All language subtitles for Dark By Noon (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,763 --> 00:00:04,763 Dawg - www.HoundDawgs.org 2 00:00:12,687 --> 00:00:15,231 La mijlocul anilor 2000. 3 00:00:15,315 --> 00:00:20,611 Războiul Rece a revenit Populația Europei de Vest trăiește în orașe. 4 00:00:25,908 --> 00:00:30,705 Zone numite Gray Fiecare Gray este înconjurat de complex militar 5 00:00:31,664 --> 00:00:36,085 În aceste complexe creați o nouă generație de arme. 6 00:00:37,211 --> 00:00:40,381 Cel mai notoriu se numește Proiectul Titus 7 00:00:40,465 --> 00:00:43,968 Titus. 8 00:00:45,345 --> 00:00:49,515 Meckinham Research la 16 km nord de Gray II. 9 00:01:28,763 --> 00:01:31,975 Suntem acum la test-pilot patru. 10 00:01:32,058 --> 00:01:36,729 Ea începe să prezinte simptome similare cu candidații anteriori. 11 00:01:36,813 --> 00:01:40,066 În ciuda evenimentelor lor speciale, 12 00:01:40,149 --> 00:01:45,905 -Nu sunt ei mai imuni la Titus decât noi ceilalți? 13 00:01:46,239 --> 00:01:51,786 Scanează ADN-ul. Inițiază un salt în timp de opt ore. 14 00:01:58,543 --> 00:02:01,170 S-a omis cu succes. 15 00:02:01,295 --> 00:02:07,760 Cred că Proiectul Titus are un efect dăunător asupra psihicului uman. 16 00:02:07,844 --> 00:02:12,765 Au trecut 20 de minute. Obiectul care intră. 17 00:02:27,405 --> 00:02:32,785 Chiar și utilizarea limitată a cauzat daune pe termen lung sau ireversibile. 18 00:02:32,869 --> 00:02:39,792 Proiectul trebuie amânat până când defectele sunt corectate. 19 00:03:13,284 --> 00:03:16,537 Cartierul financiar Gray 1 20 00:03:17,413 --> 00:03:20,541 Ar fi trebuit să fie păzită. - Nu am văzut probleme. 21 00:03:20,625 --> 00:03:25,421 Întotdeauna sunt probleme. Autoritățile au chestionat? 22 00:03:25,505 --> 00:03:29,133 Nu pune întrebările potrivite. 23 00:03:29,217 --> 00:03:35,515 Era eidetică. Complet funcțional, Categoria 1. Memorie fotografică. 24 00:03:35,598 --> 00:03:39,268 Ea trebuie înlocuită ca pentru ca. 25 00:03:39,352 --> 00:03:42,605 Ce vrei sa spui? Like pentru like? 26 00:03:57,036 --> 00:04:00,707 Ce dracu este asta? -Fără supărare să ai noroc. 27 00:04:00,790 --> 00:04:05,670 -Tour nu mă deranjează. Te cunosc. Crezi că nu. 28 00:04:05,753 --> 00:04:09,173 -Așa cred. -Ușor să comiți greșeli, prietene. 29 00:04:09,257 --> 00:04:15,430 -Domnilor mei, ne jucăm sau nu? Nu, aici acoperă prea mult. 30 00:04:20,852 --> 00:04:25,857 El este din nou aici. 31 00:04:32,488 --> 00:04:38,661 Arată-ți din nou fața aici, așa că am tăiat-o în bucăți. 32 00:05:29,671 --> 00:05:34,050 Ai intarziat. Din nou. 33 00:05:35,551 --> 00:05:41,766 -Și S-a spart. Din nou. -Am fost descoperit. 34 00:05:42,558 --> 00:05:47,939 Despre o groapă precum Majestic descoperă că ai destule zilele tale sunt numărate. 35 00:05:55,697 --> 00:06:02,537 Și încă ești stricat. 24 de ore, voi lua mai mult decât ceasul tău. 36 00:06:05,331 --> 00:06:08,543 Cu siguranță nu este ziua ta? 37 00:06:08,626 --> 00:06:12,338 Pe tot parcursul investiției mele. Altfel as avea interes. 38 00:06:12,422 --> 00:06:16,175 Fetița ta s-ar potrivi bine. 39 00:06:34,902 --> 00:06:40,783 localitatea Grey 8. 40 00:07:08,936 --> 00:07:14,025 Pe tot parcursul investiției mele. Altfel as avea interes. 41 00:07:24,869 --> 00:07:30,375 Este Bobby. Da, știu. 42 00:07:30,458 --> 00:07:34,962 Asculta. Am nevoie de un credit. 43 00:07:35,046 --> 00:07:40,218 Ce vrei sa spui? Sunt bine. Sunt un om de aur. 44 00:07:40,301 --> 00:07:45,598 Nu am nevoie de multe. Suficient. Buna ziua. 45 00:07:45,682 --> 00:07:48,393 Salut! 46 00:07:53,564 --> 00:07:57,986 Reznicka, știm că ești acolo! 47 00:08:00,822 --> 00:08:04,117 Reznicka, știm că ești acolo! 48 00:09:11,768 --> 00:09:16,856 Elle, trebuie să te văd în seara asta. Este important. 