All language subtitles for DIE.GUSTLOFF.2008.DVDRip.x265.HEVC.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:09,331 The Third Reich declares war on the world. 2 00:00:09,611 --> 00:00:13,891 Five years later, the Red Army marches to Berlin. 3 00:00:15,774 --> 00:00:18,768 The first shots were fired in the Gulf of Gdansk. 4 00:00:19,055 --> 00:00:22,971 In January 1945, war returned to the area. 5 00:00:24,538 --> 00:00:27,452 On January 12, an attack on Hitler begins 6 00:00:31,102 --> 00:00:36,338 The Red Army is 20 times larger and is advancing on a broad front. 7 00:00:37,706 --> 00:00:42,179 One and a half million people are fleeing the troops - 8 00:00:42,468 --> 00:00:46,543 in heavy snowfall and 20-degree frost. 9 00:00:51,033 --> 00:00:53,070 Nothing protects them from the cold. 10 00:00:53,354 --> 00:00:56,825 Soon there is only one escape route left: 11 00:00:57,356 --> 00:01:00,349 the Baltic Sea. 12 00:01:00,637 --> 00:01:04,315 Crowds gather in Gotenhafen, where a 30s-century cruiser awaits. 13 00:01:04,600 --> 00:01:09,802 Wilhelm Gustloff becomes a symbol of hope. 14 00:01:11,883 --> 00:01:17,006 SHlP OF NO RETURN GUSTLOFFlN VllMElNEN MATKA 15 00:01:18,366 --> 00:01:22,123 SECTION 1: PORT OF TOLVO 16 00:01:26,330 --> 00:01:30,565 I ask you .: Do you want a total war? 17 00:01:30,853 --> 00:01:33,415 Yes! 18 00:01:33,695 --> 00:01:38,009 Even if it meant a more absolute war - 19 00:01:38,297 --> 00:01:42,292 than what could we even imagine today? 20 00:01:47,862 --> 00:01:52,893 So listen: 21 00:01:53,184 --> 00:01:56,178 People, get up - 22 00:01:56,466 --> 00:01:59,904 and let the storm break out! 23 00:02:16,397 --> 00:02:19,232 Mum! - Honey! 24 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 Sofie. 25 00:02:26,282 --> 00:02:28,159 Sofie! 26 00:02:37,408 --> 00:02:39,639 What's wrong with him? 27 00:02:39,929 --> 00:02:42,160 He no longer breathes. 28 00:02:47,573 --> 00:02:49,883 Sofie. 29 00:02:50,174 --> 00:02:54,011 Wake up, Sofie. 30 00:02:54,297 --> 00:02:56,448 No! 31 00:03:16,427 --> 00:03:18,385 Help! 32 00:04:13,137 --> 00:04:14,537 Captain Kehding? 33 00:04:15,538 --> 00:04:18,691 My name is Leonberg. 9th Security Division. 34 00:04:18,980 --> 00:04:23,498 I'm your guardian angel. - I wasn't told about your results. 35 00:04:24,823 --> 00:04:28,101 So you're taking Gustloff to Languages? 36 00:04:28,945 --> 00:04:31,063 Russian artillery. 37 00:04:31,347 --> 00:04:34,624 The enemy near Königsberg, hundreds of thousands of refugees - 38 00:04:34,908 --> 00:04:38,107 but what does Berlin say? Let them help themselves. 39 00:04:38,391 --> 00:04:40,302 Prepare for the worst. 40 00:04:40,592 --> 00:04:44,303 Many have traveled for weeks and have no other hope. 41 00:04:44,594 --> 00:04:46,711 Except for your ship. 42 00:04:50,556 --> 00:04:53,118 Looks like we've found two again. 43 00:04:55,879 --> 00:04:57,519 Enough. Ahead. 44 00:05:06,525 --> 00:05:10,486 GOTENHAFEN Sunday, January 28, 1945. 45 00:05:25,174 --> 00:05:27,132 Grab your hand. 46 00:05:32,579 --> 00:05:35,778 Honey, you have to carry him. 47 00:05:37,061 --> 00:05:40,738 Hold on tight and stay close. We need to stay together. 48 00:05:57,951 --> 00:06:01,469 Are you coming from Hamburg? - From the Maritime Department. 49 00:06:01,754 --> 00:06:05,351 It got good men. The merchant navy elite. 50 00:06:05,635 --> 00:06:07,867 The right men in the right places. 51 00:06:08,157 --> 00:06:10,627 Gustloff needs an experienced Baltic seafarer. 52 00:06:10,918 --> 00:06:13,150 I took ore ships to Sweden. 53 00:06:13,439 --> 00:06:18,437 What a mess. But the Gustloff is the only ship large enough. 54 00:06:18,723 --> 00:06:22,478 Submarines want to keep it. Lived in it for four years. 55 00:06:22,765 --> 00:06:26,316 They are allowed to stay on board. According to the order , several trips will be made. 56 00:06:26,607 --> 00:06:32,559 We get to export 10,000 people at once. - I wouldn't speak so loudly. 57 00:06:44,536 --> 00:06:45,969 Thank you. 58 00:06:47,458 --> 00:06:48,891 Sorry. 59 00:06:53,141 --> 00:06:56,259 It is probably better to walk. 60 00:07:01,745 --> 00:07:03,577 The office is very close. 61 00:07:03,866 --> 00:07:06,666 Where can I find naval auxiliaries? 62 00:07:06,948 --> 00:07:08,860 Navy Auxiliaries? Wait a minute. 63 00:07:09,149 --> 00:07:12,223 Supplies Department, Area 1. Refugee Reception. 64 00:07:12,510 --> 00:07:14,901 He is a good friend of mine. - Right? 65 00:07:15,191 --> 00:07:17,946 Try that. See you later. 66 00:07:18,233 --> 00:07:20,226 Congratulations. Come anytime. 67 00:07:20,515 --> 00:07:21,948 Thank you. 68 00:07:45,367 --> 00:07:48,167 Hello, Kehding. - Lieutenant Captain. 69 00:07:48,449 --> 00:07:51,203 How are you? - It could be better. 70 00:07:51,491 --> 00:07:55,327 Take it easy. You don't want another hit. 71 00:07:56,893 --> 00:07:58,327 Bastard. 72 00:08:01,776 --> 00:08:03,210 Keep moving forward. 73 00:08:10,060 --> 00:08:13,577 Keep moving forward. - Take care of those kids. 74 00:08:18,785 --> 00:08:20,538 Careful now. 75 00:08:20,826 --> 00:08:21,976 There's one. 76 00:08:28,470 --> 00:08:30,586 Come here. - You're coming with us. 77 00:08:30,871 --> 00:08:32,225 Moving on. - Mum! 78 00:08:32,512 --> 00:08:35,312 No! - He's leaving with us. 79 00:08:35,594 --> 00:08:37,665 He is my son. 80 00:08:37,955 --> 00:08:41,916 The boy stays here. - Don't. He is my son. 81 00:08:42,197 --> 00:08:44,109 The boy stays here. 82 00:08:44,398 --> 00:08:46,788 Let him go. - Forward immediately! 83 00:08:48,681 --> 00:08:51,640 Forward about it! - Please. 84 00:08:53,483 --> 00:08:57,034 She is still a child. -Let it be. 85 00:08:57,324 --> 00:08:59,965 Hey, six! 86 00:09:00,246 --> 00:09:05,118 Women need him, they don’t survive alone. 87 00:09:05,489 --> 00:09:06,444 Sorry. 88 00:09:06,730 --> 00:09:08,243 Erika! 89 00:09:08,530 --> 00:09:10,523 Hellmut. 90 00:09:12,173 --> 00:09:15,166 He is needed at Gustloff as a ship's son. 91 00:09:17,095 --> 00:09:19,371 That's right. He is mine. 92 00:09:20,457 --> 00:09:23,735 Kehding. I Gustloff captain! 93 00:09:24,019 --> 00:09:26,659 Clear. - Let it be then. 94 00:09:29,302 --> 00:09:33,342 What exactly are you waiting for? Let's go about it. 95 00:09:33,624 --> 00:09:37,618 But he's dead! - Do not tell anyone. 96 00:09:54,394 --> 00:09:56,034 He can't take you with him. 97 00:09:56,315 --> 00:09:59,114 Gustloff has no ship sons. 98 00:09:59,397 --> 00:10:01,354 Try to stay with your mother. 99 00:10:01,639 --> 00:10:03,072 Clear. 100 00:10:08,642 --> 00:10:10,041 What are these people? 101 00:10:10,322 --> 00:10:13,555 No information. They are on the other side of the bay, from Pillaus. 102 00:10:13,845 --> 00:10:17,759 How did you find me? - You told me the number of your unit. 103 00:10:18,046 --> 00:10:20,357 Your letter came yesterday. - Did you destroy it. 104 00:10:20,648 --> 00:10:21,603 Yes. 105 00:10:21,889 --> 00:10:25,007 You shouldn't have told me you were coming. 106 00:10:28,772 --> 00:10:30,286 Where is the boy? 107 00:10:31,533 --> 00:10:34,845 Be careful now, they will leave you alone. 108 00:10:48,542 --> 00:10:51,263 Is he your men? - I do not know him. 109 00:10:51,544 --> 00:10:52,977 You will survive. 110 00:10:55,586 --> 00:10:57,704 That boy should be careful. 111 00:11:02,990 --> 00:11:06,064 Good. This way. - Honey. 112 00:11:06,351 --> 00:11:09,072 Come now. 113 00:11:09,353 --> 00:11:10,787 You too. 114 00:11:12,595 --> 00:11:14,313 Go. Quickly. 115 00:11:16,957 --> 00:11:19,950 When will I see you again? - As soon as possible. 116 00:11:29,404 --> 00:11:34,400 Safety zone. Stay out of the gates. 117 00:11:34,687 --> 00:11:37,486 Civilians are not allowed on the ship. 118 00:11:37,768 --> 00:11:42,400 I repeat: civilians are not allowed on the ship. 119 00:11:47,733 --> 00:11:50,454 Lieutenant? 120 00:11:51,095 --> 00:11:54,407 We got them. AViopari Danzigista. 121 00:11:55,697 --> 00:11:57,575 Thank you. 122 00:12:20,390 --> 00:12:21,824 Nothing. 123 00:12:24,952 --> 00:12:26,387 Thank you. 124 00:13:46,435 --> 00:13:47,584 Captain Kehding? 125 00:13:47,875 --> 00:13:50,869 You are welcome. - I really hope so. 126 00:13:51,437 --> 00:13:55,717 Sterup.Aliupseeri. Welcome to the ships ship. 127 00:13:56,000 --> 00:13:57,275 Allow me. 128 00:13:57,561 --> 00:13:58,596 Thank you. 129 00:13:59,321 --> 00:14:01,392 Have we met before? 130 00:14:01,683 --> 00:14:03,639 Not directly. 131 00:14:05,245 --> 00:14:05,285 No nation - 132 00:14:05,285 --> 00:14:08,915 No nation - 133 00:14:09,206 --> 00:14:12,439 had never tried to build one of the larger ones 134 00:14:12,728 --> 00:14:18,762 and a beautiful ship for its workers. 