Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:09,331
The Third Reich
declares war on the world.
2
00:00:09,611 --> 00:00:13,891
Five years later, the
Red Army marches to Berlin.
3
00:00:15,774 --> 00:00:18,768
The first shots were fired in the
Gulf of Gdansk.
4
00:00:19,055 --> 00:00:22,971
In January 1945,
war returned to the area.
5
00:00:24,538 --> 00:00:27,452
On January 12,
an attack on Hitler begins
6
00:00:31,102 --> 00:00:36,338
The Red Army is 20 times larger and
is advancing on a broad front.
7
00:00:37,706 --> 00:00:42,179
One and a half million people are
fleeing the troops -
8
00:00:42,468 --> 00:00:46,543
in heavy snowfall
and 20-degree frost.
9
00:00:51,033 --> 00:00:53,070
Nothing protects them
from the cold.
10
00:00:53,354 --> 00:00:56,825
Soon there is only one escape route left:
11
00:00:57,356 --> 00:01:00,349
the Baltic Sea.
12
00:01:00,637 --> 00:01:04,315
Crowds gather in Gotenhafen,
where a 30s-century cruiser awaits.
13
00:01:04,600 --> 00:01:09,802
Wilhelm Gustloff
becomes a symbol of hope.
14
00:01:11,883 --> 00:01:17,006
SHlP OF NO RETURN
GUSTLOFFlN VllMElNEN MATKA
15
00:01:18,366 --> 00:01:22,123
SECTION 1:
PORT OF TOLVO
16
00:01:26,330 --> 00:01:30,565
I ask you .:
Do you want a total war?
17
00:01:30,853 --> 00:01:33,415
Yes!
18
00:01:33,695 --> 00:01:38,009
Even if it meant a more
absolute war -
19
00:01:38,297 --> 00:01:42,292
than what could we
even imagine today?
20
00:01:47,862 --> 00:01:52,893
So listen:
21
00:01:53,184 --> 00:01:56,178
People, get up -
22
00:01:56,466 --> 00:01:59,904
and let the storm break out!
23
00:02:16,397 --> 00:02:19,232
Mum!
- Honey!
24
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
Sofie.
25
00:02:26,282 --> 00:02:28,159
Sofie!
26
00:02:37,408 --> 00:02:39,639
What's wrong with him?
27
00:02:39,929 --> 00:02:42,160
He no longer breathes.
28
00:02:47,573 --> 00:02:49,883
Sofie.
29
00:02:50,174 --> 00:02:54,011
Wake up, Sofie.
30
00:02:54,297 --> 00:02:56,448
No!
31
00:03:16,427 --> 00:03:18,385
Help!
32
00:04:13,137 --> 00:04:14,537
Captain Kehding?
33
00:04:15,538 --> 00:04:18,691
My name is Leonberg.
9th Security Division.
34
00:04:18,980 --> 00:04:23,498
I'm your guardian angel.
- I wasn't told about your results.
35
00:04:24,823 --> 00:04:28,101
So you're taking
Gustloff to Languages?
36
00:04:28,945 --> 00:04:31,063
Russian artillery.
37
00:04:31,347 --> 00:04:34,624
The enemy near Königsberg,
hundreds of thousands of refugees -
38
00:04:34,908 --> 00:04:38,107
but what does Berlin say?
Let them help themselves.
39
00:04:38,391 --> 00:04:40,302
Prepare for the worst.
40
00:04:40,592 --> 00:04:44,303
Many have traveled for weeks
and have no other hope.
41
00:04:44,594 --> 00:04:46,711
Except for your ship.
42
00:04:50,556 --> 00:04:53,118
Looks like we've
found two again.
43
00:04:55,879 --> 00:04:57,519
Enough. Ahead.
44
00:05:06,525 --> 00:05:10,486
GOTENHAFEN
Sunday, January 28, 1945.
45
00:05:25,174 --> 00:05:27,132
Grab your hand.
46
00:05:32,579 --> 00:05:35,778
Honey, you have to carry him.
47
00:05:37,061 --> 00:05:40,738
Hold on tight and stay close.
We need to stay together.
48
00:05:57,951 --> 00:06:01,469
Are you coming from Hamburg?
- From the Maritime Department.
49
00:06:01,754 --> 00:06:05,351
It got good men.
The merchant navy elite.
50
00:06:05,635 --> 00:06:07,867
The right men in the
right places.
51
00:06:08,157 --> 00:06:10,627
Gustloff needs an experienced
Baltic seafarer.
52
00:06:10,918 --> 00:06:13,150
I took ore ships to Sweden.
53
00:06:13,439 --> 00:06:18,437
What a mess. But the Gustloff is the
only ship large enough.
54
00:06:18,723 --> 00:06:22,478
Submarines want to keep it.
Lived in it for four years.
55
00:06:22,765 --> 00:06:26,316
They are allowed to stay on board. According to the order
, several trips will be made.
56
00:06:26,607 --> 00:06:32,559
We get to export 10,000 people at once.
- I wouldn't speak so loudly.
57
00:06:44,536 --> 00:06:45,969
Thank you.
58
00:06:47,458 --> 00:06:48,891
Sorry.
59
00:06:53,141 --> 00:06:56,259
It is probably better to walk.
60
00:07:01,745 --> 00:07:03,577
The office is very close.
61
00:07:03,866 --> 00:07:06,666
Where can I find naval
auxiliaries?
62
00:07:06,948 --> 00:07:08,860
Navy Auxiliaries? Wait a minute.
63
00:07:09,149 --> 00:07:12,223
Supplies Department, Area 1.
Refugee Reception.
64
00:07:12,510 --> 00:07:14,901
He is a good friend of mine.
- Right?
65
00:07:15,191 --> 00:07:17,946
Try that. See you later.
66
00:07:18,233 --> 00:07:20,226
Congratulations.
Come anytime.
67
00:07:20,515 --> 00:07:21,948
Thank you.
68
00:07:45,367 --> 00:07:48,167
Hello, Kehding.
- Lieutenant Captain.
69
00:07:48,449 --> 00:07:51,203
How are you?
- It could be better.
70
00:07:51,491 --> 00:07:55,327
Take it easy.
You don't want another hit.
71
00:07:56,893 --> 00:07:58,327
Bastard.
72
00:08:01,776 --> 00:08:03,210
Keep moving forward.
73
00:08:10,060 --> 00:08:13,577
Keep moving forward.
- Take care of those kids.
74
00:08:18,785 --> 00:08:20,538
Careful now.
75
00:08:20,826 --> 00:08:21,976
There's one.
76
00:08:28,470 --> 00:08:30,586
Come here.
- You're coming with us.
77
00:08:30,871 --> 00:08:32,225
Moving on.
- Mum!
78
00:08:32,512 --> 00:08:35,312
No!
- He's leaving with us.
79
00:08:35,594 --> 00:08:37,665
He is my son.
80
00:08:37,955 --> 00:08:41,916
The boy stays here.
- Don't. He is my son.
81
00:08:42,197 --> 00:08:44,109
The boy stays here.
82
00:08:44,398 --> 00:08:46,788
Let him go.
- Forward immediately!
83
00:08:48,681 --> 00:08:51,640
Forward about it!
- Please.
84
00:08:53,483 --> 00:08:57,034
She is still a child.
-Let it be.
85
00:08:57,324 --> 00:08:59,965
Hey, six!
86
00:09:00,246 --> 00:09:05,118
Women need him,
they don’t survive alone.
87
00:09:05,489 --> 00:09:06,444
Sorry.
88
00:09:06,730 --> 00:09:08,243
Erika!
89
00:09:08,530 --> 00:09:10,523
Hellmut.
90
00:09:12,173 --> 00:09:15,166
He is needed at Gustloff as a
ship's son.
91
00:09:17,095 --> 00:09:19,371
That's right. He is mine.
92
00:09:20,457 --> 00:09:23,735
Kehding.
I Gustloff captain!
93
00:09:24,019 --> 00:09:26,659
Clear.
- Let it be then.
94
00:09:29,302 --> 00:09:33,342
What exactly are you waiting for?
Let's go about it.
95
00:09:33,624 --> 00:09:37,618
But he's dead!
- Do not tell anyone.
96
00:09:54,394 --> 00:09:56,034
He can't take you with him.
97
00:09:56,315 --> 00:09:59,114
Gustloff has no
ship sons.
98
00:09:59,397 --> 00:10:01,354
Try to stay with your mother.
99
00:10:01,639 --> 00:10:03,072
Clear.
100
00:10:08,642 --> 00:10:10,041
What are these people?
101
00:10:10,322 --> 00:10:13,555
No information. They are on the
other side of the bay, from Pillaus.
102
00:10:13,845 --> 00:10:17,759
How did you find me?
- You told me the number of your unit.
103
00:10:18,046 --> 00:10:20,357
Your letter came yesterday.
- Did you destroy it.
104
00:10:20,648 --> 00:10:21,603
Yes.
105
00:10:21,889 --> 00:10:25,007
You shouldn't have told
me you were coming.
106
00:10:28,772 --> 00:10:30,286
Where is the boy?
107
00:10:31,533 --> 00:10:34,845
Be careful now,
they will leave you alone.
108
00:10:48,542 --> 00:10:51,263
Is he your men?
- I do not know him.
109
00:10:51,544 --> 00:10:52,977
You will survive.
110
00:10:55,586 --> 00:10:57,704
That boy should be careful.
111
00:11:02,990 --> 00:11:06,064
Good. This way.
- Honey.
112
00:11:06,351 --> 00:11:09,072
Come now.
113
00:11:09,353 --> 00:11:10,787
You too.
114
00:11:12,595 --> 00:11:14,313
Go. Quickly.
115
00:11:16,957 --> 00:11:19,950
When will I see you again?
- As soon as possible.
116
00:11:29,404 --> 00:11:34,400
Safety zone.
Stay out of the gates.
117
00:11:34,687 --> 00:11:37,486
Civilians are not
allowed on the ship.
118
00:11:37,768 --> 00:11:42,400
I repeat: civilians
are not allowed on the ship.
119
00:11:47,733 --> 00:11:50,454
Lieutenant?
120
00:11:51,095 --> 00:11:54,407
We got them.
AViopari Danzigista.
121
00:11:55,697 --> 00:11:57,575
Thank you.
122
00:12:20,390 --> 00:12:21,824
Nothing.
123
00:12:24,952 --> 00:12:26,387
Thank you.
124
00:13:46,435 --> 00:13:47,584
Captain Kehding?
125
00:13:47,875 --> 00:13:50,869
You are welcome.
- I really hope so.
126
00:13:51,437 --> 00:13:55,717
Sterup.Aliupseeri.
