry.
- Two minutes.
805
01:17:56,005 --> 01:17:57,745
How can I help you,
mr cremonesi?
806
01:17:57,798 --> 01:18:01,541
- Have you seen my lady leave?
- No, I haven't seen her.
807
01:18:04,305 --> 01:18:07,172
Look in the box.
She probably left a message.
808
01:18:09,310 --> 01:18:11,517
This is your bill, Mr. cremonesi.
809
01:19:17,753 --> 01:19:19,118
Excuse me...
810
01:19:19,838 --> 01:19:22,580
Excuse me, do you have a light?
811
01:19:32,142 --> 01:19:33,723
Can you tell me the time?
812
01:19:34,019 --> 01:19:35,509
A quarter after midnight.
813
01:19:36,397 --> 01:19:37,397
Thanks.
814
01:19:57,501 --> 01:20:00,288
Excuse me...
Could you play something happier?
815
01:20:40,419 --> 01:20:42,330
- Concierge!
- Yes, sir...
816
01:20:42,838 --> 01:20:45,705
- What time is it, please?
- 1:45.
817
01:20:46,216 --> 01:20:48,958
- Er?
- A quarter to two.
818
01:21:19,708 --> 01:21:21,994
Don't be upset with me.
819
01:21:24,338 --> 01:21:25,498
Let's go.
820
01:21:28,634 --> 01:21:33,128
I knew you'd be angry.
You're a little strange, you know that?
821
01:21:36,725 --> 01:21:38,215
Why would I be upset?
822
01:21:38,268 --> 01:21:41,886
I've waited for you just to say sorry
for letting you go out alone.
823
01:21:43,524 --> 01:21:45,515
Can I know where you've been?
824
01:21:45,526 --> 01:21:47,642
I don't like it
when you raise your voice!
825
01:21:47,736 --> 01:21:50,352
I'll ask you in a calm voice...
Where have you been?
826
01:21:50,614 --> 01:21:52,900
Of course you assume the worst.
827
01:21:52,991 --> 01:21:56,154
I don't assume anything.
I just want to know where you were.
828
01:21:56,537 --> 01:21:59,529
I went out with Aldo because
ternana bought him
829
01:21:59,665 --> 01:22:02,372
and he wanted to celebrate.
Thank god it'sternana that bought him.
830
01:22:02,501 --> 01:22:06,039
Had it been juventus, how long
would you have been gone? Two days?
831
01:22:06,296 --> 01:22:09,754
- I thought I'd be out for five minutes.
- And you were gone for five hours!
832
01:22:09,800 --> 01:22:12,792
Look how you are!
You don't care that he got on the team!
833
01:22:12,928 --> 01:22:16,261
Oh, don't you know how much
I care about the ternana defense?!
834
01:22:16,432 --> 01:22:19,924
So you don't care that I had fun?
835
01:22:19,935 --> 01:22:22,051
Oh, sorry for not asking you sooner!
836
01:22:22,312 --> 01:22:25,554
Forgive me!
Did you have fun, my dear?
837
01:22:25,691 --> 01:22:27,932
- It doesn't matter now.
- It doesn't, eh?
838
01:22:28,694 --> 01:22:31,060
- You could have let me know at least!
- How?
839
01:22:31,155 --> 01:22:33,066
What do you mean "how"?
By telephone.
840
01:22:33,323 --> 01:22:35,905
The stopper must have
money for a token!
841
01:22:35,951 --> 01:22:37,441
You'd have put the
token in the slot,
842
01:22:37,578 --> 01:22:42,413
called me, and I could have organized
things, or gone to the cinema.
843
01:22:42,583 --> 01:22:45,325
Go to the movies without me?
You see?
844
01:22:45,461 --> 01:22:49,329
So much you love me! You'd go to the movies
without me... I did well not to call you.
845
01:22:49,465 --> 01:22:53,174
Come. I just want to know one thing:
Did you fuck with him or not?
846
01:22:53,469 --> 01:22:56,211
I didn't do anything.
And I don't like jealous men.
847
01:22:56,722 --> 01:22:59,714
Well you should like it.
I am jealous and you know why?
848
01:23:00,100 --> 01:23:03,342
Because I love you...
Because I love you, understand?
849
01:23:05,063 --> 01:23:08,976
Why?
Why do you make me suffer like this?
850
01:23:09,234 --> 01:23:11,099
Don't you see you make me cry?
851
01:23:12,946 --> 01:23:14,732
Why don't you stick out your tongue?
852
01:23:15,073 --> 01:23:16,859
Stick out your tongue if you love me.