135 00:14:20,733 --> 00:14:23,294 We don't offer old tubs ... - Close the door, hell! 136 00:14:23,574 --> 00:14:30,097 ... or low-quality rooms for a German worker. 137 00:14:30,377 --> 00:14:34,498 '' llosta force '' was born of the idea ... 138 00:14:34,780 --> 00:14:37,295 that only the best ... - get started! 139 00:14:37,582 --> 00:14:42,339 ... is good enough for a German worker. 140 00:14:42,624 --> 00:14:47,177 Let the Russians sail towards the sun! 141 00:15:04,075 --> 00:15:05,303 Impressive. 142 00:15:05,796 --> 00:15:07,947 Bravo! 143 00:15:14,881 --> 00:15:16,998 Don't worry, it won't bite. 144 00:15:17,282 --> 00:15:19,114 It's just German greatness. 145 00:15:19,403 --> 00:15:21,918 Hasso. Here I saw! 146 00:15:24,565 --> 00:15:28,004 What did it look like, Johannsen? Oh those were the days. 147 00:15:28,288 --> 00:15:31,726 Hasso! But the good times are still coming back. 148 00:15:32,009 --> 00:15:36,130 I had almost forgotten how beautiful the Mediterranean is. 149 00:15:36,892 --> 00:15:40,773 Captain Johannsen? - Our fighter. 150 00:15:41,054 --> 00:15:42,773 Our skipper, I suppose? 151 00:15:43,055 --> 00:15:47,654 Kehding. I report to the ship. - Take care of this. Hasso! 152 00:15:49,298 --> 00:15:51,494 Welcome aboard. 153 00:15:51,780 --> 00:15:54,933 Someone will show you in your cabin. - Thank you. 154 00:15:59,464 --> 00:16:02,856 Refugee Reception January 28, 1945. 155 00:16:03,306 --> 00:16:05,502 I have to get through. 156 00:16:07,147 --> 00:16:08,628 Next. 157 00:16:09,909 --> 00:16:12,061 Can I take these with me? - Yes. 158 00:16:13,871 --> 00:16:15,942 Let me through. 159 00:16:16,232 --> 00:16:18,349 Upstairs. 160 00:16:18,634 --> 00:16:21,867 Toilet facilities are in the hallway. 161 00:16:39,925 --> 00:16:42,804 That's you. - You are an angel. 162 00:16:43,086 --> 00:16:46,923 Cover him, or others will notice. 163 00:16:48,049 --> 00:16:51,202 Why are you helping us? 164 00:16:51,491 --> 00:16:54,769 Children belong to their parents. 165 00:16:57,334 --> 00:16:59,291 You have lost your parents. 166 00:17:04,377 --> 00:17:08,373 I can see how strong you are, even though I don’t know your name. 167 00:17:08,659 --> 00:17:13,053 Lilli Simoneit. - Erika Galetschky. Königsbergistä. 168 00:17:13,342 --> 00:17:17,053 lhana Königsberg. I was born there. 169 00:17:17,344 --> 00:17:19,177 We live in Tilsit - 170 00:17:19,465 --> 00:17:23,746 but everything had to be left when the Russians came. 171 00:17:24,028 --> 00:17:29,104 We met Marianne on the way. He has no one. 172 00:17:29,871 --> 00:17:34,151 The baby is not expecting, but now is a bad time to give birth. 173 00:17:34,433 --> 00:17:35,866 That's right. 174 00:17:36,354 --> 00:17:38,664 Let me know when the moment comes. 175 00:17:40,996 --> 00:17:42,430 Galetschky! 176 00:17:44,358 --> 00:17:48,434 What exactly are you doing? -I help a pregnant woman. 177 00:17:48,721 --> 00:17:52,351 Expectant mothers should go to the gathering place. 178 00:17:52,963 --> 00:17:54,794 He will not survive alone. 179 00:17:55,084 --> 00:17:57,315 I want to stay with my family. 180 00:17:57,605 --> 00:18:01,236 But there are no fireplaces, beds or midwives here. 181 00:18:01,527 --> 00:18:03,837 I will help you. - No. 182 00:18:04,129 --> 00:18:09,489 We have traveled for three weeks. He just needs a little rest. 183 00:18:10,172 --> 00:18:12,448 What's wrong with the girl? - She's Sofie. 184 00:18:12,733 --> 00:18:14,850 The girl is sleeping. 185 00:18:15,134 --> 00:18:18,731 She is tired and scared. 186 00:18:20,377 --> 00:18:23,848 Report to me in 3 minutes, Galetschky! 187 00:18:26,980 --> 00:18:30,611 You go to Kiel with Gustloff. I'll take care of it. 188 00:18:30,903 --> 00:18:34,180 Not ours are taken on board. 189 00:18:35,465 --> 00:18:39,426 Mom, did you hear? Let's get to Gustloff! 190 00:18:46,590 --> 00:18:49,629 So you're not interested in the Navy? 191 00:18:49,912 --> 00:18:53,702 12 years sailing to La Plata, it cannot be compared to a warship. 192 00:18:53,994 --> 00:18:55,907 You probably understand. 193 00:18:56,195 --> 00:18:57,311 On which ships? 194 00:18:57,596 --> 00:19:01,716 La Coruna, Cap Norte and Gustloff, since 1938. 195 00:19:01,998 --> 00:19:04,467 I miss the tropics. - So do I. 196 00:19:04,760 --> 00:19:07,116 We'll get there again when this is over. 197 00:19:07,401 --> 00:19:11,237 I hope you are right. I am glad that you are here. 198 00:19:11,524 --> 00:19:14,961 So half of the crew was replaced by Navy men? 199 00:19:15,245 --> 00:19:17,317 Well, many of us were invited. 200 00:19:17,606 --> 00:19:21,078 They need to be kept an eye on. The ways of working are different. 201 00:19:21,368 --> 00:19:24,567 We knew each other very well. 202 00:19:24,851 --> 00:19:27,241 my county always said: 203 00:19:27,532 --> 00:19:31,128 '' There will be no other captain of the same kind as old Kehding. '' 204 00:19:31,413 --> 00:19:35,853 What a tragedy to disappear into the sea. - It's been 20 years. 205 00:19:38,498 --> 00:19:42,378 Well, we'll see later. I'm upstairs. 206 00:19:46,782 --> 00:19:49,058 Wait, someone's already here. 207 00:19:49,343 --> 00:19:52,018 Lieutenant Kehding. I thought you knew that. 208 00:19:52,305 --> 00:19:54,820 Is my brother here? -The top was full. 209 00:19:55,106 --> 00:19:57,338 How long has he been here? 210 00:19:57,628 --> 00:20:01,099 Since Christmas. - I thought he was in the hospital. 211 00:20:01,389 --> 00:20:04,224 He is now working in the administrative department. 212 00:20:04,511 --> 00:20:06,468 He just goes here to sleep. 213 00:20:07,513 --> 00:20:12,191 Thank you. I'll be looking around soon. 214 00:20:35,087 --> 00:20:38,398 The guards found you near Gustloff. 215 00:20:39,930 --> 00:20:41,124 With these! 216 00:20:41,410 --> 00:20:43,367 From the Navy's fuel depot. 217 00:20:43,651 --> 00:20:46,291 That bag is not ours. 218 00:20:46,572 --> 00:20:49,008 We were just passing by. 219 00:20:49,294 --> 00:20:53,005 Maybe it was left next to the fence. You have to believe us. 220 00:20:54,416 --> 00:20:57,490 We need names and destinations. 221 00:21:01,140 --> 00:21:04,100 We have reliable information. 222 00:21:04,382 --> 00:21:10,381 One of your "comrades" betrayed you. If you want to live, tell the truth. 223 00:21:12,066 --> 00:21:13,499 No? 224 00:21:20,070 --> 00:21:23,508 The submarine crew only wants to bring their relatives. 225 00:21:24,272 --> 00:21:26,423 Did you know about that? 226 00:21:27,874 --> 00:21:31,186 They think civilians should stay here - 227 00:21:31,476 --> 00:21:34,151 until the final victory has come. 228 00:21:35,318 --> 00:21:36,957 Here I saw! 229 00:21:37,239 --> 00:21:40,711 Stayed here, the equipment was removed - 230 00:21:41,001 --> 00:21:42,958 motor boats were exported - 231 00:21:43,242 --> 00:21:46,714 and now cannons are used during air strikes. 232 00:21:47,004 --> 00:21:48,278 They should be replaced. 233 00:21:48,565 --> 00:21:52,719 In addition, we need thousands of life jackets and lifeboats. 234 00:21:53,008 --> 00:21:56,797 How many passengers are there? - A lot. This is not a cruise. 235 00:21:57,089 --> 00:22:00,801 Submarines should understand that they, too, are just strangers now. 236 00:22:27,946 --> 00:22:29,504 What are you doing? 237 00:22:29,786 --> 00:22:31,937 Preparations, Captain. 238 00:22:36,269 --> 00:22:39,388 What people? The point is an anniversary. 239 00:22:40,152 --> 00:22:41,381 What anniversary? 240 00:22:41,672 --> 00:22:45,064 Anniversary of the inauguration and Gustloff's birthday. 241 00:22:45,354 --> 00:22:48,871 Who told you to do this? - SS Group Leader Escher. 242 00:22:49,517 --> 00:22:53,671 Clean the room immediately and move the party elsewhere. 243 00:22:57,880 --> 00:23:01,238 The officer says to another: 244 00:23:01,523 --> 00:23:05,643 '' What's the difference between the sun and our Führer? 245 00:23:05,925 --> 00:23:12,037 '' I don't know. '' - '' The sun rises from the east, but Hitler goes down in the east. '' 246 00:23:12,729 --> 00:23:16,484 Did you understand? 247 00:23:21,494 --> 00:23:24,134 Better late than never. 248 00:23:24,415 --> 00:23:27,488 Helper. Arrange a place for our skipper. 249 00:23:38,061 --> 00:23:40,338 Is such a ship familiar? 250 00:23:40,623 --> 00:23:43,502 PRACTICAL TRAINING. I took this from Hamburg to La Plata. 251 00:23:43,784 --> 00:23:46,425 I was a security officer at Cap Arkona in 1939. 252 00:23:46,706 --> 00:23:49,346 Do you have experience in the Baltic Sea? - Five years. 