49 00:09:27,158 --> 00:09:30,787 Pardon. am fost caiet. 50 00:09:33,164 --> 00:09:37,126 Ce mai faci? 51 00:09:37,752 --> 00:09:42,173 Ce este asta? 52 00:09:46,094 --> 00:09:49,389 E bine să fii realist. Mama m-a învățat asta. 53 00:09:49,472 --> 00:09:53,101 Îți amintești mai mult de mama ta de fiecare dată când ne întâlnim. 54 00:09:56,896 --> 00:10:03,194 -Am o nouă audiere în aprilie. Crezi că vreau să mă întorc? 55 00:10:10,660 --> 00:10:15,707 Încă sunt tatăl tău. -Se poate discuta. 56 00:10:20,378 --> 00:10:27,385 Elle, trebuie să stai jos o vreme. Am probleme. Poate infecta. 57 00:10:27,468 --> 00:10:32,015 Cel mai bine este să părăsești orașul pentru o vreme. 58 00:10:32,098 --> 00:10:37,353 Serios? De asta ai vrut să vin aici? 59 00:10:37,437 --> 00:10:43,192 Ați contractat noi datorii la jocuri de noroc. Ce pachet a fost de data asta? 60 00:10:43,276 --> 00:10:48,239 Încerc să-mi construiesc o viață. Pentru noi. -O viata? 61 00:10:48,323 --> 00:10:53,911 Tu numesti asta o viata? 62 00:10:55,038 --> 00:11:00,376 Îmi pare rău, tată. Eu incerc. O fac cu adevărat. 63 00:12:13,241 --> 00:12:16,577 Știi care este măsura unui bărbat, Rez. 64 00:12:16,661 --> 00:12:21,165 Capacitatea lui de a avea grijă de familie. 65 00:12:21,582 --> 00:12:25,169 -Cum iti merge acum? -Ești unul dintre băieții lui Conway? 66 00:12:25,253 --> 00:12:28,965 - Arăt ca copilul cuiva? -Haycock. 67 00:12:29,048 --> 00:12:33,136 Nu arăta surprins. La fel de ușor să te regăsești la Turnul Eiffel din Paris. 68 00:12:33,219 --> 00:12:36,764 Nu sunteți un tip dur în 15 mil, nu datorați nimic. 69 00:12:36,848 --> 00:12:43,146 -Un băiat talentat în situația ta. Ce naiba crezi că știi? 70 00:12:43,563 --> 00:12:48,526 Recrutat de la Hals Hire când aveai 17 ani. 5 ani ca analist junior, 8 senior. 71 00:12:48,609 --> 00:12:53,781 Un an pe teren. Demis din cauza unor circumstanțe tragice. 72 00:12:53,865 --> 00:12:59,245 Și-a petrecut ultimii opt ani din viață în activități mai sumbre. 73 00:12:59,329 --> 00:13:04,083 În și din închisoare ca un yo-yo. Singurul tău copil într-o instituție. 74 00:13:04,167 --> 00:13:10,923 Spune, soare, unde a mers prost? Toți ciudații au o poveste. 75 00:13:27,815 --> 00:13:33,196 -Slujbă de două zile, mai mult dacă vrei. -Gubben m-a dat afară. 76 00:13:33,279 --> 00:13:37,200 Avem nevoie de un mai stabil. -Am nevoie doar de câteva. 77 00:13:37,283 --> 00:13:41,537 -Ceva de genul. - Încearcă Jeannie Mars. 78 00:13:41,621 --> 00:13:47,835 - Jeannie e moartă. -Jeannie? Ce s-a întâmplat? 79 00:13:53,299 --> 00:13:58,179 -Eu nu cred acest lucru. -Patetisk Să crezi că ai de ales. 80 00:13:58,262 --> 00:14:01,724 -Tu ma ameninti? Cum pot amenința un mort? 81 00:14:01,808 --> 00:14:07,063 Unul care a judecat ce a mai rămas din familia lui. E bine un truc? 82 00:14:07,146 --> 00:14:14,696 Două zile, Rez. Îți dăm viața înapoi. Toate necazurile tale departe. 83 00:14:14,779 --> 00:14:20,827 Nu sunt egalul tău. Sunt nenorocitul tău de înger păzitor. 84 00:15:21,387 --> 00:15:26,559 Aceasta este Elle. Lasă un mesaj ca să sun înapoi. La revedere. 85 00:15:30,229 --> 00:15:35,902 Hei, Elle. Este tata. Am plecat câteva zile în oraș. 86 00:15:35,985 --> 00:15:38,821 Ne vedem în curând. 87 00:15:53,252 --> 00:15:58,257 Cercetarea Meckinham. 88 00:16:48,558 --> 00:16:53,771 Navele mari l-au construit în timpul conflictului cu China cu câțiva ani în urmă. 89 00:16:53,855 --> 00:16:58,443 Ar trebui să ne ascundem aici câteva sute de ani dacă ne pierdem controlul. 90 00:16:58,526 --> 00:17:03,156 Niște beri, niște doamne. Banii s-au terminat, - 91 00:17:03,239 --> 00:17:07,285 -Ne-am mutat. Ei cred că facem experimente pe șoareci. 