All language subtitles for Death in Paradise - 12x02 - Episode 12.1080p-ORGANIC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,480 --> 00:00:45,720 I wouldn't lie to you, Kit. Kit, we need you here. We need you. 2 00:00:45,721 --> 00:00:49,129 Listen to me, that's it... You've gone too far! 3 00:00:49,130 --> 00:00:52,810 It's not what we agreed. Listen to me, I'm done! 4 00:00:54,280 --> 00:00:57,720 I made it to the bunker. I'm safe, I'm secure. 5 00:00:57,721 --> 00:00:59,889 No-one else knows I'm here. 6 00:00:59,890 --> 00:01:02,981 But, um, it's the only place I feel safe right now. 7 00:01:05,360 --> 00:01:08,819 I just need some time to get my head around what's happened here. 8 00:01:08,820 --> 00:01:11,130 I've been so blind to it all. 9 00:01:12,540 --> 00:01:15,529 But lately, this place has just become so toxic. 10 00:01:15,530 --> 00:01:17,820 I have to do something. 11 00:01:21,770 --> 00:01:23,770 You got an address for us, honey? 12 00:01:25,700 --> 00:01:27,810 OK. We'll see what we can do. 13 00:01:31,410 --> 00:01:34,269 We've got a no-show at a courthouse. 14 00:01:34,270 --> 00:01:37,119 A guy called Kit Martin. Man, not that guy again! 15 00:01:37,120 --> 00:01:38,686 You know him? 16 00:01:38,687 --> 00:01:41,827 He's one of those crazies, up at that weird cult in the hills. 17 00:01:41,828 --> 00:01:45,876 I'm sorry, did you say "cult"? Yeah, it's like a doomsday cult. 18 00:01:45,877 --> 00:01:48,967 They all think the world's going to end tomorrow. 19 00:01:48,968 --> 00:01:50,906 I think the term is "preppers", Marlon. 20 00:01:50,907 --> 00:01:53,766 Preppers? People who make preparations to try 21 00:01:53,767 --> 00:01:57,076 and survive a global disaster or catastrophe. 22 00:01:57,077 --> 00:01:59,240 Like I said, crazies. 23 00:01:59,241 --> 00:02:00,712 Let's go. 24 00:02:32,551 --> 00:02:36,340 You stupid thing! Having fun, Charlie? 25 00:02:36,341 --> 00:02:39,480 Not in the least. Anything I can help with? 26 00:02:39,481 --> 00:02:42,310 You know what? You can get on with cooking us up a bit of grub. 27 00:02:42,311 --> 00:02:43,871 Roger that. 28 00:02:55,901 --> 00:02:57,841 Morning. Can I help you? 29 00:02:57,842 --> 00:03:00,750 All right. Well, let us know when you have an arrival date in mind. 30 00:03:00,751 --> 00:03:05,070 Keep in touch. Is that the couple from London? Yeah. I like them. 31 00:03:05,071 --> 00:03:06,990 They remind me of us. Or how we used to be. 32 00:03:06,991 --> 00:03:09,070 Fed up and desperate to do something with our lives. 33 00:03:09,071 --> 00:03:10,590 Do you think they'll come? 34 00:03:10,591 --> 00:03:12,630 The police are here. They're looking for Kit, 35 00:03:12,631 --> 00:03:14,550 who was supposed to be at court this morning. 36 00:03:14,551 --> 00:03:17,831 He never mentioned it. It's just for a minor offence. 37 00:03:17,832 --> 00:03:19,550 Do you know where Mr Martin is right now? 38 00:03:19,551 --> 00:03:21,880 I haven't seen him all morning. Me neither. 39 00:03:21,881 --> 00:03:25,200 His pick-up's in the drive, so he must be here somewhere. 40 00:03:25,201 --> 00:03:26,871 Let me try his mobile. 41 00:04:29,391 --> 00:04:31,260 Text from Sophie. 42 00:04:31,261 --> 00:04:36,420 I thought it might be. She's so funny. We went to the zoo yesterday 43 00:04:36,421 --> 00:04:40,790 and there was this giant tortoise and she said 44 00:04:40,791 --> 00:04:43,390 it looked like me. Look! 45 00:04:45,712 --> 00:04:48,990 Sir... I can't see the resemblance, either. 46 00:04:50,991 --> 00:04:53,880 I do not look like a tortoise. I never said you did, Sir. 47 00:04:53,881 --> 00:04:55,140 Hi, Marlon. Um... 48 00:04:55,141 --> 00:04:56,860 Er... 49 00:04:56,861 --> 00:04:58,510 I'm up at the preppers' commune 50 00:04:58,511 --> 00:05:02,111 and... we've got a dead body, Inspector. 51 00:05:07,141 --> 00:05:08,961 So, what do we know? 52 00:05:08,962 --> 00:05:12,120 Well, none of the residents had seen Kit Martin 53 00:05:12,121 --> 00:05:14,760 since he went to bed last night at 11 o'clock. 54 00:05:14,761 --> 00:05:18,711 When we arrived, Mr Martin still was not answering his phone, 55 00:05:18,712 --> 00:05:21,760 so we used a "find your phone" app to locate him. 56 00:05:21,761 --> 00:05:23,191 And where was his body? 57 00:05:24,712 --> 00:05:27,000 The door was still bolted shut from the inside. 58 00:05:27,001 --> 00:05:28,712 Had to use that to get it open. 59 00:05:32,791 --> 00:05:35,320 The victim was already dead when we opened the door. 60 00:05:35,321 --> 00:05:36,611 So, he died in the bunker? 61 00:05:37,631 --> 00:05:39,780 Cool! 62 00:05:39,781 --> 00:05:45,080 Not... not cool that he died, obviously. That's tragic, but... 63 00:05:45,081 --> 00:05:46,631 ...you know. 64 00:05:47,832 --> 00:05:49,611 Bunkers are cool! 65 00:05:51,832 --> 00:05:54,111 Did he just say "bunkers are cool"? 66 00:05:55,191 --> 00:05:56,761 Of course he did. 67 00:06:04,551 --> 00:06:08,280 Paramedics reckon the body had been lying here a good few hours 68 00:06:08,281 --> 00:06:09,690 before it was found. 69 00:06:09,691 --> 00:06:13,231 Cause of death? Possible cardiac arrest, but... 70 00:06:17,121 --> 00:06:19,320 ...the red lividity on the skin here 71 00:06:19,321 --> 00:06:21,961 could be caused by him ingesting poison. huh. 72 00:06:21,962 --> 00:06:23,230 I had a good sniff of the body 73 00:06:23,231 --> 00:06:26,070 and there was a definite waft of almonds... 74 00:06:26,071 --> 00:06:30,120 ...which means cyanide, right? 75 00:06:30,121 --> 00:06:32,351 Definite signs of cyanide poisoning. 76 00:06:34,641 --> 00:06:37,640 This mug of coffee could be a possible source. 77 00:06:37,641 --> 00:06:40,870 Huh. 78 00:06:40,871 --> 00:06:44,120 Let's get all this stuff to the lab for testing. 79 00:06:44,121 --> 00:06:46,000 Make sure we check for cyanide. 80 00:06:46,001 --> 00:06:48,400 Any other consumables in here or about his person? 81 00:06:48,401 --> 00:06:50,860 Nope, they've only just finished constructing it, 82 00:06:50,861 --> 00:06:53,480 so it's not stocked up, just tea and coffee. 83 00:06:53,481 --> 00:06:55,190 OK. Let's bag up this laptop. 84 00:06:55,191 --> 00:06:57,760 We can start working through it back at the station. 85 00:06:57,761 --> 00:07:00,510 And we should check his phone for recent activity. 86 00:07:00,511 --> 00:07:02,640 Sir, looks like our victim 87 00:07:02,641 --> 00:07:06,070 entered the bunker at eight minutes past midnight last night. 88 00:07:06,071 --> 00:07:08,230 Any other comings or goings since? 89 00:07:08,231 --> 00:07:11,421 No-one else is seen approaching the entrance until... 90 00:07:14,151 --> 00:07:18,071 ...just after one o'clock today when we arrived. Huh. 91 00:07:19,871 --> 00:07:22,070 So, Kit Martin makes his way here into the bunker 92 00:07:22,071 --> 00:07:24,001 in the middle of the night... 93 00:07:25,641 --> 00:07:29,670 ...locks the door behind him and then dies of cyanide poisoning. 94 00:07:29,671 --> 00:07:32,270 It's like something out of a spy novel. 95 00:07:32,271 --> 00:07:34,350 Well, it leaves us asking two questions. 96 00:07:34,351 --> 00:07:36,360 Did he take his own life? 97 00:07:36,361 --> 00:07:37,951 Or did someone kill him? 98 00:07:39,842 --> 00:07:41,481 What are you thinking, Sir? 99 00:07:43,481 --> 00:07:45,271 I wish I had my own bunker. 100 00:07:46,991 --> 00:07:49,280 Right, um, I meant about the case. 101 00:07:49,281 --> 00:07:52,640 Er, yeah, sorry. Um... Inspector, 102 00:07:52,641 --> 00:07:55,860 DS Thomas, I found this on the victim's phone. 103 00:07:55,861 --> 00:08:01,121 No-one else knows I'm here. It's the only place I feel safe right now. 104 00:08:04,041 --> 00:08:07,601 I just need some time to get my head around what's happened here. 105 00:08:07,602 --> 00:08:09,481 I've been so blind to it all. 106 00:08:10,842 --> 00:08:13,910 But lately, this place has just become so toxic. 107 00:08:13,911 --> 00:08:16,430 I have to do something. 108 00:08:16,431 --> 00:08:17,951 I have to act. 109 00:08:19,351 --> 00:08:22,070 It's time to go to the police. 110 00:08:22,071 --> 00:08:25,070 Do any of you know what he's referring to? 111 00:08:25,071 --> 00:08:27,310 No. Doesn't make any sense. 112 00:08:27,311 --> 00:08:30,070 So, why had it become "toxic" here? 113 00:08:30,071 --> 00:08:33,930 I don't know why he'd say that. Yet, the next morning he's found dead, 114 00:08:33,931 --> 00:08:34,961 possibly poisoned. 