853
01:23:17,367 --> 01:23:19,073
You see? You don't stick it out!
854
01:23:30,214 --> 01:23:33,957
So windy! You see?
That's Capri, the island of love!
855
01:23:49,650 --> 01:23:51,641
Would you like to have a child?
856
01:23:52,361 --> 01:23:53,521
With whom?
857
01:23:53,529 --> 01:23:55,861
What do you mean with whom?
With me!
858
01:24:02,788 --> 01:24:04,028
And for you the fish soup.
859
01:24:04,164 --> 01:24:05,654
Cheers!
860
01:24:07,042 --> 01:24:08,407
A little kiss...
861
01:24:29,189 --> 01:24:30,679
Forgive me...
862
01:24:32,150 --> 01:24:35,142
Maybe the fish soup
from last night didn't agree with me.
863
01:24:42,452 --> 01:24:44,192
My darling...
864
01:24:49,209 --> 01:24:50,699
My love...
865
01:25:02,347 --> 01:25:04,713
I feel a lot better now.
866
01:25:11,732 --> 01:25:13,222
Shall we try again?
867
01:25:56,610 --> 01:25:59,147
It'll be better if we take a stroll.
868
01:25:59,655 --> 01:26:01,270
Think so?
869
01:26:08,538 --> 01:26:10,654
You've been wonderful today!
870
01:26:10,874 --> 01:26:13,286
I'm always great in the afternoon!
871
01:26:21,134 --> 01:26:24,251
Renata, I love you! I love you!
872
01:26:24,638 --> 01:26:29,678
I love youl! I love you!
873
01:26:41,154 --> 01:26:43,520
How come you've never told me
you had a son?
874
01:26:43,699 --> 01:26:45,439
Because I always forget
I have one.
875
01:26:45,575 --> 01:26:48,317
Since he was born
I've only seen him 3 or 4 times.
876
01:26:48,787 --> 01:26:51,324
- And what's he like?
- You'll see for yourself.
877
01:26:51,456 --> 01:26:52,946
He'll be here at seven.
878
01:26:53,709 --> 01:26:55,449
But it's 7:10.
879
01:26:59,965 --> 01:27:01,546
Is that him?
880
01:27:04,678 --> 01:27:07,215
- Yes, that's him.
- He's very handsome.
881
01:27:09,975 --> 01:27:11,681
Italo!
882
01:27:13,353 --> 01:27:15,469
- Dad!
- How are you?
883
01:27:16,857 --> 01:27:22,102
- This is... this is my girlfriend.
- Enchanted.
884
01:27:22,863 --> 01:27:25,479
- My secretary.
- A pleasure.
885
01:27:26,867 --> 01:27:29,199
- Shall we have a drink?
- You want something to drink?
886
01:27:29,244 --> 01:27:30,450
No. - No.
887
01:27:30,620 --> 01:27:33,111
- Well I'll get my coat and we'll go.
- Very well.
888
01:27:35,250 --> 01:27:36,239
Let's go to your house.
889
01:27:36,251 --> 01:27:39,209
- It's been so long since we've seen you
- At least six years.
890
01:27:39,755 --> 01:27:40,870
Could be ten.
891
01:27:40,881 --> 01:27:44,248
- Are you still a revolutionary?
- No, dad, she doesn't like it.
892
01:27:44,342 --> 01:27:47,209
One time he had a molotov cocktail
explode in the house.
893
01:27:54,102 --> 01:27:57,594
Well, what a fine meal!
Everything was delicious!
894
01:27:58,398 --> 01:28:00,389
- Compliments to the chef.
- To the chef?!
895
01:28:00,650 --> 01:28:03,141
But we bought everything
at the deli across the street!
896
01:28:03,153 --> 01:28:05,144
The only one
still selling us on credit.
897
01:28:05,739 --> 01:28:08,105
What need was there
of telling these things?
898
01:28:08,533 --> 01:28:11,240
It's the truth.
And they've surely noticed
899
01:28:11,286 --> 01:28:12,651
the conditions we live in?
900
01:28:14,164 --> 01:28:17,281
The house seems very nice,
comfortable.
901
01:28:17,375 --> 01:28:20,412
You call this a house?
More like a pigsty!
902
01:28:20,879 --> 01:28:23,165
Not only do I have to live with an old man,
903
01:28:23,423 --> 01:28:26,130
but with one who doesn't
bring home a penny!
904
01:28:26,134 --> 01:28:28,796
If it wasn't for me typing up theses
graduation papers,
905
01:28:29,054 --> 01:28:30,294
we'd die of hunger.
