Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,091
Esta série é fictícia,
e as pessoas, locais, organizações,
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,338
nomes, cenários
e eventos retratados nesta série
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,590
foram criados de forma fictícia.
Apesar de certos elementos da história
4
00:00:04,671 --> 00:00:05,711
serem inspirados em eventos reais,
este episódio é uma obra de ficção.
5
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
Não se pretende identificar
ou associar pessoas, empresas,
6
00:00:07,090 --> 00:00:07,920
locais, eventos e produtos.
7
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
8
00:01:06,232 --> 00:01:09,282
A GRANDE APOSTA
9
00:01:11,404 --> 00:01:14,204
DIVISÃO COREANA
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,330
EMBAIXADA DA REPÚBLICA DA COREIA
11
00:01:18,411 --> 00:01:19,291
COREIA DO SUL
12
00:01:19,370 --> 00:01:20,710
Deu uma volta por Manila?
13
00:01:20,789 --> 00:01:23,419
Estive sempre no quarto.
14
00:01:24,417 --> 00:01:26,917
A paisagem é muito bonita.
15
00:01:27,504 --> 00:01:30,974
Agiles não é nada como isto.
É uma área muito difícil.
16
00:01:32,592 --> 00:01:35,512
Tem experiência
em investigações na Coreia?
17
00:01:35,595 --> 00:01:37,425
Não, não em investigações.
18
00:01:40,016 --> 00:01:41,636
Então, onde trabalhava?
19
00:01:41,726 --> 00:01:43,896
No Departamento de Negócios Estrangeiros.
20
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
E antes disso?
21
00:01:47,524 --> 00:01:48,484
Antes...
22
00:01:49,484 --> 00:01:51,364
Só trabalhei na sede.
23
00:01:53,071 --> 00:01:55,031
Ele frequentou a academia de cadetes.
24
00:01:55,365 --> 00:01:57,115
Pode não ter experiência de campo.
25
00:01:57,200 --> 00:02:01,120
Mesmo assim, ganhou o Prémio
de Melhor Agente da Polícia duas vezes.
26
00:02:01,704 --> 00:02:02,664
Sim, certo...
27
00:02:03,665 --> 00:02:04,745
Enfim, não é normal
28
00:02:04,833 --> 00:02:07,133
o governo filipino permitir algo assim.
29
00:02:07,210 --> 00:02:10,510
-Estou ansioso por trabalhar consigo.
-Claro. Darei o meu melhor.
30
00:02:11,881 --> 00:02:13,761
-Quer dizer algo?
-Sim, senhor.
31
00:02:14,384 --> 00:02:17,854
As reuniões serão aqui,
de duas em duas semanas.
32
00:02:18,096 --> 00:02:20,266
-O resto é por telefone ou e-mail.
-Certo.
33
00:02:20,849 --> 00:02:21,889
Quando se vai embora?
34
00:02:21,975 --> 00:02:24,805
Depois de o apresentar à polícia
e à Imigração.
35
00:02:26,437 --> 00:02:27,307
Bem, então...
36
00:02:29,649 --> 00:02:30,979
-Até à próxima.
-Claro.
37
00:02:31,067 --> 00:02:33,817
Muito bem. Já terminámos tudo.
38
00:02:35,864 --> 00:02:37,164
Deixei o telemóvel ali.
39
00:02:37,240 --> 00:02:38,200
-Claro.
-Pode ir.
40
00:02:38,324 --> 00:02:39,874
-Estarei lá fora.
-Está bem.
41
00:02:57,969 --> 00:02:58,799
Ganhaste algo?
42
00:02:59,679 --> 00:03:01,349
Nem por isso.
43
00:03:03,516 --> 00:03:04,636
Com quanto começaste?
44
00:03:05,268 --> 00:03:06,388
Um milhão de pesos.
45
00:03:06,477 --> 00:03:08,307
Então, ganhaste muito.
46
00:03:08,396 --> 00:03:11,396
Já cheguei aos oito milhões de pesos.
Porra.
47
00:03:11,482 --> 00:03:13,782
Então, devias ter parado de jogar.
48
00:03:13,943 --> 00:03:16,113
-Meu Deus.
-Sabe que não é fácil.
49
00:03:17,697 --> 00:03:18,567
Moosik!
50
00:03:19,157 --> 00:03:20,447
Olá.
51
00:03:20,533 --> 00:03:21,413
Olá!
52
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
O que fazes aqui?
53
00:03:25,622 --> 00:03:28,212
Queria vê-lo e jogar um pouco.
54
00:03:30,335 --> 00:03:33,125
E este é um colega meu da Coreia.
55
00:03:34,088 --> 00:03:36,378
-Olá. Sou o Oh Duseok.
-Claro.
56
00:03:36,966 --> 00:03:37,796
Ouve.
57
00:03:38,801 --> 00:03:40,011
Como vai isso?
58
00:03:40,595 --> 00:03:43,505
Sabe os investidores de que lhe falei?
59
00:03:43,598 --> 00:03:44,598
Eles vêm cá.
60
00:03:44,682 --> 00:03:45,562
Está bem.
61
00:03:46,100 --> 00:03:48,100
Vou marcar uma reunião quando chegarem.
62
00:03:48,853 --> 00:03:50,273
-Quando chegam?
-Amanhã.
63
00:03:52,106 --> 00:03:56,436
Depois, envia-me a hora e o número do voo.
64
00:03:56,527 --> 00:03:59,527
Vou deixar-te bem visto.
65
00:04:00,323 --> 00:04:01,243
Obrigado, senhor.
66
00:04:03,493 --> 00:04:04,953
Vou jogar um pouco.
67
00:04:05,036 --> 00:04:06,156
Claro.
68
00:04:06,746 --> 00:04:08,576
-Divirtam-se.
-Sim.
69
00:04:12,669 --> 00:04:15,049
Soube que abrirá um casino
com dinheiro coreano.
70
00:04:15,129 --> 00:04:16,759
-A sério?
-Sim.
71
00:04:17,215 --> 00:04:19,925
Ele tinha uma empresa e fugiu
com 50 mil milhões para Hong Kong.
72
00:04:21,094 --> 00:04:21,974
Estou a ver.
73
00:04:24,222 --> 00:04:25,312
Sabia?
74
00:04:25,390 --> 00:04:27,560
Sim. Eu lavei-lhe esse dinheiro.
75
00:04:29,435 --> 00:04:31,225
-Então, trabalhou com...
-Então?
76
00:04:31,312 --> 00:04:35,532
Como achas que ele abriria um casino?
Usou o meu nome, obviamente.
77
00:04:36,609 --> 00:04:38,859
Também investiram nele por minha causa.
78
00:04:41,656 --> 00:04:43,866
Porque não me disse?
79
00:04:44,993 --> 00:04:46,203
Porque devo informar-te?
80
00:04:47,245 --> 00:04:48,615
Não quis dizer isso.
81
00:04:49,747 --> 00:04:53,077
Ainda não é nada certo.
Enviaram cinco mil milhões,
82
00:04:53,167 --> 00:04:55,707
mas terei de esperar
e ver se têm 50 mil milhões.