115 00:08:37,001 --> 00:08:39,000 Mrs West? 116 00:08:39,001 --> 00:08:42,640 Could Kit have done this to himself? Why do you say that? 117 00:08:42,641 --> 00:08:45,440 Because he was prone to mood swings and paranoia. 118 00:08:45,441 --> 00:08:48,070 Um... He was inclined to... 119 00:08:48,071 --> 00:08:49,760 He was a pothead. 120 00:08:49,761 --> 00:08:51,420 That's what she's trying to say. 121 00:08:51,421 --> 00:08:54,722 Nice lad, don't get me wrong, but the kid liked a smoke. 122 00:08:56,231 --> 00:08:58,500 He wasn't always clear-minded. 123 00:08:58,501 --> 00:09:02,200 Sir, that's why Mr Martin was due in court this morning. 124 00:09:02,201 --> 00:09:03,712 Possession of a Class B drug. 125 00:09:05,281 --> 00:09:07,721 Well, I've watched the video footage twice through, 126 00:09:07,722 --> 00:09:12,080 and I have to say, he seems lucid and clear-headed. 127 00:09:12,081 --> 00:09:13,660 How did you all know the victim? 128 00:09:13,661 --> 00:09:17,560 We all met online on a preppers' forum about 18 months ago. 129 00:09:17,561 --> 00:09:20,190 Justin and I were increasingly concerned with the growing 130 00:09:20,191 --> 00:09:22,200 threats that we're facing in the world, 131 00:09:22,201 --> 00:09:25,800 so we just wanted to make some significant changes to our lives. 132 00:09:25,801 --> 00:09:28,721 But doing it on this scale, I mean, setting up a new community, 133 00:09:28,722 --> 00:09:31,591 that was a pipe dream until Kit came along. 134 00:09:31,592 --> 00:09:34,310 How do you mean? Well, he had the capital to invest, 135 00:09:34,311 --> 00:09:36,591 get the whole thing up and running. 136 00:09:36,592 --> 00:09:38,990 We've all got so much to thank him for. 137 00:09:38,991 --> 00:09:41,800 We wouldn't be here without him. 138 00:09:41,801 --> 00:09:44,560 Well, I'd like you all to stay here while we conduct a full 139 00:09:44,561 --> 00:09:46,591 and thorough search of the property. 140 00:09:46,592 --> 00:09:49,280 I'd also like to see the plans for the bunker. 141 00:09:49,281 --> 00:09:51,521 Marlon, Darlene, you know what to do. 142 00:10:01,211 --> 00:10:03,842 I really am so sorry for your loss, Mrs Martin. 143 00:10:06,561 --> 00:10:09,481 We'll keep you abreast of any developments as they happen. 144 00:10:15,561 --> 00:10:19,360 Sir, just spoke to Kit Martin's parents. 145 00:10:19,361 --> 00:10:22,800 They're pretty shaken up, as you would expect.. 146 00:10:22,801 --> 00:10:24,440 Making any sense of it? 147 00:10:24,441 --> 00:10:29,030 I'd say I'm making less and less sense of it by the minute, Naomi. 148 00:10:29,031 --> 00:10:31,401 I just don't believe this was suicide. 149 00:10:32,951 --> 00:10:34,841 If Kit was planning to go to the police, 150 00:10:34,842 --> 00:10:37,520 then he had every intention of leaving this bunker. 151 00:10:37,521 --> 00:10:40,200 Yeah, but if the poison that killed him was, as we suspect, 152 00:10:40,201 --> 00:10:41,920 in the mug of coffee that he drank... 153 00:10:43,291 --> 00:10:46,040 ...how and when did the killer manage to add the fatal dose? 154 00:10:46,041 --> 00:10:48,240 He said himself, no-one knew he was coming here. 155 00:10:48,241 --> 00:10:49,721 Nobody else knows I'm here. 156 00:10:49,722 --> 00:10:51,721 Yeah, puts paid to the notion that the poison was 157 00:10:51,722 --> 00:10:53,160 pre-administered in some way. 158 00:10:53,161 --> 00:10:57,721 Then it must have been added during or after Kit made his mug of coffee. 159 00:10:57,722 --> 00:11:00,760 But we know it can't have been because the security camera 160 00:11:00,761 --> 00:11:03,670 footage shows that no-one entered this bunker last night. 161 00:11:07,391 --> 00:11:10,280 So, how did someone get poison into that coffee? 162 00:11:10,281 --> 00:11:14,880 Is there a secret way in, or an escape hatch, or...? 163 00:11:14,881 --> 00:11:17,920 Look, this bunker was designed and built by Charlie Banks, and 164 00:11:17,921 --> 00:11:22,671 he swears blind that the only way in or out of here is through that door. 165 00:11:33,431 --> 00:11:34,870 Inspector, Sarge, 166 00:11:34,871 --> 00:11:37,920 I found this in a drawer in the study. The drawer was locked, 167 00:11:37,921 --> 00:11:41,280 but I used some of the old Marlon Magic to get it open. 168 00:11:41,281 --> 00:11:43,081 Acute toxicity. 169 00:11:49,571 --> 00:11:53,210 These weren't factory-produced. I spoke to the suspects. 170 00:11:53,211 --> 00:11:56,910 They're cyanide pills for the... worst-case scenario. 171 00:11:56,911 --> 00:11:58,440 And they all knew about these? 172 00:11:58,441 --> 00:12:01,230 Including Kit, they were keen to point out. 173 00:12:01,231 --> 00:12:04,870 At least now we know where our killer got their weapon of choice. 174 00:12:04,871 --> 00:12:07,440 All right. Let's get this stuff back to the station. 175 00:12:07,441 --> 00:12:09,920 Nothing more we can do now until the postmortem results 176 00:12:09,921 --> 00:12:11,381 come in tomorrow morning. 177 00:12:36,201 --> 00:12:38,481 No! I didn't realise that was the time. 178 00:12:42,852 --> 00:12:44,870 You two got plans again? 179 00:12:44,871 --> 00:12:48,280 Yeah, there's this creole restaurant in the hills that she wants to try. 180 00:12:48,281 --> 00:12:50,160 We're trying to squeeze in everything 181 00:12:50,161 --> 00:12:51,651 we can before she flies home. 182 00:12:55,401 --> 00:12:57,161 Hello! Hey! 183 00:12:59,201 --> 00:13:00,920 How was your day? Yeah, it was amazing. 184 00:13:00,921 --> 00:13:04,520 Went to that secret beach Catherine told me about. How about you? 185 00:13:04,521 --> 00:13:07,161 Equally good. I only went inside a real-life bunker! 186 00:13:12,081 --> 00:13:14,750 If they already know about the cyanide, 187 00:13:14,751 --> 00:13:17,441 this doesn't end well for us, does it? 188 00:13:39,241 --> 00:13:41,790 Morning, Sir. Morning, Naomi. 189 00:13:41,791 --> 00:13:44,520 How was your dinner last night? 190 00:13:44,521 --> 00:13:46,390 It was... all right. 191 00:13:46,391 --> 00:13:48,721 I've never really had much creole food before, 192 00:13:48,722 --> 00:13:51,790 but I didn't dislike it, on the whole. 193 00:13:51,791 --> 00:13:54,640 That's great, Sir. For you, I mean. 194 00:13:54,641 --> 00:13:56,560 It can be really spicy sometimes. 195 00:13:56,561 --> 00:13:59,481 It's just Sophie, she's so adventurous. 196 00:13:59,482 --> 00:14:03,920 We're actually hiring jet-skis later. 197 00:14:03,921 --> 00:14:07,361 Well, that's something I thought I'd never see! 198 00:14:11,651 --> 00:14:14,640 It's a shame she's leaving so soon. 199 00:14:14,641 --> 00:14:17,010 Do you think you guys will keep in touch? 200 00:14:17,011 --> 00:14:18,950 Maybe visit each other? Honestly? 201 00:14:18,951 --> 00:14:21,090 Probably not. 202 00:14:21,091 --> 00:14:24,732 5,000 miles. It's not exactly a hop across the Channel, is it? 203 00:14:26,111 --> 00:14:30,361 It's... it's fine. We knew what the deal was. We're both cool with it. 204 00:14:33,881 --> 00:14:38,010 The, um, postmortem and lab report were emailed over. 205 00:14:38,011 --> 00:14:41,731 Kit Martin's death was definitely caused by cyanide poisoning, 206 00:14:41,732 --> 00:14:43,950 between six and seven o'clock yesterday morning. 207 00:14:43,951 --> 00:14:45,810 And was the poison in his coffee? Yep. 208 00:14:45,811 --> 00:14:47,810 No-one else's fingerprints were on the mug 209 00:14:47,811 --> 00:14:51,110 and he hadn't consumed anything else since dinner the night before. 210 00:14:51,111 --> 00:14:53,810 No traces of cyanide in the coffee granules or the bottled water, 211 00:14:53,811 --> 00:14:56,440 so the poison had to have been added after Kit had finished 212 00:14:56,441 --> 00:14:58,810 making his coffee. But how? 213 00:14:58,811 --> 00:15:03,160 He was locked in that bunker, on his own, all night. 214 00:15:03,161 --> 00:15:06,760 I know there are people who think preppers are selfish, we're 215 00:15:06,761 --> 00:15:10,040 just looking out for ourselves, but that's not what we're about. 216 00:15:10,041 --> 00:15:13,110 We're growing our own, got our own electricity. 217 00:15:13,111 --> 00:15:15,560 By the end, we're going to be completely self-sufficient. 218 00:15:15,561 --> 00:15:17,830 I mean, this place is just... 219 00:15:17,831 --> 00:15:19,320 It's beautiful. 