906
01:28:30,430 --> 01:28:34,298
I am a painter. If I can't sell my
paintings, how is that my fault?
907
01:28:35,560 --> 01:28:38,552
Come on, guys! Be happy!
What's with all this sadness?
908
01:28:39,397 --> 01:28:43,436
It's easy for you,
living in the kind of hotel you live in.
909
01:28:44,444 --> 01:28:46,560
I'm going to make coffee.
910
01:28:49,074 --> 01:28:50,564
Renata, give her a hand.
911
01:28:54,412 --> 01:28:55,527
Can I help you?
912
01:29:00,085 --> 01:29:02,576
Come here, dad,
I want to show you something.
913
01:29:10,595 --> 01:29:13,211
Look, all of these paintings
are mine.
914
01:29:14,474 --> 01:29:15,930
You like them?
915
01:29:20,230 --> 01:29:23,063
Nice... nice.
916
01:29:28,488 --> 01:29:31,104
Very nice! Why only eyes?
917
01:29:31,449 --> 01:29:34,987
- I specialized.
- Ah, like an optometrist.
918
01:29:35,954 --> 01:29:37,990
The paintings are nice,
but for an exhibition
919
01:29:37,998 --> 01:29:39,863
I'd need 300,000 lira.
920
01:29:41,501 --> 01:29:42,957
And who's going to give that to me?
921
01:29:43,753 --> 01:29:46,244
That's true... who?
922
01:29:48,133 --> 01:29:49,998
What do you mean, who?
923
01:29:52,387 --> 01:29:54,218
Your father will. I will.
924
01:29:55,849 --> 01:29:59,012
Though I know you're so proud,
you'll probably turn it down.
925
01:29:59,853 --> 01:30:03,596
Well, I am very proud,
but never with my father.
926
01:30:04,900 --> 01:30:06,640
- You aren't?
- No
927
01:30:09,029 --> 01:30:10,029
then...
928
01:30:20,749 --> 01:30:22,660
- Here you go.
- Thanks, dad.
929
01:30:23,793 --> 01:30:28,036
Don't be like me. Young people
should be with young people.
930
01:30:28,131 --> 01:30:30,793
It's already bad with the son,
I can't imagine being with the father!
931
01:30:30,800 --> 01:30:34,668
- There's nothing between ugo and I.
- Come on, I saw it right away.
932
01:30:34,763 --> 01:30:39,427
Does he have money?
He's got some, but it's for business.
933
01:30:39,517 --> 01:30:42,259
He'll go in business as soon
as his son sells his paintings.
934
01:30:42,312 --> 01:30:43,927
Don't you see? They're the same.
935
01:30:44,189 --> 01:30:46,771
Do you plan on continuing
with the eyes?
936
01:30:46,816 --> 01:30:50,058
I used to also paint aspirins.
937
01:30:51,071 --> 01:30:53,562
Ah, very well. A cup of coffee.
938
01:30:54,532 --> 01:30:56,648
You didn't ask him for money,
by any chance?
939
01:30:56,910 --> 01:30:58,901
Because he's got no dignity.
940
01:30:59,079 --> 01:31:01,570
He's got no dignity,
but plays proud.
941
01:31:02,207 --> 01:31:04,287
To tell you the truth,
he didn't ask me for anything.
942
01:31:06,836 --> 01:31:09,578
Of course not. Had he asked,
you'd have given it to him, right?
943
01:31:09,714 --> 01:31:12,080
Yes, if he had asked me for it,
I would have given it to him.
944
01:31:12,092 --> 01:31:14,458
- But since he didn't ask me...
- Of course he didn't ask...
945
01:31:14,552 --> 01:31:16,793
He has his pride,
it's the only quality he has.
946
01:31:22,185 --> 01:31:24,096
- Don't you have a television?
- No.
947
01:31:24,688 --> 01:31:28,226
How can you live without a TV?!
No wonder you're so sad.
948
01:31:29,359 --> 01:31:31,475
Alright, let's have some fun.
949
01:31:31,987 --> 01:31:33,568
You remember that act, italo?
950
01:31:33,571 --> 01:31:36,233
When you were little you
came to the fosatti theatre when
951
01:31:36,491 --> 01:31:38,573
I had my grand revue,
952
01:31:38,576 --> 01:31:41,113
dora, Dani and picchio, remember?
953
01:31:41,705 --> 01:31:44,947
I used to imitate Toto.
Like this.
954
01:31:54,843 --> 01:31:57,380
La vispa Teresa in three steps
and four quarters.