83
00:04:56,796 --> 00:04:58,376
De certeza que é de confiança?
84
00:04:58,464 --> 00:04:59,554
Então?
85
00:04:59,966 --> 00:05:02,466
Porque confiaria neles?
Só confio no dinheiro.
86
00:05:17,900 --> 00:05:19,150
Olá, mãe.
87
00:05:19,736 --> 00:05:20,816
Levantaste-te agora?
88
00:05:21,571 --> 00:05:22,491
Sim.
89
00:05:22,864 --> 00:05:24,414
Que horas são aí?
90
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
Perguntas-me sempre isso.
Aqui, é uma hora a mais.
91
00:05:35,877 --> 00:05:37,127
Como tens andado?
92
00:05:38,379 --> 00:05:39,299
Bem.
93
00:05:39,964 --> 00:05:42,554
E a nova cuidadora? Como é ela?
94
00:05:43,593 --> 00:05:44,473
É boa?
95
00:05:47,430 --> 00:05:49,140
Estás bem, certo?
96
00:05:52,935 --> 00:05:54,395
Mãe, estás a ouvir?
97
00:05:55,396 --> 00:05:56,356
Sim.
98
00:05:57,899 --> 00:06:01,149
Tens de fazer muito exercício.
Não estejas sempre a dormir, sim?
99
00:06:01,652 --> 00:06:03,452
Assim, terás alta mais depressa.
100
00:06:04,280 --> 00:06:05,370
Está bem.
101
00:06:45,238 --> 00:06:48,238
CHEGADA, VIP
102
00:06:48,741 --> 00:06:50,161
Achas que vai correr bem?
103
00:06:50,284 --> 00:06:51,704
-Não é a Ilyung?
-O quê?
104
00:06:51,786 --> 00:06:52,616
Ilyung!
105
00:06:54,080 --> 00:06:55,160
Eunjeong!
106
00:06:58,251 --> 00:07:00,251
Kyungyoung.
107
00:07:00,336 --> 00:07:04,756
Com licença
108
00:07:04,841 --> 00:07:08,051
Com licença
109
00:07:09,679 --> 00:07:12,889
É bom ver-te, Eunjeong.
Bem-vinda às Filipinas.
110
00:07:13,599 --> 00:07:14,889
Obrigada.
111
00:07:14,976 --> 00:07:16,386
Esperaste muito tempo?
112
00:07:16,477 --> 00:07:18,937
-Não, de todo.
-É tão bom ver-te aqui.
113
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
É o que estou a dizer.
114
00:07:21,524 --> 00:07:23,614
Este é um dos meus colegas.
115
00:07:24,610 --> 00:07:26,150
Sou o Oh Duseok. Prazer.
116
00:07:26,737 --> 00:07:29,197
Igualmente. Como o conheces?
117
00:07:30,283 --> 00:07:31,783
Apenas...
118
00:07:31,868 --> 00:07:34,288
É só um amigo da minha cidade natal.
119
00:07:34,370 --> 00:07:36,250
Vais tomar um banho e beber um copo.
120
00:07:36,330 --> 00:07:37,920
-Deves estar cansada.
-Claro.
121
00:07:37,999 --> 00:07:39,749
Tenho de beber uma San Miguel.
122
00:07:39,834 --> 00:07:41,344
-Sim, devias.
-Claro.
123
00:07:41,419 --> 00:07:43,709
-Parece-me ótimo. Vamos.
-Vamos!
124
00:07:43,796 --> 00:07:45,876
Vamos. Traz as malas.
125
00:07:48,801 --> 00:07:50,011
O nosso carro, Eunjeong.
126
00:07:52,263 --> 00:07:53,473
O que é isto?
127
00:07:54,390 --> 00:07:56,390
-O quê?
-Quantos anos tem isto?
128
00:07:56,476 --> 00:07:58,016
Não parece impressionante,
129
00:07:58,102 --> 00:07:59,982
mas só há dois destes no país.
130
00:08:00,062 --> 00:08:03,442
Está bem. Obrigada.
Nunca andei de limusina.
131
00:08:03,524 --> 00:08:05,234
Esforcei-me para conseguir isto.
132
00:08:05,860 --> 00:08:07,240
Meu Deus.
133
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Céus! Kyungyoung!
134
00:08:11,949 --> 00:08:16,659
Estou tão comovida.
Quando compraste estas flores?
135
00:08:16,746 --> 00:08:17,576
É um prazer.
136
00:08:17,663 --> 00:08:19,173
Obrigada!
137
00:08:19,707 --> 00:08:22,127
Para o jantar, que tal entremeada e soju?
138
00:08:23,419 --> 00:08:24,379
Adorava.
139
00:08:25,129 --> 00:08:26,379
-Adorava.
-Adorava.
140
00:08:26,964 --> 00:08:28,134
-Adorava.
-Adorava.
141
00:08:29,800 --> 00:08:31,140
-Entra. Sim.
-Posso?
142
00:08:32,762 --> 00:08:34,512
É tão bom ter-te aqui.
143
00:08:34,597 --> 00:08:35,847
É, não é?
144
00:08:35,932 --> 00:08:38,602
Vamos! Despachem-se!
145
00:08:38,809 --> 00:08:40,979
Kyungyoung, eles estão a escoltar-nos?
146
00:08:41,354 --> 00:08:44,404
-São polícias a sério?
-Claro. Claro!
147
00:08:45,691 --> 00:08:47,901
Não sejam tímidos. Olhem para o céu!
148
00:08:57,537 --> 00:08:59,907
Ainda bem que veio.
149
00:09:00,414 --> 00:09:02,124
É chato quando algo acontece.
150
00:09:02,208 --> 00:09:04,208
É longe e o trânsito é um pesadelo.
151
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
Agiles é um bairro perigoso?
152
00:09:07,755 --> 00:09:08,875
Eu diria que sim.
153
00:09:09,465 --> 00:09:12,635
Há muitos campos de golfe
e casinos em Caliz,
154
00:09:12,718 --> 00:09:14,138
há muitas oportunidades.
155
00:09:14,762 --> 00:09:17,892
Foi por isso que tantos bandidos coreanos
se reuniram lá
156
00:09:17,974 --> 00:09:21,484
e começaram a lutar
entre eles para lucrar,
157
00:09:21,561 --> 00:09:23,351
a tentar intimidar os outros.
158
00:09:23,437 --> 00:09:27,067
Não deixe que o subestimem.
159
00:09:27,817 --> 00:09:30,857
Se descobrirem que é inspetor,
vão tentar assustá-lo.
160
00:09:32,863 --> 00:09:34,243
Há muitos tiroteios aqui?
161
00:09:34,323 --> 00:09:36,243
Bem, é fácil arranjar uma arma.
162
00:09:37,118 --> 00:09:38,908
Devia arranjar uma, inspetor.
163
00:09:40,454 --> 00:09:42,334
-Não, obrigado.
-Porque não?
164
00:09:42,915 --> 00:09:45,455
Há quem até durma
com coletes à prova de bala.
165
00:09:46,085 --> 00:09:48,665
Dizem que 60 % das mortes de coreanos
no estrangeiro
166
00:09:48,754 --> 00:09:50,844
-acontece nas Filipinas.