92 00:17:07,368 --> 00:17:11,497 Ce faci aici? 93 00:17:47,533 --> 00:17:50,828 Celulele Titus au fost reîncărcate. 94 00:17:52,580 --> 00:17:55,541 Celulele Titus au fost reîncărcate. 95 00:17:57,710 --> 00:18:00,630 Celulele Titus au fost reîncărcate. 96 00:18:02,882 --> 00:18:05,843 Celulele Titus au fost reîncărcate. 97 00:18:08,346 --> 00:18:11,849 Celulele Titus au fost reîncărcate. 98 00:18:33,746 --> 00:18:37,208 -Asta a fost acum mult timp. Asta nu stiu. 99 00:18:37,291 --> 00:18:42,922 Mă îndoiesc puternic de asta. E trist să aud despre soția ta. 100 00:18:43,006 --> 00:18:49,804 -Upassende Dacă m-am dus la înmormântare. -Da. De ce sunt aici? 101 00:19:07,322 --> 00:19:12,827 -Ce este? Am crezut că ești geniu. 102 00:19:22,670 --> 00:19:28,635 -Arata-i lui. Dă-i ceasul tău. 103 00:19:39,228 --> 00:19:43,316 Avertizare. Scanarea a început. Avertizare. 104 00:19:47,779 --> 00:19:50,531 Obiect scaner. 105 00:19:58,873 --> 00:20:02,835 Bună seara, domnilor. Mulțumim pentru vizionare. 106 00:20:02,919 --> 00:20:08,508 Probabil ați auzit zvonuri că voi rezolva pentru tine. 107 00:20:08,591 --> 00:20:12,887 Proiectul Titus a fost început ca parte a Inițiativei Deathcon. 108 00:20:12,971 --> 00:20:16,307 Am examinat teleportarea. 109 00:20:16,391 --> 00:20:22,981 Ideea de a pune imediat cizme pe pământ oriunde în lume. 110 00:20:23,064 --> 00:20:28,027 Experimentele preliminare au arătat că putem trimite materie prin spațiu și timp. 111 00:20:28,111 --> 00:20:32,490 Am creat o mașină a timpului. Dar există reguli de bază. 112 00:20:32,573 --> 00:20:38,454 Putem trimite prin obiecte mecanice, dar computerul se străduiește să le interpreteze. 113 00:20:38,538 --> 00:20:44,043 20 de minute este timpul maxim în afara liniei temporale a obiectului. 114 00:20:44,127 --> 00:20:49,173 După ceea ce am văzut dovezi de destabilizare a celulelor. 115 00:20:49,257 --> 00:20:53,219 Le-a luat șase luni până să-și dea seama ce aveau. 116 00:20:53,303 --> 00:20:59,434 I-a speriat. Șobolanul de laborator credea că dețin cheia regatului. 117 00:20:59,517 --> 00:21:05,648 Majoritatea au aterizat pe posturi de ascultare în Alaska. Cei norocoși, oricum. 118 00:21:05,732 --> 00:21:08,985 Vasele mari au blocat locul și au aruncat cheia. 119 00:21:09,068 --> 00:21:13,865 Au trecut niște ani. Și toți băieții grozavi au rămas fără timp. 120 00:21:13,948 --> 00:21:18,745 Erau atât de obsedați de păstrarea secretului, încât nimeni nu știa despre el. 121 00:21:18,828 --> 00:21:23,374 Soțul nu a lăsat o oportunitate să treacă. 122 00:21:26,127 --> 00:21:30,757 Am încercat să trimitem prin camere, tot felul de aparate de înregistrare. 123 00:21:31,132 --> 00:21:34,927 Totul a trecut, dar nimic nu a funcționat. 124 00:21:35,011 --> 00:21:38,806 Capete. Prin urmare, folosești capete. 125 00:21:38,890 --> 00:21:43,061 Memorie fotografică de modă veche. Cel mai bun dispozitiv de înregistrare care există. 126 00:21:43,144 --> 00:21:47,398 Si ce inregistrezi? 127 00:21:47,565 --> 00:21:52,862 - Inteligent, dar nu rapid. -Este bine piețele? 128 00:21:52,945 --> 00:21:56,532 Imaginează-ți un avans de opt ore împotriva lumii. 129 00:21:56,616 --> 00:22:00,912 Ochi pe viitor. Jaf de modă veche în plină zi. 130 00:22:00,995 --> 00:22:05,249 Ai probleme cu el? 131 00:22:06,459 --> 00:22:10,296 Mergi înainte opt ore memorând ceea ce vezi. 132 00:22:10,380 --> 00:22:15,510 Întoarce-te, dă-ne informațiile și punem pariuri. 133 00:22:15,593 --> 00:22:19,222 Acesta va oferi putere micii tale călătorii. 134 00:22:22,475 --> 00:22:28,356 Celulele electrice sunt de casă. Sediu produs. 135 00:22:28,439 --> 00:22:32,944 Ținându-i departe de privirile indiscrete. 136 00:22:36,447 --> 00:22:42,245 -Nu aș face asta, amice. Ai spus că mașina are încuietoare. 