955
01:31:57,512 --> 01:31:58,627
Here I go.
956
01:32:07,897 --> 01:32:11,139
La vispa Teresa on a cushion
caught a bird in flight.
957
01:32:11,276 --> 01:32:12,516
Here I go again.
958
01:32:15,613 --> 01:32:18,480
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting
959
01:32:19,034 --> 01:32:21,400
here you must say "lying".
Yes, father.
960
01:32:21,911 --> 01:32:24,903
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting sitting
961
01:32:25,040 --> 01:32:27,406
you must say: "Lying". - Lying.
962
01:32:27,792 --> 01:32:30,158
Lying, sitting, same thing.
963
01:32:30,295 --> 01:32:31,375
“I got it! I got it!”,
964
01:32:31,671 --> 01:32:34,788
the afflicted thing cried: “By living,
by flying, what harm do I cause you?”
965
01:32:35,425 --> 01:32:36,631
Interrogation Mark.
966
01:32:40,055 --> 01:32:42,797
“You do hurt me by gripping my wings!”
967
01:32:42,807 --> 01:32:46,391
“Let me go! I too am my father's
and my mother's friend child!”
968
01:32:52,567 --> 01:32:55,024
Everyone laughed a lot. Really.
969
01:32:56,946 --> 01:33:00,438
I assure you the people died laughing.
You remember that, italo?
970
01:33:02,285 --> 01:33:03,320
It was a big hit.
971
01:33:09,834 --> 01:33:11,950
I think it's time for us to go, ugo.
972
01:33:22,180 --> 01:33:24,341
- How long will you be staying?
- That depends.
973
01:33:24,599 --> 01:33:26,339
Give me the key, lello.
974
01:33:28,061 --> 01:33:29,061
Thank you.
975
01:33:30,814 --> 01:33:32,179
- What floor is it?
- Fifth.
976
01:33:32,357 --> 01:33:33,357
Damn.
977
01:33:39,697 --> 01:33:42,484
How can you say this hotel is
better than the Hilton?
978
01:33:42,575 --> 01:33:45,362
I've never said it was better,
I said it had more... class!
979
01:33:49,249 --> 01:33:50,249
Here.
980
01:33:50,625 --> 01:33:53,742
Excuse me, why is the water
coming out of the faucet brown?
981
01:33:53,878 --> 01:33:55,869
They're working on the Metro.
982
01:33:55,880 --> 01:33:56,960
I understand.
983
01:33:57,757 --> 01:33:59,213
If anyone asks for me,
I'm at the television.
984
01:33:59,217 --> 01:34:00,377
Yes, sir.
985
01:34:13,731 --> 01:34:15,267
There it is.
986
01:34:18,153 --> 01:34:20,144
- That's the TV station?
- Yes.
987
01:34:20,530 --> 01:34:24,022
Seven hills television,
it's written on the sign.
988
01:34:24,159 --> 01:34:27,367
These days the private channels
are more important than state TV.
989
01:34:27,662 --> 01:34:30,529
And besides, I'm friends with a guy
who is almost vice-president.
990
01:34:30,665 --> 01:34:32,656
Sure.
He'll probably turn you down too.
991
01:34:32,917 --> 01:34:35,784
Turn me down? Don't make me laugh.
He's a great friend of mine,
992
01:34:35,795 --> 01:34:37,035
and he owes me money.
993
01:34:38,298 --> 01:34:40,289
What did he say his name was?
Picchio?
994
01:34:40,508 --> 01:34:43,250
- Yes, yes.
- Oh, , I know him. Tell him I'm not here.
995
01:34:43,303 --> 01:34:45,168
But he's with a woman
who's really hot!
996
01:34:46,431 --> 01:34:49,047
What are you waiting for?
Show him in.
997
01:34:50,935 --> 01:34:52,300
Come in.
998
01:34:58,318 --> 01:35:00,058
- Emilio!
- My dear picchio!
999
01:35:00,069 --> 01:35:02,185
- How are you?
- Couldn't be better! You?
1000
01:35:02,447 --> 01:35:05,063
- Fine.
- You see, Renata?
1001
01:35:05,200 --> 01:35:07,566
She didn't believe
we were good friends.
1002
01:35:07,577 --> 01:35:10,694
- Who is this lovely young lady?
- Renata. She's my soubrette.
1003
01:35:11,706 --> 01:35:14,163
- Pleased to meet you.
- And what are you doing now?