220 00:15:21,751 --> 00:15:25,680 So, what we've got here are some sweet potatoes... What is this? 221 00:15:25,681 --> 00:15:29,481 It's a yam? A yam. Check that out. We've got a nice yam. 60 mil. 222 00:15:29,482 --> 00:15:34,080 Fellas, we're going to need a bigger tape measure. We've got a big yam! 223 00:15:34,081 --> 00:15:35,880 Whatever calamities hit us, 224 00:15:35,881 --> 00:15:40,120 be it a global financial collapse or an EMP solar flare, 225 00:15:40,121 --> 00:15:44,190 our role will primarily be working with local communities, helping them 226 00:15:44,191 --> 00:15:45,520 to rebuild society. 227 00:15:45,521 --> 00:15:48,080 It's not about protecting ourselves. 228 00:15:48,081 --> 00:15:50,150 It's about preserving all our futures. 229 00:15:50,151 --> 00:15:53,650 Wow! He really cared about what he was doing. 230 00:15:53,651 --> 00:15:56,920 Had a real vision. What else do we know about him? 231 00:15:56,921 --> 00:16:00,598 He came from a very rich family, by the looks of it. 232 00:16:00,599 --> 00:16:03,997 They made their money in textiles back in the UK, 233 00:16:03,998 --> 00:16:06,458 but Kit decided to tread a different path. 234 00:16:06,459 --> 00:16:08,917 Sold off his stake in the business to pursue 235 00:16:08,918 --> 00:16:11,347 a more "community-focused" way of life. 236 00:16:11,348 --> 00:16:13,357 Hence his investment in the preppers" commune. 237 00:16:13,358 --> 00:16:15,637 And what about his laptop? 238 00:16:15,638 --> 00:16:18,947 Interestingly, Sir, everything, and I mean everything, 239 00:16:18,948 --> 00:16:20,377 had been wiped from it. 240 00:16:20,378 --> 00:16:24,097 But we've sent it up to the lab to see what they can recover. 241 00:16:24,098 --> 00:16:26,827 OK, well, let's talk about his fellow preppers. 242 00:16:26,828 --> 00:16:31,547 Raya West seems to be the driving force, founding the commune. 243 00:16:31,548 --> 00:16:35,037 In her 30s, she started working for an environmental charity. 244 00:16:35,038 --> 00:16:37,797 It says here she was recently arrested at a fuel protest for 245 00:16:37,798 --> 00:16:39,987 glueing herself to a traffic bollard 246 00:16:39,988 --> 00:16:42,287 on the Basingstoke turn-off of the M3. 247 00:16:42,288 --> 00:16:45,227 Now that is a woman you really would not want to mess with. 248 00:16:45,228 --> 00:16:46,817 You know Basingstoke is home to the 249 00:16:46,818 --> 00:16:49,718 largest banana-ripening warehouse in Europe? 250 00:16:49,719 --> 00:16:51,718 Why do YOU know that, Sir? 251 00:16:51,719 --> 00:16:54,642 I don't know. What about her husband, Justin West? 252 00:16:54,643 --> 00:16:58,107 He was a geography teacher at a school in Reading, 253 00:16:58,108 --> 00:17:00,907 right up until he and Mrs West left for Saint Marie. 254 00:17:00,908 --> 00:17:04,437 And that just leaves this guy, Charlie Banks. 255 00:17:04,438 --> 00:17:08,027 Ex-Army, worked across the world on humanitarian aid projects. 256 00:17:08,028 --> 00:17:09,877 He's the only member of the commune 257 00:17:09,878 --> 00:17:12,637 to have hands-on experience in real-life disasters. 258 00:17:12,638 --> 00:17:15,067 Also, he's in a lot of Kit's vlogs. 259 00:17:15,068 --> 00:17:17,157 They seemed to be good friends. 260 00:17:17,158 --> 00:17:19,468 They share a real vision for the commune. 261 00:17:24,358 --> 00:17:26,438 Trainee Officer Darlene Curtis speaking. 262 00:17:30,258 --> 00:17:33,377 It's Marlon. He's with Jarrell, the owner of the hardware store 263 00:17:33,378 --> 00:17:35,668 near the harbour. He's got something for you. 264 00:17:41,348 --> 00:17:44,578 Sir, Sarge, when we searched the commune, 265 00:17:44,579 --> 00:17:47,468 I found a number of invoices from Jarrell's shop. 266 00:17:47,469 --> 00:17:50,347 It seems the preppers use it a lot for their hardware supplies. 267 00:17:50,348 --> 00:17:54,637 The thing is, according to Jarrell, the day before yesterday, Kit Martin 268 00:17:54,638 --> 00:17:58,177 and Justin West came down to pick up some timber and, well, 269 00:17:58,178 --> 00:18:01,027 there was a pretty old bust-up. 270 00:18:01,028 --> 00:18:03,667 Between Kit and Justin? Poor Jarrell had to break it up. 271 00:18:03,668 --> 00:18:05,637 You've got it all wrong. I know what you're up to. 272 00:18:05,638 --> 00:18:07,627 I wasn't born yesterday! You're paranoid, mate! 273 00:18:07,628 --> 00:18:08,947 There's nothing going on! 274 00:18:08,948 --> 00:18:10,397 Did he say what it was about? 275 00:18:10,398 --> 00:18:12,867 Justin was warning Kit to stay away from Raya. 276 00:18:12,868 --> 00:18:15,007 Just keep your hands off her, all right?! 277 00:18:21,998 --> 00:18:24,617 I... never intended to lash out. 278 00:18:24,618 --> 00:18:27,617 I just wanted to talk about it with Kit, away from this place. 279 00:18:27,618 --> 00:18:32,458 What led to the argument, Mr West? His denial of the affair, 280 00:18:32,459 --> 00:18:35,617 the suggestion I was just being paranoid. 281 00:18:35,618 --> 00:18:37,068 All of which is true. 282 00:18:38,238 --> 00:18:40,387 Look, Kit and I were close. We were friends, 283 00:18:40,388 --> 00:18:43,517 we spent a lot of time together. You know, he was a good listener. 284 00:18:43,518 --> 00:18:46,987 But there was absolutely nothing else going on between us. 285 00:18:46,988 --> 00:18:49,188 Apparently, you felt differently, Mr West. 286 00:18:50,668 --> 00:18:54,827 Sometimes it's easier to blame marital problems on an outsider, 287 00:18:54,828 --> 00:18:57,307 rather than to take responsibility oneself. 288 00:18:57,308 --> 00:18:59,517 Justin doesn't believe in what we're doing here. 289 00:18:59,518 --> 00:19:01,598 He thinks it's a cop-out. 290 00:19:01,599 --> 00:19:04,037 Those are your words, Raya. Well, use your own. 291 00:19:04,038 --> 00:19:06,827 To me, it all seems too fatalistic. 292 00:19:06,828 --> 00:19:09,247 We're all going to hell in a handcart, 293 00:19:09,248 --> 00:19:11,437 so let's just save ourselves. 294 00:19:11,438 --> 00:19:13,907 You know that's not what this is. 295 00:19:13,908 --> 00:19:17,357 So, how did things resolve themselves? I apologised. 296 00:19:17,358 --> 00:19:21,037 To Kit. After Raya put me straight about what had been going on, 297 00:19:21,038 --> 00:19:24,947 or not going on. Still sounds a bit begrudging. 298 00:19:24,948 --> 00:19:28,458 Maybe, but it doesn't mean I killed Kit. 299 00:19:28,459 --> 00:19:30,028 I just didn't, all right? 300 00:19:41,268 --> 00:19:42,987 We got a visit from the farmer 301 00:19:42,988 --> 00:19:45,387 who owns a property adjacent to the preppers' place. 302 00:19:45,388 --> 00:19:48,107 Mrs Clemenson said she heard gunshots being fired over 303 00:19:48,108 --> 00:19:51,867 the commune, intermittently, over the last month, 304 00:19:51,868 --> 00:19:54,227 in the woods on the east side. 305 00:19:54,228 --> 00:19:57,027 Assumed they were hunting or shooting vermin. 306 00:19:57,028 --> 00:20:00,517 I ran a check and none of our suspects are licensed to own 307 00:20:00,518 --> 00:20:04,117 firearms, either here on Saint Marie or back in the UK. 308 00:20:04,118 --> 00:20:07,987 Which means they're potentially in possession of an illegal weapon. 309 00:20:07,988 --> 00:20:10,187 Yeah. We should talk to them about it. 310 00:20:10,188 --> 00:20:12,707 But none of this brings us any closer to understanding why 311 00:20:12,708 --> 00:20:16,187 one of these three suspects felt it necessary to kill Kit Martin. 312 00:20:16,188 --> 00:20:18,627 Or how they did it. Exactly. 313 00:20:18,628 --> 00:20:20,827 Kit fled to the bunker and locked himself in. 314 00:20:20,828 --> 00:20:23,757 No-one knew he was going there, so the poison couldn't have been 315 00:20:23,758 --> 00:20:27,317 already planted, and no-one visited him while he was inside. 316 00:20:27,318 --> 00:20:30,237 And yet, one of them managed to get poison into a mug of coffee 317 00:20:30,238 --> 00:20:34,108 Kit made himself while safely secured inside the bunker. 318 00:20:35,708 --> 00:20:40,107 Let's just leave it till tomorrow, see what a fresh day brings. 319 00:20:40,108 --> 00:20:43,827 Sir? Are you and Sophie still going jet-skiing this evening? 320 00:20:43,828 --> 00:20:45,957 I'm sorry, what did you say? 321 00:20:45,958 --> 00:20:48,747 The Inspector and Sophie hired jet-skis. 322 00:20:48,748 --> 00:20:51,157 Man! This I have to see! 323 00:20:51,158 --> 00:20:53,437 What...? Why do you say it like that? 324 00:20:53,438 --> 00:20:58,517 Well, you know, Sir, the thought of you on a jet-ski, it's... What? 325 00:20:58,518 --> 00:21:02,267 It's funny. I mean... Marlon. Yes? 326 00:21:02,268 --> 00:21:04,757 I forgot to mention, the Commissioner called. 