253 00:23:49,628 --> 00:23:54,101 From Stettin to Luleå. Ore, timber, whatever. 254 00:23:56,071 --> 00:23:58,792 Tell me, what is my brother doing here? 255 00:23:59,073 --> 00:24:01,429 Employed despite his disability. 256 00:24:01,714 --> 00:24:05,311 As an old submarine, he has his old cabin. 257 00:24:10,358 --> 00:24:12,316 I looked around. 258 00:24:14,641 --> 00:24:16,997 The radio room was out of order. 259 00:24:17,282 --> 00:24:20,833 We need life jackets and lifeboats. 260 00:24:22,445 --> 00:24:25,757 The machinery appeared to be in good condition, except for the shaft system. 261 00:24:26,047 --> 00:24:30,804 For mercy. This jar has not been at sea for years. 262 00:24:31,090 --> 00:24:34,640 Who is team leader Escher? 263 00:24:34,931 --> 00:24:40,088 She is responsible for the laundry. He was in the theater. Why so? 264 00:24:40,374 --> 00:24:42,127 The salons have not been emptied. 265 00:24:42,415 --> 00:24:45,488 And we don’t have enough mattresses or blankets. 266 00:24:45,777 --> 00:24:49,169 What would be "enough" then? 267 00:24:49,459 --> 00:24:52,133 Everyone left on the beach is too much. 268 00:24:52,421 --> 00:24:56,574 But we can’t overload the ship and put everyone in danger. 269 00:24:56,863 --> 00:24:57,932 Of course not. 270 00:24:58,224 --> 00:25:01,376 But I am ordered to take as many civilians as possible. 271 00:25:01,665 --> 00:25:05,660 The Gustloff capacity should be about 10,000. 272 00:25:07,388 --> 00:25:10,108 Listen, Kehding. 273 00:25:10,390 --> 00:25:14,943 This ship is primarily the home of the submarine training department. 274 00:25:15,232 --> 00:25:17,701 You are not the head of the military transport department. 275 00:25:17,993 --> 00:25:21,032 No, but I have to make sure the ship gets to the Languages. 276 00:25:21,315 --> 00:25:25,833 Safely and well loaded. - 10,000 is less than all. 277 00:25:27,038 --> 00:25:30,556 When was the last time you looked out? 278 00:25:32,441 --> 00:25:36,152 I urge you to respect Captain Johannsen. 279 00:25:36,443 --> 00:25:39,562 He was commanding the ships before you were even born. 280 00:25:48,289 --> 00:25:50,964 Save me from this conversation. 281 00:25:52,811 --> 00:25:55,373 Our situation is uncomfortable enough. 282 00:25:57,054 --> 00:25:59,046 I can't help you. 283 00:26:45,439 --> 00:26:46,919 No, don't! 284 00:27:17,256 --> 00:27:20,374 You have already made friends here. 285 00:27:20,658 --> 00:27:22,296 Are you awake? 286 00:27:22,578 --> 00:27:27,371 Those idiots sewed me together completely wrong. 287 00:27:27,661 --> 00:27:31,053 Was sharing a cabin your idea? 288 00:27:31,343 --> 00:27:34,654 After all, we had less space in that cramped jar. 289 00:27:35,865 --> 00:27:37,822 It's been a long time. 290 00:27:43,789 --> 00:27:46,179 You always surprise me. 291 00:27:47,871 --> 00:27:52,550 You would have written to mom. He thinks you're still in Pillau. 292 00:27:55,556 --> 00:27:58,833 I heard you're going to have surgery in Languages. 293 00:28:01,118 --> 00:28:05,159 What are you doing here for long days? 294 00:28:06,961 --> 00:28:09,237 Are you listening to me? 295 00:28:12,524 --> 00:28:15,085 I was not separated from the Navy. 296 00:28:16,406 --> 00:28:18,477 It will not change now. 297 00:28:18,767 --> 00:28:23,285 Life is not a cruise. And the whole world is not always yours. 298 00:28:23,570 --> 00:28:26,928 You will get your "Final Win" without me. 299 00:28:27,212 --> 00:28:29,204 You have always done the right thing. 300 00:28:29,493 --> 00:28:34,205 Mom never had to worry. The evil Harald always did the dirty work. 301 00:28:37,017 --> 00:28:39,816 How should we get along here? 302 00:28:40,098 --> 00:28:43,490 When we sailed to Heligoland as young boys - 303 00:28:43,781 --> 00:28:45,898 you were like glued to the rudder. 304 00:28:46,182 --> 00:28:50,621 You smelled every gust of wind before it got to us. 305 00:28:51,625 --> 00:28:53,901 I asked you a question. 306 00:28:56,547 --> 00:28:59,746 This ship belongs to the submarine troops. 307 00:29:00,029 --> 00:29:03,625 I haven't lived at home since 1939! - Et. 308 00:29:03,911 --> 00:29:06,506 You play around the Baltic Sea. 309 00:29:06,792 --> 00:29:11,265 While the others die, you go out to sea when it’s sunny. 310 00:29:13,316 --> 00:29:16,514 Let it be. You haven't seen the best yet. 311 00:29:36,207 --> 00:29:42,650 Your brother is a maritime legend, you must be good too. 312 00:29:42,931 --> 00:29:44,365 Guide groove! 313 00:29:46,132 --> 00:29:47,567 Thank you. 314 00:29:50,335 --> 00:29:54,376 I have an early rise and a lot to do. Good night. 315 00:30:00,020 --> 00:30:03,093 Transfer the air defense to the sun deck. 316 00:30:15,427 --> 00:30:18,945 Are you the new captain? - I am. 317 00:30:19,230 --> 00:30:21,381 When do we leave? 318 00:30:21,671 --> 00:30:24,266 When the ship is ready and fully loaded. 319 00:30:24,553 --> 00:30:27,705 Are those relatives of submarines ? 320 00:30:29,035 --> 00:30:31,550 Yes, Captain. Families. 321 00:30:31,836 --> 00:30:34,067 How long does it take? - Why so? 322 00:30:34,357 --> 00:30:36,634 My girl in Languages ​​is having a baby. 323 00:30:36,919 --> 00:30:38,672 Then we are in a hurry. 324 00:31:03,533 --> 00:31:07,608 I'm looking for Erika Galetschky. He should be employed. 325 00:31:08,215 --> 00:31:11,653 He's in the yard. But I didn't tell you. 326 00:31:12,057 --> 00:31:14,289 Ship cards? Who shares them? 327 00:31:14,578 --> 00:31:15,694 We, I guess. 328 00:31:15,979 --> 00:31:18,939 Or party officials. I just collect them. 329 00:31:33,388 --> 00:31:35,187 At last. 330 00:31:35,470 --> 00:31:37,222 Oh, you. 331 00:31:37,511 --> 00:31:39,183 I wanted to see you. 332 00:31:39,471 --> 00:31:42,146 I thought Burkat got me caught. 333 00:31:44,434 --> 00:31:46,346 Additional service? 334 00:31:46,635 --> 00:31:47,785 Destiny. 335 00:31:49,877 --> 00:31:53,554 You here ... I find it hard to believe it. 336 00:31:58,401 --> 00:32:00,997 I've been thinking about you almost all the time. 337 00:32:11,168 --> 00:32:13,558 Would there be a nicer place here? 338 00:32:15,490 --> 00:32:18,484 Shouldn't you be on a ship? - I can sleep later. 339 00:32:19,532 --> 00:32:22,001 After the Final Victory. 340 00:32:25,655 --> 00:32:28,296 Come. 341 00:33:10,919 --> 00:33:11,989 Look. 342 00:33:13,120 --> 00:33:15,078 A Christmas present from you. 343 00:33:16,121 --> 00:33:18,796 I've stayed the course. - You like it. 344 00:33:19,083 --> 00:33:20,961 Of course. 345 00:33:30,569 --> 00:33:33,005 '' We're making the whole world bleed. '' 346 00:33:35,572 --> 00:33:37,403 That's what my father said. 347 00:33:40,734 --> 00:33:46,209 '' But the war is coming to our homes, and we have to pay for everything. '' 348 00:34:09,989 --> 00:34:13,028 We have to stay together no matter what happens. 349 00:34:19,594 --> 00:34:23,032 Movement. The bomb shelter! 350 00:34:26,558 --> 00:34:28,117 The bomb shelter! 351 00:34:33,321 --> 00:34:34,756 Erika! 352 00:34:37,764 --> 00:34:39,198 Erika! 353 00:34:44,167 --> 00:34:45,760 Ahead! 354 00:34:46,808 --> 00:34:48,960 Ahead! 355 00:35:00,816 --> 00:35:02,535 They fly over. 356 00:35:02,817 --> 00:35:07,017 They are not yet of interest to Gotenhafen. They fly to Königsberg. 357 00:35:07,300 --> 00:35:08,733 Did you hear? 358 00:35:27,830 --> 00:35:30,140 I don't think so. 359 00:35:30,671 --> 00:35:33,312 Are you crazy? - Stop. Hellmut, please. 360 00:35:33,913 --> 00:35:37,351 This is my cousin Hagen. He's on the radio with Gustloff. 361 00:35:37,635 --> 00:35:41,550 2nd class radio operator, Koch. - I think I'll see you on the ship. 362 00:35:41,837 --> 00:35:46,834 Sorry, but my cousin in a public place. You see. 363 00:35:47,240 --> 00:35:49,596 We met in Königsberg in the summer. 364 00:35:49,882 --> 00:35:53,320 He bought the book for his mother. From our store. 365 00:35:53,603 --> 00:35:57,154 But, still a public place and you are in uniform. 366 00:35:57,445 --> 00:35:59,562 Erika comes to Languages ​​with me. 367 00:36:01,368 --> 00:36:03,086 Gustloffilla? 368 00:36:03,929 --> 00:36:07,161 Gustloff? You don't do anything like that. 369 00:36:07,770 --> 00:36:12,051 You are a department member. You have to face the wall. 370 00:36:12,334 --> 00:36:13,892 Yes, we will figure it out. 371 00:36:14,174 --> 00:36:17,213 I said no! You're not going with Gustloff. 372 00:36:18,536 --> 00:36:22,167 You get enemies for yourself, just like your father. 373 00:36:22,459 --> 00:36:24,609 Over my dead body. 374 00:36:27,141 --> 00:36:29,497 Whats wrong with her? - I do not know. 375 00:36:30,503 --> 00:36:33,974 His wife is still in Memel. The Russians are there. 