137 00:22:42,328 --> 00:22:48,126 -Deci nu poate merge înapoi. Cine va? Nu există profit acolo. 138 00:23:09,188 --> 00:23:12,608 Jucați pe piețe. Fă afaceri grozave fără riscuri. 139 00:23:12,692 --> 00:23:17,655 Aceste cifre dau bine în jur de 5% pentru tine. Ploaie scăzută. 140 00:23:17,739 --> 00:23:23,244 Vreau o cotă, nu salarii. 141 00:23:31,252 --> 00:23:36,966 Ține minte, 20 de minute. Nu întârzia. 142 00:23:44,682 --> 00:23:47,477 Scanează ADN-ul. 143 00:23:50,813 --> 00:23:54,317 Inițiază un salt în timp de opt ore. 144 00:24:12,669 --> 00:24:16,798 Replicarea cu succes a ADN-ului. 145 00:24:17,215 --> 00:24:21,135 Începe numărătoarea inversă de 20 de minute. 146 00:24:47,996 --> 00:24:52,458 Hei, fii atent și uită-te la ecran. 147 00:25:12,603 --> 00:25:18,735 Au mai rămas 25 de secunde. Obiectul trebuie să se întoarcă pe platformă. 148 00:25:23,865 --> 00:25:27,076 20 de secunde... 149 00:25:42,884 --> 00:25:47,847 Replicarea ADN-ului cu succes. Obiectul a revenit. 150 00:25:52,268 --> 00:25:55,813 Cum a mers? 151 00:25:57,315 --> 00:26:03,029 Guvernul anunță o anchetă independentă privind tranzacțiile neobișnuite. 152 00:26:03,112 --> 00:26:09,661 După cum am raportat anterior, mulți brokeri au uimit o nouă tendință. 153 00:26:20,755 --> 00:26:24,717 Nu este mașina, adică particule. 154 00:26:24,801 --> 00:26:30,181 Aparatul concentrează doar puterea. Tituspartikkelen infectează oamenii. 155 00:26:30,264 --> 00:26:36,020 Avem dovezi că Tituspartikkelen intră în structura celulară a obiectului. 156 00:26:40,858 --> 00:26:46,906 Nu există indicii de fraudă, dar comerțul neobișnuit de mare cu medicamente 157 00:26:46,990 --> 00:26:51,869 -i-au determinat pe mulți să suspecteze cunoștințe din interior sau din interior. 158 00:27:21,441 --> 00:27:25,611 -Perfect. Te aștepți mai puțin? 159 00:27:25,695 --> 00:27:31,993 Nu. Ți-am mai văzut munca. Ți-am văzut și cadoul. 160 00:27:33,286 --> 00:27:36,789 Cadou? 161 00:27:36,956 --> 00:27:43,254 Îți voi spune despre darul meu. Toate amintirile pe care le creez sunt aici. 162 00:27:44,297 --> 00:27:48,259 Tot ce ajunge acolo. 163 00:27:48,343 --> 00:27:54,515 Nu există niciun buton de ștergere. Nimic nu se estompează, nimic. 164 00:27:54,599 --> 00:27:57,727 Tot murdar. La dracu. 165 00:27:57,810 --> 00:28:03,232 În fiecare zi mă trezesc și văd chipul soției mele pe moarte în fața mea. 166 00:28:03,316 --> 00:28:08,237 Atât de clar și de viu pe cât vă puteți imagina. 167 00:28:08,696 --> 00:28:14,827 Este darul meu. Vei fi mai mult decât fericit să o preiei. 168 00:28:19,749 --> 00:28:23,586 Bine ai venit la jgheab. 169 00:28:29,300 --> 00:28:34,097 -Trebuie să o sun pe Elle. -Poți proceda. 170 00:28:34,180 --> 00:28:40,478 Nu există nicio procedură. Aceasta nu este o operațiune. 171 00:28:40,561 --> 00:28:46,317 Ești un criminal obișnuit acum. Așa cum sunt. 172 00:28:46,401 --> 00:28:50,571 Lasă-mă să sun. 173 00:28:50,989 --> 00:28:54,117 Vrei jucăria ta înapoi? 174 00:28:54,200 --> 00:28:57,662 vrei asta? 175 00:29:37,285 --> 00:29:42,915 Aceasta este Elle. Lasă un mesaj ca să sun înapoi. La revedere. 176 00:30:02,852 --> 00:30:06,981 El are probleme. Putem face asta fără el. 177 00:30:07,065 --> 00:30:10,777 Nu, nu putem. 178 00:30:56,364 --> 00:30:59,283 Buna ziua? 179 00:31:23,349 --> 00:31:26,102 Buna ziua? 180 00:33:17,130 --> 00:33:19,882 Iad. 181 00:34:23,404 --> 00:34:28,326 Au mai rămas 13 secunde. Obiectul trebuie să se întoarcă pe platformă. 182 00:34:43,466 --> 00:34:47,971 Vreau să explici exact ce ai văzut din nou. 183 00:34:48,054 --> 00:34:54,477 La 12 ani astăzi este fiica mea și toți ceilalți din oraș departe. 184 00:34:59,440 --> 00:35:03,403 Fiica mea a plecat. 