327 00:21:04,758 --> 00:21:07,827 He wants to see you. But I'm going to miss all the fun. 328 00:21:07,828 --> 00:21:11,267 Sir, I don't suppose you could push jet-skiing to tomorrow? 329 00:21:11,268 --> 00:21:12,807 Yes? 330 00:21:12,808 --> 00:21:15,037 No? Maybe? 331 00:21:15,038 --> 00:21:16,228 Maybe. 332 00:21:17,318 --> 00:21:19,318 Agh! 333 00:21:31,628 --> 00:21:33,517 Evening, boss man. 334 00:21:33,518 --> 00:21:36,437 "Evening, Commissioner." Evening, Commissioner. 335 00:21:36,438 --> 00:21:38,317 That's better. 336 00:21:38,318 --> 00:21:40,518 Please... sit down. 337 00:21:43,268 --> 00:21:46,308 So... what can I do for you, Sir? 338 00:21:47,758 --> 00:21:51,599 I received the application forms you completed. 339 00:21:53,479 --> 00:21:55,987 You've decided you want to apply to be a Sergeant? 340 00:21:55,988 --> 00:22:00,387 Well, I figured I've got this whole officer thing pretty much licked, 341 00:22:00,388 --> 00:22:03,697 so let's take this ride to the next level. 342 00:22:03,698 --> 00:22:04,978 Right? 343 00:22:06,698 --> 00:22:08,707 Is there a problem, Sir? 344 00:22:08,708 --> 00:22:10,838 Did I not fill it in correctly? 345 00:22:12,538 --> 00:22:16,348 You know how impressed I've been over the last two years 346 00:22:16,349 --> 00:22:20,268 by the way in which you've grown and developed as a police officer. 347 00:22:21,428 --> 00:22:25,958 But, and I'm going to speak candidly now... 348 00:22:28,308 --> 00:22:33,687 ...I do not think you are ready to take this next step. 349 00:22:33,688 --> 00:22:38,478 The role of a Sergeant brings with it much greater responsibility 350 00:22:38,479 --> 00:22:41,827 than I think you anticipate. 351 00:22:41,828 --> 00:22:44,797 But I... I worked with JP, though, Sir. 352 00:22:44,798 --> 00:22:46,787 And DS Thomas when she was in uniform. 353 00:22:46,788 --> 00:22:49,877 I know what the job entails. And the reason they were both 354 00:22:49,878 --> 00:22:54,627 so good at it was that they had a fair few years' experience 355 00:22:54,628 --> 00:22:57,978 behind them before they did it. 356 00:23:01,479 --> 00:23:05,628 You were still just a trainee police officer up until a year ago. 357 00:23:07,339 --> 00:23:09,877 I've no doubt, in time, 358 00:23:09,878 --> 00:23:12,988 you will be able to study for your Sergeant's exam. 359 00:23:14,078 --> 00:23:15,548 But, um... 360 00:23:18,908 --> 00:23:20,668 ...not just yet. 361 00:23:28,268 --> 00:23:30,118 I appreciate you speaking to me, Sir. 362 00:23:31,528 --> 00:23:33,038 Thank you. 363 00:24:15,146 --> 00:24:17,347 Man! What's the Inspector done now? 364 00:24:18,886 --> 00:24:20,635 Hey. What happened? 365 00:24:20,636 --> 00:24:22,825 Inspector Parker OK? 366 00:24:22,826 --> 00:24:25,425 Neville is fine. Really? 367 00:24:25,426 --> 00:24:27,506 But she's not. Poor dear. 368 00:24:29,146 --> 00:24:32,425 I'm really, really sorry. I'm so sorry. It's fine. 369 00:24:32,426 --> 00:24:35,686 Don't worry about it. It's all a part of my Caribbean adventure. 370 00:24:38,066 --> 00:24:39,596 Man! 371 00:24:39,597 --> 00:24:40,985 What happened? 372 00:24:40,986 --> 00:24:44,885 He accidentally reversed his jet-ski into her jet-ski. 373 00:24:44,886 --> 00:24:47,115 Knocked poor Sophie right off. 374 00:24:47,116 --> 00:24:49,606 Well, is the jet-ski OK? 375 00:24:49,607 --> 00:24:52,885 I... I mean... How did he manage that? 376 00:24:52,886 --> 00:24:55,025 Neville saw a huge jellyfish. 377 00:24:55,026 --> 00:24:57,705 And he got scared. Of the jellyfish? 378 00:24:57,706 --> 00:25:00,686 Well, he panicked and tried to swerve away from it. 379 00:25:10,406 --> 00:25:13,285 Hey, Sir. Naomi. 380 00:25:13,286 --> 00:25:16,045 Is Sophie all right? They've taken her for a scan, 381 00:25:16,046 --> 00:25:19,425 but they're not worried, so, fingers crossed. 382 00:25:19,426 --> 00:25:21,555 And are you OK? 383 00:25:21,556 --> 00:25:24,835 Am I just, like, the biggest idiot ever? 384 00:25:24,836 --> 00:25:28,046 Well... not the biggest. 385 00:25:32,776 --> 00:25:35,155 Er, so... 386 00:25:35,156 --> 00:25:37,675 ...there's been a development in the case I thought you'd 387 00:25:37,676 --> 00:25:39,985 want to know about. OK. 388 00:25:39,986 --> 00:25:43,425 We received a call from Kit Martin's brother, Alex. Right. 389 00:25:43,426 --> 00:25:47,395 And the last time they spoke, about a week ago, Alex said Kit 390 00:25:47,396 --> 00:25:50,606 and Charlie Banks had been good friends, but recently fell out. 391 00:25:50,607 --> 00:25:55,315 Why? Over the fact that Charlie had been bringing firearms into the 392 00:25:55,316 --> 00:25:59,435 commune, and by the sounds of it, we're not talking for hunting, Sir. 393 00:25:59,436 --> 00:26:03,635 Kit said Charlie had brought in a number of assault rifles. 394 00:26:03,636 --> 00:26:05,597 That's some serious firepower. 395 00:26:15,516 --> 00:26:18,405 Morning, Inspector. Hi. How's Sophie? 396 00:26:18,406 --> 00:26:23,505 Better, but they want to keep her in another night, just to be safe, 397 00:26:23,506 --> 00:26:26,275 which isn't great because it's her last night on the island. 398 00:26:26,276 --> 00:26:27,646 Inspector... 399 00:26:28,866 --> 00:26:30,845 ...with the greatest respect, 400 00:26:30,846 --> 00:26:33,065 you are just the worst boyfriend. 401 00:26:33,066 --> 00:26:37,835 And I should know cos I have dated a couple of real stinkers in my time. 402 00:26:37,836 --> 00:26:40,635 You know, you've got some serious making up to do. 403 00:26:40,636 --> 00:26:43,675 Yeah, I know, Darlene. I'm working on it. 404 00:26:43,676 --> 00:26:45,227 You want to show me the spoils? 405 00:26:49,477 --> 00:26:51,435 Morning, Sir. 406 00:26:51,436 --> 00:26:53,635 Looks like Kit was right. 407 00:26:53,636 --> 00:26:56,005 Found these hidden behind some junk over there. 408 00:26:56,006 --> 00:26:59,486 I don't understand. I mean, why would they need guns like that? 409 00:26:59,487 --> 00:27:01,425 Because when it's every man for himself, 410 00:27:01,426 --> 00:27:03,555 I don't intend on taking any chances. 411 00:27:03,556 --> 00:27:06,675 And what exactly do you envisage happening that would warrant 412 00:27:06,676 --> 00:27:09,325 arming yourself with that kind of weapon? 413 00:27:09,326 --> 00:27:12,075 You just don't get it, do you? 414 00:27:12,076 --> 00:27:15,145 The world if on a knife edge, 415 00:27:15,146 --> 00:27:17,635 economically, environmentally. 416 00:27:17,636 --> 00:27:21,765 When disaster strikes, there's going to be serious civil unrest, 417 00:27:21,766 --> 00:27:25,505 but trust me, I know how desperately ruthless people can get. 418 00:27:25,506 --> 00:27:27,406 So those are for your own protection? 419 00:27:29,436 --> 00:27:32,115 We're entirely self-sufficient here. 420 00:27:32,116 --> 00:27:36,425 But when the shops run out of food and the electricity gets turned off, 421 00:27:36,426 --> 00:27:39,045 where do you think everyone's going to flock? 422 00:27:39,046 --> 00:27:41,005 And when it all hits the fan, 423 00:27:41,006 --> 00:27:42,865 the only people I'm looking out for 424 00:27:42,866 --> 00:27:45,795 are my people. That's not how Kit saw it, though, is it? 425 00:27:45,796 --> 00:27:49,155 He had more noble ambitions for this place. 426 00:27:49,156 --> 00:27:52,875 Kit and I, we were mates, we shared the same opinions, 427 00:27:52,876 --> 00:27:55,555 but he could also be naive about certain things. 428 00:27:55,556 --> 00:27:57,835 Is that why he had to be dispensed with? 429 00:27:57,836 --> 00:28:00,395 Cos he was going to tell the police about those guns? 430 00:28:00,396 --> 00:28:02,785 I had no idea that's what he was planning to do. 431 00:28:02,786 --> 00:28:05,236 I knew Kit and I weren't getting on any more, 432 00:28:05,237 --> 00:28:08,476 but he never told me he was going to the police. 433 00:28:08,477 --> 00:28:10,996 And if I didn't know that, then why would I kill him? 434 00:28:12,436 --> 00:28:14,585 We'll be confiscating those weapons. 435 00:28:14,586 --> 00:28:17,516 In due course, you'll be charged with illegal possession. 436 00:28:25,156 --> 00:28:27,476 He's quite an intense man, isn't he? 437 00:28:27,477 --> 00:28:30,306 Crazies. Each and every one of them. 438 00:28:40,237 --> 00:28:41,955 Morning, Commissioner. 