Welcome to the ships ship.
127
00:13:56,000 --> 00:13:57,275
Allow me.
128
00:13:57,561 --> 00:13:58,596
Thank you.
129
00:13:59,321 --> 00:14:01,392
Have we met before?
130
00:14:01,683 --> 00:14:03,639
Not directly.
131
00:14:05,245 --> 00:14:05,285
No nation -
132
00:14:05,285 --> 00:14:08,915
No nation -
133
00:14:09,206 --> 00:14:12,439
had never tried to
build one of the larger ones
134
00:14:12,728 --> 00:14:18,762
and a beautiful ship for its
workers.
135
00:14:20,733 --> 00:14:23,294
We don't offer old tubs ...
- Close the door, hell!
136
00:14:23,574 --> 00:14:30,097
... or low-quality
rooms for a German worker.
137
00:14:30,377 --> 00:14:34,498
'' llosta force ''
was born of the idea ...
138
00:14:34,780 --> 00:14:37,295
that only the best ...
- get started!
139
00:14:37,582 --> 00:14:42,339
... is good enough for a
German worker.
140
00:14:42,624 --> 00:14:47,177
Let the Russians
sail towards the sun!
141
00:15:04,075 --> 00:15:05,303
Impressive.
142
00:15:05,796 --> 00:15:07,947
Bravo!
143
00:15:14,881 --> 00:15:16,998
Don't worry, it won't bite.
144
00:15:17,282 --> 00:15:19,114
It's just German greatness.
145
00:15:19,403 --> 00:15:21,918
Hasso. Here I saw!
146
00:15:24,565 --> 00:15:28,004
What did it look like, Johannsen?
Oh those were the days.
147
00:15:28,288 --> 00:15:31,726
Hasso!
But the good times are still coming back.
148
00:15:32,009 --> 00:15:36,130
I had almost forgotten
how beautiful the Mediterranean is.
149
00:15:36,892 --> 00:15:40,773
Captain Johannsen?
- Our fighter.
150
00:15:41,054 --> 00:15:42,773
Our skipper, I suppose?
151
00:15:43,055 --> 00:15:47,654
Kehding. I report to the ship.
- Take care of this. Hasso!
152
00:15:49,298 --> 00:15:51,494
Welcome aboard.
153
00:15:51,780 --> 00:15:54,933
Someone will show you in your cabin.
- Thank you.
154
00:15:59,464 --> 00:16:02,856
Refugee
Reception January 28, 1945.
155
00:16:03,306 --> 00:16:05,502
I have to get through.
156
00:16:07,147 --> 00:16:08,628
Next.
157
00:16:09,909 --> 00:16:12,061
Can I take these with me?
- Yes.
158
00:16:13,871 --> 00:16:15,942
Let me through.
159
00:16:16,232 --> 00:16:18,349
Upstairs.
160
00:16:18,634 --> 00:16:21,867
Toilet facilities are in the hallway.
161
00:16:39,925 --> 00:16:42,804
That's you.
- You are an angel.
162
00:16:43,086 --> 00:16:46,923
Cover him,
or others will notice.
163
00:16:48,049 --> 00:16:51,202
Why are you helping us?
164
00:16:51,491 --> 00:16:54,769
Children belong to their parents.
165
00:16:57,334 --> 00:16:59,291
You have lost your parents.
166
00:17:04,377 --> 00:17:08,373
I can see how strong you are,
even though I don’t know your name.
167
00:17:08,659 --> 00:17:13,053
Lilli Simoneit.
- Erika Galetschky. Königsbergistä.
168
00:17:13,342 --> 00:17:17,053
lhana Königsberg.
I was born there.
169
00:17:17,344 --> 00:17:19,177
We live in Tilsit -
170
00:17:19,465 --> 00:17:23,746
but everything had to be left
when the Russians came.
171
00:17:24,028 --> 00:17:29,104
We met Marianne on the way.
He has no one.
172
00:17:29,871 --> 00:17:34,151
The baby is not expecting,
but now is a bad time to give birth.
173
00:17:34,433 --> 00:17:35,866
That's right.
174
00:17:36,354 --> 00:17:38,664
Let me know when the moment comes.
175
00:17:40,996 --> 00:17:42,430
Galetschky!
176
00:17:44,358 --> 00:17:48,434
What exactly are you doing?
-I help a pregnant woman.
177
00:17:48,721 --> 00:17:52,351
Expectant mothers should go to the
gathering place.
178
00:17:52,963 --> 00:17:54,794
He will not survive alone.
179
00:17:55,084 --> 00:17:57,315
I want to stay with my family.
180
00:17:57,605 --> 00:18:01,236
But there are no fireplaces,
beds or midwives here.
181
00:18:01,527 --> 00:18:03,837
I will help you.
- No.
182
00:18:04,129 --> 00:18:09,489
We have traveled for three weeks.
He just needs a little rest.
183
00:18:10,172 --> 00:18:12,448
What's wrong with the girl?
- She's Sofie.
184
00:18:12,733 --> 00:18:14,850
The girl is sleeping.
185
00:18:15,134 --> 00:18:18,731
She is tired and scared.
186
00:18:20,377 --> 00:18:23,848
Report to me in 3 minutes,
Galetschky!
187
00:18:26,980 --> 00:18:30,611
You go to Kiel with Gustloff.
I'll take care of it.
188
00:18:30,903 --> 00:18:34,180
Not ours are taken on board.
189
00:18:35,465 --> 00:18:39,426
Mom, did you hear?
Let's get to Gustloff!
190
00:18:46,590 --> 00:18:49,629
So
you're not interested in the Navy?
191
00:18:49,912 --> 00:18:53,702
12 years sailing to La Plata,
it cannot be compared to a warship.
192
00:18:53,994 --> 00:18:55,907
You probably understand.
193
00:18:56,195 --> 00:18:57,311
On which ships?
194
00:18:57,596 --> 00:19:01,716
La Coruna, Cap Norte
and Gustloff, since 1938.
195
00:19:01,998 --> 00:19:04,467
I miss the tropics.
- So do I.
196
00:19:04,760 --> 00:19:07,116
We'll get there again
when this is over.
197
00:19:07,401 --> 00:19:11,237
I hope you are right.
I am glad that you are here.
198
00:19:11,524 --> 00:19:14,961
So half of the crew
was replaced by Navy men?
199
00:19:15,245 --> 00:19:17,317
Well, many of us were invited.
200
00:19:17,606 --> 00:19:21,078
They need to be kept an eye on.
The ways of working are different.
201
00:19:21,368 --> 00:19:24,567
We knew each other
very well.
202
00:19:24,851 --> 00:19:27,241
my county always said:
203
00:19:27,532 --> 00:19:31,128
''
There will be no other captain of the same kind as old Kehding. ''
204
00:19:31,413 --> 00:19:35,853
What a tragedy to disappear into the sea.
- It's been 20 years.
205
00:19:38,498 --> 00:19:42,378
Well, we'll see later.
I'm upstairs.
206
00:19:46,782 --> 00:19:49,058
Wait, someone's already here.
207
00:19:49,343 --> 00:19:52,018
Lieutenant Kehding.
I thought you knew that.
208
00:19:52,305 --> 00:19:54,820
Is my brother here?
-The top was full.
209
00:19:55,106 --> 00:19:57,338
How long has he been here?
210
00:19:57,628 --> 00:20:01,099
Since Christmas.
- I thought he was in the hospital.
211
00:20:01,389 --> 00:20:04,224
He is now working in the
administrative department.
212
00:20:04,511 --> 00:20:06,468
He just goes here to sleep.
213
00:20:07,513 --> 00:20:12,191
Thank you. I'll be looking
around soon.
214
00:20:35,087 --> 00:20:38,398
The guards found you
near Gustloff.
215
00:20:39,930 --> 00:20:41,124
With these!
216
00:20:41,410 --> 00:20:43,367
From the Navy's fuel depot.
217
00:20:43,651 --> 00:20:46,291
That bag is not ours.
218
00:20:46,572 --> 00:20:49,008
We were just passing by.
219
00:20:49,294 --> 00:20:53,005
Maybe it was left next to the fence.
You have to believe us.
220
00:20:54,416 --> 00:20:57,490
We need names and destinations.
221
00:21:01,140 --> 00:21:04,100
We have reliable information.
222
00:21:04,382 --> 00:21:10,381
One of your "comrades" betrayed you.
If you want to live, tell the truth.
223
00:21:12,066 --> 00:21:13,499
No?
224
00:21:20,070 --> 00:21:23,508
The submarine crew
only wants to bring their relatives.
225
00:21:24,272 --> 00:21:26,423
Did you know about that?
226
00:21:27,874 --> 00:21:31,186
They think civilians
should stay here -
227
00:21:31,476 --> 00:21:34,151
until the final victory has come.
228
00:21:35,318 --> 00:21:36,957
Here I saw!
229
00:21:37,239 --> 00:21:40,711
Stayed here, the
equipment was removed -
230
00:21:41,001 --> 00:21:42,958
motor boats were exported -
231
00:21:43,242 --> 00:21:46,714
and now cannons
are used during air strikes.
232
00:21:47,004 --> 00:21:48,278
They should be replaced.
233
00:21:48,565 --> 00:21:52,719
In addition, we need thousands of
life jackets and lifeboats.
234
00:21:53,008 --> 00:21:56,797
How many passengers are there?
- A lot. This is not a cruise.
235
00:21:57,089 --> 00:22:00,801
Submarines should understand
that they, too, are just strangers now.
236
00:22:27,946 --> 00:22:29,504
What are you doing?
237
00:22:29,786 --> 00:22:31,937
Preparations, Captain.
238
00:22:36,269 --> 00:22:39,388
What people?
The point is an anniversary.
239
00:22:40,152 --> 00:22:41,381
What anniversary?
240
00:22:41,672 --> 00:22:45,064
Anniversary of the inauguration
and Gustloff's birthday.
241
00:22:45,354 --> 00:22:48,871
Who told you to do this?
- SS Group Leader Escher.
242
00:22:49,517 --> 00:22:53,671
Clean the room immediately
and move the party elsewhere.
243
00:22:57,880 --> 00:23:01,238
The officer says to another:
244
00:23:01,523 --> 00:23:05,643
'' What's the difference between the sun
and our Führer?
245
00:23:05,925 --> 00:23:12,037
'' I don't know. '' - '' The sun rises from the east,
but Hitler goes down in the east. ''
246
00:23:12,729 --> 00:23:16,484
Did you understand?
247
00:23:21,494 --> 00:23:24,134
Better late than never.
248
00:23:24,415 --> 00:23:27,488
Helper. Arrange a
place for our skipper.