1004
01:35:14,667 --> 01:35:16,532
Well, I'm setting up a great show
1005
01:35:16,711 --> 01:35:19,327
the usual stuff,
but you know how long that takes.
1006
01:35:19,464 --> 01:35:21,705
The costumes, the decorations...
And I thought maybe...
1007
01:35:21,716 --> 01:35:25,049
Maybe you... emiliol...
I thought that maybe... Emilio!
1008
01:35:25,303 --> 01:35:29,467
I told myself maybe you could lend me
a hand with a small role on TV.
1009
01:35:29,807 --> 01:35:33,720
Yes, you've done very well.
You know we're looking for a sign-off girl?
1010
01:35:33,978 --> 01:35:36,094
You know,
when the day's programming is done,
1011
01:35:36,105 --> 01:35:40,565
she says goodnight to the audience
with sensual movements and words...
1012
01:35:41,069 --> 01:35:43,981
I think she might be
just the person we're looking for.
1013
01:35:44,364 --> 01:35:46,980
- But I don't know how to do anything.
- Don't worry...
1014
01:35:47,116 --> 01:35:48,981
- What's your name, miss?
- Renata.
1015
01:35:49,118 --> 01:35:50,824
Come, come with me.
1016
01:35:52,372 --> 01:35:54,738
- And what about me?
- First things first!
1017
01:35:54,874 --> 01:35:56,739
First we'll put her on,
then you.
1018
01:35:57,001 --> 01:36:00,243
- I'm going to present her to my boss.
- And what do I do, stay here?
1019
01:36:00,380 --> 01:36:03,838
Do what you want. If you like,
take a look around the studio.
1020
01:36:04,133 --> 01:36:06,624
Make yourself at home.
Watch out for the cables.
1021
01:36:06,886 --> 01:36:09,127
This is the production room.
1022
01:36:39,752 --> 01:36:41,743
I'm a friend of Emilio. - So?
1023
01:36:59,397 --> 01:37:01,934
Mister,
can you get out of the way?
1024
01:37:02,150 --> 01:37:03,936
Oh, I'm sorry.
1025
01:37:19,042 --> 01:37:20,953
What are you doing here,
what do you want?
1026
01:37:21,044 --> 01:37:23,330
Me? Nothing.
I'm here to see the manager.
1027
01:37:23,463 --> 01:37:25,078
He's not coming today
1028
01:37:25,214 --> 01:37:26,454
what do you mean he's not here?
1029
01:37:26,591 --> 01:37:29,298
He's in Switzerland,
he'll be back tomorrow.
1030
01:37:29,469 --> 01:37:30,469
Sorry.
1031
01:38:40,665 --> 01:38:43,782
No picchio, wait!
You don't think...
1032
01:38:44,043 --> 01:38:45,624
We were just fooling around!
1033
01:38:45,670 --> 01:38:49,288
I see. Fooling around like
your mother did with the 5th brigade!
1034
01:38:49,424 --> 01:38:51,540
Ugo, I swear, it's the truth!
1035
01:38:51,926 --> 01:38:54,918
And you were playing hide-and-seek
with these panties, too?
1036
01:38:55,304 --> 01:38:58,671
No, I'm keeping these.
Come here, you filthy slut!
1037
01:38:58,891 --> 01:39:00,506
Come on, come on.
1038
01:39:01,686 --> 01:39:03,176
Move it, you disgusting whore!
1039
01:39:04,313 --> 01:39:06,395
Move, harlot!
1040
01:39:07,942 --> 01:39:09,682
- What's going on?
- What's happening?
1041
01:39:09,944 --> 01:39:12,435
Have you ever seen a whore?
Here's one,
1042
01:39:12,447 --> 01:39:14,062
a perfect example!
1043
01:39:14,073 --> 01:39:17,031
No point in turning around,
you're the same whore front and back!
1044
01:39:17,160 --> 01:39:18,946
Come on, move it!
1045
01:39:19,203 --> 01:39:21,694
And no crying,
don't try to sway me!
1046
01:39:22,206 --> 01:39:23,446
Whore!
1047
01:39:23,583 --> 01:39:27,201
Rome. The political demonstrations
of the students...
1048
01:39:27,211 --> 01:39:28,291
Whore!
1049
01:39:28,296 --> 01:39:30,787
You're hurting me!
You made me lose an earring!
1050
01:39:30,840 --> 01:39:32,455
I don't give a damn
about your earring!
1051
01:39:32,467 --> 01:39:35,459
Fine, I made a mistake,
but I did it for you.
1052
01:39:35,595 --> 01:39:37,335
Oh, you did it for me!
How great!