439 00:28:41,956 --> 00:28:43,275 Everything all right? 440 00:28:43,276 --> 00:28:44,996 Morning, DS Thomas. 441 00:28:46,126 --> 00:28:47,725 Um... 442 00:28:47,726 --> 00:28:49,166 I wondered... 443 00:28:50,766 --> 00:28:53,476 ...if Marlon mentioned to you that he'd applied to 444 00:28:53,477 --> 00:28:55,635 take his Sergeant's exam. 445 00:28:55,636 --> 00:28:57,357 He did?. 446 00:28:58,716 --> 00:29:01,445 I did not know that.. 447 00:29:01,446 --> 00:29:05,995 I recommended he get a few more flying hours under his belt first, 448 00:29:05,996 --> 00:29:08,477 which he seemed to take on the chin. 449 00:29:10,487 --> 00:29:14,366 I thought a little pastoral care from a senior colleague, 450 00:29:14,367 --> 00:29:16,845 and friend, wouldn't go amiss. 451 00:29:16,846 --> 00:29:20,305 I'd hate to dent his confidence. I hear you, Sir. 452 00:29:20,306 --> 00:29:22,486 I'll keep an eye on him. 453 00:29:22,487 --> 00:29:26,795 Although, Marlon's confidence is pretty robust. 454 00:29:26,796 --> 00:29:29,675 Morning, Sir. You looking for me? Nope. 455 00:29:29,676 --> 00:29:31,156 OK. 456 00:29:33,636 --> 00:29:36,915 So, the lab returned the laptop we found at the crime scene. 457 00:29:36,916 --> 00:29:40,515 The good news is they were able to recover most of the data wiped 458 00:29:40,516 --> 00:29:45,515 from the hard drive and it turns out this isn't Kit Martin's laptop. 459 00:29:45,516 --> 00:29:48,875 The administrator name is registered as Luna Jones. 460 00:29:48,876 --> 00:29:52,405 Luna Jones? This is her social media page. 461 00:29:52,406 --> 00:29:55,445 Until last year, she was a student in the UK, 462 00:29:55,446 --> 00:29:58,435 studied global ethics and graduated last summer. 463 00:29:58,436 --> 00:30:02,565 Email history? Unfortunately, they weren't able to recover it. 464 00:30:02,566 --> 00:30:04,025 Interestingly, there is 465 00:30:04,026 --> 00:30:07,835 a research and a dissertation on preppers' communities. 466 00:30:07,836 --> 00:30:11,435 Any connection between her and the victim? Just this. 467 00:30:11,436 --> 00:30:13,955 A picture taken of her at the commune. 468 00:30:13,956 --> 00:30:16,875 Is there a time stamp on that photo? Yes. 469 00:30:16,876 --> 00:30:19,595 Four weeks ago. 470 00:30:19,596 --> 00:30:23,075 So, how did Luna Jones' laptop end up in Kit Martin's possession 471 00:30:23,076 --> 00:30:25,436 when he was discovered dead in the bunker? 472 00:30:28,006 --> 00:30:30,486 Luna was a resident here for a short time. 473 00:30:30,487 --> 00:30:33,075 I mean, she left just under a week ago. 474 00:30:33,076 --> 00:30:37,585 Before you ask, no, there was no ill feeling between any of us. 475 00:30:37,586 --> 00:30:40,665 Why did she leave so soon after she'd arrived? 476 00:30:40,666 --> 00:30:42,995 Just wasn't for her, I think. 477 00:30:42,996 --> 00:30:45,085 In what way? 478 00:30:45,086 --> 00:30:47,125 Well, Luna was 20 years old, you know, 479 00:30:47,126 --> 00:30:48,675 she had no life experience, 480 00:30:48,676 --> 00:30:50,236 very privileged upbringing. 481 00:30:50,237 --> 00:30:53,035 I think just being here, the isolation 482 00:30:53,036 --> 00:30:56,025 and the hard graft just wasn't for her. She struggled with it. 483 00:30:56,026 --> 00:30:58,196 You know how young people can be these days. 484 00:31:00,786 --> 00:31:03,665 No. But I'd love for you to tell me. 485 00:31:03,666 --> 00:31:06,486 Well, not all of you, I'm sure, 486 00:31:06,487 --> 00:31:08,995 but, you know, snowflakes, 487 00:31:08,996 --> 00:31:11,005 isn't that what they call them? 488 00:31:11,006 --> 00:31:14,226 Look, Luna couldn't hack it any more, simple as, 489 00:31:14,227 --> 00:31:16,995 so she upped and left, there's nothing more to be said. 490 00:31:16,996 --> 00:31:18,845 Well, there's a little more to be said, 491 00:31:18,846 --> 00:31:21,125 specifically about this laptop. 492 00:31:21,126 --> 00:31:24,765 Why did Kit have it? I've no idea. 493 00:31:24,766 --> 00:31:26,925 Or why he wiped it. 494 00:31:26,926 --> 00:31:28,995 Luna must have forgotten it. 495 00:31:28,996 --> 00:31:30,945 By mistake. 496 00:31:30,946 --> 00:31:32,996 Left it behind. You know. 497 00:31:36,006 --> 00:31:38,516 Yeah, that's what must have happened. 498 00:31:39,756 --> 00:31:41,516 We'll see ourselves out. 499 00:31:44,596 --> 00:31:47,665 OK, so the firearms are now with the National Guard. 500 00:31:47,666 --> 00:31:50,665 They said they looked pretty dodgy, unsafe. 501 00:31:50,666 --> 00:31:54,725 Not entirely surprising. They were obviously acquired illegally. 502 00:31:54,726 --> 00:31:57,925 Sir, I just spoke with Luna Jones' mum. 503 00:31:57,926 --> 00:32:00,925 She's not heard from her since she left the UK over a month ago, 504 00:32:00,926 --> 00:32:03,305 but that's not unusual, apparently. 505 00:32:03,306 --> 00:32:05,385 Sounds like she's quite the free spirit. 506 00:32:05,386 --> 00:32:07,595 Immigration records show her arriving on the island 507 00:32:07,596 --> 00:32:09,756 but not leaving, so she's still here. 508 00:32:13,386 --> 00:32:16,075 There's something they're not telling us. 509 00:32:16,076 --> 00:32:20,005 OK, I want to put the house under surveillance, tonight. 510 00:32:20,006 --> 00:32:21,725 Anyone got a problem with that? 511 00:32:21,726 --> 00:32:25,315 Well, I might have a small problem with that, Inspector Neville Parker. 512 00:32:25,316 --> 00:32:29,555 Are you going to work all night while that sweet girl of yours 513 00:32:29,556 --> 00:32:34,106 spends her last night on the island in hospital alone? 514 00:32:34,107 --> 00:32:37,395 I... I hadn't really thought... I mean, I... 515 00:32:37,396 --> 00:32:42,005 Sir, I think Trainee Officer Curtis maybe has a point. 516 00:32:42,006 --> 00:32:44,645 You really should be with Sophie. 517 00:32:44,646 --> 00:32:47,285 But I can't ask you all to do this while I just go and... 518 00:32:47,286 --> 00:32:50,595 Er, yeah, you can. I reckon we've got this. 519 00:32:50,596 --> 00:32:53,675 Yeah, maybe don't take her jet-skiing, though. 520 00:32:53,676 --> 00:32:55,386 You know... 521 00:33:04,316 --> 00:33:05,596 Here you go. 522 00:33:06,796 --> 00:33:08,367 Thank you. 523 00:33:12,586 --> 00:33:15,165 Doesn't look very appetising, does it? 524 00:33:15,166 --> 00:33:18,445 Aren't you supposed to be investigating a murder case? 525 00:33:18,446 --> 00:33:22,116 Yes, I am, but I've been stood down by my junior officers and given 526 00:33:22,117 --> 00:33:25,655 strict instructions not to leave your bedside till the night is out. 527 00:33:25,656 --> 00:33:28,565 They're a good lot, your team. Yeah, they are. 528 00:33:28,566 --> 00:33:30,665 Look, I'm sorry that this is how we have to 529 00:33:30,666 --> 00:33:33,565 spend our last night together. Hey, it's fine. 530 00:33:33,566 --> 00:33:36,366 Anyway, we were only going to Catherine's Bar for a last meal, 531 00:33:36,367 --> 00:33:38,675 it's... I know, but Catherine's Bar's where we had our 532 00:33:38,676 --> 00:33:40,575 first meal together. 533 00:33:40,576 --> 00:33:42,995 Which is why I thought... 534 00:33:42,996 --> 00:33:44,516 Andreas? 535 00:33:46,596 --> 00:33:49,725 ...if we can't go to Catherine's Bar, I thought 536 00:33:49,726 --> 00:33:53,315 maybe I could bring Catherine's Bar to you. 537 00:33:53,316 --> 00:33:55,676 She said you might need this. 538 00:34:00,117 --> 00:34:02,156 What's going on? 539 00:34:05,956 --> 00:34:08,025 All done. 540 00:34:08,026 --> 00:34:09,726 You OK? Yeah. I feel fine. 541 00:34:14,926 --> 00:34:17,926 Bonsoir, Sophie. Catherine! 542 00:34:19,367 --> 00:34:22,376 My chef has prepared your favourite. 543 00:34:22,377 --> 00:34:26,285 And somewhat reluctantly, your chicken and chips. Excellent! 544 00:34:26,286 --> 00:34:31,316 And here is a cocktail I have created in your honour. 545 00:34:33,966 --> 00:34:37,675 I call it the Kiss of the Jellyfish, 546 00:34:37,676 --> 00:34:40,725 after your encounter last night, Neville. 547 00:34:40,726 --> 00:34:45,155 And also because it's got real zing in it. I found this. 548 00:34:45,156 --> 00:34:48,005 Sounds of the Ocean, to get the full Catherine's Bar experience. 549 00:34:48,006 --> 00:34:51,645 Now, a good hostess always knows 550 00:34:51,646 --> 00:34:54,525 when to give her customers some space. 