-Certo.
167
00:09:50,965 --> 00:09:54,175
E 60 % disso acontece em Agiles.
168
00:09:55,177 --> 00:09:56,507
Seja como for,
169
00:09:57,096 --> 00:09:58,886
bem-vindo às Filipinas.
170
00:10:10,192 --> 00:10:11,572
Porque não atendeste ontem?
171
00:10:11,652 --> 00:10:13,242
Deitei-me cedo, estava cansada.
172
00:10:13,321 --> 00:10:14,451
Estás doente?
173
00:10:14,989 --> 00:10:16,449
Não, só cansada.
174
00:10:20,077 --> 00:10:22,287
Queres vir comer
samgyetang comigo mais logo?
175
00:10:25,207 --> 00:10:26,957
Jungpal. Um segundo.
176
00:10:35,801 --> 00:10:39,311
Jungpal. Estava a pensar
que podia ser agente no casino.
177
00:10:40,681 --> 00:10:41,771
Assim de repente?
178
00:10:41,891 --> 00:10:44,021
Acho que me assentaria bem.
179
00:10:44,101 --> 00:10:45,901
Este trabalho é muito stressante.
180
00:10:45,978 --> 00:10:48,228
Se não arranjares clientes,
não ganhas nada.
181
00:10:48,814 --> 00:10:52,534
É melhor do que lidar com queixas,
todos os dias, na receção.
182
00:10:59,950 --> 00:11:03,250
Podes perguntar ao Sr. Cha por mim?
183
00:11:07,667 --> 00:11:08,917
Claro.
184
00:11:10,544 --> 00:11:11,384
Obrigada.
185
00:11:28,354 --> 00:11:29,654
Meu Deus!
186
00:11:30,481 --> 00:11:31,651
Meu Deus!
187
00:11:32,817 --> 00:11:34,937
Céus, Sr. Jo. Continua o bom trabalho.
188
00:11:35,027 --> 00:11:37,147
Há quanto tempo.
189
00:11:37,238 --> 00:11:40,408
-Tem passado bem?
-Claro, como sempre.
190
00:11:40,950 --> 00:11:43,990
Este é o inspetor-sénior Oh Seunghoon,
da Coreia.
191
00:11:44,286 --> 00:11:46,076
O presidente da comunidade Coreana.
192
00:11:46,163 --> 00:11:47,623
Olá. Sou o Oh Seunghoon.
193
00:11:47,707 --> 00:11:50,127
-Muito prazer.
-Sou o Lee Junggu.
194
00:11:50,209 --> 00:11:53,919
Estou à sua espera há muito tempo.
195
00:11:54,630 --> 00:11:56,920
Parece ser de confiança.
196
00:11:57,508 --> 00:12:00,088
O Sr. Lee é assistente consular.
197
00:12:00,177 --> 00:12:02,137
Vai ajudá-lo durante a sua estadia.
198
00:12:02,221 --> 00:12:04,971
-Ficarei ao seu cuidado.
-Não. Podia dizer o mesmo.
199
00:12:05,057 --> 00:12:06,637
Primeiro.
200
00:12:07,685 --> 00:12:09,095
A chave do seu quarto.
201
00:12:09,186 --> 00:12:10,806
Certo. A sua bagagem?
202
00:12:10,896 --> 00:12:12,396
Vou já buscá-la.
203
00:12:13,649 --> 00:12:16,779
Sr. Jo, quer ir beber um copo?
Não nos vemos há tanto tempo.
204
00:12:17,653 --> 00:12:18,613
Conhece um sítio?
205
00:12:18,696 --> 00:12:21,406
Reservei um sítio
que faz um ótimo estufado de cabra.
206
00:12:21,490 --> 00:12:22,370
Cabra?
207
00:12:22,700 --> 00:12:24,620
-Desculpe, inspetor Oh.
-Sim?
208
00:12:24,702 --> 00:12:29,172
Devia descer depois de arrumar as malas.
209
00:12:29,248 --> 00:12:31,208
-Vamos comer cabra.
-Estou a ver.
210
00:12:31,917 --> 00:12:34,707
Hoje, vou descansar,
depois de arrumar as minhas coisas.
211
00:12:34,795 --> 00:12:35,795
Vão vocês.
212
00:12:35,880 --> 00:12:38,260
Claro. Deve estar cansado,
devia descansar.
213
00:12:38,591 --> 00:12:39,681
Paga para a próxima.
214
00:12:39,759 --> 00:12:41,759
Claro. Para a próxima, pago uns copos.
215
00:12:41,844 --> 00:12:43,394
-Claro, obrigado.
-Pode subir.
216
00:12:43,471 --> 00:12:44,391
Vou subir, então.
217
00:12:44,472 --> 00:12:45,892
-Descanse.
-Claro. Boa noite.
218
00:12:45,973 --> 00:12:47,643
-Podemos ir no meu carro.
-Claro.
219
00:12:47,725 --> 00:12:49,725
A propósito, abateram a cabra hoje?
220
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
Sim, esta manhã. Vai ser fantástico...
221
00:12:54,774 --> 00:12:55,614
Olá.
222
00:12:56,317 --> 00:12:58,647
RECEÇÃO
223
00:12:58,736 --> 00:13:00,566
Onde fica o elevador?
224
00:13:00,654 --> 00:13:03,454
Desculpe, senhor.
Não temos elevador. Só escadas.
225
00:13:03,783 --> 00:13:04,953
Só escadas?
226
00:14:21,485 --> 00:14:24,485
Têm tudo aqui.
227
00:14:24,697 --> 00:14:25,987
É melhor que na Coreia.
228
00:14:27,241 --> 00:14:29,791
-É a primeira vez que vem às Filipinas?
-Não.
229
00:14:30,411 --> 00:14:33,541
Já estive em Manila, mas aqui não.
230
00:14:33,622 --> 00:14:36,252
Mas este sítio é ainda melhor
do que Manila.
231
00:14:36,500 --> 00:14:38,000
É mais seguro do que pensei.
232
00:14:38,085 --> 00:14:39,745
As pessoas falam mal daqui,
233
00:14:39,837 --> 00:14:42,877
mas é ótimo para viver.
Há imensos restaurantes coreanos.
234
00:14:42,965 --> 00:14:45,585
E mercearias. É tudo muito conveniente.
235
00:14:46,385 --> 00:14:47,635
Está em Caliz, certo?
236
00:14:48,220 --> 00:14:49,970
Ela arranjou uma casa em Agiles.
237
00:14:50,055 --> 00:14:51,885
Eu pedi-lhe.
238
00:14:51,974 --> 00:14:54,234
Céus. Há tantos coreanos em Caliz.
239
00:14:54,310 --> 00:14:56,730
Isso é ótimo.
Devia visitar-nos mais vezes.
240
00:14:56,812 --> 00:14:59,652
Só usamos porco importado da Coreia.
241
00:14:59,732 --> 00:15:00,982
E a carne de vaca também.
242
00:15:01,066 --> 00:15:03,066
Achei que estava diferente. Está ótimo.