249
00:23:38,061 --> 00:23:40,338
Is such a ship familiar?
250
00:23:40,623 --> 00:23:43,502
PRACTICAL TRAINING. I took
this from Hamburg to La Plata.
251
00:23:43,784 --> 00:23:46,425
I was a
security officer at Cap Arkona in 1939.
252
00:23:46,706 --> 00:23:49,346
Do you have experience in the Baltic Sea?
- Five years.
253
00:23:49,628 --> 00:23:54,101
From Stettin to Luleå. Ore,
timber, whatever.
254
00:23:56,071 --> 00:23:58,792
Tell me,
what is my brother doing here?
255
00:23:59,073 --> 00:24:01,429
Employed despite his disability.
256
00:24:01,714 --> 00:24:05,311
As an old submarine,
he has his old cabin.
257
00:24:10,358 --> 00:24:12,316
I looked around.
258
00:24:14,641 --> 00:24:16,997
The radio room was out of order.
259
00:24:17,282 --> 00:24:20,833
We need life jackets
and lifeboats.
260
00:24:22,445 --> 00:24:25,757
The machinery appeared to be in good condition,
except for the shaft system.
261
00:24:26,047 --> 00:24:30,804
For mercy. This jar has not
been at sea for years.
262
00:24:31,090 --> 00:24:34,640
Who is team leader Escher?
263
00:24:34,931 --> 00:24:40,088
She is responsible for the laundry.
He was in the theater. Why so?
264
00:24:40,374 --> 00:24:42,127
The salons have not been emptied.
265
00:24:42,415 --> 00:24:45,488
And we don’t have enough
mattresses or blankets.
266
00:24:45,777 --> 00:24:49,169
What would be "enough" then?
267
00:24:49,459 --> 00:24:52,133
Everyone left
on the beach is too much.
268
00:24:52,421 --> 00:24:56,574
But we can’t overload the ship
and put everyone in danger.
269
00:24:56,863 --> 00:24:57,932
Of course not.
270
00:24:58,224 --> 00:25:01,376
But I am ordered to take
as many civilians as possible.
271
00:25:01,665 --> 00:25:05,660
The Gustloff capacity
should be about 10,000.
272
00:25:07,388 --> 00:25:10,108
Listen, Kehding.
273
00:25:10,390 --> 00:25:14,943
This ship is primarily
the home of the submarine training department.
274
00:25:15,232 --> 00:25:17,701
You are not the
head of the military transport department.
275
00:25:17,993 --> 00:25:21,032
No, but I have to make sure
the ship gets to the Languages.
276
00:25:21,315 --> 00:25:25,833
Safely and well loaded.
- 10,000 is less than all.
277
00:25:27,038 --> 00:25:30,556
When was the last time
you looked out?
278
00:25:32,441 --> 00:25:36,152
I urge you to respect
Captain Johannsen.
279
00:25:36,443 --> 00:25:39,562
He was commanding the ships
before you were even born.
280
00:25:48,289 --> 00:25:50,964
Save me from this conversation.
281
00:25:52,811 --> 00:25:55,373
Our situation is uncomfortable enough.
282
00:25:57,054 --> 00:25:59,046
I can't help you.
283
00:26:45,439 --> 00:26:46,919
No, don't!
284
00:27:17,256 --> 00:27:20,374
You have already made friends here.
285
00:27:20,658 --> 00:27:22,296
Are you awake?
286
00:27:22,578 --> 00:27:27,371
Those idiots sewed me
together completely wrong.
287
00:27:27,661 --> 00:27:31,053
Was sharing a cabin your idea?
288
00:27:31,343 --> 00:27:34,654
After all, we had less
space in that cramped jar.
289
00:27:35,865 --> 00:27:37,822
It's been a long time.
290
00:27:43,789 --> 00:27:46,179
You always surprise me.
291
00:27:47,871 --> 00:27:52,550
You would have written to mom.
He thinks you're still in Pillau.
292
00:27:55,556 --> 00:27:58,833
I heard you're going to have
surgery in Languages.
293
00:28:01,118 --> 00:28:05,159
What are you doing here for long days?
294
00:28:06,961 --> 00:28:09,237
Are you listening to me?
295
00:28:12,524 --> 00:28:15,085
I was not separated from the Navy.
296
00:28:16,406 --> 00:28:18,477
It will not change now.
297
00:28:18,767 --> 00:28:23,285
Life is not a cruise.
And the whole world is not always yours.
298
00:28:23,570 --> 00:28:26,928
You will get your
"Final Win" without me.
299
00:28:27,212 --> 00:28:29,204
You have always done the right thing.
300
00:28:29,493 --> 00:28:34,205
Mom never had to worry.
The evil Harald always did the dirty work.
301
00:28:37,017 --> 00:28:39,816
How should we get
along here?
302
00:28:40,098 --> 00:28:43,490
When we sailed to
Heligoland as young boys -
303
00:28:43,781 --> 00:28:45,898
you were like glued to the rudder.
304
00:28:46,182 --> 00:28:50,621
You smelled every gust of wind
before it got to us.
305
00:28:51,625 --> 00:28:53,901
I asked you a question.
306
00:28:56,547 --> 00:28:59,746
This ship belongs to the
submarine troops.
307
00:29:00,029 --> 00:29:03,625
I haven't lived at home since 1939!
- Et.
308
00:29:03,911 --> 00:29:06,506
You play around the Baltic Sea.
309
00:29:06,792 --> 00:29:11,265
While the others die,
you go out to sea when it’s sunny.
310
00:29:13,316 --> 00:29:16,514
Let it be.
You haven't seen the best yet.
311
00:29:36,207 --> 00:29:42,650
Your brother is a maritime legend,
you must be good too.
312
00:29:42,931 --> 00:29:44,365
Guide groove!
313
00:29:46,132 --> 00:29:47,567
Thank you.
314
00:29:50,335 --> 00:29:54,376
I have an early rise
and a lot to do. Good night.
315
00:30:00,020 --> 00:30:03,093
Transfer the air defense to the
sun deck.
316
00:30:15,427 --> 00:30:18,945
Are you the new captain?
- I am.
317
00:30:19,230 --> 00:30:21,381
When do we leave?
318
00:30:21,671 --> 00:30:24,266
When the ship is ready and
fully loaded.
319
00:30:24,553 --> 00:30:27,705
Are those
relatives of submarines ?
320
00:30:29,035 --> 00:30:31,550
Yes, Captain. Families.
321
00:30:31,836 --> 00:30:34,067
How long does it take?
- Why so?
322
00:30:34,357 --> 00:30:36,634
My girl in Languages is having a baby.
323
00:30:36,919 --> 00:30:38,672
Then we are in a hurry.
324
00:31:03,533 --> 00:31:07,608
I'm looking for Erika Galetschky.
He should be employed.
325
00:31:08,215 --> 00:31:11,653
He's in the yard.
But I didn't tell you.
326
00:31:12,057 --> 00:31:14,289
Ship cards?
Who shares them?
327
00:31:14,578 --> 00:31:15,694
We, I guess.
328
00:31:15,979 --> 00:31:18,939
Or party officials.
I just collect them.
329
00:31:33,388 --> 00:31:35,187
At last.
330
00:31:35,470 --> 00:31:37,222
Oh, you.
331
00:31:37,511 --> 00:31:39,183
I wanted to see you.
332
00:31:39,471 --> 00:31:42,146
I thought Burkat
got me caught.
333
00:31:44,434 --> 00:31:46,346
Additional service?
334
00:31:46,635 --> 00:31:47,785
Destiny.
335
00:31:49,877 --> 00:31:53,554
You here ...
I find it hard to believe it.
336
00:31:58,401 --> 00:32:00,997
I've been thinking about you almost all the time.
337
00:32:11,168 --> 00:32:13,558
Would there be a nicer place here?
338
00:32:15,490 --> 00:32:18,484
Shouldn't you be on a ship?
- I can sleep later.
339
00:32:19,532 --> 00:32:22,001
After the Final Victory.
340
00:32:25,655 --> 00:32:28,296
Come.
341
00:33:10,919 --> 00:33:11,989
Look.
342
00:33:13,120 --> 00:33:15,078
A Christmas present from you.
343
00:33:16,121 --> 00:33:18,796
I've stayed the course.
- You like it.
344
00:33:19,083 --> 00:33:20,961
Of course.
345
00:33:30,569 --> 00:33:33,005
'' We're making the whole world
bleed. ''
346
00:33:35,572 --> 00:33:37,403
That's what my father said.
347
00:33:40,734 --> 00:33:46,209
'' But the war is coming to our homes,
and we have to pay for everything. ''
348
00:34:09,989 --> 00:34:13,028
We have to stay
together no matter what happens.
349
00:34:19,594 --> 00:34:23,032
Movement.
The bomb shelter!
350
00:34:26,558 --> 00:34:28,117
The bomb shelter!
351
00:34:33,321 --> 00:34:34,756
Erika!
352
00:34:37,764 --> 00:34:39,198
Erika!
353
00:34:44,167 --> 00:34:45,760
Ahead!
354
00:34:46,808 --> 00:34:48,960
Ahead!
355
00:35:00,816 --> 00:35:02,535
They fly over.
356
00:35:02,817 --> 00:35:07,017
They are not yet of interest to Gotenhafen.
They fly to Königsberg.
357
00:35:07,300 --> 00:35:08,733
Did you hear?
358
00:35:27,830 --> 00:35:30,140
I don't think so.
359
00:35:30,671 --> 00:35:33,312
Are you crazy?
- Stop. Hellmut, please.
360
00:35:33,913 --> 00:35:37,351
This is my cousin Hagen.
He's on the radio with Gustloff.
361
00:35:37,635 --> 00:35:41,550
2nd class radio operator, Koch.
- I think I'll see you on the ship.
362
00:35:41,837 --> 00:35:46,834
Sorry, but my cousin
in a public place. You see.
363
00:35:47,240 --> 00:35:49,596
We met in Königsberg in the summer.
364
00:35:49,882 --> 00:35:53,320
He bought the book for his mother.
From our store.
365
00:35:53,603 --> 00:35:57,154
But, still a public place
and you are in uniform.
366
00:35:57,445 --> 00:35:59,562
Erika comes to Languages with me.
367
00:36:01,368 --> 00:36:03,086
Gustloffilla?
368
00:36:03,929 --> 00:36:07,161
Gustloff?
You don't do anything like that.
369
00:36:07,770 --> 00:36:12,051
You are a department member.
You have to face the wall.
370
00:36:12,334 --> 00:36:13,892
Yes, we will figure it out.
371
00:36:14,174 --> 00:36:17,213
I said no!
You're not going with Gustloff.