551 00:34:54,526 --> 00:34:57,195 So, enjoy your evening. 552 00:34:57,196 --> 00:34:59,035 Thanks, Catherine. 553 00:34:59,036 --> 00:35:01,316 Thank you. My pleasure. 554 00:35:03,806 --> 00:35:06,516 So, am I forgiven? 555 00:35:08,446 --> 00:35:10,386 Just about, yeah. 556 00:35:23,117 --> 00:35:27,116 Darlene, any action on your end? No, Sarge. Not a peep. 557 00:35:27,117 --> 00:35:30,085 All right, let's stay in contact. Okey dokey, Sarge. 558 00:35:30,086 --> 00:35:34,076 I mean, received. Sorry, hon! 559 00:35:44,796 --> 00:35:47,116 You're quiet. 560 00:35:47,117 --> 00:35:49,445 Not like you. 561 00:35:49,446 --> 00:35:51,655 Just thinking the case over. 562 00:35:51,656 --> 00:35:55,035 Who did it, how, etc. Right. 563 00:35:55,036 --> 00:35:58,165 Any theories? It's a work in progress. 564 00:35:58,166 --> 00:36:01,395 So there's nothing you want to talk about? 565 00:36:01,396 --> 00:36:03,525 Nothing on your mind? Like? 566 00:36:03,526 --> 00:36:05,476 I don't know. You tell me. 567 00:36:09,046 --> 00:36:11,955 The Commissioner spoke to you, didn't he? He might have. 568 00:36:11,956 --> 00:36:14,036 But only cos he cares about you, same as me. 569 00:36:16,646 --> 00:36:18,605 You're not too disappointed? 570 00:36:18,606 --> 00:36:21,525 A bit, I guess, but the Commissioner 571 00:36:21,526 --> 00:36:24,316 isn't usually wrong about much, so... 572 00:36:25,806 --> 00:36:28,755 It just makes me wonder if I'm doing as well as I thought I was. 573 00:36:28,756 --> 00:36:32,236 Marlon, you mustn't think like that. 574 00:36:32,237 --> 00:36:33,915 You're doing so good 575 00:36:33,916 --> 00:36:36,405 and we're all so proud of you. 576 00:36:36,406 --> 00:36:39,046 You bring skills to this team that we just don't have. 577 00:36:40,276 --> 00:36:41,956 You're like our wild card. 578 00:36:43,396 --> 00:36:45,046 For real? For real-real. 579 00:36:48,526 --> 00:36:51,165 You know, I've never been called a wild card before. 580 00:36:51,166 --> 00:36:53,805 I kind of like it. Good! 581 00:36:53,806 --> 00:36:55,455 Wild card. 582 00:36:55,456 --> 00:36:59,285 Sarge, I've got some movement down here. It's Raya West. 583 00:36:59,286 --> 00:37:02,036 She's left the house and heading for the pick-up truck. 584 00:37:04,127 --> 00:37:05,646 She's looking for something. 585 00:37:08,476 --> 00:37:12,915 It looks like she's grabbed a spade and some sort of tarpaulin. 586 00:37:12,916 --> 00:37:15,175 She's coming this way, Sarge! 587 00:37:15,176 --> 00:37:17,755 OK, Darlene, you need to tail her and stay out of sight. 588 00:37:17,756 --> 00:37:20,376 Lord! Help me now! 589 00:37:20,377 --> 00:37:22,526 I know a short cut that will get us close. OK. 590 00:38:05,196 --> 00:38:08,556 What's she doing? It looks like something's already buried there. 591 00:38:09,636 --> 00:38:11,196 Or someone. 592 00:38:16,276 --> 00:38:17,595 Police! 593 00:38:17,596 --> 00:38:20,536 Mrs West, stop what you're doing and step away! Now! 594 00:38:22,166 --> 00:38:25,165 I said step away, now! 595 00:38:29,326 --> 00:38:31,916 You need to tell me what's buried there. 596 00:38:33,636 --> 00:38:35,475 Mrs West, 597 00:38:35,476 --> 00:38:36,996 we're going to find out. 598 00:38:36,997 --> 00:38:38,916 You might as well tell us. Now! 599 00:38:42,966 --> 00:38:44,736 It's Luna. 600 00:38:45,806 --> 00:38:47,835 I'm sorry. 601 00:38:47,836 --> 00:38:49,635 It was an accident. 602 00:38:49,636 --> 00:38:51,556 I didn't mean for it to happen! 603 00:39:02,336 --> 00:39:04,845 So, I guess the first thing I'll do 604 00:39:04,846 --> 00:39:08,675 when I get home is stick the heating on. 605 00:39:08,676 --> 00:39:10,755 I forgot all about central heating. 606 00:39:10,756 --> 00:39:12,525 All right! Don't rub it in! 607 00:39:12,526 --> 00:39:13,806 But I did! 608 00:39:15,476 --> 00:39:18,735 So, when I do go back home to Manchester, 609 00:39:18,736 --> 00:39:21,175 do you reckon we'll stay in touch? 610 00:39:21,176 --> 00:39:23,275 The elephant in the room, huh? 611 00:39:23,276 --> 00:39:25,335 Well, one of us had to ask. 612 00:39:25,336 --> 00:39:28,095 I've thought about little else, to be honest. 613 00:39:28,096 --> 00:39:32,605 And I really, really love spending time with you. 614 00:39:32,606 --> 00:39:34,435 But...? 615 00:39:34,436 --> 00:39:39,885 It wasn't that long ago I got quite badly burned by someone. 616 00:39:39,886 --> 00:39:42,475 You never said. Something and nothing, really. 617 00:39:42,476 --> 00:39:45,176 She's not even on the island any more, but... 618 00:39:46,896 --> 00:39:48,645 ...I really like you. 619 00:39:48,646 --> 00:39:51,196 But the whole long-distance thing... 620 00:39:52,686 --> 00:39:56,275 ...I just wonder if we're better off saying our goodbyes now, 621 00:39:56,276 --> 00:39:58,485 instead of being hurt more in the long run. 622 00:39:58,486 --> 00:39:59,886 You know? 623 00:40:03,686 --> 00:40:06,556 I guess living in paradise does have some drawbacks, hey? 624 00:40:17,766 --> 00:40:18,987 Sorry. 625 00:40:22,127 --> 00:40:24,636 Naomi. Everything all right? 626 00:40:34,276 --> 00:40:37,285 I'd been having target practice. 627 00:40:37,286 --> 00:40:39,765 Charlie was teaching me how to shoot. 628 00:40:39,766 --> 00:40:42,895 He headed off and Luna had heard the gunshots, 629 00:40:42,896 --> 00:40:44,915 so she came to confront me. 630 00:40:44,916 --> 00:40:46,195 Raya? 631 00:40:46,196 --> 00:40:48,275 About what? She was angry. 632 00:40:48,276 --> 00:40:50,965 This is all wrong! Things have to change! 633 00:40:50,966 --> 00:40:54,075 She didn't like that we'd brought weapons in. 634 00:40:54,076 --> 00:40:57,715 She said it wasn't what this place was supposed to be about. 635 00:40:57,716 --> 00:41:01,095 It wasn't what Kit envisaged. So you argued? 636 00:41:01,096 --> 00:41:04,765 She said I was clearly having some sort of midlife crisis. 637 00:41:04,766 --> 00:41:08,915 What are you talking about? Bringing weapons here! Flirting with Kit! 638 00:41:08,916 --> 00:41:11,285 What?! You're just pathetic, Raya! 639 00:41:11,286 --> 00:41:14,325 She said there was something missing from my life, 640 00:41:14,326 --> 00:41:17,335 and I wasn't going to find it by running away to the Caribbean. 641 00:41:17,336 --> 00:41:21,635 And you're dragging this place and the rest of us down with you! Luna! 642 00:41:21,636 --> 00:41:23,285 I guess she touched a nerve. 643 00:41:23,286 --> 00:41:24,726 Luna! 644 00:41:32,127 --> 00:41:34,526 So, after that, you buried the body? 645 00:41:41,247 --> 00:41:46,725 I knew Kit was digging an irrigation ditch and I just... I just panicked. 646 00:41:46,726 --> 00:41:48,835 I dragged her body and I... 647 00:41:48,836 --> 00:41:50,775 ...I pushed her in. 648 00:41:50,776 --> 00:41:53,605 And what about Luna's possessions? 649 00:41:53,606 --> 00:41:57,965 I drove back to the house, gathered her things 650 00:41:57,966 --> 00:41:59,685 and dumped them in the skip. 651 00:41:59,686 --> 00:42:01,635 And then, later that evening, 652 00:42:01,636 --> 00:42:04,845 I told everybody that she'd decided to leave. 653 00:42:04,846 --> 00:42:06,535 Charlie and Justin, they... 654 00:42:06,536 --> 00:42:08,285 ...they wasn't surprised, 655 00:42:08,286 --> 00:42:11,686 but Kit thought it was odd that she left without saying goodbye. 656 00:42:13,206 --> 00:42:14,925 And then he found the laptop. 657 00:42:14,926 --> 00:42:18,996 I wiped it, but in the rush to get rid of all her things, I left it. 658 00:42:18,997 --> 00:42:21,335 And Kit confronted you about it? 659 00:42:21,336 --> 00:42:24,535 I tried to convince him that there was nothing suspicious going on, 660 00:42:24,536 --> 00:42:27,175 but he just didn't believe me. 661 00:42:27,176 --> 00:42:30,285 I'm not telling lies! No, you are lying! I can see it in your eyes! 662 00:42:30,286 --> 00:42:31,895 Luna wouldn't just forget this! 663 00:42:31,896 --> 00:42:34,445 He said he wanted to leave the commune, 664 00:42:34,446 --> 00:42:36,366 withdraw the funding. 665 00:42:38,286 --> 00:42:40,085 He said that 666 00:42:40,086 --> 00:42:42,286 we'd destroyed something good. 667 00:42:43,896 --> 00:42:46,965 I think that's when he must have gone back to the bunker. 