376 00:36:34,264 --> 00:36:36,496 When will you get on the ship? 377 00:36:36,785 --> 00:36:39,096 It is not easy. 378 00:36:39,387 --> 00:36:41,424 I have to go or Burkat will kill me. 379 00:38:04,912 --> 00:38:07,586 Come on in! 380 00:38:09,074 --> 00:38:11,794 What does this mean? 381 00:38:14,797 --> 00:38:18,155 Sorry, wrong cabin. - What are you doing? 382 00:38:19,159 --> 00:38:20,593 But I... 383 00:38:27,603 --> 00:38:29,640 So this is it. 384 00:38:29,924 --> 00:38:33,396 You shame me because I don’t care about those wolves. 385 00:38:33,686 --> 00:38:37,204 You did not announce that you were leaving the ship. - What do you want? 386 00:38:40,490 --> 00:38:42,846 I'm looking for another place for myself. 387 00:38:44,012 --> 00:38:47,484 They need to have a free corner somewhere else. 388 00:38:48,454 --> 00:38:52,894 You lost your ship and your family, it’s a miracle you’re still alive. 389 00:38:53,177 --> 00:38:56,807 It’s probably bitter, but don’t turn it on to me. 390 00:39:00,300 --> 00:39:03,294 I met one girl. Her name is Erika. 391 00:39:04,742 --> 00:39:08,738 We met last summer in Königsberg. Is it enough? 392 00:39:24,553 --> 00:39:29,949 '' My heart wants to be a sailor and I'll find you there somewhere. '' 393 00:39:30,236 --> 00:39:31,954 '' Your laughter ... '' - Are you crazy? 394 00:39:32,237 --> 00:39:35,788 '' The torches of death plunge in the night and I can only stand them ... '' 395 00:39:36,079 --> 00:39:39,073 How dare you examine my stuff? 396 00:39:39,360 --> 00:39:43,071 You have given up, Hellmut! 397 00:39:43,363 --> 00:39:47,040 God help you if you have false friends. 398 00:39:50,966 --> 00:39:55,439 I met Erika at the bookstore. We have been writing ever since. 399 00:39:55,729 --> 00:39:57,766 I'm in love. 400 00:39:58,050 --> 00:40:00,690 I notice that you have forgotten what it means. 401 00:40:06,254 --> 00:40:08,928 There is no love in war. 402 00:40:27,625 --> 00:40:30,186 Good evening. - Even, Captain. 403 00:40:30,467 --> 00:40:34,747 There has to be a cabin somewhere, whatever happens. 404 00:40:35,030 --> 00:40:38,990 Near the bridge? That's hard to find. 405 00:40:41,592 --> 00:40:43,869 Please only. 406 00:40:44,834 --> 00:40:46,427 Purser's office. 407 00:40:48,276 --> 00:40:49,551 Yes. 408 00:40:53,159 --> 00:40:54,831 Captain? 409 00:40:55,120 --> 00:40:56,554 It's for you. 410 00:40:58,081 --> 00:41:00,550 Kehding? - I just wanted to hear your voice. 411 00:41:00,843 --> 00:41:03,153 The operator agreed to merge. 412 00:41:03,444 --> 00:41:07,486 Are you skilled! That thing with your cousin ... 413 00:41:07,766 --> 00:41:12,126 Why did you leave? - Because he was out of control. 414 00:41:12,409 --> 00:41:15,049 I already inquired. My boss won't let me go. 415 00:41:15,331 --> 00:41:19,929 He must. Everyone is allowed to take their family members with them. 416 00:41:28,617 --> 00:41:31,258 Do not tell anyone. I owe you debt. 417 00:41:31,539 --> 00:41:32,972 I never saw you. 418 00:41:46,146 --> 00:41:48,786 Officers' Fair - January 29, 1945. 419 00:41:49,068 --> 00:41:50,865 It would be time for us to leave. 420 00:41:51,829 --> 00:41:54,664 Especially because of their bombers. 421 00:41:55,391 --> 00:41:57,747 The weather is getting worse too. 422 00:41:59,433 --> 00:42:03,508 Then let everyone on board Forget the ship cards. 423 00:42:05,596 --> 00:42:07,872 We can't do that. 424 00:42:08,158 --> 00:42:11,391 The party wants to know who is traveling on the ship. 425 00:42:11,680 --> 00:42:16,153 Why? What does it matter to those people? 426 00:42:16,442 --> 00:42:19,356 Or is this going to be a party event? 427 00:42:19,644 --> 00:42:20,963 It wasn't my idea. 428 00:42:21,244 --> 00:42:23,679 Then just hand out the ship cards. 429 00:42:23,966 --> 00:42:27,802 When the gates are opened, no one stops them. 430 00:42:37,453 --> 00:42:42,768 All right, Kehding. But this discussion never took place. 431 00:42:45,537 --> 00:42:48,098 Seis, Hasso! lstu! 432 00:42:52,901 --> 00:42:56,816 The time has now been decided. We are leaving tomorrow. 433 00:43:00,265 --> 00:43:02,336 We have 24 hours for loading? 434 00:43:02,626 --> 00:43:06,142 My submarines and their families are on board. 435 00:43:06,428 --> 00:43:09,626 I am not responsible for anything else. 436 00:43:12,431 --> 00:43:15,823 We still need life jackets, rafts and a convoy. 437 00:43:16,113 --> 00:43:19,152 We go to Languages, not Rio! 438 00:43:19,915 --> 00:43:20,870 Hasso! 439 00:43:22,035 --> 00:43:23,914 But the ship needs to be ready. 440 00:43:24,318 --> 00:43:27,994 And I won’t leave anyone on the beach if we just have room for them. 441 00:43:28,679 --> 00:43:31,912 You can't take everyone with you. Believe me already. 442 00:43:38,045 --> 00:43:39,683 Is there air defense on the deck? 443 00:43:39,965 --> 00:43:42,800 Is. We are able to defend ourselves when necessary. 444 00:43:43,087 --> 00:43:46,558 This ship can't defend itself, you know that. 445 00:43:49,090 --> 00:43:52,687 Your merchant navy days are over, Mr. Kehding. 446 00:43:55,934 --> 00:43:58,927 Leave the war to us. 447 00:44:04,578 --> 00:44:06,012 Next. 448 00:44:06,299 --> 00:44:10,055 Only passengers with a ship card can board . 449 00:44:10,901 --> 00:44:13,370 Next. Have your ship card ready. 450 00:44:13,662 --> 00:44:16,781 Tell us your full name and place of birth. 451 00:44:18,545 --> 00:44:20,742 Great to see civilians again. 452 00:44:21,026 --> 00:44:23,986 What about Petri? Is barking worse than biting? 453 00:44:24,268 --> 00:44:26,578 He was the submarine commander in the Atlantic - 454 00:44:26,869 --> 00:44:29,908 but he was transferred to the training division. 455 00:44:30,191 --> 00:44:32,387 There is less annoyance for him there. - Why? 456 00:44:32,672 --> 00:44:36,873 He had a British cruiser in sight, Churchill had it! 457 00:44:37,154 --> 00:44:41,868 Did Petri shoot past? - And how! Silly tactical error. 458 00:44:42,158 --> 00:44:45,788 Even though no one talks about it, it still had to be punished. 459 00:44:51,082 --> 00:44:53,995 Do you trust submarines? 460 00:44:54,284 --> 00:44:58,916 Take them out and open the gates. Time is running out. 461 00:45:13,654 --> 00:45:18,446 Good morning, submarines! - Good morning, Captain! 462 00:45:19,938 --> 00:45:23,089 Gentlemen! Troop! 463 00:45:24,460 --> 00:45:28,659 You have a week of intense training behind you . 464 00:45:28,942 --> 00:45:33,017 You have practiced the duties of the Submarine Troops diligently . 465 00:45:47,311 --> 00:45:49,190 Great challenges await you. 466 00:45:50,433 --> 00:45:53,871 In this difficult time, the fate of your country is in your hands. 467 00:45:54,155 --> 00:45:57,274 New submarines are waiting for you in Languages. 468 00:46:03,760 --> 00:46:08,234 With new forces, we are pushing the enemy back beyond our borders. 469 00:46:08,522 --> 00:46:11,721 the Baltic Sea is ours. 470 00:46:29,413 --> 00:46:31,006 Where are the decorations? 471 00:46:31,294 --> 00:46:35,414 This hall was booked. I demand an explanation. 472 00:46:35,696 --> 00:46:39,897 All facilities must be emptied for refugees. 473 00:46:40,179 --> 00:46:43,173 Do you know Dönitz's command? 474 00:46:43,460 --> 00:46:45,293 We need mattresses here. 475 00:46:45,582 --> 00:46:50,784 You again. You have already made quite an impression. 476 00:46:51,065 --> 00:46:52,896 Who will give you your command? 477 00:46:53,186 --> 00:46:56,782 Chief of Maritime Transport himself, Rear Admiral Engelhardt! 478 00:47:05,392 --> 00:47:08,385 We don't like you here. 479 00:47:08,673 --> 00:47:12,907 You don't have to. My command is to obey my commandments. 480 00:47:14,877 --> 00:47:17,312 On your ship? 481 00:47:19,879 --> 00:47:23,191 I have an order to take Gustloff to Languages ​​- 482 00:47:23,482 --> 00:47:27,442 and I act under the authority of the Grand Admiral . 483 00:47:27,723 --> 00:47:32,322 Dönitz's order does not mention ceremonies. Check it out. 484 00:47:36,448 --> 00:47:38,804 Flags and decorations for my office. 485 00:48:01,981 --> 00:48:05,180 Was the city fun in the evening? 486 00:48:05,463 --> 00:48:08,616 Small Electric Store. 487 00:48:10,506 --> 00:48:12,303 Who did you meet so late? 488 00:48:12,586 --> 00:48:15,660 I don't know what you're talking about. 489 00:48:18,670 --> 00:48:21,105 What do you think of Erika? 490 00:48:23,993 --> 00:48:27,704 We have grandparents in common, Galetschkyt. 491 00:48:27,995 --> 00:48:30,590 They are from Königsberg, and we are from Memel. 