1053
01:39:37,346 --> 01:39:39,211
I wanted them
to give you work, too!
1054
01:39:39,307 --> 01:39:42,470
Of course, because you already
found work! Get out of here, stupid!
1055
01:39:42,810 --> 01:39:47,304
The truth is you're an easy lay,
you should be ashamed!
1056
01:39:47,482 --> 01:39:49,473
I'm not ashamed!
I'm only ashamed that
1057
01:39:49,484 --> 01:39:51,975
I slept with you!
You know you could be my grandfather?
1058
01:39:52,695 --> 01:39:54,731
Better a grandfather than a whore!
1059
01:39:54,864 --> 01:39:56,729
Did you think I'd be
faithful forever, r
1060
01:39:56,741 --> 01:39:58,732
like a soldier? - What soldier?
1061
01:39:58,826 --> 01:40:00,942
Who are you?
What do you want from me?
1062
01:40:01,746 --> 01:40:03,361
No, not in the street!
1063
01:40:03,456 --> 01:40:04,992
Move! - No, no!
1064
01:40:06,834 --> 01:40:09,371
I'll humiliate you in public!
1065
01:40:13,883 --> 01:40:16,499
- Stop it!
- Filthy whore!
1066
01:40:17,011 --> 01:40:19,252
Have you ever seen a
top class slut?
1067
01:40:19,639 --> 01:40:23,131
Look! She's one of a kind!
She does it for free!
1068
01:40:25,228 --> 01:40:26,718
These are her panties!
1069
01:40:26,854 --> 01:40:29,516
- The top bidder wins!
- Enough!
1070
01:40:31,526 --> 01:40:34,643
- Stop it!
- Leave her alone!
1071
01:40:36,656 --> 01:40:39,773
Whore! Whore! Whore!
1072
01:40:40,660 --> 01:40:42,525
Whore! Slut!
1073
01:40:43,371 --> 01:40:45,407
Leave her alone! Calm down!
1074
01:40:46,916 --> 01:40:48,747
What the hell,
you hitting a woman!?!
1075
01:40:49,252 --> 01:40:53,245
You want another one?
I'll make you eat dirt!
1076
01:41:14,068 --> 01:41:16,650
Whore... whore...
1077
01:41:40,803 --> 01:41:43,795
What the hell are you doing?
Go on, move it!
1078
01:41:46,225 --> 01:41:48,216
Why are you sitting down?
1079
01:42:16,505 --> 01:42:18,712
Make room! Give me a hand!
1080
01:42:19,008 --> 01:42:21,090
Let us through, please!
1081
01:42:22,386 --> 01:42:24,217
Let's put him in this taxi.
1082
01:42:28,267 --> 01:42:30,007
We can leave now.
1083
01:42:38,277 --> 01:42:40,108
Has he laid an egg, or what?
1084
01:42:43,407 --> 01:42:44,772
Quickly, to the hospital!
1085
01:42:59,674 --> 01:43:03,383
If every patient were like you,
our work would be a lot easier.
1086
01:43:03,678 --> 01:43:04,678
Really?
1087
01:43:05,638 --> 01:43:09,130
If I've slept four
weeks in a row...
1088
01:43:09,892 --> 01:43:12,884
But between one therapy and another
you've given us a lot of laughs.
1089
01:43:13,187 --> 01:43:14,267
Thank you.
1090
01:43:14,313 --> 01:43:16,929
And please, take the drops I gave you.
I will.
1091
01:43:17,066 --> 01:43:19,057
Fifteen drops every six days.
1092
01:43:19,318 --> 01:43:21,274
No, six drops for fifteen days.
1093
01:43:21,946 --> 01:43:23,811
Yes, yes... damned memory!
1094
01:43:24,198 --> 01:43:26,439
If you need me, call.
1095
01:43:26,951 --> 01:43:30,159
- Goodbye.
- Yes, bye.
1096
01:43:57,356 --> 01:43:59,597
I've come to collect
something belonging to me.
1097
01:44:01,235 --> 01:44:02,975
Has anyone called asking for me?
1098
01:44:03,112 --> 01:44:04,477
Uh, hold on...
1099
01:44:07,700 --> 01:44:11,693
You got two calls from Mrs...
Macetti.
1100
01:44:12,246 --> 01:44:14,453
- Who's that?
- I don't know.
1101
01:44:14,457 --> 01:44:17,244
Anyway, here's the message.
With her number.
1102
01:44:19,462 --> 01:44:22,829
- May I use your telephone?
- Sure, 50 lira.