668 00:42:46,966 --> 00:42:48,925 So, in the interim, 669 00:42:48,926 --> 00:42:52,565 to stop Kit from going to the police with his suspicions about what 670 00:42:52,566 --> 00:42:56,535 happened to Luna, you murdered him? 671 00:42:56,536 --> 00:42:58,996 No. 672 00:42:58,997 --> 00:43:00,256 It wasn't me. 673 00:43:00,257 --> 00:43:03,605 Why should we believe you, Mrs West, 674 00:43:03,606 --> 00:43:07,126 after everything that's happened, after all the lies you've told us? 675 00:43:07,127 --> 00:43:10,846 Because seeing Luna's body there, I could never do that to anybody. 676 00:43:12,806 --> 00:43:14,356 It was an accident! 677 00:43:22,756 --> 00:43:26,765 I don't know about you, but I just feel like Mrs West is telling 678 00:43:26,766 --> 00:43:29,326 the truth when she says she didn't poison Kit Martin. 679 00:43:32,336 --> 00:43:34,975 Yeah. I kind of agree with you, Sir, 680 00:43:34,976 --> 00:43:39,266 which means that leaves us with just two suspects - 681 00:43:39,267 --> 00:43:42,805 Charlie Banks... and Justin West. 682 00:43:42,806 --> 00:43:45,085 Neither of whom had any idea that Kit was going to be 683 00:43:45,086 --> 00:43:46,715 in the bunker that night. 684 00:43:46,716 --> 00:43:49,485 Or, according to security camera footage, made any attempt to 685 00:43:49,486 --> 00:43:51,136 enter it after he'd gone in. 686 00:43:51,137 --> 00:43:54,335 And yet, somehow, one of them managed to poison him, despite 687 00:43:54,336 --> 00:43:58,405 the fact that he was locked in there, supposedly safe and sound. 688 00:43:58,406 --> 00:44:01,007 But which one was it? And how did they do it? 689 00:44:14,486 --> 00:44:17,136 Something wrong with your coffee, Sir? Is it the milk? 690 00:44:17,137 --> 00:44:18,406 Has it gone off? 691 00:44:20,046 --> 00:44:22,525 It tastes all right. No, it's not the coffee, Naomi. 692 00:44:22,526 --> 00:44:24,606 We've been thinking about this all wrong! 693 00:44:26,887 --> 00:44:29,925 That explains it! You think you've got it? Yes! 694 00:44:29,926 --> 00:44:33,765 No, some of it, but we need to get back to the crime scene. OK. 695 00:44:33,766 --> 00:44:35,205 Er, Sir? Yeah? 696 00:44:35,206 --> 00:44:38,486 Maybe I should take that. erm, yeah. Yeah. Yeah. Thanks. 697 00:44:41,416 --> 00:44:44,915 Sarge, Luna Jones' body is on its way to the mortuary. 698 00:44:44,916 --> 00:44:48,485 At first glance, the bullet wound tallies with Raya West's account. 699 00:44:48,486 --> 00:44:50,055 Thanks, Marlon. 700 00:44:50,056 --> 00:44:52,155 What's he doing down there? 701 00:44:52,156 --> 00:44:54,565 Not really sure. 702 00:44:54,566 --> 00:44:56,055 Er... 703 00:44:56,056 --> 00:44:57,975 He keeps checking the security camera, 704 00:44:57,976 --> 00:45:01,446 then every few seconds, pops inside and then pops back outside again. 705 00:45:02,526 --> 00:45:05,085 See? There he goes. 706 00:45:05,086 --> 00:45:08,446 Maybe we should go inside and see if he needs a hand. 707 00:45:12,056 --> 00:45:14,725 And he's back out again. 708 00:45:14,726 --> 00:45:18,416 The only way to get poison into this bunker is through the door. 709 00:45:19,976 --> 00:45:22,515 So that's what must have happened. 710 00:45:22,516 --> 00:45:24,365 Of course! 711 00:45:24,366 --> 00:45:26,215 Of course, of course, of course! 712 00:45:26,216 --> 00:45:28,165 That's how it was done! 713 00:45:28,166 --> 00:45:30,695 Had to use that to get it open. 714 00:45:30,696 --> 00:45:32,925 No-one else is seen approaching the entrance 715 00:45:32,926 --> 00:45:35,776 until just after one o'clock today when we arrived. 716 00:45:37,887 --> 00:45:41,245 We'll keep you abreast of any developments as they happen. 717 00:45:41,246 --> 00:45:43,605 Sounds like you've got it, Inspector. 718 00:45:43,606 --> 00:45:46,645 Yes, I have, but we're going to need to do some dusting for fingerprints. 719 00:45:46,646 --> 00:45:50,295 I'll get the crime kit, Sir. Marlon, I'm going to need one more thing. 720 00:45:50,296 --> 00:45:53,926 What's that? A cup of tea - milk, two sugars, nice big mug. 721 00:46:03,887 --> 00:46:06,086 They're waiting for you inside, gentlemen. 722 00:46:12,326 --> 00:46:14,806 Gentlemen, please, take a seat. 723 00:46:23,137 --> 00:46:26,886 Now, one of you two murdered Kit Martin 724 00:46:26,887 --> 00:46:31,085 by adding a fatal dose of cyanide to a mug of coffee he drank 725 00:46:31,086 --> 00:46:35,215 while he was locked inside this bunker, alone, only a few days ago. 726 00:46:35,216 --> 00:46:37,925 The question we've been asking ourselves ever since is, 727 00:46:37,926 --> 00:46:40,795 just how did you manage to spike his coffee with poison 728 00:46:40,796 --> 00:46:43,775 when we know from the security camera footage no-one else 729 00:46:43,776 --> 00:46:46,295 entered the bunker during the time he was down here? 730 00:46:46,296 --> 00:46:48,695 And nor could you have pre-administered the poison 731 00:46:48,696 --> 00:46:51,045 so it was there waiting for him 732 00:46:51,046 --> 00:46:54,085 because Kit's visit to the bunker was spontaneous, so you 733 00:46:54,086 --> 00:46:57,365 couldn't possibly have known he would end up locked inside. 734 00:46:57,366 --> 00:47:01,006 So, how did one of you manage to add that fatal dose of cyanide 735 00:47:01,007 --> 00:47:02,446 to his drink? 736 00:47:05,086 --> 00:47:06,566 Well, don't look at me. 737 00:47:07,566 --> 00:47:08,979 Charlie? 738 00:47:10,465 --> 00:47:12,495 You think it was me? 739 00:47:17,195 --> 00:47:19,824 This, I can't wait to hear. 740 00:47:19,825 --> 00:47:24,674 OK. Er, perception is a curious thing. 741 00:47:24,675 --> 00:47:29,134 When we first entered the crime scene and found Kit with a 742 00:47:29,135 --> 00:47:30,944 half-drunk mug of coffee, 743 00:47:30,945 --> 00:47:35,904 we assumed that he must have made it here in the bunker, himself. 744 00:47:35,905 --> 00:47:39,264 But what if Kit didn't make the coffee himself at all? 745 00:47:39,265 --> 00:47:42,944 What if it was brought to him with the poison already added? 746 00:47:42,945 --> 00:47:46,394 We know that you designed and built this bunker, Mr Banks, 747 00:47:46,395 --> 00:47:49,064 so, of everyone, you know it inside and out. 748 00:47:49,065 --> 00:47:51,904 And that's why you knew that there was a 749 00:47:51,905 --> 00:47:55,034 blind-spot in the view from this security camera. 750 00:47:55,035 --> 00:47:57,944 Because the camera is mounted above the door and points outwards, 751 00:47:57,945 --> 00:48:00,865 it does not actually show whether or not the door, 752 00:48:00,866 --> 00:48:03,224 which swings inwards, 753 00:48:03,225 --> 00:48:04,866 is open or shut. 754 00:48:06,145 --> 00:48:07,866 Marlon, you ready? Ready, Sir. 755 00:48:09,395 --> 00:48:13,194 And if someone should lay on top of the bunker, above the entrance, they 756 00:48:13,195 --> 00:48:16,224 could pass something down to whoever is inside without it being 757 00:48:16,225 --> 00:48:20,305 caught on camera, just like that. 758 00:48:21,935 --> 00:48:25,504 So, that explains how you killed Kit Martin, 759 00:48:25,505 --> 00:48:27,415 but it doesn't explain why. 760 00:48:31,905 --> 00:48:34,304 On the night that Kit entered the bunker, 761 00:48:34,305 --> 00:48:36,304 you must have overheard him arguing with Raya. 762 00:48:36,305 --> 00:48:38,224 I'm not telling lies! 763 00:48:38,225 --> 00:48:40,224 No, you are lying! I can see it in your eyes! 764 00:48:40,225 --> 00:48:43,624 We know Kit told Raya he was done with the commune 765 00:48:43,625 --> 00:48:45,344 and he was withdrawing his funding. 766 00:48:45,345 --> 00:48:47,434 Listen to me! I'm done! 767 00:48:47,435 --> 00:48:51,484 That's it! I'm phoning the bank and I'm closing down our account! 768 00:48:51,485 --> 00:48:53,865 I'm taking my money back! Kit! 769 00:48:53,866 --> 00:48:57,064 And that's when you started to worry, big time, 770 00:48:57,065 --> 00:48:59,914 because without Kit's money, this place shuts down. 771 00:48:59,915 --> 00:49:03,664 And the commune mattered more to you than to anyone else 772 00:49:03,665 --> 00:49:08,074 because despite that tough demeanour, you are scared. 773 00:49:08,075 --> 00:49:11,865 You're terrified - about the world, about the future, 774 00:49:11,866 --> 00:49:14,784 about what could very possibly happen to this planet. 775 00:49:14,785 --> 00:49:17,064 The world is on a knife edge. 776 00:49:17,065 --> 00:49:20,194 It was you who persuaded everyone else that you needed guns. 777 00:49:20,195 --> 00:49:22,985 It was you that built the bunker. 