372
00:36:18,536 --> 00:36:22,167
You get enemies for yourself,
just like your father.
373
00:36:22,459 --> 00:36:24,609
Over my dead body.
374
00:36:27,141 --> 00:36:29,497
Whats wrong with her?
- I do not know.
375
00:36:30,503 --> 00:36:33,974
His wife is still in Memel.
The Russians are there.
376
00:36:34,264 --> 00:36:36,496
When will you get on the ship?
377
00:36:36,785 --> 00:36:39,096
It is not easy.
378
00:36:39,387 --> 00:36:41,424
I have to go
or Burkat will kill me.
379
00:38:04,912 --> 00:38:07,586
Come on in!
380
00:38:09,074 --> 00:38:11,794
What does this mean?
381
00:38:14,797 --> 00:38:18,155
Sorry, wrong cabin.
- What are you doing?
382
00:38:19,159 --> 00:38:20,593
But I...
383
00:38:27,603 --> 00:38:29,640
So this is it.
384
00:38:29,924 --> 00:38:33,396
You shame me because
I don’t care about those wolves.
385
00:38:33,686 --> 00:38:37,204
You did not announce that you were leaving the ship.
- What do you want?
386
00:38:40,490 --> 00:38:42,846
I'm looking for another place for myself.
387
00:38:44,012 --> 00:38:47,484
They need to have a free
corner somewhere else.
388
00:38:48,454 --> 00:38:52,894
You lost your ship and your family,
it’s a miracle you’re still alive.
389
00:38:53,177 --> 00:38:56,807
It’s probably bitter,
but don’t turn it on to me.
390
00:39:00,300 --> 00:39:03,294
I met one girl.
Her name is Erika.
391
00:39:04,742 --> 00:39:08,738
We met last summer in
Königsberg. Is it enough?
392
00:39:24,553 --> 00:39:29,949
'' My heart wants to be a sailor
and I'll find you there somewhere. ''
393
00:39:30,236 --> 00:39:31,954
'' Your laughter ... ''
- Are you crazy?
394
00:39:32,237 --> 00:39:35,788
'' The torches of death plunge in the
night and I can only stand them ... ''
395
00:39:36,079 --> 00:39:39,073
How dare you
examine my stuff?
396
00:39:39,360 --> 00:39:43,071
You have given up, Hellmut!
397
00:39:43,363 --> 00:39:47,040
God help you
if you have false friends.
398
00:39:50,966 --> 00:39:55,439
I met Erika at the bookstore. We have been
writing ever since.
399
00:39:55,729 --> 00:39:57,766
I'm in love.
400
00:39:58,050 --> 00:40:00,690
I notice that
you have forgotten what it means.
401
00:40:06,254 --> 00:40:08,928
There is no love in war.
402
00:40:27,625 --> 00:40:30,186
Good evening.
- Even, Captain.
403
00:40:30,467 --> 00:40:34,747
There has to be a cabin somewhere,
whatever happens.
404
00:40:35,030 --> 00:40:38,990
Near the bridge?
That's hard to find.
405
00:40:41,592 --> 00:40:43,869
Please only.
406
00:40:44,834 --> 00:40:46,427
Purser's office.
407
00:40:48,276 --> 00:40:49,551
Yes.
408
00:40:53,159 --> 00:40:54,831
Captain?
409
00:40:55,120 --> 00:40:56,554
It's for you.
410
00:40:58,081 --> 00:41:00,550
Kehding?
- I just wanted to hear your voice.
411
00:41:00,843 --> 00:41:03,153
The operator agreed to merge.
412
00:41:03,444 --> 00:41:07,486
Are you skilled!
That thing with your cousin ...
413
00:41:07,766 --> 00:41:12,126
Why did you leave?
- Because he was out of control.
414
00:41:12,409 --> 00:41:15,049
I already inquired.
My boss won't let me go.
415
00:41:15,331 --> 00:41:19,929
He must. Everyone is allowed to take
their family members with them.
416
00:41:28,617 --> 00:41:31,258
Do not tell anyone. I owe you debt.
417
00:41:31,539 --> 00:41:32,972
I never saw you.
418
00:41:46,146 --> 00:41:48,786
Officers' Fair - January 29, 1945.
419
00:41:49,068 --> 00:41:50,865
It would be time for us to leave.
420
00:41:51,829 --> 00:41:54,664
Especially because of their
bombers.
421
00:41:55,391 --> 00:41:57,747
The weather is getting worse too.
422
00:41:59,433 --> 00:42:03,508
Then let everyone on board
Forget the ship cards.
423
00:42:05,596 --> 00:42:07,872
We can't do that.
424
00:42:08,158 --> 00:42:11,391
The party wants to know
who is traveling on the ship.
425
00:42:11,680 --> 00:42:16,153
Why? What does it matter to
those people?
426
00:42:16,442 --> 00:42:19,356
Or is this going to be
a party event?
427
00:42:19,644 --> 00:42:20,963
It wasn't my idea.
428
00:42:21,244 --> 00:42:23,679
Then
just hand out the ship cards.
429
00:42:23,966 --> 00:42:27,802
When the gates are opened,
no one stops them.
430
00:42:37,453 --> 00:42:42,768
All right, Kehding.
But this discussion never took place.
431
00:42:45,537 --> 00:42:48,098
Seis, Hasso! lstu!
432
00:42:52,901 --> 00:42:56,816
The time has now been decided.
We are leaving tomorrow.
433
00:43:00,265 --> 00:43:02,336
We have 24 hours for loading?
434
00:43:02,626 --> 00:43:06,142
My submarines and
their families are on board.
435
00:43:06,428 --> 00:43:09,626
I am not responsible for
anything else.
436
00:43:12,431 --> 00:43:15,823
We still need life jackets, rafts
and a convoy.
437
00:43:16,113 --> 00:43:19,152
We go to Languages, not Rio!
438
00:43:19,915 --> 00:43:20,870
Hasso!
439
00:43:22,035 --> 00:43:23,914
But the ship needs to be ready.
440
00:43:24,318 --> 00:43:27,994
And I won’t leave anyone on the beach if we
just have room for them.
441
00:43:28,679 --> 00:43:31,912
You can't take everyone with you.
Believe me already.
442
00:43:38,045 --> 00:43:39,683
Is there air defense on the deck?
443
00:43:39,965 --> 00:43:42,800
Is. We are able to defend
ourselves when necessary.
444
00:43:43,087 --> 00:43:46,558
This ship can't defend itself,
you know that.
445
00:43:49,090 --> 00:43:52,687
Your merchant navy days are over,
Mr. Kehding.
446
00:43:55,934 --> 00:43:58,927
Leave the war to us.
447
00:44:04,578 --> 00:44:06,012
Next.
448
00:44:06,299 --> 00:44:10,055
Only passengers
with a ship card can board .
449
00:44:10,901 --> 00:44:13,370
Next.
Have your ship card ready.
450
00:44:13,662 --> 00:44:16,781
Tell us your full name
and place of birth.
451
00:44:18,545 --> 00:44:20,742
Great to see civilians again.
452
00:44:21,026 --> 00:44:23,986
What about Petri? Is barking
worse than biting?
453
00:44:24,268 --> 00:44:26,578
He was the submarine commander in the
Atlantic -
454
00:44:26,869 --> 00:44:29,908
but he was transferred to the
training division.
455
00:44:30,191 --> 00:44:32,387
There is less annoyance for him there.
- Why?
456
00:44:32,672 --> 00:44:36,873
He had a British cruiser in
sight, Churchill had it!
457
00:44:37,154 --> 00:44:41,868
Did Petri shoot past?
- And how! Silly tactical error.
458
00:44:42,158 --> 00:44:45,788
Even though no one talks about it,
it still had to be punished.
459
00:44:51,082 --> 00:44:53,995
Do you trust submarines?
460
00:44:54,284 --> 00:44:58,916
Take them out and open the gates.
Time is running out.
461
00:45:13,654 --> 00:45:18,446
Good morning, submarines!
- Good morning, Captain!
462
00:45:19,938 --> 00:45:23,089
Gentlemen! Troop!
463
00:45:24,460 --> 00:45:28,659
You have a week of
intense training behind you .
464
00:45:28,942 --> 00:45:33,017
You have practiced the
duties of the Submarine Troops diligently .
465
00:45:47,311 --> 00:45:49,190
Great challenges await you.
466
00:45:50,433 --> 00:45:53,871
In this difficult time, the
fate of your country is in your hands.
467
00:45:54,155 --> 00:45:57,274
New submarines
are waiting for you in Languages.
468
00:46:03,760 --> 00:46:08,234
With new forces, we are pushing the
enemy back beyond our borders.
469
00:46:08,522 --> 00:46:11,721
the Baltic Sea is ours.
470
00:46:29,413 --> 00:46:31,006
Where are the decorations?
471
00:46:31,294 --> 00:46:35,414
This hall was booked.
I demand an explanation.
472
00:46:35,696 --> 00:46:39,897
All facilities must be emptied for
refugees.
473
00:46:40,179 --> 00:46:43,173
Do you know
Dönitz's command?
474
00:46:43,460 --> 00:46:45,293
We need mattresses here.
475
00:46:45,582 --> 00:46:50,784
You again. You have already
made quite an impression.
476
00:46:51,065 --> 00:46:52,896
Who will give you your command?
477
00:46:53,186 --> 00:46:56,782
Chief of Maritime Transport himself,
Rear Admiral Engelhardt!
478
00:47:05,392 --> 00:47:08,385
We don't like you here.
479
00:47:08,673 --> 00:47:12,907
You don't have to. My
command is to obey my commandments.
480
00:47:14,877 --> 00:47:17,312
On your ship?
481
00:47:19,879 --> 00:47:23,191
I have an order
to take Gustloff to Languages -
482
00:47:23,482 --> 00:47:27,442
and I act under the authority of the Grand Admiral
.
483
00:47:27,723 --> 00:47:32,322
Dönitz's order does not mention
ceremonies. Check it out.
484
00:47:36,448 --> 00:47:38,804
Flags and decorations for my office.
485
00:48:01,981 --> 00:48:05,180
Was the city fun in the evening?
486
00:48:05,463 --> 00:48:08,616
Small Electric Store.
487
00:48:10,506 --> 00:48:12,303
Who did you meet so late?
488
00:48:12,586 --> 00:48:15,660
I don't know
what you're talking about.
489
00:48:18,670 --> 00:48:21,105
What do you think of Erika?
490
00:48:23,993 --> 00:48:27,704
We have grandparents in common,
Galetschkyt.
491
00:48:27,995 --> 00:48:30,590
They are from Königsberg,
and we are from Memel.
492
00:48:30,876 --> 00:48:32,310
What does it belong to you?