492 00:48:30,876 --> 00:48:32,310 What does it belong to you? 493 00:48:32,597 --> 00:48:35,238 You should want him on the ship, after all. 494 00:48:35,519 --> 00:48:38,830 Why are you blocking it? - He has no place on this ship. 495 00:48:39,120 --> 00:48:42,512 Don't you want him safely out of Gotenhafen? 496 00:48:42,802 --> 00:48:46,001 You seem to want to get entangled in the affairs of others. 497 00:48:46,284 --> 00:48:49,358 I know what Erika wants. 498 00:48:49,645 --> 00:48:53,243 You must not confuse his head. 499 00:48:56,530 --> 00:48:59,808 Does the radio officer know you have bad nerves? 500 00:49:00,092 --> 00:49:01,525 Captain! 501 00:49:03,052 --> 00:49:05,727 So you're taking us to Kiel? 502 00:49:06,334 --> 00:49:08,896 Sellmer, radio officer. 503 00:49:11,337 --> 00:49:15,048 Did you have any questions? - No, everything's fine. 504 00:49:15,339 --> 00:49:18,492 I'm just a round. 505 00:49:34,029 --> 00:49:35,667 How long has he been here? 506 00:49:35,950 --> 00:49:39,262 About an hour. I gave him something to sleep on. 507 00:49:39,552 --> 00:49:40,985 Whats wrong with her? 508 00:49:41,272 --> 00:49:45,268 Inflamed stomach. The surgery was done too late. 509 00:49:45,555 --> 00:49:48,832 His ship was on fire, he could not get out of there. 510 00:49:50,277 --> 00:49:52,713 What is he doing now? 511 00:49:52,999 --> 00:49:56,959 All I know is that he is in the War Transport Administration. 512 00:50:01,363 --> 00:50:03,594 Can you fix him in Languages? 513 00:50:03,885 --> 00:50:06,241 He does seem strong. 514 00:50:07,966 --> 00:50:09,401 That's what he is. 515 00:50:10,207 --> 00:50:11,608 Thank you. 516 00:50:52,630 --> 00:50:57,103 I want to be notified immediately. You know what to do, gentlemen. 517 00:50:57,392 --> 00:50:59,270 Kehding! 518 00:50:59,553 --> 00:51:01,704 What do you do on naval premises? 519 00:51:01,994 --> 00:51:03,826 I'm looking for my brother. 520 00:51:04,115 --> 00:51:07,268 He hasn't come yet. Can I help somehow? 521 00:51:07,557 --> 00:51:09,993 What is he doing here? - I can't tell you. 522 00:51:10,279 --> 00:51:12,714 But you know what? 523 00:51:13,000 --> 00:51:15,914 Well, if he hasn't told you himself ... 524 00:51:19,524 --> 00:51:21,595 But once you are here ... 525 00:51:23,806 --> 00:51:25,718 When did we sail? 526 00:51:26,527 --> 00:51:29,839 Tomorrow? Really bad idea. 527 00:51:30,129 --> 00:51:32,007 Look around you. 528 00:51:32,290 --> 00:51:35,568 Now everyone wants to go west, led by me. 529 00:51:35,853 --> 00:51:39,608 You have to wait at least another three or four days. 530 00:51:39,894 --> 00:51:44,651 The submarine department made the decision. - All escort vessels are in use. 531 00:51:44,937 --> 00:51:47,133 You need three deminers. 532 00:51:47,418 --> 00:51:51,015 And torpedo boats, otherwise it would be madness. 533 00:51:51,701 --> 00:51:55,058 Russian submarines are approaching us - 534 00:51:55,342 --> 00:51:57,937 even if they know the dangers. 535 00:51:58,224 --> 00:52:00,614 They have been seen in Bornholm and elsewhere. 536 00:52:00,905 --> 00:52:04,661 Does the submarine department know that? - You can be sure of that. 537 00:52:05,268 --> 00:52:09,548 Three or four days. Until then, I won't get a convoy. 538 00:52:09,830 --> 00:52:13,585 It works for me. We get extra time for loading. 539 00:52:13,871 --> 00:52:17,344 We also need lifeboats. - Lifeboats? 540 00:52:17,634 --> 00:52:21,948 I see what I can do, but I can’t promise anything. 541 00:52:22,236 --> 00:52:24,229 Then one more thing. 542 00:52:24,517 --> 00:52:28,798 The ship's radio operator ... I'm worried about him. 543 00:52:30,680 --> 00:52:34,517 I saw him sneak into a shop in town last night. 544 00:52:34,803 --> 00:52:39,560 Maybe there’s a girl, or a married woman. 545 00:52:39,846 --> 00:52:42,839 I need to know if a man can be trusted. 546 00:52:43,127 --> 00:52:45,359 Did you interrogate him? - Yes. 547 00:52:45,649 --> 00:52:48,527 He says I'm wrong. 548 00:52:49,170 --> 00:52:51,560 Could you make any inquiries? 549 00:52:51,851 --> 00:52:55,004 Carefully. I don't want to create rumors. 550 00:52:55,293 --> 00:52:57,125 Everyone is paranoid. 551 00:52:57,414 --> 00:53:01,126 people are placed in front of the execution company far too easily. 552 00:53:06,059 --> 00:53:09,849 Russian submarine S-13 January 29, 1945. 553 00:53:15,104 --> 00:53:17,460 Men have to wait. 554 00:53:17,745 --> 00:53:18,700 Your name? 555 00:53:18,986 --> 00:53:20,466 Children? - Two. 556 00:53:23,148 --> 00:53:25,538 Now it's my turn. - Move. 557 00:53:25,830 --> 00:53:28,106 Your name? - Wenzel, from Tilsit. 558 00:53:42,277 --> 00:53:46,637 We're not leaving Sofie here. 559 00:53:47,481 --> 00:53:50,121 But he's dead. 560 00:53:51,242 --> 00:53:53,804 What have I done? Why have I lost everything? 561 00:53:54,764 --> 00:53:58,884 We can't take him to Gustloff. 562 00:53:59,166 --> 00:54:00,920 Who is waiting for us in Languages? 563 00:54:01,207 --> 00:54:04,519 Don't talk about that. lsä will return soon. 564 00:54:04,809 --> 00:54:08,281 There must be a letter from him already at home . 565 00:54:08,572 --> 00:54:10,962 I dream about him every night. 566 00:54:11,253 --> 00:54:13,484 He runs through a rain of fire - 567 00:54:13,774 --> 00:54:17,211 he drops his gun - 568 00:54:17,496 --> 00:54:19,215 and then he looks at me. 569 00:54:21,098 --> 00:54:24,809 '' Don't, Lilli, '' he whispers. 570 00:54:26,701 --> 00:54:31,379 '' We've been condemned, but don't tell the kids. '' 571 00:54:31,944 --> 00:54:34,060 Let go of my son. She is 13! 572 00:54:34,345 --> 00:54:37,224 Everyone claims the same. - Don't touch him! 573 00:54:37,506 --> 00:54:38,735 Take off that jacket! 574 00:54:39,027 --> 00:54:41,701 Show me your hand. - Do you think I'm stupid? 575 00:54:42,509 --> 00:54:45,183 I knew. Coward again! 576 00:54:47,031 --> 00:54:49,183 Mom, look who's over there. 577 00:54:49,592 --> 00:54:51,550 There. Captain Kehding! 578 00:54:55,155 --> 00:54:56,350 Are you still here? 579 00:54:56,637 --> 00:55:00,233 Where is Erika? - In the hospital, with Marianne. 580 00:55:04,481 --> 00:55:08,236 They'll take my son anyway. 581 00:55:13,485 --> 00:55:15,796 Maybe we will succeed again. 582 00:55:16,087 --> 00:55:17,520 Come on. 583 00:55:25,731 --> 00:55:27,529 I can't take you with me now. 584 00:55:27,812 --> 00:55:29,769 It does not matter. 585 00:55:33,295 --> 00:55:35,685 And others swallow the dust, you coward too! 586 00:55:39,218 --> 00:55:40,891 Let's go! 587 00:55:46,782 --> 00:55:48,217 Sorry. 588 00:55:52,225 --> 00:55:54,057 Moving on. 589 00:55:56,867 --> 00:55:59,747 Electrical equipment January 29, 1945. 590 00:56:03,551 --> 00:56:06,704 What is happening in there? - I'd like to know that too. 591 00:56:08,634 --> 00:56:12,470 Who's that? - I'd like to know, too. 592 00:56:16,478 --> 00:56:19,677 I have to go. Don't let anyone see you. 593 00:56:35,568 --> 00:56:37,160 You have to get on board. 594 00:56:37,448 --> 00:56:40,886 I am with Marianne. She thinks the groom is back. 595 00:56:41,171 --> 00:56:44,209 Someone has the same name and refuses to listen. 596 00:56:44,493 --> 00:56:48,612 We are leaving tomorrow. Have you already talked to your supervisor? 597 00:56:48,895 --> 00:56:52,253 He won't let go. Loyalty to death. 598 00:56:52,537 --> 00:56:56,133 We should be related. Or married. 599 00:57:01,020 --> 00:57:04,059 We are engaged. That should be enough. 600 00:57:06,303 --> 00:57:09,422 Are you kidding? 601 00:57:10,786 --> 00:57:12,903 My stuff is in the hall. - Get them. 602 00:57:13,187 --> 00:57:16,738 View the letter. His signature and stamp should suffice. 603 00:57:17,029 --> 00:57:20,944 He doesn't do it. - Then he gets in trouble. 604 00:57:21,231 --> 00:57:25,067 I'm talking to the transport officer. He has no choice. 605 00:57:25,353 --> 00:57:27,232 Yes, he came up with something. 606 00:57:27,515 --> 00:57:29,313 Was that it? 607 00:57:29,596 --> 00:57:31,109 What do you mean? 608 00:57:31,396 --> 00:57:35,153 Not a very romantic engagement. 609 00:57:35,439 --> 00:57:38,955 So what did you expect? - Courting? 610 00:57:45,804 --> 00:57:46,919 Yes. 611 00:57:47,525 --> 00:57:49,801 Your fiance is not here. 612 00:57:51,728 --> 00:57:54,368 No, no, I don't believe you. 613 00:57:56,530 --> 00:57:58,122 Calm down. 614 00:57:59,411 --> 00:58:01,323 Werner! 615 00:58:01,773 --> 00:58:03,843 Think of your child. 616 00:58:04,334 --> 00:58:06,052 Werner? 617 00:58:08,055 --> 00:58:10,525 Calm down. 618 00:58:12,138 --> 00:58:14,095 Come with me. 619 00:58:18,221 --> 00:58:19,735 Marianne. 