243
00:15:03,152 --> 00:15:04,492
É bom, não é? Bom apetite.
244
00:15:04,570 --> 00:15:06,450
Younghee.
245
00:15:06,530 --> 00:15:09,280
Tens este restaurante há algum tempo,
certo?
246
00:15:09,366 --> 00:15:12,406
Sim. Acho que faz uns dez anos.
247
00:15:12,995 --> 00:15:14,115
Meu Deus!
248
00:15:14,204 --> 00:15:16,124
É muito tempo.
249
00:15:16,707 --> 00:15:18,417
Não têm ovos cozidos.
250
00:15:18,500 --> 00:15:20,130
-Vou buscar.
-Está delicioso.
251
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
-É, não é?
-Obrigado.
252
00:15:21,295 --> 00:15:22,165
De nada.
253
00:15:23,047 --> 00:15:24,507
Traga-nos um grande.
254
00:15:24,632 --> 00:15:25,762
É para já.
255
00:15:26,592 --> 00:15:29,302
Já agora, há quanto tempo se conhecem?
256
00:15:29,386 --> 00:15:30,846
Nós?
257
00:15:31,180 --> 00:15:33,810
Ele tinha um restaurante de atum em Seul.
258
00:15:33,891 --> 00:15:37,141
Eu era cliente habitual.
Foi assim que nos tornámos amigos.
259
00:15:37,770 --> 00:15:40,650
-Gerias um restaurante de atum?
-Sim. Mas era pequeno.
260
00:15:43,943 --> 00:15:45,823
Verificou o dinheiro, certo?
261
00:15:46,487 --> 00:15:47,657
Sim.
262
00:15:47,738 --> 00:15:50,658
O Kyungyoung tratou disso na perfeição.
263
00:15:50,741 --> 00:15:52,871
Sinceramente, fiquei surpreendida.
264
00:15:53,452 --> 00:15:56,542
Na verdade,
o Moosik foi uma grande ajuda nisso.
265
00:15:59,583 --> 00:16:01,213
Eu não fiz nada.
266
00:16:05,089 --> 00:16:07,379
Sr. Cha,
sei que é indelicado perguntar isto,
267
00:16:07,758 --> 00:16:09,798
mas quanto ganha com o casino?
268
00:16:10,552 --> 00:16:13,352
Bem...
Ganho o suficiente para me sustentar.
269
00:16:13,430 --> 00:16:17,100
Há uma grande diferença
entre o pico e as épocas baixas.
270
00:16:17,851 --> 00:16:20,351
Não lhe sei dizer exatamente quanto ganho.
271
00:16:20,437 --> 00:16:22,187
Mas depois envio-lhe alguns dados.
272
00:16:22,272 --> 00:16:23,612
Claro, está bem.
273
00:16:24,900 --> 00:16:27,900
Estamos a depositar toda a nossa fé em si.
274
00:16:27,987 --> 00:16:29,447
Anseio trabalhar consigo.
275
00:16:29,530 --> 00:16:31,280
-Claro.
-Saúde.
276
00:16:31,365 --> 00:16:32,405
Saúde.
277
00:16:37,621 --> 00:16:41,501
Quando abrirmos uma conta,
278
00:16:41,667 --> 00:16:43,457
podemos transferir logo?
279
00:16:44,044 --> 00:16:45,674
Porque não falamos disso depois?
280
00:16:45,754 --> 00:16:47,844
Temos de tratar do pagamento adicional
281
00:16:47,923 --> 00:16:50,223
e também tenho coisas a discutir
com o Moosik.
282
00:16:52,469 --> 00:16:53,349
Sim.
283
00:16:53,679 --> 00:16:56,059
-Vamos fazer isso.
-Está bem, claro.
284
00:17:00,644 --> 00:17:01,734
Ouve.
285
00:17:01,812 --> 00:17:04,732
Aquelas pessoas acham
que tenho o dinheiro, certo?
286
00:17:06,191 --> 00:17:08,941
Desculpe, Moosik.
Devia ter-lhe dito antes.
287
00:17:09,028 --> 00:17:10,608
O que fizeste ao dinheiro?
288
00:17:12,072 --> 00:17:13,412
Está na conta do casino.
289
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
Onde exatamente?
290
00:17:15,075 --> 00:17:15,985
No Contana.
291
00:17:19,621 --> 00:17:20,711
Gastaste-o no jogo?
292
00:17:20,789 --> 00:17:22,459
Não.
293
00:17:22,666 --> 00:17:23,746
Está tudo lá.
294
00:17:23,834 --> 00:17:26,004
O que fizeste?
Falsificaste os depoimentos?
295
00:17:27,921 --> 00:17:32,221
Eles são procurados pela polícia.
Não podem abrir uma conta bancária aqui.
296
00:17:32,342 --> 00:17:33,892
Eu vou gerir o dinheiro deles.
297
00:17:33,969 --> 00:17:35,599
Como te atreves a usar-me assim?
298
00:17:36,847 --> 00:17:38,467
Tens noção do que se passa aqui?
299
00:17:39,391 --> 00:17:41,891
Basicamente, tornaste-me teu fiador.
300
00:17:46,857 --> 00:17:49,937
Certo, não vou fazer asneira.
Envia-me esse dinheiro todo.
301
00:17:50,986 --> 00:17:53,526
Envia-mo antes que algo corra mal.
302
00:17:53,989 --> 00:17:55,369
Agora, vou eu geri-lo.
303
00:17:56,450 --> 00:17:57,370
Ouve.
304
00:17:57,618 --> 00:17:58,908
Sabes,
305
00:17:58,994 --> 00:18:01,374
tenho muita experiência
nestas coisas, está bem?
306
00:18:02,331 --> 00:18:05,001
Se deres um passo em falso,
podes lixar-te.
307
00:18:05,876 --> 00:18:10,166
Se queres mesmo que isto resulte,
tens de me ouvir.
308
00:18:10,756 --> 00:18:13,426
Senão,
não quero ter nada que ver com isto.
309
00:18:14,009 --> 00:18:15,139
Está bem?
310
00:18:16,762 --> 00:18:17,642
Está bem.
311
00:18:22,392 --> 00:18:23,392
Vou-me embora.
312
00:18:24,394 --> 00:18:25,314
Trata disso.
313
00:18:26,522 --> 00:18:27,482
Está bem?
314
00:18:28,899 --> 00:18:29,899
Está bem.
315
00:18:31,735 --> 00:18:32,775
Adeus.
316
00:18:37,658 --> 00:18:39,868
POLÍCIA
317
00:18:42,830 --> 00:18:45,830
POLÍCIA DAS FILIPINAS
INVESTIGAÇÃO CRIMINAL E DETENÇÃO
318
00:19:04,601 --> 00:19:06,351
-É o chefe?
-Sim, sou.
319
00:19:06,812 --> 00:19:09,022
-Chamo-me Seunghoon.
-Eu sou o Sergio.
320
00:19:09,231 --> 00:19:10,521
-É um prazer.
-Igualmente.
321
00:19:11,316 --> 00:19:13,316
-Bem-vindo à IC.
-Obrigado.