493
00:48:32,597 --> 00:48:35,238
You should
want him on the ship, after all.
494
00:48:35,519 --> 00:48:38,830
Why are you blocking it?
- He has no place on this ship.
495
00:48:39,120 --> 00:48:42,512
Don't you want him
safely out of Gotenhafen?
496
00:48:42,802 --> 00:48:46,001
You seem to want to get
entangled in the affairs of others.
497
00:48:46,284 --> 00:48:49,358
I know what Erika wants.
498
00:48:49,645 --> 00:48:53,243
You must not confuse his head.
499
00:48:56,530 --> 00:48:59,808
Does the radio officer know
you have bad nerves?
500
00:49:00,092 --> 00:49:01,525
Captain!
501
00:49:03,052 --> 00:49:05,727
So you're taking us to Kiel?
502
00:49:06,334 --> 00:49:08,896
Sellmer, radio officer.
503
00:49:11,337 --> 00:49:15,048
Did you have any questions?
- No, everything's fine.
504
00:49:15,339 --> 00:49:18,492
I'm just a round.
505
00:49:34,029 --> 00:49:35,667
How long has he been here?
506
00:49:35,950 --> 00:49:39,262
About an hour. I gave him
something to sleep on.
507
00:49:39,552 --> 00:49:40,985
Whats wrong with her?
508
00:49:41,272 --> 00:49:45,268
Inflamed stomach. The surgery
was done too late.
509
00:49:45,555 --> 00:49:48,832
His ship was on fire,
he could not get out of there.
510
00:49:50,277 --> 00:49:52,713
What is he doing now?
511
00:49:52,999 --> 00:49:56,959
All I know is that he is in the
War Transport Administration.
512
00:50:01,363 --> 00:50:03,594
Can you fix him in Languages?
513
00:50:03,885 --> 00:50:06,241
He does seem strong.
514
00:50:07,966 --> 00:50:09,401
That's what he is.
515
00:50:10,207 --> 00:50:11,608
Thank you.
516
00:50:52,630 --> 00:50:57,103
I want to be notified immediately.
You know what to do, gentlemen.
517
00:50:57,392 --> 00:50:59,270
Kehding!
518
00:50:59,553 --> 00:51:01,704
What do you do on
naval premises?
519
00:51:01,994 --> 00:51:03,826
I'm looking for my brother.
520
00:51:04,115 --> 00:51:07,268
He hasn't come yet.
Can I help somehow?
521
00:51:07,557 --> 00:51:09,993
What is he doing here?
- I can't tell you.
522
00:51:10,279 --> 00:51:12,714
But you know what?
523
00:51:13,000 --> 00:51:15,914
Well, if he hasn't
told you himself ...
524
00:51:19,524 --> 00:51:21,595
But once you are here ...
525
00:51:23,806 --> 00:51:25,718
When did we sail?
526
00:51:26,527 --> 00:51:29,839
Tomorrow?
Really bad idea.
527
00:51:30,129 --> 00:51:32,007
Look around you.
528
00:51:32,290 --> 00:51:35,568
Now everyone wants to go west,
led by me.
529
00:51:35,853 --> 00:51:39,608
You have to wait
at least another three or four days.
530
00:51:39,894 --> 00:51:44,651
The submarine department made the decision.
- All escort vessels are in use.
531
00:51:44,937 --> 00:51:47,133
You need three deminers.
532
00:51:47,418 --> 00:51:51,015
And torpedo boats,
otherwise it would be madness.
533
00:51:51,701 --> 00:51:55,058
Russian submarines
are approaching us -
534
00:51:55,342 --> 00:51:57,937
even if they know the dangers.
535
00:51:58,224 --> 00:52:00,614
They have been seen in Bornholm and elsewhere.
536
00:52:00,905 --> 00:52:04,661
Does the submarine department know that?
- You can be sure of that.
537
00:52:05,268 --> 00:52:09,548
Three or four days. Until
then, I won't get a convoy.
538
00:52:09,830 --> 00:52:13,585
It works for me. We get
extra time for loading.
539
00:52:13,871 --> 00:52:17,344
We also need lifeboats.
- Lifeboats?
540
00:52:17,634 --> 00:52:21,948
I see what I can do,
but I can’t promise anything.
541
00:52:22,236 --> 00:52:24,229
Then one more thing.
542
00:52:24,517 --> 00:52:28,798
The ship's radio operator ...
I'm worried about him.
543
00:52:30,680 --> 00:52:34,517
I saw him sneak into a shop
in town last night.
544
00:52:34,803 --> 00:52:39,560
Maybe there’s a girl,
or a married woman.
545
00:52:39,846 --> 00:52:42,839
I need to know
if a man can be trusted.
546
00:52:43,127 --> 00:52:45,359
Did you interrogate him?
- Yes.
547
00:52:45,649 --> 00:52:48,527
He says I'm wrong.
548
00:52:49,170 --> 00:52:51,560
Could you make any inquiries?
549
00:52:51,851 --> 00:52:55,004
Carefully.
I don't want to create rumors.
550
00:52:55,293 --> 00:52:57,125
Everyone is paranoid.
551
00:52:57,414 --> 00:53:01,126
people are placed in
front of the execution company far too easily.
552
00:53:06,059 --> 00:53:09,849
Russian submarine S-13
January 29, 1945.
553
00:53:15,104 --> 00:53:17,460
Men have to wait.
554
00:53:17,745 --> 00:53:18,700
Your name?
555
00:53:18,986 --> 00:53:20,466
Children?
- Two.
556
00:53:23,148 --> 00:53:25,538
Now it's my turn.
- Move.
557
00:53:25,830 --> 00:53:28,106
Your name?
- Wenzel, from Tilsit.
558
00:53:42,277 --> 00:53:46,637
We're not leaving Sofie here.
559
00:53:47,481 --> 00:53:50,121
But he's dead.
560
00:53:51,242 --> 00:53:53,804
What have I done?
Why have I lost everything?
561
00:53:54,764 --> 00:53:58,884
We can't take him to
Gustloff.
562
00:53:59,166 --> 00:54:00,920
Who is waiting for us in Languages?
563
00:54:01,207 --> 00:54:04,519
Don't talk about that.
lsä will return soon.
564
00:54:04,809 --> 00:54:08,281
There must be
a letter from him already at home .
565
00:54:08,572 --> 00:54:10,962
I dream about him every night.
566
00:54:11,253 --> 00:54:13,484
He runs through a rain of fire -
567
00:54:13,774 --> 00:54:17,211
he drops his gun -
568
00:54:17,496 --> 00:54:19,215
and then he looks at me.
569
00:54:21,098 --> 00:54:24,809
'' Don't, Lilli, '' he whispers.
570
00:54:26,701 --> 00:54:31,379
'' We've been condemned,
but don't tell the kids. ''
571
00:54:31,944 --> 00:54:34,060
Let go of my son. She is 13!
572
00:54:34,345 --> 00:54:37,224
Everyone claims the same.
- Don't touch him!
573
00:54:37,506 --> 00:54:38,735
Take off that jacket!
574
00:54:39,027 --> 00:54:41,701
Show me your hand.
- Do you think I'm stupid?
575
00:54:42,509 --> 00:54:45,183
I knew. Coward again!
576
00:54:47,031 --> 00:54:49,183
Mom, look who's over there.
577
00:54:49,592 --> 00:54:51,550
There. Captain Kehding!
578
00:54:55,155 --> 00:54:56,350
Are you still here?
579
00:54:56,637 --> 00:55:00,233
Where is Erika?
- In the hospital, with Marianne.
580
00:55:04,481 --> 00:55:08,236
They'll take my son anyway.
581
00:55:13,485 --> 00:55:15,796
Maybe we will succeed again.
582
00:55:16,087 --> 00:55:17,520
Come on.
583
00:55:25,731 --> 00:55:27,529
I can't take you with me now.
584
00:55:27,812 --> 00:55:29,769
It does not matter.
585
00:55:33,295 --> 00:55:35,685
And others swallow the dust,
you coward too!
586
00:55:39,218 --> 00:55:40,891
Let's go!
587
00:55:46,782 --> 00:55:48,217
Sorry.
588
00:55:52,225 --> 00:55:54,057
Moving on.
589
00:55:56,867 --> 00:55:59,747
Electrical equipment
January 29, 1945.
590
00:56:03,551 --> 00:56:06,704
What is happening in there?
- I'd like to know that too.
591
00:56:08,634 --> 00:56:12,470
Who's that?
- I'd like to know, too.
592
00:56:16,478 --> 00:56:19,677
I have to go.
Don't let anyone see you.
593
00:56:35,568 --> 00:56:37,160
You have to get on board.
594
00:56:37,448 --> 00:56:40,886
I am with Marianne.
She thinks the groom is back.
595
00:56:41,171 --> 00:56:44,209
Someone has the same name and
refuses to listen.
596
00:56:44,493 --> 00:56:48,612
We are leaving tomorrow.
Have you already talked to your supervisor?
597
00:56:48,895 --> 00:56:52,253
He won't let go.
Loyalty to death.
598
00:56:52,537 --> 00:56:56,133
We should be related.
Or married.
599
00:57:01,020 --> 00:57:04,059
We are engaged.
That should be enough.
600
00:57:06,303 --> 00:57:09,422
Are you kidding?
601
00:57:10,786 --> 00:57:12,903
My stuff is in the hall.
- Get them.
602
00:57:13,187 --> 00:57:16,738
View the letter. His signature
and stamp should suffice.
603
00:57:17,029 --> 00:57:20,944
He doesn't do it.
- Then he gets in trouble.
604
00:57:21,231 --> 00:57:25,067
I'm talking to the transport officer.
He has no choice.
605
00:57:25,353 --> 00:57:27,232
Yes, he came up with something.
606
00:57:27,515 --> 00:57:29,313
Was that it?
607
00:57:29,596 --> 00:57:31,109
What do you mean?
608
00:57:31,396 --> 00:57:35,153
Not a very romantic
engagement.
609
00:57:35,439 --> 00:57:38,955
So what did you expect?
- Courting?
610
00:57:45,804 --> 00:57:46,919
Yes.
611
00:57:47,525 --> 00:57:49,801
Your fiance is not here.
612
00:57:51,728 --> 00:57:54,368
No, no, I don't believe you.
613
00:57:56,530 --> 00:57:58,122
Calm down.
614
00:57:59,411 --> 00:58:01,323
Werner!
615
00:58:01,773 --> 00:58:03,843
Think of your child.
616
00:58:04,334 --> 00:58:06,052
Werner?
617
00:58:08,055 --> 00:58:10,525
Calm down.
618
00:58:12,138 --> 00:58:14,095
Come with me.