185 00:35:16,207 --> 00:35:19,502 Unde naiba crezi că ar trebui? 186 00:35:19,585 --> 00:35:23,840 Găsindu-mi fiica, avertizează oamenii. Pleacă cât pot de departe. 187 00:35:23,923 --> 00:35:30,138 Unde o cauți? Viețile a 12 milioane acolo. 188 00:35:30,221 --> 00:35:35,310 Habar n-ai că este. Ar trebui să mergi din uşă în uşă? 189 00:35:35,393 --> 00:35:41,399 - Despre trebuie. Trebuie să știm ce se întâmplă. 190 00:35:41,482 --> 00:35:46,321 Așa îți poți salva fata. 191 00:35:56,456 --> 00:36:02,962 Oricine de aici a tras vreodată în el. Te-ai gândit de ce? 192 00:36:41,876 --> 00:36:46,005 Probabil că nu m-ar lăsa să plec? -Dacă-l cunoști atât de bine. 193 00:36:46,089 --> 00:36:50,093 -Gjorde He? - Când soțul începe ceva... 194 00:36:50,176 --> 00:36:55,932 nu pune întrebări oamenilor. Ne-ar fi închis dacă ar ști. 195 00:36:56,015 --> 00:37:00,812 Într-un loc foarte întunecat, într-un timp foarte lung. 196 00:37:00,895 --> 00:37:05,525 Ce credeai că suntem? naibii de hoți. 197 00:37:14,867 --> 00:37:20,039 Evacuările au început deja. Fiica ta este acolo. 198 00:37:20,123 --> 00:37:25,086 Prioritez siguranța ei. Ai cuvantul meu. 199 00:37:26,546 --> 00:37:32,010 - Ar trebui să crezi că cuvântul tău nu valorează nimic. -Spune când, spune cum. 200 00:37:32,093 --> 00:37:39,475 Un timp și un loc. Când te întorci, ești liber să pleci. 201 00:37:43,646 --> 00:37:45,773 Scanează ADN-ul. 202 00:37:48,109 --> 00:37:51,821 Inițiază un salt în timp de opt ore. 203 00:38:23,936 --> 00:38:26,606 Replicarea cu succes a ADN-ului. 204 00:38:41,746 --> 00:38:43,998 Începe numărătoarea inversă de 20 de minute. 205 00:38:44,082 --> 00:38:48,127 Fata se întâmplă ceva, amintește-ți asta cu plăcere. 206 00:38:48,211 --> 00:38:51,881 Tu și dracu’ tău... 207 00:39:08,231 --> 00:39:12,860 Aici am pierdut puterea. -Inteligent. 208 00:39:12,944 --> 00:39:16,447 Nu destul de inteligent. 209 00:39:18,950 --> 00:39:23,121 -Tu ai fost cel care a lovit? -Da. 210 00:39:54,277 --> 00:39:57,238 Ei zac în grămezi, ce? 211 00:40:14,797 --> 00:40:18,343 Am sperat că am greșit. 212 00:40:26,934 --> 00:40:32,190 Este Docklands. Portul este ținta. 213 00:40:39,947 --> 00:40:44,285 Este sediul. La naiba! 214 00:41:44,595 --> 00:41:51,811 Explozia are loc astăzi, 12.10. Unda de șoc înseamnă 100 de megatone. 215 00:41:53,271 --> 00:41:59,527 Nu există nicio bombă murdară. Se pare că Docklands este scopul. 216 00:41:59,610 --> 00:42:01,946 Un salt mare, căpitane. 217 00:42:02,030 --> 00:42:08,494 Un mic dispozitiv din afara complotului Glaviers a început o reacție în lanț. 218 00:42:08,578 --> 00:42:15,418 Cea mai mare parte a orașului este distrusă? Cu toate acestea, puteți indica epicentrul exact? 219 00:42:15,501 --> 00:42:18,921 iau faptele. Consider. Eu tratez. 220 00:42:19,005 --> 00:42:22,508 - Ghiciţi. Bănuiesc că niciodată. 221 00:42:22,592 --> 00:42:26,804 Recomand... Mulțumesc, căpitane. 222 00:42:26,888 --> 00:42:31,267 Putem... -Spune-i pasagerului pe care l-ai luat. 223 00:42:31,351 --> 00:42:38,358 Știi câte reguli ai încălcat? L-ai adus înapoi. 224 00:42:39,233 --> 00:42:44,947 Ar fi murit. -Spune-mi, căpitane, cum se termină totul? 225 00:42:46,032 --> 00:42:51,996 Obiectul care a fost dat înapoi este stabilizat. Glonțul a zdrobit craniul. 226 00:42:52,080 --> 00:42:56,292 Daunele sunt în mare parte superficiale. Problema principală este fjerningen- 227 00:42:56,376 --> 00:43:01,631 -a obiectului din cronologia lui. Limita de 20 de minute este depășită. 228 00:43:01,714 --> 00:43:04,258 A fost detectată o activitate puternică a celulelor. 229 00:43:04,342 --> 00:43:08,721 Recomand ca obiectul să fie trimis imediat înapoi la propria sa cronologie. 