620 00:58:22,063 --> 00:58:24,737 I want to die. Why can't I be dead? 621 00:58:25,425 --> 00:58:28,863 We have space on board for expectant mothers. 622 00:58:29,147 --> 00:58:32,777 I'm not going anywhere. Not without Werner. 623 00:58:33,589 --> 00:58:37,869 He is not here. He's not coming anymore. 624 00:58:39,352 --> 00:58:43,791 You need to think now about yourself and the child you are carrying. 625 00:58:44,074 --> 00:58:48,274 The ship has hot food and a decent bed. 626 00:58:48,556 --> 00:58:50,913 I don't want any ship. 627 00:58:51,198 --> 00:58:53,872 I need to go. I've been away too long. 628 00:58:54,159 --> 00:58:57,790 I'll figure this out, and then get my stuff. 629 00:58:58,082 --> 00:58:59,640 Can I bring Lill too? 630 00:58:59,922 --> 00:59:02,484 The boy is the problem. - Can't you do anything? 631 00:59:03,044 --> 00:59:05,513 The boy is 16 and soldiers are needed. 632 00:59:05,806 --> 00:59:07,558 But there must be some way ... 633 00:59:07,846 --> 00:59:10,521 Quickly now, or the bridge to the ship will be closed. 634 00:59:10,808 --> 00:59:13,802 Ask me or Officer Sterup. It's that man with the hand. 635 00:59:14,090 --> 00:59:16,400 I know. 636 00:59:16,691 --> 00:59:19,207 I will come soon. 637 00:59:47,867 --> 00:59:49,301 Wake up. 638 00:59:50,949 --> 00:59:52,906 Aren't you hungry? 639 00:59:57,152 --> 00:59:59,189 A terrible thing. 640 00:59:59,473 --> 01:00:02,433 This dead child has been here for many days! 641 01:00:04,596 --> 01:00:06,154 Take the girl away. 642 01:00:06,757 --> 01:00:08,828 He belongs to me. 643 01:00:09,118 --> 01:00:10,917 Take him away. 644 01:00:11,200 --> 01:00:13,795 It's my Sofie. 645 01:00:19,964 --> 01:00:23,515 Miss Galetschky. You wanted to hide the dead child. 646 01:00:23,806 --> 01:00:26,686 Erika didn't know about it. 647 01:00:27,608 --> 01:00:30,204 He is not the only one who has lost someone. 648 01:00:30,809 --> 01:00:33,279 You have been away without permission again. 649 01:00:33,571 --> 01:00:36,370 I'm talking to you! 650 01:00:36,653 --> 01:00:39,293 That pregnant woman, it was an emergency. 651 01:00:39,574 --> 01:00:42,613 You are the only emergency here! 652 01:00:42,896 --> 01:00:44,728 Officer! - Please ... 653 01:00:45,017 --> 01:00:47,691 I asked him to do so, it’s not his fault. 654 01:00:47,979 --> 01:00:49,015 Take him behind bars. 655 01:00:49,299 --> 01:00:54,455 No, it can't be done. I'm waiting, please. 656 01:00:55,302 --> 01:00:56,736 Please. 657 01:01:06,228 --> 01:01:07,787 Take him away! 658 01:01:08,989 --> 01:01:10,549 You can't do this! 659 01:01:10,830 --> 01:01:14,381 You can't do this! 660 01:01:33,843 --> 01:01:35,799 Be careful a little. 661 01:02:31,152 --> 01:02:32,905 In! 662 01:02:33,554 --> 01:02:36,512 Lieutenant, your brother ... - Thank you. 663 01:02:37,916 --> 01:02:39,827 I thought you were in the hospital. 664 01:02:40,117 --> 01:02:42,951 Submarines do not lie down. 665 01:02:43,559 --> 01:02:47,952 In addition, naval doctors have strong weapons in their closets. 666 01:02:48,681 --> 01:02:50,638 What do you want? 667 01:02:53,684 --> 01:02:56,722 We have no secrets here. -Say no more. 668 01:02:58,366 --> 01:03:01,997 Do you still consider me a traitor because I don’t wear the same uniform? 669 01:03:02,288 --> 01:03:05,566 It doesn’t hurt, but understand already that we are no longer children. 670 01:03:06,890 --> 01:03:10,363 I am here Our captain, like it or not. 671 01:03:11,733 --> 01:03:13,930 Harald, I'm talking to you. 672 01:03:14,935 --> 01:03:17,496 What ’s so interesting about that radio ? 673 01:03:17,776 --> 01:03:19,972 Radio operator? Who spoke like that. 674 01:03:20,978 --> 01:03:22,536 Right. Leonberg. 675 01:03:22,819 --> 01:03:26,496 Erika Galetschky. How well do you know him? 676 01:03:26,781 --> 01:03:28,738 No, this is not going to happen. 677 01:03:30,302 --> 01:03:33,057 This is not over yet. 678 01:03:33,744 --> 01:03:36,897 Are you playing the Gestapo now? Are you my brother? 679 01:03:37,186 --> 01:03:40,704 The Navy is not a tourist trip. 680 01:03:40,988 --> 01:03:45,587 We need to be vigilant. - And you can spy on me? 681 01:03:46,151 --> 01:03:51,990 You asked about radio Koch, who is Erika Galetschky's cousin. 682 01:03:52,274 --> 01:03:56,030 We keep an eye on our people. So? 683 01:03:56,317 --> 01:03:58,707 Erika writes gloomy poems. What about it? 684 01:03:58,998 --> 01:04:02,514 He has lost everything. There is no need to keep an eye on him! 685 01:04:02,799 --> 01:04:05,440 He wears a naval uniform. 686 01:04:05,721 --> 01:04:08,361 He was called, like everyone else. 687 01:04:08,643 --> 01:04:14,038 Low-flying bombers sank the ship in Kochi in the fall. 688 01:04:14,326 --> 01:04:19,277 He survived home through Sweden and registered immediately. 689 01:04:20,769 --> 01:04:23,524 His wife and daughter are still in Memel. 690 01:04:23,811 --> 01:04:26,849 They did not have time to escape before the Russians arrived. 691 01:04:27,492 --> 01:04:30,725 Maybe they didn't want to. - I don't know, I don't know them. 692 01:04:31,014 --> 01:04:33,371 Some of our comrades think - 693 01:04:33,656 --> 01:04:37,570 that they can end the war by shooting their own people. 694 01:04:38,418 --> 01:04:40,010 Sabotage? 695 01:04:40,299 --> 01:04:42,451 Are you serious? 696 01:04:42,740 --> 01:04:44,174 Okay then. 697 01:04:47,503 --> 01:04:52,978 How else can our mother? - If only he could see you! 698 01:04:53,546 --> 01:04:56,857 However, someone has to do the dirty work. 699 01:06:00,981 --> 01:06:02,256 Leonberg. 700 01:06:12,307 --> 01:06:13,866 Mr. Kehding? 701 01:06:14,147 --> 01:06:16,105 What are you doing here? 702 01:06:22,712 --> 01:06:25,831 I went to that store, the electrician. 703 01:06:26,114 --> 01:06:27,787 What? 704 01:06:30,676 --> 01:06:33,590 They were naval men. - What happened there? 705 01:06:34,478 --> 01:06:39,032 I heard voices and then the radio. - Did you fire anything? 706 01:06:41,001 --> 01:06:43,198 Anything on the radio? - Just crackling. 707 01:06:43,484 --> 01:06:48,196 You must not break into places! - You wanted to know about it. 708 01:06:48,486 --> 01:06:51,525 It's OK. Where are you going to go? 709 01:06:54,408 --> 01:06:57,447 I didn't say this then, is that clear? 710 01:07:02,293 --> 01:07:04,250 What is he doing? 711 01:07:16,420 --> 01:07:19,778 What is happening here? - Let go of Erika. 712 01:07:20,983 --> 01:07:22,895 He has lost everything. 713 01:07:23,184 --> 01:07:25,824 No exceptions. He does no good to the spirit. 714 01:07:26,105 --> 01:07:28,541 Come here. 715 01:07:29,426 --> 01:07:32,738 What exactly is going on? - Ship cards are no longer needed. 716 01:07:33,029 --> 01:07:35,544 You can get on the ship without it. 717 01:07:35,830 --> 01:07:37,867 Why haven't I been told? 718 01:07:39,112 --> 01:07:40,831 Out of the way. 719 01:07:44,795 --> 01:07:46,593 Moving on. 720 01:07:48,837 --> 01:07:50,271 Mum? 721 01:07:51,438 --> 01:07:54,671 Crafts! Where have you been? 722 01:07:55,641 --> 01:07:57,074 Where's Sofie? 723 01:07:58,162 --> 01:08:00,119 They understood. 724 01:08:02,644 --> 01:08:05,239 Sofie is now being buried - 725 01:08:05,526 --> 01:08:10,204 with many others. I wasn't allowed to go. 726 01:08:10,768 --> 01:08:12,725 Better this way. 727 01:08:14,130 --> 01:08:15,484 Me... 728 01:08:15,771 --> 01:08:18,240 We wouldn't have gotten him. 729 01:08:20,573 --> 01:08:22,691 I know how to get on the ship. 730 01:08:23,415 --> 01:08:25,565 You have to go too. We'll meet on the ship. 731 01:08:25,856 --> 01:08:27,734 Are you going to board the ship in secret? 732 01:08:31,819 --> 01:08:34,813 Then go, darling. 733 01:08:37,422 --> 01:08:39,379 God protect you. 734 01:08:53,550 --> 01:08:56,589 I have to go to town. Take responsibility for it. 735 01:09:44,177 --> 01:09:46,009 Here. From Captain Kehding. 736 01:09:49,179 --> 01:09:52,457 She is the captain's bride. 737 01:09:56,103 --> 01:09:57,536 Lights off! 738 01:10:00,825 --> 01:10:02,703 No time to undress? 739 01:10:02,986 --> 01:10:06,823 I always sleep on clothes, all the way from sinking. 740 01:10:14,593 --> 01:10:16,629 Lieutenant! 741 01:10:17,514 --> 01:10:20,747 How long have you been here? - From 20:10. 742 01:10:21,916 --> 01:10:26,514 Has anyone been here? - No, it's my turn. 743 01:10:28,080 --> 01:10:29,752 Have you visited the countries? 744 01:10:31,001 --> 01:10:34,313 I do not. I wanted to sleep at least once properly. 745 01:10:34,602 --> 01:10:38,234 For the first time in Gotenhafen? - Yes, Lieutenant. 