322
00:19:13,402 --> 00:19:16,452
Espero que isto faça a ponte
entre as Filipinas e a Coreia.
323
00:19:17,030 --> 00:19:19,370
Darei o meu melhor.
324
00:19:19,449 --> 00:19:22,329
O horário de trabalho oficial
é das 8 horas às 17 horas.
325
00:19:23,245 --> 00:19:26,365
Mas pode operar no seu tempo livre,
gratuitamente.
326
00:19:26,456 --> 00:19:29,326
Está bem.
O horário de trabalho é das 8 às 19 horas.
327
00:19:29,585 --> 00:19:31,335
-Às 17 horas?
-Às 17 horas.
328
00:19:31,420 --> 00:19:32,590
Gratuito noutras horas?
329
00:19:33,046 --> 00:19:34,256
Certo. Obrigado.
330
00:19:34,339 --> 00:19:35,299
Alguma pergunta?
331
00:19:37,718 --> 00:19:40,508
Na verdade, acho que estou bem.
332
00:19:40,846 --> 00:19:42,636
-Ótimo. Mark?
-Senhor.
333
00:19:42,764 --> 00:19:46,104
-Este é o Mark. Ele vai assumir agora.
-Olá. Está bem.
334
00:19:46,435 --> 00:19:48,475
Senhor, se puder seguir-me, eu...
335
00:19:48,937 --> 00:19:51,147
-Precisa de ajuda?
-Não é preciso.
336
00:19:51,815 --> 00:19:53,435
É bom conhecê-lo finalmente.
337
00:19:53,942 --> 00:19:55,822
Pode chamar-me Hoon.
338
00:19:56,612 --> 00:19:57,492
Desculpe, senhor?
339
00:19:57,738 --> 00:20:00,368
Hoon, é o meu nome.
Trate-me por Hoon. Sem "senhor".
340
00:20:01,366 --> 00:20:02,946
Só Hoon, senhor?
341
00:20:03,035 --> 00:20:09,325
Sim, mas sem aquela coisa do "senhor".
Não sei, parece mais...
342
00:20:09,917 --> 00:20:10,747
Somos parceiros?
343
00:20:12,628 --> 00:20:13,998
Mais amigos, acho eu.
344
00:20:17,341 --> 00:20:18,261
Está bem, Hoon.
345
00:20:18,717 --> 00:20:20,217
-Segue-me, Hoon.
-Está bem.
346
00:20:24,348 --> 00:20:26,518
Hoon, esta será a tua secretária.
347
00:20:28,810 --> 00:20:31,100
-Escreveste isto?
-Sim.
348
00:20:31,188 --> 00:20:32,608
DIVISÃO COREANA
349
00:20:32,689 --> 00:20:33,519
Obrigado.
350
00:20:33,607 --> 00:20:34,727
-Estás bem?
-Sim.
351
00:20:35,275 --> 00:20:36,105
Está bem.
352
00:20:48,789 --> 00:20:52,709
Suponho que esta sala
não tem ar condicionado?
353
00:20:52,793 --> 00:20:55,093
Não. O último diretor levou-o.
354
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Ele levou-o?
355
00:20:56,880 --> 00:21:00,050
Recebeu-o de presente.
Quando se foi embora, levou-o com ele.
356
00:21:00,133 --> 00:21:01,763
Espera, vou buscar uma coisa.
357
00:21:02,511 --> 00:21:03,351
Está bem.
358
00:21:15,816 --> 00:21:16,646
Merda.
359
00:21:16,733 --> 00:21:17,903
Obrigado.
360
00:21:51,935 --> 00:21:54,805
Eunjeong, queres cola ou café?
361
00:21:55,355 --> 00:21:57,105
-Água!
-Água?
362
00:21:57,190 --> 00:21:58,440
Água será.
363
00:22:00,360 --> 00:22:01,740
E gelo também.
364
00:22:05,282 --> 00:22:08,042
Esquece isso.
Vais ficar doente se comeres o gelo daqui.
365
00:22:09,036 --> 00:22:10,536
Abre-a por mim.
366
00:22:12,664 --> 00:22:13,674
Toma.
367
00:22:13,832 --> 00:22:15,252
Este sítio é nojento.
368
00:22:15,334 --> 00:22:17,754
Sem ar condicionado
e tem bichos por todo o lado.
369
00:22:23,258 --> 00:22:25,588
Não acredito
que estás a comer isso de ressaca.
370
00:22:27,095 --> 00:22:28,135
Ouve.
371
00:22:28,805 --> 00:22:30,095
Não achas estranho?
372
00:22:30,932 --> 00:22:32,142
O quê?
373
00:22:32,726 --> 00:22:33,806
O tipo de ontem.
374
00:22:34,936 --> 00:22:37,976
Quando falei do dinheiro,
ele parecia não saber de nada.
375
00:22:41,193 --> 00:22:42,533
Sim, também achei.
376
00:22:43,820 --> 00:22:45,320
É estranho.
377
00:22:46,156 --> 00:22:49,076
É estranho o Kyungyoung
não querer falar mais sobre isso.
378
00:22:50,118 --> 00:22:52,408
E se o Kyungyoung estiver a mentir-nos?
379
00:22:53,789 --> 00:22:56,789
Até agora, só nos mostrou um papel
sobre a conta bancária.
380
00:22:57,376 --> 00:22:59,666
E era uma foto. Nem podemos vê-la.
381
00:23:00,837 --> 00:23:03,877
O Kyungyoung não é propriamente
um tipo normal.
382
00:23:04,466 --> 00:23:06,256
Acho que confiámos demasiado nele.
383
00:23:07,010 --> 00:23:10,100
Confiei mais naquele Cha Moosik
do que no Kyungyoung.
384
00:23:11,348 --> 00:23:13,768
Eunjeong. Vamos pedir o dinheiro de volta.
385
00:23:14,810 --> 00:23:15,640
A quem?
386
00:23:16,228 --> 00:23:18,608
Ao Kyungyoung. Ele é o responsável.
387
00:23:18,688 --> 00:23:21,188
Achas mesmo que nos devolveria o dinheiro?
388
00:23:21,274 --> 00:23:22,574
-Dói-me a cabeça.
-Porque não?
389
00:23:22,651 --> 00:23:25,201
Temos muito mais em Hong Kong.
Vamos falar com ele.
390
00:23:25,862 --> 00:23:27,662
Ele tem de saber que nos vai perder
391
00:23:27,739 --> 00:23:30,119
se for ganancioso. Ele não vai recusar.
392
00:23:30,742 --> 00:23:32,912
Então, podes falar com ele.
393
00:23:33,912 --> 00:23:35,002
Vou falar com ele.
394
00:23:35,622 --> 00:23:37,422
Sê simpático com ele.
395
00:23:37,499 --> 00:23:38,379
Está bem.
396
00:23:38,458 --> 00:23:39,328
Está bem.
397
00:23:41,795 --> 00:23:42,745
E então?
398
00:23:42,838 --> 00:23:45,378
O que estás a dizer?
Querem o dinheiro de volta?
399
00:23:45,465 --> 00:23:46,545
Sim.