230 00:43:08,805 --> 00:43:12,934 Al Jabbi a venit cu amenințarea cu bombă de pe mobilul lor. 231 00:43:13,017 --> 00:43:17,563 Deși suspectul era necunoscut autorităților, insistați să de- 232 00:43:17,647 --> 00:43:22,402 -că nu a fost listat sau membru al vreunei organizații radicale- 233 00:43:22,485 --> 00:43:26,614 -sau s-au comportat suspicios mai devreme. 234 00:43:26,698 --> 00:43:29,784 Al Jabbi a fost reținut de forțele speciale în această dimineață. 235 00:43:29,867 --> 00:43:35,373 La scurt timp după aceea a ieșit radical pe străzi și au fost semnalate împușcături. 236 00:43:35,456 --> 00:43:39,877 Autoritățile nu vor permite violența asupra comunităților pașnice. 237 00:44:02,066 --> 00:44:06,321 El a fost în afara cronologiei sale de mult timp. Massen lui instabil. 238 00:44:06,404 --> 00:44:09,782 Trebuie să-l aducem înapoi în mașină. 239 00:44:18,875 --> 00:44:22,754 -Nu ai avertizat pe nimeni? -Evakueringen a început deja. 240 00:44:22,837 --> 00:44:28,217 Nu minti! Televizorul este pornit în toaletă. Nu s-a menționat nicio evacuare. De ce? 241 00:44:28,301 --> 00:44:35,099 Te protejezi? Nu ai o pistă pentru Titus? 242 00:44:35,183 --> 00:44:38,394 Dar Elle? 243 00:44:38,478 --> 00:44:43,775 Dar fiica mea? Dar Elle? 244 00:44:43,858 --> 00:44:47,362 Lasă-mă să ies, la naiba! 245 00:44:47,445 --> 00:44:50,698 Lasa-ma sa ies! 246 00:44:50,782 --> 00:44:56,746 Lasa-ma sa ies! Fiica mea, atunci? 247 00:45:01,250 --> 00:45:03,378 Salut! 248 00:45:06,339 --> 00:45:08,132 Salut! 249 00:45:08,257 --> 00:45:13,179 Lasă-mă să ies, la naiba! 250 00:45:38,997 --> 00:45:41,958 Salut! 251 00:45:42,250 --> 00:45:45,586 Lasa-ma sa ies! 252 00:46:20,788 --> 00:46:26,169 Hei, eu sunt. Trebuie să-mi faci o favoare. 253 00:46:26,252 --> 00:46:31,007 Vreau să știu dacă sunt oameni interesanți în oraș astăzi. 254 00:46:36,888 --> 00:46:43,144 Te am. Emmanuel Al Jabbi. Fără condamnări anterioare. Fără link-uri. 255 00:46:43,227 --> 00:46:50,318 A fost sunat ca amenințare cu bombă ieri. Azi au aruncat în aer o bombă în Docklands. 256 00:46:50,401 --> 00:46:56,407 Trebuie să fie ei. Explozia poate fi o reacție în lanț cu o sarcină mai mică. 257 00:46:56,491 --> 00:47:01,204 Ei nu știu suficient ce vor. Probabil le-am putea dezamorsa. 258 00:47:01,287 --> 00:47:06,292 Nu avem timp să ne rătăcim. Stațiunea este în standby. 259 00:47:06,376 --> 00:47:11,506 O putem opri. Asta nu este suficient de bun. 260 00:47:11,589 --> 00:47:16,386 Trebuie să dezarmăm celulele. 261 00:47:44,580 --> 00:47:49,836 -Acest lucru poate fi oprit, ce? Dar ne grăbim. 262 00:48:00,513 --> 00:48:04,434 De ce nu-mi poți da Hector Emmanuel Al Jabbi? 263 00:48:04,517 --> 00:48:08,187 Poliția l-a luat ieri. Amenințare cu bombă de pe mobil. 264 00:48:08,271 --> 00:48:11,899 Grupul lui urma să atace una dintre facilitățile noastre din Docklands. 265 00:48:11,983 --> 00:48:15,361 Mica lor sarcină ar reacționa în lanț cu Haycocks Darlings. 266 00:48:15,445 --> 00:48:20,366 - Intrăm noi primii. -Dificil. El etichetează în cutie. 267 00:48:20,450 --> 00:48:27,165 Trebuie să aduci cutia, codurile și să deschizi ușa. Păstrăm legătura cu asta. 268 00:48:27,498 --> 00:48:34,005 Când vin la sediu, ține ușa deschisă. 269 00:48:34,088 --> 00:48:37,759 Așa că îi opresc pe nenorociți. 270 00:48:38,343 --> 00:48:42,096 Mult noroc. 271 00:48:49,312 --> 00:48:53,399 Scoateți hard diskul. 272 00:49:00,907 --> 00:49:07,038 sunt in zona. la 16 km distanta. Cel mai bine este să ai ușile deschise. 273 00:49:22,261 --> 00:49:26,307 Celleinstabilitet descoperit. 274 00:49:39,278 --> 00:49:42,198 Pungă. Da-mi aia. 275 00:49:42,281 --> 00:49:46,703 Pune-l pe podea și glisează-l aici. 276 00:50:04,304 --> 00:50:07,640 Accesul la sediu Deschide ușile. 