619
00:58:18,221 --> 00:58:19,735
Marianne.
620
00:58:22,063 --> 00:58:24,737
I want to die.
Why can't I be dead?
621
00:58:25,425 --> 00:58:28,863
We have
space on board for expectant mothers.
622
00:58:29,147 --> 00:58:32,777
I'm not going anywhere.
Not without Werner.
623
00:58:33,589 --> 00:58:37,869
He is not here.
He's not coming anymore.
624
00:58:39,352 --> 00:58:43,791
You need to think now about yourself
and the child you are carrying.
625
00:58:44,074 --> 00:58:48,274
The ship has hot food
and a decent bed.
626
00:58:48,556 --> 00:58:50,913
I don't want any ship.
627
00:58:51,198 --> 00:58:53,872
I need to go.
I've been away too long.
628
00:58:54,159 --> 00:58:57,790
I'll figure this out,
and then get my stuff.
629
00:58:58,082 --> 00:58:59,640
Can I bring Lill too?
630
00:58:59,922 --> 00:59:02,484
The boy is the problem.
- Can't you do anything?
631
00:59:03,044 --> 00:59:05,513
The boy is 16 and soldiers are needed.
632
00:59:05,806 --> 00:59:07,558
But there must be some way ...
633
00:59:07,846 --> 00:59:10,521
Quickly now,
or the bridge to the ship will be closed.
634
00:59:10,808 --> 00:59:13,802
Ask me or Officer Sterup.
It's that man with the hand.
635
00:59:14,090 --> 00:59:16,400
I know.
636
00:59:16,691 --> 00:59:19,207
I will come soon.
637
00:59:47,867 --> 00:59:49,301
Wake up.
638
00:59:50,949 --> 00:59:52,906
Aren't you hungry?
639
00:59:57,152 --> 00:59:59,189
A terrible thing.
640
00:59:59,473 --> 01:00:02,433
This dead child
has been here for many days!
641
01:00:04,596 --> 01:00:06,154
Take the girl away.
642
01:00:06,757 --> 01:00:08,828
He belongs to me.
643
01:00:09,118 --> 01:00:10,917
Take him away.
644
01:00:11,200 --> 01:00:13,795
It's my Sofie.
645
01:00:19,964 --> 01:00:23,515
Miss Galetschky. You wanted to
hide the dead child.
646
01:00:23,806 --> 01:00:26,686
Erika didn't know about it.
647
01:00:27,608 --> 01:00:30,204
He is not the only one who
has lost someone.
648
01:00:30,809 --> 01:00:33,279
You have been
away without permission again.
649
01:00:33,571 --> 01:00:36,370
I'm talking to you!
650
01:00:36,653 --> 01:00:39,293
That pregnant woman,
it was an emergency.
651
01:00:39,574 --> 01:00:42,613
You are the only emergency here!
652
01:00:42,896 --> 01:00:44,728
Officer!
- Please ...
653
01:00:45,017 --> 01:00:47,691
I asked him to do
so, it’s not his fault.
654
01:00:47,979 --> 01:00:49,015
Take him behind bars.
655
01:00:49,299 --> 01:00:54,455
No, it can't be done.
I'm waiting, please.
656
01:00:55,302 --> 01:00:56,736
Please.
657
01:01:06,228 --> 01:01:07,787
Take him away!
658
01:01:08,989 --> 01:01:10,549
You can't do this!
659
01:01:10,830 --> 01:01:14,381
You can't do this!
660
01:01:33,843 --> 01:01:35,799
Be careful a little.
661
01:02:31,152 --> 01:02:32,905
In!
662
01:02:33,554 --> 01:02:36,512
Lieutenant, your brother ...
- Thank you.
663
01:02:37,916 --> 01:02:39,827
I thought you were in the hospital.
664
01:02:40,117 --> 01:02:42,951
Submarines do not lie down.
665
01:02:43,559 --> 01:02:47,952
In addition, naval doctors
have strong weapons in their closets.
666
01:02:48,681 --> 01:02:50,638
What do you want?
667
01:02:53,684 --> 01:02:56,722
We have no secrets here.
-Say no more.
668
01:02:58,366 --> 01:03:01,997
Do you still consider me a traitor
because I don’t wear the same uniform?
669
01:03:02,288 --> 01:03:05,566
It doesn’t hurt, but understand already
that we are no longer children.
670
01:03:06,890 --> 01:03:10,363
I am here Our captain,
like it or not.
671
01:03:11,733 --> 01:03:13,930
Harald, I'm talking to you.
672
01:03:14,935 --> 01:03:17,496
What
’s so interesting about that radio ?
673
01:03:17,776 --> 01:03:19,972
Radio operator? Who spoke like that.
674
01:03:20,978 --> 01:03:22,536
Right. Leonberg.
675
01:03:22,819 --> 01:03:26,496
Erika Galetschky.
How well do you know him?
676
01:03:26,781 --> 01:03:28,738
No, this is not going to happen.
677
01:03:30,302 --> 01:03:33,057
This is not over yet.
678
01:03:33,744 --> 01:03:36,897
Are you playing the Gestapo now?
Are you my brother?
679
01:03:37,186 --> 01:03:40,704
The Navy is not a tourist trip.
680
01:03:40,988 --> 01:03:45,587
We need to be vigilant.
- And you can spy on me?
681
01:03:46,151 --> 01:03:51,990
You asked about radio Koch, who is
Erika Galetschky's cousin.
682
01:03:52,274 --> 01:03:56,030
We keep an eye on our people. So?
683
01:03:56,317 --> 01:03:58,707
Erika writes gloomy poems.
What about it?
684
01:03:58,998 --> 01:04:02,514
He has lost everything. There is no need to
keep an eye on him!
685
01:04:02,799 --> 01:04:05,440
He wears a naval uniform.
686
01:04:05,721 --> 01:04:08,361
He was called,
like everyone else.
687
01:04:08,643 --> 01:04:14,038
Low-flying bombers sank the
ship in Kochi in the fall.
688
01:04:14,326 --> 01:04:19,277
He survived home through Sweden
and registered immediately.
689
01:04:20,769 --> 01:04:23,524
His wife and daughter
are still in Memel.
690
01:04:23,811 --> 01:04:26,849
They did not have time to escape
before the Russians arrived.
691
01:04:27,492 --> 01:04:30,725
Maybe they didn't want to.
- I don't know, I don't know them.
692
01:04:31,014 --> 01:04:33,371
Some of our comrades think -
693
01:04:33,656 --> 01:04:37,570
that they can end the
war by shooting their own people.
694
01:04:38,418 --> 01:04:40,010
Sabotage?
695
01:04:40,299 --> 01:04:42,451
Are you serious?
696
01:04:42,740 --> 01:04:44,174
Okay then.
697
01:04:47,503 --> 01:04:52,978
How else can our mother?
- If only he could see you!
698
01:04:53,546 --> 01:04:56,857
However, someone has to
do the dirty work.
699
01:06:00,981 --> 01:06:02,256
Leonberg.
700
01:06:12,307 --> 01:06:13,866
Mr. Kehding?
701
01:06:14,147 --> 01:06:16,105
What are you doing here?
702
01:06:22,712 --> 01:06:25,831
I went to that store, the
electrician.
703
01:06:26,114 --> 01:06:27,787
What?
704
01:06:30,676 --> 01:06:33,590
They were naval men.
- What happened there?
705
01:06:34,478 --> 01:06:39,032
I heard voices and then the radio.
- Did you fire anything?
706
01:06:41,001 --> 01:06:43,198
Anything on the radio?
- Just crackling.
707
01:06:43,484 --> 01:06:48,196
You must not break into places!
- You wanted to know about it.
708
01:06:48,486 --> 01:06:51,525
It's OK.
Where are you going to go?
709
01:06:54,408 --> 01:06:57,447
I didn't say this then, is that clear?
710
01:07:02,293 --> 01:07:04,250
What is he doing?
711
01:07:16,420 --> 01:07:19,778
What is happening here?
- Let go of Erika.
712
01:07:20,983 --> 01:07:22,895
He has lost everything.
713
01:07:23,184 --> 01:07:25,824
No exceptions.
He does no good to the spirit.
714
01:07:26,105 --> 01:07:28,541
Come here.
715
01:07:29,426 --> 01:07:32,738
What exactly is going on?
- Ship cards are no longer needed.
716
01:07:33,029 --> 01:07:35,544
You can get on the ship without it.
717
01:07:35,830 --> 01:07:37,867
Why haven't I been told?
718
01:07:39,112 --> 01:07:40,831
Out of the way.
719
01:07:44,795 --> 01:07:46,593
Moving on.
720
01:07:48,837 --> 01:07:50,271
Mum?
721
01:07:51,438 --> 01:07:54,671
Crafts! Where have you been?
722
01:07:55,641 --> 01:07:57,074
Where's Sofie?
723
01:07:58,162 --> 01:08:00,119
They understood.
724
01:08:02,644 --> 01:08:05,239
Sofie is now being buried -
725
01:08:05,526 --> 01:08:10,204
with many others.
I wasn't allowed to go.
726
01:08:10,768 --> 01:08:12,725
Better this way.
727
01:08:14,130 --> 01:08:15,484
Me...
728
01:08:15,771 --> 01:08:18,240
We wouldn't have gotten him.
729
01:08:20,573 --> 01:08:22,691
I know how to get on the ship.
730
01:08:23,415 --> 01:08:25,565
You have to go too.
We'll meet on the ship.
731
01:08:25,856 --> 01:08:27,734
Are you going to board the ship in secret?
732
01:08:31,819 --> 01:08:34,813
Then go, darling.
733
01:08:37,422 --> 01:08:39,379
God protect you.
734
01:08:53,550 --> 01:08:56,589
I have to go to town.
Take responsibility for it.
735
01:09:44,177 --> 01:09:46,009
Here. From Captain Kehding.
736
01:09:49,179 --> 01:09:52,457
She is the captain's bride.
737
01:09:56,103 --> 01:09:57,536
Lights off!
738
01:10:00,825 --> 01:10:02,703
No time to undress?
739
01:10:02,986 --> 01:10:06,823
I always sleep on clothes,
all the way from sinking.
740
01:10:14,593 --> 01:10:16,629
Lieutenant!
741
01:10:17,514 --> 01:10:20,747
How long have you been here?
- From 20:10.
742
01:10:21,916 --> 01:10:26,514
Has anyone been here?
- No, it's my turn.
743
01:10:28,080 --> 01:10:29,752
Have you visited the countries?
744
01:10:31,001 --> 01:10:34,313
I do not. I wanted to sleep at
least once properly.
745
01:10:34,602 --> 01:10:38,234
For the first time in Gotenhafen?