400
00:23:46,633 --> 00:23:49,723
Começaram a falar e disseram:
401
00:23:49,803 --> 00:23:53,223
"O Kyungyoung deve estar a mentir.
Vamos recuperar o nosso dinheiro."
402
00:23:53,306 --> 00:23:55,056
Eles querem ficar com o dinheiro.
403
00:23:55,517 --> 00:23:57,057
Isso é treta. Estás em casa?
404
00:23:57,144 --> 00:23:57,984
Sim.
405
00:23:58,061 --> 00:23:59,311
Espera aí. Vou a caminho.
406
00:24:01,481 --> 00:24:03,231
Ouçam. A minha chave do carro?
407
00:24:05,277 --> 00:24:06,567
A chave do carro!
408
00:24:06,653 --> 00:24:07,703
Espera.
409
00:24:08,488 --> 00:24:09,658
Raios. Foda-se!
410
00:24:10,824 --> 00:24:11,664
Toma a chave.
411
00:24:11,741 --> 00:24:13,201
-Aonde vais?
-Cala-te!
412
00:24:24,254 --> 00:24:26,134
Merda! Ele chegou.
413
00:24:26,715 --> 00:24:27,545
Eunjeong.
414
00:24:30,260 --> 00:24:31,680
Vá lá, Eunjeong.
415
00:24:32,262 --> 00:24:34,182
Queres levantar o dinheiro? A sério?
416
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
Também estamos num aperto.
417
00:24:36,308 --> 00:24:39,478
Não conseguimos levantar o de Hong Kong.
Precisamos dele.
418
00:24:39,561 --> 00:24:42,691
Ainda há um procedimento a seguir.
419
00:24:42,772 --> 00:24:45,072
É uma grande perda,
se o retirares de repente.
420
00:24:45,150 --> 00:24:47,400
-Eu sei que haverá perdas...
-Estás louca?
421
00:24:47,486 --> 00:24:49,946
Porque perderias?
Achas que investir é uma piada?
422
00:24:50,030 --> 00:24:52,070
-Não é preciso gritar...
-Sinceramente.
423
00:24:52,407 --> 00:24:55,537
Isto é muito suspeito.
Ainda nem vimos papelada nenhuma.
424
00:24:55,619 --> 00:24:58,329
Eu mostrei-vos a conta!
425
00:24:58,455 --> 00:25:00,665
-Mostrei-vos a puta da vossa conta!
-Kyungyoung.
426
00:25:00,749 --> 00:25:02,039
O que disseste, caralho?
427
00:25:02,125 --> 00:25:04,835
Seu fedelho.
Tenho sido muito simpática contigo.
428
00:25:04,920 --> 00:25:05,880
Muito simpática?
429
00:25:05,962 --> 00:25:07,922
Ouve, traz-me esse dinheiro.
430
00:25:08,006 --> 00:25:10,336
Caso contrário, não te dou nem um cêntimo.
431
00:25:10,425 --> 00:25:11,715
Kyungyoung.
432
00:25:11,801 --> 00:25:14,641
Isto é exagerado.
Só estamos a pedir o nosso dinheiro.
433
00:25:14,721 --> 00:25:16,471
Exagerado? O que é exagerado?
434
00:25:16,681 --> 00:25:18,181
Queres que nos lixem a todos?
435
00:25:18,266 --> 00:25:20,136
Querem abandonar tudo e morrer?
436
00:25:20,227 --> 00:25:21,227
Ouve.
437
00:25:21,353 --> 00:25:23,613
É por isso que estamos
a pedir educadamente.
438
00:25:23,688 --> 00:25:25,018
Uma ova é que estão.
439
00:25:25,357 --> 00:25:27,147
Fugiram após o esquema em pirâmide.
440
00:25:27,234 --> 00:25:28,244
Cabrão!
441
00:25:28,985 --> 00:25:29,815
Um esquema?
442
00:25:29,903 --> 00:25:31,323
O que mais lhe chamarias?
443
00:25:31,696 --> 00:25:33,486
Se não trocasse o dinheiro por vós,
444
00:25:34,074 --> 00:25:36,374
estariam na miséria e na prisão!
445
00:25:36,451 --> 00:25:37,951
Tenham alguma decência, caralho!
446
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Seu merdas!
447
00:25:40,830 --> 00:25:42,870
Sua puta de merda!
448
00:25:45,502 --> 00:25:47,462
Sejam mais práticos.
449
00:25:47,837 --> 00:25:49,377
Sejam inteligentes!
450
00:25:50,173 --> 00:25:51,633
Quem tem as rédeas sou eu.
451
00:25:52,968 --> 00:25:55,218
Por isso, não se metam comigo, caralho.
452
00:25:57,264 --> 00:25:58,354
Continuem a beber.
453
00:26:03,144 --> 00:26:04,274
Faz algo!
454
00:26:07,357 --> 00:26:08,527
Entra.
455
00:26:14,197 --> 00:26:16,907
Não aguento mais aqueles cabrões.
456
00:26:41,933 --> 00:26:43,893
-Olá, Sr. Lee.
-Olá, inspetor.
457
00:26:45,061 --> 00:26:46,351
O que faz esta noite?
458
00:26:46,438 --> 00:26:49,188
Não vou fazer nada de especial.
459
00:26:49,357 --> 00:26:50,897
Ótimo.
460
00:26:50,984 --> 00:26:53,994
A Associação Coreana
vai fazer uma reunião de improviso hoje.
461
00:26:54,070 --> 00:26:54,950
Devia vir.
462
00:26:55,530 --> 00:26:57,530
Vou apresentá-lo aos nossos membros.
463
00:26:57,657 --> 00:26:59,027
Esta noite?
464
00:27:02,662 --> 00:27:05,292
Sim, claro. Lá estarei. Claro. Até logo.
465
00:27:05,373 --> 00:27:06,713
-Até logo.
-Está bem.
466
00:27:13,006 --> 00:27:15,756
CENTRO CULTURAL DAS FILIPINAS
ASSOCIAÇÃO COREANA
467
00:27:17,093 --> 00:27:18,803
Vá lá.
468
00:27:23,600 --> 00:27:25,850
Onde está a viver agora?
469
00:27:26,603 --> 00:27:27,563
Eu...
470
00:27:27,646 --> 00:27:31,726
Havia uma boa casa em Caliz
e ele assinou o contrato ontem.
471
00:27:31,816 --> 00:27:33,986
Então, vive sozinho num sítio seguro?
472
00:27:34,069 --> 00:27:35,859
As coisas más acontecem aqui.
473
00:27:36,488 --> 00:27:37,858
Devia fazer patrulha aqui.
474
00:27:38,907 --> 00:27:42,287
Na verdade, não estou aqui para patrulhar.
475
00:27:42,369 --> 00:27:44,829
O meu dever é trabalhar
com a polícia filipina
476
00:27:44,913 --> 00:27:47,583
e tentar evitar casos
que envolvam coreanos
477
00:27:47,874 --> 00:27:50,044
e gerir estas coisas.
478
00:27:50,126 --> 00:27:52,496
Sim. Estou ansioso por trabalhar convosco.
479
00:27:53,672 --> 00:27:55,472
Agora, sinto o poder do nosso país.