746 01:10:38,525 --> 01:10:40,357 Do you know anyone in town? 747 01:10:40,646 --> 01:10:44,767 No one. -Think carefully. 748 01:10:49,090 --> 01:10:54,565 Well, there's one cousin from Königsberg. 749 01:10:54,854 --> 01:10:57,733 He is in the auxiliary forces. Galetschky, Erika. 750 01:10:58,456 --> 01:11:02,416 It became clear to me that he was only here a couple of days ago. 751 01:11:02,698 --> 01:11:07,615 You have been seen in the city. without permission. 752 01:11:08,861 --> 01:11:13,379 I'm sorry, I had not seen my cousin for a long time. 753 01:11:13,663 --> 01:11:15,734 Where does such secrecy come from? 754 01:11:17,346 --> 01:11:20,099 There was a lot of work, and I didn’t want my comrades to think - 755 01:11:20,386 --> 01:11:24,018 that I was just having fun. 756 01:11:24,749 --> 01:11:28,265 What should we think? - I do not understand. 757 01:11:28,551 --> 01:11:30,668 I have not done anything wrong. 758 01:11:30,952 --> 01:11:35,870 I've been in the Navy since -39. I know my place. 759 01:11:36,155 --> 01:11:38,625 What are you and your cousin discussing? 760 01:11:39,436 --> 01:11:41,190 What are we talking about? 761 01:11:45,039 --> 01:11:49,797 Family. Of our families, what else? 762 01:11:50,082 --> 01:11:53,440 Erika has lost everything. 763 01:11:53,724 --> 01:11:57,639 The family home is gone. They had a great bookstore. 764 01:11:57,926 --> 01:12:00,600 We know that. Your family stayed in Memel? 765 01:12:00,887 --> 01:12:02,082 Yes, sir. 766 01:12:02,369 --> 01:12:05,328 How do you know that? - We ask questions. 767 01:12:06,851 --> 01:12:08,842 Are you in touch with them? 768 01:12:09,132 --> 01:12:12,843 How could I be? The Russians are there now. 769 01:12:13,134 --> 01:12:15,604 Have you never been in contact with them yourself? 770 01:12:15,896 --> 01:12:17,329 In. 771 01:12:18,897 --> 01:12:22,653 That civilian, Kehding. He turns people against me. 772 01:12:22,939 --> 01:12:24,578 What makes you think so? 773 01:12:24,860 --> 01:12:28,616 Because of my cousin. She's trying to seduce my cousin. 774 01:12:29,783 --> 01:12:33,459 Wasn't it the other way around? - I can't say anything about that. 775 01:12:33,745 --> 01:12:36,658 Why don't you want to take him to the Languages ​​with you? 776 01:12:36,947 --> 01:12:42,228 Erika belongs to the military unit. His superiors take care of him. 777 01:12:42,509 --> 01:12:44,466 Clear non-commissioned officer. Carry on. 778 01:12:48,032 --> 01:12:52,073 If your cousin contacts you, let us know immediately. 779 01:13:03,921 --> 01:13:07,801 Russian submarine S-13 January 29, 1945. 780 01:13:27,773 --> 01:13:32,895 Attention. Going to the outer decks is prohibited. 781 01:13:33,176 --> 01:13:37,933 Passengers are asked to stay inside the ship. 782 01:13:44,462 --> 01:13:47,500 Here, Captain. Don't you get any sleep? 783 01:13:47,783 --> 01:13:50,015 Good practice for the days to come. 784 01:13:50,305 --> 01:13:53,218 Do you want to stay on board after getting to Kiel? 785 01:13:53,506 --> 01:13:56,580 The transport department wants that. It is a good idea. 786 01:13:56,868 --> 01:13:59,987 We take civilians to Flensburg. It's calmer there. 787 01:14:00,270 --> 01:14:02,705 To help these people, we need such a ship. 788 01:14:02,991 --> 01:14:06,303 Submarines have no choice. - Yes. 789 01:14:07,313 --> 01:14:09,782 What do you know about what my brother does? 790 01:14:10,075 --> 01:14:14,070 An old submarine. Lots of special tasks. 791 01:14:14,357 --> 01:14:17,032 On the coast of New York. As an agent and such. 792 01:14:17,318 --> 01:14:19,675 Yes, but what about now? 793 01:14:44,853 --> 01:14:47,766 Waste of time. - Am I interrogating the neighbors? 794 01:14:48,054 --> 01:14:49,170 Yes. 795 01:15:07,625 --> 01:15:11,175 Out of the way. Moving on. 796 01:16:12,659 --> 01:16:15,857 Ship's laundry room January 29, 1945. At 12:00. 797 01:16:22,664 --> 01:16:24,097 So? 798 01:16:27,306 --> 01:16:29,821 Are you the team leader for the place? - I am. 799 01:16:30,107 --> 01:16:34,261 I heard you need help arranging the anniversary. 800 01:16:34,549 --> 01:16:36,507 Help? Yeah yeah. 801 01:16:37,791 --> 01:16:40,101 Your name? - Burkat. 802 01:16:40,392 --> 01:16:43,750 Berta Burkat, from Kolberg. - Right? 803 01:16:48,477 --> 01:16:53,189 You look like a decent party member. What do you want to do? 804 01:16:53,479 --> 01:16:54,994 That's where I am needed. 805 01:16:55,281 --> 01:17:00,152 Congratulations, congratulations ... 806 01:17:03,445 --> 01:17:07,406 In honor of the 50th anniversary of our faithful comrade Wilhelm Gustloff! 807 01:17:07,687 --> 01:17:11,602 He died for our people, but lives in our spirit! 808 01:17:23,014 --> 01:17:25,325 Hi, Lieutenant. 809 01:17:25,616 --> 01:17:26,845 Shampanjaa! 810 01:17:27,137 --> 01:17:31,257 Drink in honor of the man by whom this ship is named. 811 01:17:38,223 --> 01:17:42,537 Listen, Escher. Ships are named after the stars - 812 01:17:42,825 --> 01:17:47,298 such as Orion, Sirius or Aldebara or beautiful places - 813 01:17:47,587 --> 01:17:52,027 Cape Arkona, Tierra del Fuego. Or at least according to beautiful wives. 814 01:17:52,310 --> 01:17:58,912 Why the heck Wilhelm Gustloff? Ship, Escher! 815 01:18:10,760 --> 01:18:14,037 What a ship. It makes you feel safe right away. 816 01:18:14,321 --> 01:18:17,952 The party knows that, and they owe us. 817 01:18:18,244 --> 01:18:21,317 A trip to Madeira would, of course, have been better. 818 01:18:21,605 --> 01:18:25,156 The German Baltic Sea is also good. 819 01:18:25,447 --> 01:18:29,886 So you're from Kolberg? - From a nearby village, Lumin. 820 01:18:30,169 --> 01:18:31,604 Really? 821 01:18:33,011 --> 01:18:34,924 What brings you to Gotenhafen? 822 01:18:35,212 --> 01:18:38,445 Gotenhafeniin? Deploimentaatio. 823 01:18:38,734 --> 01:18:40,373 So I am passing through. 824 01:18:40,655 --> 01:18:43,807 You are where you are needed. I understand. 825 01:19:09,990 --> 01:19:11,310 Erika? 826 01:19:11,591 --> 01:19:14,869 I am here. - Wait a minute. 827 01:19:30,481 --> 01:19:32,712 Open the door! 828 01:19:36,324 --> 01:19:38,840 I'll be there soon, wait. 829 01:19:41,887 --> 01:19:44,722 Open the door! 830 01:19:52,573 --> 01:19:56,647 It would be irresponsible to leave without an escort. 831 01:19:56,935 --> 01:19:59,734 We are just cabin attendants on this voyage. 832 01:20:00,016 --> 01:20:02,452 The submarine department has control here. 833 01:20:03,499 --> 01:20:07,379 Would you leave even if there was no convoy? 834 01:20:07,660 --> 01:20:11,098 We will not decide on that, unfortunately. 835 01:20:11,383 --> 01:20:14,420 What if the gangs had their own escorts ? 836 01:20:14,704 --> 01:20:18,061 The submarines won’t wait, no more days. 837 01:20:20,467 --> 01:20:23,665 Tunisia. What happened there? 838 01:20:27,591 --> 01:20:29,981 You have, of course, been told about it. 839 01:20:30,272 --> 01:20:33,983 I asked a little when I heard that I would work with you. 840 01:20:34,274 --> 01:20:37,427 I have promised to the English, that I no longer would result in the ship. 841 01:20:37,716 --> 01:20:39,673 I promised in writing. 842 01:20:40,638 --> 01:20:45,839 I had no options. Prison camp or liberty. 843 01:20:46,121 --> 01:20:50,320 But the price was that I would no longer act as commander in this war. 844 01:20:50,602 --> 01:20:52,036 Really? 845 01:20:53,004 --> 01:20:56,042 So am I only in nominal leadership? - Stupidity. 846 01:20:56,326 --> 01:21:00,003 We need someone who knows the Baltic Sea. 847 01:21:00,287 --> 01:21:03,247 I want to make sure I command here. 848 01:21:04,330 --> 01:21:05,445 It is guaranteed. 849 01:21:08,131 --> 01:21:10,010 Good morning, good gentlemen. 850 01:21:10,453 --> 01:21:13,924 The decision has now been made. We sailed today at 12:30. 851 01:21:14,855 --> 01:21:16,414 lstu! 852 01:21:17,176 --> 01:21:18,849 Don't look at me around. 853 01:21:19,137 --> 01:21:22,290 The submarine's own ships will accompany us. 854 01:21:22,859 --> 01:21:26,410 Make the necessary preparations, Captain. 855 01:21:31,864 --> 01:21:36,576 Attention. The ship leaves the port at lunchtime. 856 01:21:36,867 --> 01:21:39,826 Always keep your life jacket on hand. 857 01:21:40,109 --> 01:21:44,069 Attention. The ship leaves the port ... 858 01:21:46,351 --> 01:21:50,586 Move now! Lift the boats here! 859 01:21:50,874 --> 01:21:54,185 Stay on the lower deck in designated areas. 