277 00:50:16,899 --> 00:50:19,652 Rez! 278 00:50:21,070 --> 00:50:24,032 Sunt în. 279 00:50:33,041 --> 00:50:37,712 Aruncă-l! Aruncă-l acum! 280 00:50:37,962 --> 00:50:40,465 Am zis să-l arunci! 281 00:50:40,548 --> 00:50:44,636 Rez, mă auzi? Ceva nu e bine aici. 282 00:50:44,719 --> 00:50:47,138 Ce faci? 283 00:51:17,710 --> 00:51:24,550 Acesta este Big Daddy. Am ratat barca. Trimiteți o secundă. 284 00:51:26,552 --> 00:51:30,431 Am încercat să fac ceva special pentru tine. 285 00:51:30,515 --> 00:51:36,437 - Încă nu poți vedea. Pot să văd totul. Limpede ca ziua. 286 00:51:44,445 --> 00:51:48,199 Obiect de intrare. Obiect de intrare. 287 00:51:51,035 --> 00:51:53,913 Avertizare. Avertizare. 288 00:51:55,665 --> 00:51:58,251 Recreează ADN-ul. 289 00:52:05,675 --> 00:52:09,012 Începe numărătoarea inversă de 20 de minute. 290 00:52:22,692 --> 00:52:25,236 Buna ziua? 291 00:52:52,138 --> 00:52:55,058 Buna! 292 00:55:23,373 --> 00:55:29,003 Au mai rămas 13 secunde. Obiectul trebuie returnat imediat pe platformă. 293 00:55:47,188 --> 00:55:49,399 Buna ziua? 294 00:55:49,857 --> 00:55:52,902 Buna ziua? E cineva acolo? 295 00:55:57,156 --> 00:56:00,910 Buna ziua? E cineva acolo? 296 00:56:01,995 --> 00:56:04,956 Buna ziua? E cineva acolo? 297 00:56:10,503 --> 00:56:12,797 Buna ziua? 298 00:56:41,367 --> 00:56:46,247 Nu știam că nu a trimis avertismentul. Jur. 299 00:56:46,331 --> 00:56:50,293 -Trebuie să mă crezi. -Te cred. 300 00:56:50,376 --> 00:56:55,256 -Ce vrei? -Vei debloca mașina. 301 00:56:55,840 --> 00:56:59,594 Vrei să te întorci? 302 00:58:24,470 --> 00:58:27,849 Am sperat că am greșit. 303 00:59:18,441 --> 00:59:25,323 Limita de 20 de minute a fost depășită. Întoarce-te pe platformă. 304 00:59:42,173 --> 00:59:46,636 El a fost în afara cronologiei sale de mult timp. Massen lui instabil. 305 00:59:46,719 --> 00:59:50,348 Trebuie să-l aducem înapoi în mașină. 306 00:59:52,850 --> 00:59:58,648 Ești doar un hoț! Dar Elle? Dar fiica mea? 307 00:59:58,898 --> 01:00:03,736 Dar fiica mea? 308 01:00:04,696 --> 01:00:08,241 Răspunde-mi, e moartă? 309 01:00:26,467 --> 01:00:30,430 Sunt la 16 km distanta. Cel mai bine este să ai ușile deschise. 310 01:00:31,931 --> 01:00:35,977 Pungă. Da-mi aia. 311 01:01:14,974 --> 01:01:17,101 Buna! 312 01:02:00,561 --> 01:02:04,357 Celleinstabilitet descoperit. 313 01:02:09,946 --> 01:02:12,824 Vrei să te întorci? 314 01:02:54,991 --> 01:03:00,955 Celleinstabiliteten crește. Obiectul trebuie să revină la cronologia potrivită. 315 01:03:40,244 --> 01:03:44,082 Să încercăm asta din nou? 316 01:03:55,259 --> 01:04:00,723 Nu poți fi aici. Celulele tale devin din ce în ce mai instabile. 317 01:04:00,807 --> 01:04:05,186 Timeline va încerca să te scuipe ca pe un virus. 318 01:04:05,269 --> 01:04:08,856 Tu l-ai construit pentru el. I-a dat. 319 01:04:08,940 --> 01:04:13,111 Oamenii privesc înapoi la anumite defecte cu amintiri frumoase. 320 01:04:13,194 --> 01:04:19,409 Ei uită. Uită cât de greu a fost. Am stat pe margine. 321 01:04:21,536 --> 01:04:27,625 Politica ne-a oferit fonduri nelimitate care ne-ar da avantajul. 322 01:04:27,709 --> 01:04:32,755 Curând ne-am dat seama ce avem. Și pericolele care există. 323 01:04:32,839 --> 01:04:37,302 Decizia a fost unanimă. Titus va fi pus pe gheață. 324 01:04:37,385 --> 01:04:40,805 Un grup mic de șase persoane s-ar potrivi pentru depozitare. 325 01:04:40,888 --> 01:04:44,767 Unul dintre gardieni era tânăr și a urcat sus. 326 01:04:44,851 --> 01:04:50,398 -Haycock. -A După un paznic mort. 327 01:04:50,481 --> 01:04:54,861 La fel au făcut și creatorii. În cele din urmă, am fost doar eu și el. 328 01:04:54,944 --> 01:04:59,157 Am văzut desenele, sunt găuri peste tot. 329 01:04:59,240 --> 01:05:01,993 Nu i-ai dat nimic? 