480
00:27:55,548 --> 00:27:58,128
Está diferente
de quando viemos da primeira vez.
481
00:27:58,218 --> 00:28:00,428
Agora, enviam um inspetor como este.
482
00:28:01,054 --> 00:28:02,974
Deviam ter mandado mais.
483
00:28:03,056 --> 00:28:06,426
Como é que ele vai tratar de tudo sozinho?
484
00:28:06,559 --> 00:28:07,689
Não é?
485
00:28:07,769 --> 00:28:09,519
Bem, vou dar o meu melhor.
486
00:28:12,315 --> 00:28:16,395
Deduzo que a Associação Coreana
não tenha assim tantos membros.
487
00:28:16,486 --> 00:28:20,986
A Associação Coreana costuma ser
composta por coreanos locais, certo?
488
00:28:21,074 --> 00:28:24,454
Devia estar cá muito mais gente hoje.
489
00:28:24,536 --> 00:28:28,666
Mas há muita gente a gerir negócios
490
00:28:28,748 --> 00:28:31,628
e muita gente na indústria do turismo.
491
00:28:31,835 --> 00:28:33,875
-Têm pouco tempo livre.
-Estão ocupados.
492
00:28:34,295 --> 00:28:36,295
A Associação Coreana faz muitas coisas.
493
00:28:36,381 --> 00:28:38,681
Quando alunos da Coreia
vêm estudar para cá,
494
00:28:38,758 --> 00:28:41,968
temos de lhes arranjar casa
e ajudá-los nas coisas.
495
00:28:43,805 --> 00:28:45,925
Então, suponho
496
00:28:46,015 --> 00:28:50,765
que têm contactos de emergência
para quando há um acidente ou assim?
497
00:28:50,854 --> 00:28:53,774
A Associação Coreana
é a primeira a receber a chamada.
498
00:28:53,898 --> 00:28:58,318
Por exemplo,
alguém pode ser assaltado ou algo assim.
499
00:28:58,445 --> 00:29:01,945
Conhecemos muitos polícias por aqui.
500
00:29:02,031 --> 00:29:05,201
E é preciso fazer pressão por aqui
para fazer as coisas.
501
00:29:05,285 --> 00:29:07,495
-Senão, ninguém fará nada.
-É verdade.
502
00:29:07,912 --> 00:29:11,332
A partir de agora,
também podem contactar-me. Se o fizerem,
503
00:29:11,499 --> 00:29:14,749
tentarei resolver o problema
o melhor que puder.
504
00:29:14,836 --> 00:29:16,496
Ena!
505
00:29:17,255 --> 00:29:20,375
Que grande alívio. É tão fiável.
506
00:29:20,467 --> 00:29:22,007
-Claro. Bebam.
-Céus.
507
00:29:22,093 --> 00:29:24,353
-Agora, é o nosso capitão.
-É um prazer.
508
00:29:24,429 --> 00:29:25,809
Anseio trabalhar consigo.
509
00:29:33,021 --> 00:29:36,861
Além disso, Sr. Lee, conhece algum sítio
510
00:29:36,941 --> 00:29:40,741
onde possa comprar
aparelhos eletrónicos baratos?
511
00:29:42,322 --> 00:29:43,742
Disse que não faria isto.
512
00:29:44,240 --> 00:29:46,660
Por favor, faça-o uma vez por mês.
513
00:29:47,577 --> 00:29:51,287
Não conseguia tirar isso da cabeça.
Na Coreia, só consigo pensar nisso.
514
00:29:51,372 --> 00:29:52,962
Contribuo para as suas vendas.
515
00:29:54,125 --> 00:29:56,205
Quando pedi para aumentar as minhas?
516
00:29:56,294 --> 00:29:58,384
Já lhe disse que arruinará a sua vida
517
00:29:58,463 --> 00:30:00,173
se ficar viciado no jogo.
518
00:30:00,423 --> 00:30:02,593
Certo? Alguma vez o obriguei a jogar?
519
00:30:03,468 --> 00:30:06,598
Não é que queira o seu dinheiro
ou que procure juros, certo?
520
00:30:07,847 --> 00:30:09,217
Estou desiludido, Sr. Jung.
521
00:30:09,307 --> 00:30:12,477
Não acredito que esteja
a interpretar mal a minha sinceridade!
522
00:30:13,478 --> 00:30:15,768
Desculpe. Desculpe, Moosik.
523
00:30:15,939 --> 00:30:17,689
Devia ter sido mais cuidadoso.
524
00:30:18,691 --> 00:30:20,321
E obrigado. A sério.
525
00:30:20,902 --> 00:30:21,952
A sério.
526
00:30:22,946 --> 00:30:25,816
Sinceramente, pensei que ficaria feliz.
527
00:30:25,907 --> 00:30:29,157
O que há para ficar feliz
quando se está obcecado com o jogo?
528
00:30:29,744 --> 00:30:33,254
Para ser sincero, não preciso
do seu dinheiro para sobreviver.
529
00:30:33,331 --> 00:30:35,171
Ganho bastante. Está bem?
530
00:30:35,625 --> 00:30:38,285
Digo isto tudo
porque é como um irmão para mim.
531
00:30:38,503 --> 00:30:40,383
Porque quereria o seu dinheiro?
532
00:30:41,089 --> 00:30:44,089
Está bem. A sério, eu percebo.
533
00:30:44,634 --> 00:30:46,684
Mas deixe-me jogar só um bocadinho.
534
00:30:46,803 --> 00:30:48,933
É um desperdício quando já estou aqui.
535
00:30:49,013 --> 00:30:52,393
Só quero fazer uma pausa
depois de trabalhar tanto na Coreia.
536
00:30:52,475 --> 00:30:53,635
Compreende, certo?
537
00:30:54,644 --> 00:30:57,524
Claro, Sr. Jung.
Ninguém compreende melhor do que eu.
538
00:30:57,605 --> 00:31:00,355
Eu sei do que está a falar.
Mas o que estou a dizer
539
00:31:00,441 --> 00:31:03,531
é que quero que se contenha um pouco.
Mostre alguma contenção.
540
00:31:03,862 --> 00:31:05,322
Está bem. Eu contenho-me.
541
00:31:06,531 --> 00:31:09,031
Eu volto depois de jogar. Vão indo.
542
00:31:10,326 --> 00:31:11,406
Até logo.
543
00:31:16,791 --> 00:31:18,211
Caramba, chefe.
544
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
Quase me enganou também.
545
00:31:21,212 --> 00:31:23,012
Devia fazer uma audição para ator.
546
00:31:23,214 --> 00:31:26,514
Não te contenhas. Se o fizeres, mato-te.
547
00:31:26,593 --> 00:31:27,593
Porra.
548
00:31:34,142 --> 00:31:35,232
Chefe.
549
00:31:36,227 --> 00:31:38,307
Não acha que precisamos de mais agentes?
550
00:31:38,897 --> 00:31:41,147
Como assim? Já temos aqui tanta gente.
551
00:31:41,733 --> 00:31:43,233
Vamos contratar mais.
552
00:31:43,318 --> 00:31:45,858
Nem pensar.