778 00:49:22,986 --> 00:49:26,985 This commune was your haven, and no-one was going to take it 779 00:49:26,986 --> 00:49:30,834 away from you. That's why when Kit locked himself in here, 780 00:49:30,835 --> 00:49:34,634 you realised if the commune was going to keep going 781 00:49:34,635 --> 00:49:36,925 that he could never leave this bunker alive. 782 00:49:39,625 --> 00:49:42,634 And so, early the next morning, you made a mug of coffee 783 00:49:42,635 --> 00:49:44,915 and added poison to it. 784 00:49:47,665 --> 00:49:51,214 Now, we know that despite the thick steel door which keeps 785 00:49:51,215 --> 00:49:54,784 whoever may be inside here away from the outside world, it is 786 00:49:54,785 --> 00:49:57,914 still possible to communicate. 787 00:49:57,915 --> 00:49:59,995 And that is what you did. 788 00:49:59,996 --> 00:50:01,664 You spoke to him. 789 00:50:01,665 --> 00:50:03,564 You reassured him. 790 00:50:03,565 --> 00:50:06,264 Even though we can't possibly know what was said, 791 00:50:06,265 --> 00:50:10,115 you will have persuaded him that you were on his side. 792 00:50:10,116 --> 00:50:12,866 I get it, mate. Things have got out of hand here. 793 00:50:14,845 --> 00:50:17,474 I'm as worried as you are about Luna. 794 00:50:17,475 --> 00:50:18,834 Kit was in a... in a state. 795 00:50:18,835 --> 00:50:20,784 He suspected Raya was lying to him, 796 00:50:20,785 --> 00:50:23,394 he was fearful about what might have happened to Luna, 797 00:50:23,395 --> 00:50:27,914 he was tired, isolated, desperately in need of a friend. 798 00:50:27,915 --> 00:50:30,634 And that's what you convinced him you were. 799 00:50:30,635 --> 00:50:33,234 Things should never have come to this. 800 00:50:33,235 --> 00:50:37,504 You're right about us messing it all up. I'm so sorry, Kit, I really am. 801 00:50:37,505 --> 00:50:40,594 I made you some coffee. You must be shattered in there. 802 00:50:40,595 --> 00:50:43,704 Get some caffeine in you, mate, and you'll feel much better. 803 00:50:43,705 --> 00:50:46,234 Then we can sit down and talk about this properly, 804 00:50:46,235 --> 00:50:49,116 face to face, sort it out, get things back to how they were. 805 00:50:50,385 --> 00:50:52,584 Kit, open the door. 806 00:50:52,585 --> 00:50:55,144 OK, but don't come in, all right? 807 00:50:55,145 --> 00:50:58,025 I'm going to open the door. Do not come down the stairs, OK? 808 00:51:01,866 --> 00:51:04,355 Here you go, mate. Careful, it's hot. 809 00:51:06,126 --> 00:51:08,305 Kit brought the coffee back inside... 810 00:51:12,945 --> 00:51:15,025 ...removed the spoon, placed it on the table... 811 00:51:16,866 --> 00:51:18,385 ...and drank it. 812 00:51:21,395 --> 00:51:23,714 You knew when we arrived at the crime scene, 813 00:51:23,715 --> 00:51:27,594 with nothing to suggest otherwise, we'd assume that Kit made 814 00:51:27,595 --> 00:51:31,714 the mug of coffee himself and then therefore think it was suicide. 815 00:51:31,715 --> 00:51:33,555 Could Kit have done this to himself? 816 00:51:35,746 --> 00:51:37,504 You can't prove any of this. 817 00:51:37,505 --> 00:51:40,354 You're very nearly right on that score, 818 00:51:40,355 --> 00:51:43,674 Mr Banks, except, once we figured out exactly how the murder was 819 00:51:43,675 --> 00:51:46,194 carried out, we were able to dust for fingerprints 820 00:51:46,195 --> 00:51:48,914 in places we would have otherwise not thought of. 821 00:51:48,915 --> 00:51:51,514 The door frame by the security camera. 822 00:51:51,515 --> 00:51:53,664 And we found only one set of prints with 823 00:51:53,665 --> 00:51:57,155 residual traces of a white substance, cyanide. 824 00:51:58,225 --> 00:51:59,746 Your fingerprints, Mr Banks. 825 00:52:05,665 --> 00:52:10,005 Charles Banks, I'm arresting you for the murder of Kit Martin. 826 00:52:10,006 --> 00:52:13,354 You do not have to say anything, but it may harm your defence 827 00:52:13,355 --> 00:52:15,585 if you do not mention when questioned... 828 00:52:22,665 --> 00:52:24,794 Inspector? 829 00:52:24,795 --> 00:52:26,914 Is there any word on Raya? 830 00:52:26,915 --> 00:52:29,104 What's happening to her? 831 00:52:29,105 --> 00:52:31,914 She's been charged with manslaughter. 832 00:52:31,915 --> 00:52:34,314 I'm afraid you'll have to speak to her solicitor 833 00:52:34,315 --> 00:52:37,224 if you want any further information. 834 00:52:37,225 --> 00:52:39,194 I'm sorry. 835 00:52:39,195 --> 00:52:41,435 Good day, Mr West. 836 00:53:22,085 --> 00:53:24,564 Out of the jeep, please, Mr Banks. 837 00:53:24,565 --> 00:53:26,875 Inspector, I was just passing, 838 00:53:26,876 --> 00:53:30,314 I wanted to congratulate you on solving the case. Thank you, Sir. 839 00:53:30,315 --> 00:53:32,714 I couldn't have done it without these guys' help. 840 00:53:32,715 --> 00:53:35,434 They've been particularly supportive these last few days. 841 00:53:35,435 --> 00:53:37,434 I've had a few things going on. 842 00:53:37,435 --> 00:53:40,794 Yes, I heard there was an incident with a jellyfish? 843 00:53:40,795 --> 00:53:43,204 Yes, Sir. There... there was. 844 00:53:43,205 --> 00:53:46,384 On which note, Sophie's boat leaves in, like, two minutes. 845 00:53:46,385 --> 00:53:48,675 Do you guys mind if I...? Of course. Thank you. 846 00:53:50,795 --> 00:53:53,194 Commissioner, Sarge. 847 00:53:53,195 --> 00:53:54,825 You OK to take it from here? Yeah. 848 00:53:57,866 --> 00:53:59,354 Um... 849 00:53:59,355 --> 00:54:03,314 I just wanted to thank you both for giving me some advice. 850 00:54:03,315 --> 00:54:05,664 I know it might have come as a bit of a surprise, 851 00:54:05,665 --> 00:54:07,194 me applying to be Sergeant. 852 00:54:07,195 --> 00:54:10,074 Your ambition is admirable, Officer Pryce, 853 00:54:10,075 --> 00:54:12,314 if a little premature. 854 00:54:12,315 --> 00:54:14,724 Yeah, the thing is, though, about that, um, 855 00:54:14,725 --> 00:54:17,544 I've been doing some thinking about the whole thing. 856 00:54:17,545 --> 00:54:19,594 And I'm still going to do it. 857 00:54:19,595 --> 00:54:21,144 It was actually something that 858 00:54:21,145 --> 00:54:23,794 DS Thomas said that got me thinking. 859 00:54:23,795 --> 00:54:28,664 She said that I'm a wild card, and she's right. I always have been. 860 00:54:28,665 --> 00:54:32,284 Hustling on the streets, taking any chance where I can get them. 861 00:54:32,285 --> 00:54:34,714 I know that I can knock the Sergeant's exam 862 00:54:34,715 --> 00:54:37,035 right out of the park, so... 863 00:54:52,795 --> 00:54:55,465 Wild card. 864 00:55:14,305 --> 00:55:16,364 Hey! You made it! 865 00:55:16,365 --> 00:55:18,115 Well, I couldn't not see you off. 866 00:55:20,945 --> 00:55:23,464 Not that I'm particularly good at this sort of thing. 867 00:55:23,465 --> 00:55:25,085 Well, me neither. 868 00:55:26,825 --> 00:55:28,155 Listen... 869 00:55:29,245 --> 00:55:31,875 ...thank you for making the last few weeks so much more lovely 870 00:55:31,876 --> 00:55:34,005 and special than I thought they could be. 871 00:55:34,006 --> 00:55:35,954 I've had the best time with you. 872 00:55:35,955 --> 00:55:38,875 Right. And thank you for your general sense of... 873 00:55:38,876 --> 00:55:40,594 ...patience and tolerance, 874 00:55:40,595 --> 00:55:42,634 which was particularly tested 875 00:55:42,635 --> 00:55:45,324 when I ended up literally hospitalising you. 876 00:55:45,325 --> 00:55:48,545 It's all part of the adventure, right? Yeah. 877 00:56:02,395 --> 00:56:03,964 Bye, Neville. 878 00:56:03,965 --> 00:56:05,505 Bye, Sophie. 879 00:56:55,835 --> 00:56:58,154 St Agatha's Cove is a local beauty spot. 880 00:56:58,155 --> 00:57:00,184 It can't be for sale, I'm sure of it. 881 00:57:00,185 --> 00:57:03,664 They were being conned. Have we any idea why one of them was murdered? 882 00:57:03,665 --> 00:57:07,154 You've got your Sergeant's training manual! 883 00:57:07,155 --> 00:57:10,885 Who has ever read a book that is 482 pages?! 884 00:57:10,886 --> 00:57:13,834 You're missing Sophie. I think that ship has sailed. 885 00:57:13,835 --> 00:57:16,755 We have three suspects, all of whom have credible motives, 886 00:57:16,756 --> 00:57:19,264 but each of them also has a credible alibi. 887 00:57:19,265 --> 00:57:20,635 They know nothing! 888 00:57:20,636 --> 00:57:22,554 Darlene, he's heading out the back! 889 00:57:22,555 --> 00:57:25,006 We have eyeball on our target. Go, go, go! 72309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.