330 01:05:02,076 --> 01:05:08,916 Nu ai oferit întregul potențial. Eight Hours Lock este doar asta. 331 01:05:09,000 --> 01:05:14,589 Un lacat. Se poate întoarce. Dreapta? 332 01:05:15,340 --> 01:05:19,010 Dreapta? 333 01:05:19,427 --> 01:05:23,056 Încă o pot salva. 334 01:05:38,946 --> 01:05:41,366 Îl recuperează. -Nu este atât de simplu. 335 01:05:41,449 --> 01:05:45,662 Ea nu va muri. Nu poți schimba nimic. 336 01:05:45,745 --> 01:05:50,541 Pot schimba totul. Cât de departe pot merge înapoi? 337 01:05:50,625 --> 01:05:57,465 Nu am trimis niciodată pe nimeni înapoi... Ghici. Cat de departe? 338 01:05:57,548 --> 01:06:01,970 Poate intr-o zi. Poate doi. Nu știm. Există teorii. 339 01:06:02,053 --> 01:06:09,477 Nu am trimis niciodată pe nimeni înapoi. -Atunci este ziua ta norocoasă, nu? 340 01:06:22,073 --> 01:06:26,786 Avertizare. Tidlås rupt. Avertizare. Tidlås rupt. 341 01:06:26,869 --> 01:06:31,374 S-a inițiat retroactiv 24 de ore. 342 01:07:02,488 --> 01:07:08,077 Scanează ADN-ul. Inițiază un salt de timp retroactiv de 24 de ore. 343 01:07:28,723 --> 01:07:32,810 Eroare. Eroare. Salturi neautorizate. 344 01:07:34,937 --> 01:07:38,358 Eroare. Eroare. Salturi neautorizate. 345 01:07:41,611 --> 01:07:45,239 te-am creat! 346 01:08:44,757 --> 01:08:49,846 Nu am văzut că există o problemă. Nu pune întrebări corecte. 347 01:08:52,473 --> 01:08:58,229 Avem o gaură mai mare de umplut. Ce vrei să spui, ca pentru like? 348 01:10:27,402 --> 01:10:30,405 Nu, taxe, nu e timpul. 349 01:10:30,488 --> 01:10:34,742 Nu stiu. Dacă aș avea timp, aș putea acorda timp. 350 01:10:34,826 --> 01:10:37,745 Dar nu știu... 351 01:10:40,331 --> 01:10:44,711 - Telefonul de urgență. -Ascultă-mă cu atenție. Lista. 352 01:10:44,794 --> 01:10:49,465 O bombă va exploda mâine la 24:10. 353 01:10:49,549 --> 01:10:53,678 Bomba găsită într-un depozit din Docklands. 354 01:10:53,928 --> 01:10:57,682 Înapoi. Acum! 355 01:10:59,976 --> 01:11:04,105 Emmanuel Al Jabbi. Poliția l-a arestat aseară. 356 01:11:04,188 --> 01:11:08,192 A sunat o amenințare cu bombă de pe mobilul lor. 357 01:11:48,941 --> 01:11:52,779 Unde este fetița? 358 01:11:52,862 --> 01:11:57,408 Obținând bani, apoi îți recuperezi fata. 359 01:11:58,951 --> 01:12:01,287 Dreapta? 360 01:12:21,182 --> 01:12:23,476 Paznicul de la poarta din fata! 361 01:13:07,520 --> 01:13:13,818 -Unde este ea? -Minnefyren Pentru a salva fata spune. 362 01:13:15,111 --> 01:13:18,156 Unde este ea? 363 01:13:33,963 --> 01:13:37,008 Hei, Elle. Este tata. 364 01:13:37,091 --> 01:13:41,721 Am plecat câteva zile în oraș. Ne vedem în curând. 365 01:15:08,433 --> 01:15:13,688 Aceasta este Elle. Lasă un mesaj ca să sun înapoi. La revedere. 366 01:15:17,191 --> 01:15:21,279 Am constatat că utilizarea prelungită a maskinen- 367 01:15:21,362 --> 01:15:25,658 -sau mult timp petrecut în afara liniei temporale a obiectului 368 01:15:25,742 --> 01:15:30,121 -afectează structura celulei pilot de testare. 369 01:15:30,204 --> 01:15:35,126 Obiectul care transportă particula devine o sursă de energie foarte instabilă. 370 01:15:40,089 --> 01:15:47,305 Rezultatul expunerii la un nivel mai ridicat de Tituspartikkelen este necunoscut. 371 01:16:28,012 --> 01:16:30,431 Rez. 372 01:16:32,850 --> 01:16:35,603 Sunt în. 373 01:16:44,153 --> 01:16:49,075 Rez, mă auzi? Ceva nu e bine aici. 374 01:16:51,869 --> 01:16:55,206 Ce faci aici? 375 01:17:04,424 --> 01:17:10,847 Ai îmblânzit cea mai mare resursă a umanității și ai văzut doar semne de dolar. 376 01:17:10,930 --> 01:17:15,935 -Ce faci aici? Chiar vrei să oprești asta? 377 01:17:31,492 --> 01:17:34,412 Ce faci? 378 01:17:38,499 --> 01:17:41,294 Ce faci? 379 01:19:17,760 --> 01:19:27,760 www.HoundDawgs.org Cel mai nou retail nordic!32503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.