860 01:21:54,475 --> 01:21:57,708 No passing out. Stay on the lower deck. 861 01:21:57,998 --> 01:22:01,275 Stay in certain areas. Thank you. 862 01:22:01,560 --> 01:22:04,472 Captain, of your brother's duties here. 863 01:22:04,761 --> 01:22:06,354 Something happened in my mind. 864 01:22:06,642 --> 01:22:09,032 Before you arrived, the ship was thoroughly inspected - 865 01:22:09,324 --> 01:22:11,360 each cover. 866 01:22:11,645 --> 01:22:14,764 It was Petri's order, but your brother organized it. 867 01:22:15,047 --> 01:22:19,520 Officially, it was a precaution. But explosives were sought. 868 01:22:19,809 --> 01:22:23,963 What? Was it a threat? - I do not know. We were not told. 869 01:22:24,251 --> 01:22:25,844 Was anything found? 870 01:22:26,132 --> 01:22:27,282 No. 871 01:22:27,573 --> 01:22:29,485 Thank you. 872 01:22:58,949 --> 01:23:02,705 Today? Unbelievable! 873 01:23:02,991 --> 01:23:05,187 Thousands of wings are in danger! 874 01:23:05,473 --> 01:23:07,942 First of all, I am responsible for my men. 875 01:23:08,234 --> 01:23:10,955 They are needed in Languages to change the course of the war. 876 01:23:11,236 --> 01:23:14,786 I'm afraid you're misjudging the situation. 877 01:23:15,077 --> 01:23:17,832 I have received information inquiry. 878 01:23:18,119 --> 01:23:23,435 Enemy ships are not expected. They know they would be destroyed. 879 01:23:23,722 --> 01:23:25,634 Let's hope so. 880 01:23:25,923 --> 01:23:27,482 Jesus Christ, Petri. 881 01:23:27,764 --> 01:23:31,759 You sailed in disguise, with anti-aircraft and cadets. 882 01:23:32,046 --> 01:23:34,117 Does not appear to be a civilian ship. 883 01:23:34,407 --> 01:23:37,526 We have escort ships involved. 884 01:23:37,810 --> 01:23:40,086 The submarine forces take care of themselves. 885 01:23:40,371 --> 01:23:44,490 If I am not mistaken, you have other responsibilities! 886 01:23:46,613 --> 01:23:51,816 Now is the high time for everyone to do what they can! 887 01:23:52,417 --> 01:23:56,412 You are safe as soon as you get on the ship. 888 01:23:56,699 --> 01:24:01,492 He is the captain. - But the police are looking for me. 889 01:24:01,782 --> 01:24:05,220 Rice uniform. - I have nothing else. 890 01:24:06,864 --> 01:24:08,298 Come. - What? 891 01:24:08,585 --> 01:24:12,023 Marianne, wait. Take off your coat. 892 01:24:12,307 --> 01:24:14,903 I do not. - Take it off, quickly. 893 01:24:15,189 --> 01:24:16,781 You take the blanket. 894 01:24:17,710 --> 01:24:19,508 Thank you. 895 01:24:28,876 --> 01:24:32,029 Movement. Come on, Marianne. 896 01:24:33,638 --> 01:24:34,594 Come. 897 01:24:35,599 --> 01:24:39,196 I need to find Hellmut right away, he gets to hide me. 898 01:24:39,922 --> 01:24:41,082 One more time, Petri. 899 01:24:41,082 --> 01:24:42,755 One more time, Petri. 900 01:24:43,043 --> 01:24:44,363 Give me two days. 901 01:24:44,644 --> 01:24:47,843 Then you get a decent convoy and we can all sleep well. 902 01:24:48,126 --> 01:24:51,039 I'm sorry, I do not have time to spare. 903 01:24:52,208 --> 01:24:55,361 Time is a relative concept. 904 01:24:55,650 --> 01:25:00,248 Like I said, my men are needed in battle. 905 01:25:01,373 --> 01:25:03,683 Explosives were searched on the ship. 906 01:25:03,974 --> 01:25:07,524 Is there or was there any threat of sabotage? 907 01:25:07,976 --> 01:25:12,017 It was just a precaution. 908 01:25:13,379 --> 01:25:14,574 If you say so. 909 01:25:14,860 --> 01:25:18,092 You can believe that security has been taken care of. 910 01:25:18,381 --> 01:25:22,058 Every day is too much. There is already a lot of chaos. 911 01:25:22,344 --> 01:25:23,572 Right. 912 01:25:27,907 --> 01:25:31,025 We will be in Kiel tomorrow night. 913 01:25:33,590 --> 01:25:38,029 Lieutenant Captain, your efforts will be appreciated. 914 01:25:38,672 --> 01:25:44,113 But the torpedo boat '' L '' and two fighters are taking us - 915 01:25:44,395 --> 01:25:48,595 and new deminers will stay with us for as long as needed. 916 01:25:48,877 --> 01:25:52,030 I'm sure that at first you needed elsewhere. 917 01:25:58,562 --> 01:25:59,996 Let us go. 918 01:26:10,609 --> 01:26:13,808 Childbirth begins. Marianne! 919 01:26:14,091 --> 01:26:19,326 Let us through. She needs help. - Stop. Wait. 920 01:26:19,613 --> 01:26:23,369 Take him to the hospital immediately. - We were right there. 921 01:26:23,655 --> 01:26:27,412 We are expected at Gustloff. Ask Captain Kehding on the scene. 922 01:26:27,697 --> 01:26:30,576 Out. See for yourself! 923 01:26:32,820 --> 01:26:35,495 Auxiliaries! Which unit? 924 01:26:35,781 --> 01:26:36,897 Marianne? 925 01:26:38,422 --> 01:26:40,460 No? 926 01:26:41,905 --> 01:26:46,299 I'm in charge of this woman. My unit is boarding the ship. 927 01:26:46,587 --> 01:26:48,819 Come here! 928 01:26:49,108 --> 01:26:51,385 Get Schultze here. 929 01:26:52,030 --> 01:26:57,231 I have to get ... Please. - He won't last long. 930 01:26:57,513 --> 01:26:59,744 Then go. 931 01:27:01,275 --> 01:27:04,349 You stay here. 932 01:27:11,640 --> 01:27:14,600 Say Hellmutille that I am here! 933 01:27:36,333 --> 01:27:39,771 Look at what we have here. - Another fugitive! 934 01:27:41,936 --> 01:27:44,610 Shut up. Moving on! 935 01:28:31,161 --> 01:28:33,279 Lieutenant-Commander? - What? 936 01:28:33,563 --> 01:28:35,361 You already heard it. They can do it themselves. 937 01:28:35,644 --> 01:28:38,364 Do they have those ships? - I hope so. 938 01:28:38,646 --> 01:28:42,640 If we do our job, these people could even be in Siberia. 939 01:28:42,927 --> 01:28:45,123 Is this the only ship to the west today? 940 01:28:45,409 --> 01:28:50,724 Hipper is also leaving, with a good convoy. 941 01:28:51,012 --> 01:28:53,048 Can't we join? - We do not. 942 01:28:53,333 --> 01:28:55,723 They are too fast for this holiday cruiser. 943 01:28:56,014 --> 01:29:00,090 Hipper is a top ship, and therefore the enemy's mind. 944 01:29:00,377 --> 01:29:03,688 They also have a thousand children on board. 945 01:29:03,978 --> 01:29:07,690 See you next week. This deck and this ship. 946 01:29:07,981 --> 01:29:10,416 Bring a bottle of Flensburg rum. 947 01:29:10,702 --> 01:29:12,659 I'll bring you the whole barrel. 948 01:29:13,784 --> 01:29:17,984 Captain, Erika is at the gate and needs your help. 949 01:29:18,266 --> 01:29:20,223 Quickly. 950 01:29:24,789 --> 01:29:25,745 Sorry. 951 01:29:34,915 --> 01:29:36,348 Let it through. 952 01:29:42,038 --> 01:29:43,472 Sorry. 953 01:29:46,280 --> 01:29:48,842 Did the young woman ask me? 954 01:29:49,121 --> 01:29:50,522 Kehding. -Apujoukoista? 955 01:29:50,803 --> 01:29:53,922 Yes. Where is he? - I must have gone to town. 956 01:29:54,205 --> 01:29:57,642 He had no case here. - Back to town? 957 01:29:58,046 --> 01:29:59,719 Moving on. 958 01:30:00,007 --> 01:30:04,606 Attention. The boarding is over. 959 01:30:04,891 --> 01:30:08,646 The ship will leave in a moment. 960 01:30:10,373 --> 01:30:12,649 The boarding is over. 961 01:30:14,535 --> 01:30:16,925 The ship will leave in a moment. 962 01:30:38,067 --> 01:30:41,778 Keep your life jacket on hand at all times. 963 01:30:42,070 --> 01:30:47,100 Stay fully clothed throughout the trip. 964 01:30:47,392 --> 01:30:49,862 Keep the blackout doors closed. 965 01:30:50,154 --> 01:30:54,752 Passengers are not allowed to leave the designated area. 966 01:31:07,843 --> 01:31:09,640 He's gone. 967 01:31:09,923 --> 01:31:13,042 He cannot return to his unit after his escape. 968 01:31:13,325 --> 01:31:15,282 I am needed on the bridge. 969 01:31:15,566 --> 01:31:18,844 I don't use this cabin, so feel at home. 970 01:31:19,129 --> 01:31:21,803 How can we make up for this? 971 01:31:22,851 --> 01:31:25,241 As long as he has a child safely in the world. 972 01:31:25,532 --> 01:31:28,173 I will see how you can when we return to Languages. 973 01:31:28,453 --> 01:31:31,093 But ... Where is my son? 974 01:31:55,907 --> 01:31:57,661 Out of the way! 975 01:31:59,630 --> 01:32:00,779 Moving on! 976 01:32:02,151 --> 01:32:04,188 Open the gate! Stand back! 977 01:32:07,113 --> 01:32:08,514 Moving on. 978 01:32:23,682 --> 01:32:26,835 All stations, ready to go. 979 01:32:33,287 --> 01:32:34,767 No closer! 980 01:32:39,690 --> 01:32:43,810 Lieutenant Kehding. An official matter. - Our Kehding or his brother? 981 01:32:44,092 --> 01:32:48,134 Lieutenant Captain Kehding! I hold you responsible. Your name? 982 01:32:48,415 --> 01:32:50,293 lhan sama. 983 01:32:54,618 --> 01:32:57,656 Lieutenant Kehding! 984 01:32:58,580 --> 01:33:01,494 Message to you. 985 01:33:06,144 --> 01:33:07,783 May the god be with you. 986 01:33:14,028 --> 01:33:17,579 January 30, 1945 - 01:10. 987 01:33:29,716 --> 01:33:32,277 Do not worry. I'll be back again. 74784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.