- Yes, Lieutenant.
746
01:10:38,525 --> 01:10:40,357
Do you know anyone in town?
747
01:10:40,646 --> 01:10:44,767
No one.
-Think carefully.
748
01:10:49,090 --> 01:10:54,565
Well, there's one cousin from
Königsberg.
749
01:10:54,854 --> 01:10:57,733
He is in the auxiliary forces.
Galetschky, Erika.
750
01:10:58,456 --> 01:11:02,416
It became clear to me that he was
only here a couple of days ago.
751
01:11:02,698 --> 01:11:07,615
You have been seen in the city.
without permission.
752
01:11:08,861 --> 01:11:13,379
I'm sorry, I had not seen
my cousin for a long time.
753
01:11:13,663 --> 01:11:15,734
Where does such secrecy come from?
754
01:11:17,346 --> 01:11:20,099
There was a lot of work, and I didn’t want my
comrades to think -
755
01:11:20,386 --> 01:11:24,018
that I was just
having fun.
756
01:11:24,749 --> 01:11:28,265
What should we think?
- I do not understand.
757
01:11:28,551 --> 01:11:30,668
I have not done anything wrong.
758
01:11:30,952 --> 01:11:35,870
I've been in the Navy since -39.
I know my place.
759
01:11:36,155 --> 01:11:38,625
What are you and
your cousin discussing?
760
01:11:39,436 --> 01:11:41,190
What are we talking about?
761
01:11:45,039 --> 01:11:49,797
Family.
Of our families, what else?
762
01:11:50,082 --> 01:11:53,440
Erika has lost everything.
763
01:11:53,724 --> 01:11:57,639
The family home is gone.
They had a great bookstore.
764
01:11:57,926 --> 01:12:00,600
We know that.
Your family stayed in Memel?
765
01:12:00,887 --> 01:12:02,082
Yes, sir.
766
01:12:02,369 --> 01:12:05,328
How do you know that?
- We ask questions.
767
01:12:06,851 --> 01:12:08,842
Are you in touch with them?
768
01:12:09,132 --> 01:12:12,843
How could I be?
The Russians are there now.
769
01:12:13,134 --> 01:12:15,604
Have you never been
in contact with them yourself?
770
01:12:15,896 --> 01:12:17,329
In.
771
01:12:18,897 --> 01:12:22,653
That civilian, Kehding.
He turns people against me.
772
01:12:22,939 --> 01:12:24,578
What makes you think so?
773
01:12:24,860 --> 01:12:28,616
Because of my cousin.
She's trying to seduce my cousin.
774
01:12:29,783 --> 01:12:33,459
Wasn't it the other way around?
- I can't say anything about that.
775
01:12:33,745 --> 01:12:36,658
Why don't you want to take
him to the Languages with you?
776
01:12:36,947 --> 01:12:42,228
Erika belongs to the military unit.
His superiors take care of him.
777
01:12:42,509 --> 01:12:44,466
Clear non-commissioned officer. Carry on.
778
01:12:48,032 --> 01:12:52,073
If your cousin contacts you,
let us know immediately.
779
01:13:03,921 --> 01:13:07,801
Russian submarine S-13
January 29, 1945.
780
01:13:27,773 --> 01:13:32,895
Attention. Going
to the outer decks is prohibited.
781
01:13:33,176 --> 01:13:37,933
Passengers are asked
to stay inside the ship.
782
01:13:44,462 --> 01:13:47,500
Here, Captain.
Don't you get any sleep?
783
01:13:47,783 --> 01:13:50,015
Good practice for the days to come.
784
01:13:50,305 --> 01:13:53,218
Do you want to stay on board
after getting to Kiel?
785
01:13:53,506 --> 01:13:56,580
The transport department wants that.
It is a good idea.
786
01:13:56,868 --> 01:13:59,987
We take civilians to Flensburg.
It's calmer there.
787
01:14:00,270 --> 01:14:02,705
To help these people,
we need such a ship.
788
01:14:02,991 --> 01:14:06,303
Submarines have no
choice. - Yes.
789
01:14:07,313 --> 01:14:09,782
What do you know about
what my brother does?
790
01:14:10,075 --> 01:14:14,070
An old submarine.
Lots of special tasks.
791
01:14:14,357 --> 01:14:17,032
On the coast of New York.
As an agent and such.
792
01:14:17,318 --> 01:14:19,675
Yes, but what about now?
793
01:14:44,853 --> 01:14:47,766
Waste of time.
- Am I interrogating the neighbors?
794
01:14:48,054 --> 01:14:49,170
Yes.
795
01:15:07,625 --> 01:15:11,175
Out of the way. Moving on.
796
01:16:12,659 --> 01:16:15,857
Ship's laundry room
January 29, 1945. At 12:00.
797
01:16:22,664 --> 01:16:24,097
So?
798
01:16:27,306 --> 01:16:29,821
Are you the team leader for the place?
- I am.
799
01:16:30,107 --> 01:16:34,261
I heard you need
help arranging the anniversary.
800
01:16:34,549 --> 01:16:36,507
Help? Yeah yeah.
801
01:16:37,791 --> 01:16:40,101
Your name?
- Burkat.
802
01:16:40,392 --> 01:16:43,750
Berta Burkat, from Kolberg.
- Right?
803
01:16:48,477 --> 01:16:53,189
You look like a decent party
member. What do you want to do?
804
01:16:53,479 --> 01:16:54,994
That's where I am needed.
805
01:16:55,281 --> 01:17:00,152
Congratulations,
congratulations ...
806
01:17:03,445 --> 01:17:07,406
In
honor of the 50th anniversary of our faithful comrade Wilhelm Gustloff!
807
01:17:07,687 --> 01:17:11,602
He died for our people,
but lives in our spirit!
808
01:17:23,014 --> 01:17:25,325
Hi, Lieutenant.
809
01:17:25,616 --> 01:17:26,845
Shampanjaa!
810
01:17:27,137 --> 01:17:31,257
Drink in honor of the man
by whom this ship is named.
811
01:17:38,223 --> 01:17:42,537
Listen, Escher.
Ships are named after the stars -
812
01:17:42,825 --> 01:17:47,298
such as Orion, Sirius or Aldebara or
beautiful places -
813
01:17:47,587 --> 01:17:52,027
Cape Arkona, Tierra del Fuego.
Or at least according to beautiful wives.
814
01:17:52,310 --> 01:17:58,912
Why the heck Wilhelm Gustloff?
Ship, Escher!
815
01:18:10,760 --> 01:18:14,037
What a ship.
It makes you feel safe right away.
816
01:18:14,321 --> 01:18:17,952
The party knows that,
and they owe us.
817
01:18:18,244 --> 01:18:21,317
A trip to Madeira
would, of course, have been better.
818
01:18:21,605 --> 01:18:25,156
The German Baltic Sea is also good.
819
01:18:25,447 --> 01:18:29,886
So you're from Kolberg?
- From a nearby village, Lumin.
820
01:18:30,169 --> 01:18:31,604
Really?
821
01:18:33,011 --> 01:18:34,924
What brings you to Gotenhafen?
822
01:18:35,212 --> 01:18:38,445
Gotenhafeniin?
Deploimentaatio.
823
01:18:38,734 --> 01:18:40,373
So I am passing through.
824
01:18:40,655 --> 01:18:43,807
You are where you are needed.
I understand.
825
01:19:09,990 --> 01:19:11,310
Erika?
826
01:19:11,591 --> 01:19:14,869
I am here.
- Wait a minute.
827
01:19:30,481 --> 01:19:32,712
Open the door!
828
01:19:36,324 --> 01:19:38,840
I'll be there soon, wait.
829
01:19:41,887 --> 01:19:44,722
Open the door!
830
01:19:52,573 --> 01:19:56,647
It would be irresponsible to leave
without an escort.
831
01:19:56,935 --> 01:19:59,734
We are just cabin attendants on
this voyage.
832
01:20:00,016 --> 01:20:02,452
The submarine department
has control here.
833
01:20:03,499 --> 01:20:07,379
Would you leave
even if there was no convoy?
834
01:20:07,660 --> 01:20:11,098
We will not decide on that, unfortunately.
835
01:20:11,383 --> 01:20:14,420
What if the gangs
had their own escorts ?
836
01:20:14,704 --> 01:20:18,061
The submarines won’t wait,
no more days.
837
01:20:20,467 --> 01:20:23,665
Tunisia. What happened there?
838
01:20:27,591 --> 01:20:29,981
You have, of course, been told about it.
839
01:20:30,272 --> 01:20:33,983
I asked a little when I heard
that I would work with you.
840
01:20:34,274 --> 01:20:37,427
I have promised to the English,
that I no longer would result in the ship.
841
01:20:37,716 --> 01:20:39,673
I promised in writing.
842
01:20:40,638 --> 01:20:45,839
I had no options.
Prison camp or liberty.
843
01:20:46,121 --> 01:20:50,320
But the price was that I would
no longer act as commander in this war.
844
01:20:50,602 --> 01:20:52,036
Really?
845
01:20:53,004 --> 01:20:56,042
So am I only in nominal leadership?
- Stupidity.
846
01:20:56,326 --> 01:21:00,003
We need someone
who knows the Baltic Sea.
847
01:21:00,287 --> 01:21:03,247
I want to make sure
I command here.
848
01:21:04,330 --> 01:21:05,445
It is guaranteed.
849
01:21:08,131 --> 01:21:10,010
Good morning, good gentlemen.
850
01:21:10,453 --> 01:21:13,924
The decision has now been made.
We sailed today at 12:30.
851
01:21:14,855 --> 01:21:16,414
lstu!
852
01:21:17,176 --> 01:21:18,849
Don't look at me around.
853
01:21:19,137 --> 01:21:22,290
The submarine's own
ships will accompany us.
854
01:21:22,859 --> 01:21:26,410
Make the necessary preparations,
Captain.
855
01:21:31,864 --> 01:21:36,576
Attention. The ship leaves the port
at lunchtime.
856
01:21:36,867 --> 01:21:39,826
Always keep your life jacket on hand.
857
01:21:40,109 --> 01:21:44,069
Attention. The ship
leaves the port ...
858
01:21:46,351 --> 01:21:50,586
Move now!
Lift the boats here!
859
01:21:50,874 --> 01:21:54,185
Stay on the lower deck in
designated areas.
860
01:21:54,475 --> 01:21:57,708
No passing out.
Stay on the lower deck.
861
01:21:57,998 --> 01:22:01,275
Stay in certain areas.
Thank you.
862
01:22:01,560 --> 01:22:04,472
Captain, of
your brother's duties here.
863
01:22:04,761 --> 01:22:06,354
Something happened in my mind.