1103
01:44:36,854 --> 01:44:38,344
Hello, who is this?
1104
01:44:38,522 --> 01:44:40,162
Seven hills television, sir,
good morning.
1105
01:44:40,357 --> 01:44:44,225
Good morning.
Please, could you tell miss...
1106
01:44:44,779 --> 01:44:45,859
Yes?
1107
01:44:46,405 --> 01:44:47,736
Macetti?
1108
01:44:47,782 --> 01:44:51,240
I'm sorry,
she's in the studio, shooting.
1109
01:44:51,911 --> 01:44:54,402
I understand.
Ok, I'll call back later.
1110
01:44:55,164 --> 01:44:58,497
- Where did you say I was calling?
- Seven hills television.
1111
01:45:00,044 --> 01:45:01,625
Thank you very much.
1112
01:45:18,562 --> 01:45:20,803
And don't forget.
Look right there.
1113
01:45:21,065 --> 01:45:24,398
Be sexy, smooth, exciting, sensual!
1114
01:45:24,693 --> 01:45:28,026
You're the black panther
of seven hills television, rawr!
1115
01:45:28,697 --> 01:45:31,188
- Rawr!
- That's it!
1116
01:45:31,408 --> 01:45:32,693
Here's the letter.
1117
01:45:34,703 --> 01:45:37,160
Do it well, eh? Precious...
1118
01:45:41,919 --> 01:45:44,205
Ok, let's roll!
1119
01:45:46,841 --> 01:45:51,801
"Private Salvatore trulli,
infantry battalion...
1120
01:45:51,971 --> 01:45:53,962
Cecchignola, Rome."
1121
01:45:56,225 --> 01:45:59,058
Your letter has touched me deeply...
1122
01:46:00,729 --> 01:46:04,472
Especially one part I can't read
1123
01:46:04,859 --> 01:46:06,690
without blushing.
1124
01:46:07,319 --> 01:46:08,354
Look...
1125
01:46:14,118 --> 01:46:18,202
You must promise me not
to write such naughty things!
1126
01:46:21,000 --> 01:46:23,207
You say you want a kiss?
1127
01:46:23,377 --> 01:46:26,335
Here you go,
I'm sending you one!
1128
01:47:01,123 --> 01:47:02,863
Picchio!
1129
01:47:03,667 --> 01:47:05,532
Excuse me, ma'am, are you the woman...
1130
01:47:05,920 --> 01:47:08,912
What's the matter, don't you know me?
You call me ma'am?
1131
01:47:09,131 --> 01:47:11,292
No, I know you, but I...
1132
01:47:11,800 --> 01:47:14,382
I've had amnesia for the last month.
1133
01:47:14,553 --> 01:47:17,386
Where have you been?
Why haven't you called me?
1134
01:47:17,932 --> 01:47:20,014
I was in the hospital.
1135
01:47:20,559 --> 01:47:24,552
I had some sleep therapy,
and got released today.
1136
01:47:26,148 --> 01:47:28,184
I'm in good shape,
really well, and you?
1137
01:47:28,692 --> 01:47:30,683
- And you?
- Me?
1138
01:47:31,195 --> 01:47:33,436
I work here,
I've got a contract.
1139
01:47:33,697 --> 01:47:35,813
I have my own show
and I make plenty.
1140
01:47:36,325 --> 01:47:39,692
That's great.
I can't complain either.
1141
01:47:42,581 --> 01:47:44,446
You want to go have a coffee?
1142
01:47:55,678 --> 01:47:58,294
No, no, I live alone.
1143
01:47:58,597 --> 01:48:01,464
He's married.
But we love each other.
1144
01:48:02,977 --> 01:48:06,094
- He? Who?
- Emilio, don't you remember?
1145
01:48:06,355 --> 01:48:10,098
- You were good friends.
- Yes, yes I remember.
1146
01:48:10,484 --> 01:48:12,440
A great guy.
1147
01:48:16,073 --> 01:48:17,984
And your son?
Have you seen him again?
1148
01:48:18,993 --> 01:48:20,233
What son?
1149
01:48:20,494 --> 01:48:23,076
I dunno, I only met him once.
1150
01:48:23,622 --> 01:48:25,328
We had dinner at his house.
1151
01:48:28,377 --> 01:48:31,585
- Oh yeah.
- Sure, the rancid eggrolls dinner.
1152
01:48:32,089 --> 01:48:34,626
- Yes, that's right.
- Have you seen him?
1153
01:48:36,010 --> 01:48:38,877
No, I told you it's been
15 years since I've seen him.