864
01:22:06,642 --> 01:22:09,032
Before you arrived, the
ship was thoroughly inspected -
865
01:22:09,324 --> 01:22:11,360
each cover.
866
01:22:11,645 --> 01:22:14,764
It was Petri's order,
but your brother organized it.
867
01:22:15,047 --> 01:22:19,520
Officially, it was a precaution.
But explosives were sought.
868
01:22:19,809 --> 01:22:23,963
What? Was it a threat?
- I do not know. We were not told.
869
01:22:24,251 --> 01:22:25,844
Was anything found?
870
01:22:26,132 --> 01:22:27,282
No.
871
01:22:27,573 --> 01:22:29,485
Thank you.
872
01:22:58,949 --> 01:23:02,705
Today? Unbelievable!
873
01:23:02,991 --> 01:23:05,187
Thousands of wings are in danger!
874
01:23:05,473 --> 01:23:07,942
First of all, I am responsible for my men.
875
01:23:08,234 --> 01:23:10,955
They are needed in Languages
to change the course of the war.
876
01:23:11,236 --> 01:23:14,786
I'm afraid you're misjudging the
situation.
877
01:23:15,077 --> 01:23:17,832
I have received
information inquiry.
878
01:23:18,119 --> 01:23:23,435
Enemy ships are not expected.
They know they would be destroyed.
879
01:23:23,722 --> 01:23:25,634
Let's hope so.
880
01:23:25,923 --> 01:23:27,482
Jesus Christ, Petri.
881
01:23:27,764 --> 01:23:31,759
You sailed in disguise, with
anti-aircraft and cadets.
882
01:23:32,046 --> 01:23:34,117
Does not appear to be a civilian ship.
883
01:23:34,407 --> 01:23:37,526
We have escort ships involved.
884
01:23:37,810 --> 01:23:40,086
The submarine forces
take care of themselves.
885
01:23:40,371 --> 01:23:44,490
If I am not mistaken,
you have other responsibilities!
886
01:23:46,613 --> 01:23:51,816
Now is the high time for everyone to do
what they can!
887
01:23:52,417 --> 01:23:56,412
You are safe
as soon as you get on the ship.
888
01:23:56,699 --> 01:24:01,492
He is the captain.
- But the police are looking for me.
889
01:24:01,782 --> 01:24:05,220
Rice uniform.
- I have nothing else.
890
01:24:06,864 --> 01:24:08,298
Come.
- What?
891
01:24:08,585 --> 01:24:12,023
Marianne, wait.
Take off your coat.
892
01:24:12,307 --> 01:24:14,903
I do not.
- Take it off, quickly.
893
01:24:15,189 --> 01:24:16,781
You take the blanket.
894
01:24:17,710 --> 01:24:19,508
Thank you.
895
01:24:28,876 --> 01:24:32,029
Movement.
Come on, Marianne.
896
01:24:33,638 --> 01:24:34,594
Come.
897
01:24:35,599 --> 01:24:39,196
I need to find Hellmut right away,
he gets to hide me.
898
01:24:39,922 --> 01:24:41,082
One more time, Petri.
899
01:24:41,082 --> 01:24:42,755
One more time, Petri.
900
01:24:43,043 --> 01:24:44,363
Give me two days.
901
01:24:44,644 --> 01:24:47,843
Then you get a decent convoy and
we can all sleep well.
902
01:24:48,126 --> 01:24:51,039
I'm sorry,
I do not have time to spare.
903
01:24:52,208 --> 01:24:55,361
Time is a relative concept.
904
01:24:55,650 --> 01:25:00,248
Like I said, my men
are needed in battle.
905
01:25:01,373 --> 01:25:03,683
Explosives were searched on the ship.
906
01:25:03,974 --> 01:25:07,524
Is there or was there
any threat of sabotage?
907
01:25:07,976 --> 01:25:12,017
It
was just a precaution.
908
01:25:13,379 --> 01:25:14,574
If you say so.
909
01:25:14,860 --> 01:25:18,092
You can believe that
security has been taken care of.
910
01:25:18,381 --> 01:25:22,058
Every day is too much.
There is already a lot of chaos.
911
01:25:22,344 --> 01:25:23,572
Right.
912
01:25:27,907 --> 01:25:31,025
We will be in Kiel tomorrow night.
913
01:25:33,590 --> 01:25:38,029
Lieutenant Captain, your
efforts will be appreciated.
914
01:25:38,672 --> 01:25:44,113
But the torpedo boat '' L '' and
two fighters are taking us -
915
01:25:44,395 --> 01:25:48,595
and new deminers will stay
with us for as long as needed.
916
01:25:48,877 --> 01:25:52,030
I'm sure
that at first you needed elsewhere.
917
01:25:58,562 --> 01:25:59,996
Let us go.
918
01:26:10,609 --> 01:26:13,808
Childbirth begins.
Marianne!
919
01:26:14,091 --> 01:26:19,326
Let us through. She needs
help. - Stop. Wait.
920
01:26:19,613 --> 01:26:23,369
Take him to the hospital immediately.
- We were right there.
921
01:26:23,655 --> 01:26:27,412
We are expected at Gustloff.
Ask Captain Kehding on the scene.
922
01:26:27,697 --> 01:26:30,576
Out.
See for yourself!
923
01:26:32,820 --> 01:26:35,495
Auxiliaries!
Which unit?
924
01:26:35,781 --> 01:26:36,897
Marianne?
925
01:26:38,422 --> 01:26:40,460
No?
926
01:26:41,905 --> 01:26:46,299
I'm in charge of this woman. My unit
is boarding the ship.
927
01:26:46,587 --> 01:26:48,819
Come here!
928
01:26:49,108 --> 01:26:51,385
Get Schultze here.
929
01:26:52,030 --> 01:26:57,231
I have to get ... Please.
- He won't last long.
930
01:26:57,513 --> 01:26:59,744
Then go.
931
01:27:01,275 --> 01:27:04,349
You stay here.
932
01:27:11,640 --> 01:27:14,600
Say Hellmutille that I am here!
933
01:27:36,333 --> 01:27:39,771
Look at what we have here.
- Another fugitive!
934
01:27:41,936 --> 01:27:44,610
Shut up. Moving on!
935
01:28:31,161 --> 01:28:33,279
Lieutenant-Commander?
- What?
936
01:28:33,563 --> 01:28:35,361
You already heard it.
They can do it themselves.
937
01:28:35,644 --> 01:28:38,364
Do they have those ships?
- I hope so.
938
01:28:38,646 --> 01:28:42,640
If we do our job, these people
could even be in Siberia.
939
01:28:42,927 --> 01:28:45,123
Is this the only
ship to the west today?
940
01:28:45,409 --> 01:28:50,724
Hipper is also leaving, with
a good convoy.
941
01:28:51,012 --> 01:28:53,048
Can't we join?
- We do not.
942
01:28:53,333 --> 01:28:55,723
They are too fast
for this holiday cruiser.
943
01:28:56,014 --> 01:29:00,090
Hipper is a top ship,
and therefore the enemy's mind.
944
01:29:00,377 --> 01:29:03,688
They also have a thousand
children on board.
945
01:29:03,978 --> 01:29:07,690
See you next week.
This deck and this ship.
946
01:29:07,981 --> 01:29:10,416
Bring a bottle of Flensburg rum.
947
01:29:10,702 --> 01:29:12,659
I'll bring you the whole barrel.
948
01:29:13,784 --> 01:29:17,984
Captain, Erika is at the gate
and needs your help.
949
01:29:18,266 --> 01:29:20,223
Quickly.
950
01:29:24,789 --> 01:29:25,745
Sorry.
951
01:29:34,915 --> 01:29:36,348
Let it through.
952
01:29:42,038 --> 01:29:43,472
Sorry.
953
01:29:46,280 --> 01:29:48,842
Did the young woman ask me?
954
01:29:49,121 --> 01:29:50,522
Kehding.
-Apujoukoista?
955
01:29:50,803 --> 01:29:53,922
Yes. Where is he?
- I must have gone to town.
956
01:29:54,205 --> 01:29:57,642
He had no case here.
- Back to town?
957
01:29:58,046 --> 01:29:59,719
Moving on.
958
01:30:00,007 --> 01:30:04,606
Attention.
The boarding is over.
959
01:30:04,891 --> 01:30:08,646
The ship will leave in a moment.
960
01:30:10,373 --> 01:30:12,649
The boarding is over.
961
01:30:14,535 --> 01:30:16,925
The ship will leave in a moment.
962
01:30:38,067 --> 01:30:41,778
Keep your life jacket
on hand at all times.
963
01:30:42,070 --> 01:30:47,100
Stay fully clothed
throughout the trip.
964
01:30:47,392 --> 01:30:49,862
Keep the blackout doors closed.
965
01:30:50,154 --> 01:30:54,752
Passengers are not allowed to leave the
designated area.
966
01:31:07,843 --> 01:31:09,640
He's gone.
967
01:31:09,923 --> 01:31:13,042
He cannot return to his unit
after his escape.
968
01:31:13,325 --> 01:31:15,282
I am needed on the bridge.
969
01:31:15,566 --> 01:31:18,844
I don't use this cabin,
so feel at home.
970
01:31:19,129 --> 01:31:21,803
How can we make up for this?
971
01:31:22,851 --> 01:31:25,241
As long as he has a
child safely in the world.
972
01:31:25,532 --> 01:31:28,173
I will see how you can
when we return to Languages.
973
01:31:28,453 --> 01:31:31,093
But ... Where is my son?
974
01:31:55,907 --> 01:31:57,661
Out of the way!
975
01:31:59,630 --> 01:32:00,779
Moving on!
976
01:32:02,151 --> 01:32:04,188
Open the gate!
Stand back!
977
01:32:07,113 --> 01:32:08,514
Moving on.
978
01:32:23,682 --> 01:32:26,835
All stations, ready to go.
979
01:32:33,287 --> 01:32:34,767
No closer!
980
01:32:39,690 --> 01:32:43,810
Lieutenant Kehding. An official matter.
- Our Kehding or his brother?
981
01:32:44,092 --> 01:32:48,134
Lieutenant Captain Kehding!
I hold you responsible. Your name?
982
01:32:48,415 --> 01:32:50,293
lhan sama.
983
01:32:54,618 --> 01:32:57,656
Lieutenant Kehding!
984
01:32:58,580 --> 01:33:01,494
Message to you.
985
01:33:06,144 --> 01:33:07,783
May the god be with you.
986
01:33:14,028 --> 01:33:17,579
January 30, 1945 - 01:10.
987
01:33:29,716 --> 01:33:32,277
Do not worry. I'll be back again.
74784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.