1154
01:48:43,392 --> 01:48:45,223
And what do you do now?
1155
01:48:47,896 --> 01:48:49,833
Would you like to go out
to eat with me on Sunday?
1156
01:48:49,857 --> 01:48:53,224
No, Sunday I can't.
I have to go to...
1157
01:48:55,404 --> 01:48:58,271
To turin.
I'm starting a company.
1158
01:48:58,741 --> 01:49:01,278
That famous comic director proposed me...
1159
01:49:03,037 --> 01:49:05,779
In short: I'm there to support him.
He pays well.
1160
01:49:07,374 --> 01:49:09,911
If you need anything,
you can call me.
1161
01:49:10,252 --> 01:49:13,790
Me? You rather.
Do you need money?
1162
01:49:14,548 --> 01:49:15,913
Please...
1163
01:49:17,134 --> 01:49:19,420
Well, if you could give me
a little money for the train...
1164
01:49:19,511 --> 01:49:21,797
Just like 20,000. - Of course.
1165
01:49:23,140 --> 01:49:24,175
Or even less.
1166
01:49:24,683 --> 01:49:26,890
What about your car?
Don't you have it?
1167
01:49:26,935 --> 01:49:31,895
Yes, I have it. I just don't remember
where I left it.
1168
01:49:37,446 --> 01:49:39,027
Here.
1169
01:49:44,328 --> 01:49:46,319
50,000... it's too much.
1170
01:49:46,455 --> 01:49:49,572
- C'mon!
- I'll pay you back as soon as possible.
1171
01:49:49,583 --> 01:49:50,948
Don't worry about it.
1172
01:50:01,929 --> 01:50:04,215
We had good times together...
1173
01:50:04,848 --> 01:50:07,180
Do you remember the three days
we spent in Capri?
1174
01:50:07,601 --> 01:50:09,967
Yes, we had fun.
1175
01:50:12,731 --> 01:50:14,847
Sorry, but I have to go.
1176
01:50:16,568 --> 01:50:18,559
Leave it, please, let me pay.
1177
01:50:19,238 --> 01:50:21,570
You're going to pay
with a 50,000 note?
1178
01:50:27,121 --> 01:50:29,328
- Picchio!
- Hello.
1179
01:50:30,624 --> 01:50:32,831
- Who is he?
- It's Emilio.
1180
01:50:33,502 --> 01:50:35,993
- Oh yes, Emilio.
- Shall we go, Renata?
1181
01:50:51,270 --> 01:50:52,510
Bye.
1182
01:50:53,397 --> 01:50:54,887
Hope to see you again.
1183
01:50:56,984 --> 01:50:58,520
Goodbye, picchio.
1184
01:51:03,907 --> 01:51:05,147
Renata...
1185
01:51:06,535 --> 01:51:07,900
That was her name...
1186
01:51:09,413 --> 01:51:10,744
Renata...
1187
01:51:28,557 --> 01:51:30,923
Hey, don't you see
I'm standing here?
1188
01:51:32,186 --> 01:51:33,301
Hey! Picchio!
1189
01:51:33,937 --> 01:51:37,555
- You are'...
- Trottolino!
1190
01:51:37,774 --> 01:51:40,937
- Trottolino...
- What are you doing here in Milan?
1191
01:51:41,153 --> 01:51:44,566
I'm going to turin.
I'm starting a company.
1192
01:51:44,698 --> 01:51:47,440
I'll debut at the alfieri
with a new soubrette...
1193
01:51:47,701 --> 01:51:51,910
What's her name...
The one on TV...
1194
01:51:52,080 --> 01:51:54,571
I can't remember,
but it doesn't matter...
1195
01:51:54,666 --> 01:51:56,202
- Where are you going?
- To Rome,
1196
01:51:56,335 --> 01:51:58,667
you know, my son is a lawyer,
and I modestly
1197
01:51:58,795 --> 01:52:00,911
have a degree in law,
he wants me to stay with him.
1198
01:52:00,964 --> 01:52:04,172
At this point in my life, I've had all
the satisfaction I need from the theatre.
1199
01:52:04,426 --> 01:52:06,166
What am I to do here, in Milan?
1200
01:52:06,470 --> 01:52:09,462
- Goodbye and good luck!
- I'm off, thanks and same to you!
1201
01:52:30,994 --> 01:52:32,234
Picchio!
1202
01:52:51,014 --> 01:52:53,346
I thought you were going to Rome
to your son the lawyer.
1203
01:52:53,767 --> 01:52:56,383
And you to turin
to start a company.
86438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.