Não vou contratar ninguém. És doido.
553
00:31:46,696 --> 00:31:48,316
Tu nunca dás recompensas.
554
00:31:49,198 --> 00:31:51,328
JOHN: ONDE ESTÁS?
555
00:32:10,845 --> 00:32:11,795
O que se passa?
556
00:32:11,888 --> 00:32:14,098
Nada. Vamos entrar, mano.
557
00:32:15,433 --> 00:32:16,273
Por aqui.
558
00:32:21,981 --> 00:32:23,151
Diz-me o que se passa.
559
00:32:24,734 --> 00:32:26,784
Estou a fazer um recado para o chefão.
560
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
Vamos divertir-nos, mano.
561
00:32:38,331 --> 00:32:39,171
Onde está ele?
562
00:32:39,248 --> 00:32:40,208
Por aqui.
563
00:32:52,553 --> 00:32:53,393
Ele está aqui.
564
00:33:00,019 --> 00:33:01,099
O quê?
565
00:33:01,187 --> 00:33:03,227
Pensei que estavas morto, John.
566
00:33:03,648 --> 00:33:04,648
Ainda não.
567
00:33:05,608 --> 00:33:06,728
Mas ainda é cedo.
568
00:33:07,652 --> 00:33:08,782
Sr. Cha.
569
00:33:11,364 --> 00:33:12,574
Como está o velhote?
570
00:33:12,657 --> 00:33:15,117
Melhor do que eu, suponho.
571
00:33:16,285 --> 00:33:17,285
O que temos aqui?
572
00:33:18,329 --> 00:33:19,329
Caraíbas.
573
00:33:20,540 --> 00:33:22,250
-Posso?
-Claro.
574
00:33:23,292 --> 00:33:25,132
-E o senhor?
-Porque não?
575
00:33:25,795 --> 00:33:26,665
Vamos lá.
576
00:33:31,551 --> 00:33:32,591
Como vai isso?
577
00:33:41,269 --> 00:33:42,099
Dois.
578
00:33:43,021 --> 00:33:44,191
Alguém pode trocar?
579
00:34:22,977 --> 00:34:25,227
PÓQUER
580
00:34:44,207 --> 00:34:45,167
Vá lá.
581
00:34:45,958 --> 00:34:47,418
Baralhaste isto?
582
00:34:47,710 --> 00:34:49,090
Baralhaste isto?
583
00:34:49,170 --> 00:34:51,380
Pensei que éramos amigos, meu.
584
00:35:11,234 --> 00:35:12,194
Tenho de ir.
585
00:35:12,985 --> 00:35:15,355
-Vou sair.
-Já se vai embora?
586
00:35:15,905 --> 00:35:17,485
A minha mulher vai matar-me.
587
00:35:19,659 --> 00:35:22,539
-Vais ficar?
-Tenho de recuperar o prejuízo.
588
00:35:22,620 --> 00:35:23,830
Vemo-nos por aí.
589
00:35:24,789 --> 00:35:25,619
Boa sorte.
590
00:35:29,085 --> 00:35:30,085
Ele está de saída.
591
00:35:30,795 --> 00:35:31,995
Ganhou algum dinheiro.
592
00:35:32,171 --> 00:35:33,881
Vamos. Dá as cartas.
593
00:35:34,632 --> 00:35:36,932
Quem tenho de foder
para conseguir um uísque?
594
00:36:00,283 --> 00:36:03,703
LIGA-ME MAIS TARDE
595
00:36:09,167 --> 00:36:10,417
Não estou a ter sorte.
596
00:36:11,002 --> 00:36:11,842
Desculpa.
597
00:36:17,425 --> 00:36:20,545
Já não tenho boas mãos.
598
00:36:21,304 --> 00:36:25,314
Quem me dera ter ganhado
aquela carta na última ronda.
599
00:36:28,144 --> 00:36:30,944
E tens a minha, Chen Chen. Raios partam.
600
00:36:31,355 --> 00:36:33,355
Vá lá.
601
00:36:33,608 --> 00:36:36,648
Não conseguiria fazê-lo,
mesmo que tentasse.
602
00:36:37,111 --> 00:36:37,951
Foda-se.
603
00:36:38,738 --> 00:36:40,198
Tenho de ir à casa de banho.
604
00:36:40,406 --> 00:36:41,276
Está bem.
605
00:36:42,533 --> 00:36:44,663
-Tenho de mijar.
-Eu também.
606
00:36:50,750 --> 00:36:52,080
Não me comam as batatas.
607
00:37:03,930 --> 00:37:06,890
CASA DE BANHO
608
00:37:22,073 --> 00:37:23,823
-O que foi?
-Espera até ele sair.
609
00:37:24,242 --> 00:37:25,742
Tenho de ir mijar, meu.
610
00:37:26,035 --> 00:37:27,745
Desculpa. Tens de esperar.
611
00:37:28,037 --> 00:37:29,117
Merda.
612
00:37:29,205 --> 00:37:31,075
Então, pode ser aqui.
613
00:39:46,258 --> 00:39:47,088
Chen!
614
00:39:52,223 --> 00:39:56,893
Não vendas ações de nenhum negócio
sem autorização do patrão.
615
00:39:57,770 --> 00:40:02,150
Os direitos de gestão
que o cabrão tinha desapareceram.
616
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
Continua assim.
617
00:40:09,740 --> 00:40:10,570
Entendido?
618
00:40:11,992 --> 00:40:14,082
Não estava à espera disto.
619
00:40:17,039 --> 00:40:18,419
Tem cuidado.
620
00:40:32,721 --> 00:40:33,931
Olá, Mna. Ko.
621
00:40:35,933 --> 00:40:37,233
Estás bonita hoje.
622
00:40:37,476 --> 00:40:38,516
Obrigada.
623
00:40:38,936 --> 00:40:41,226
Mas a senhora está ainda mais bonita.
624
00:40:41,939 --> 00:40:43,319
Para de tentar elogiar-me.
625
00:40:44,483 --> 00:40:47,363
Para a semana, vou a Seul.
Deixem o meu quarto como está.
626
00:40:48,028 --> 00:40:48,858
Sim, senhora.
627
00:40:50,197 --> 00:40:52,277
Estou farta de viver num hotel.
628
00:40:52,867 --> 00:40:54,737
Toma bem conta deste menino.
629
00:41:09,341 --> 00:41:10,181
Sr. Jung.
630
00:41:17,266 --> 00:41:18,096
Só tem isso?
631
00:41:19,435 --> 00:41:21,095
Ganhei muito, há pouco tempo.
632
00:41:21,687 --> 00:41:23,107
Quanto perdeu?
633
00:41:23,981 --> 00:41:25,151
Não foi muito.
634
00:41:27,026 --> 00:41:28,736
Quanto dinheiro lhe deste?
635
00:41:29,236 --> 00:41:30,526
-Dez milhões...
-Ouça.
636
00:41:31,155 --> 00:41:33,195
Só pedi dez milhões de pesos, está bem?
637
00:41:33,282 --> 00:41:35,202
Está mesmo a abusar, Sr. Jung.
638
00:41:35,910 --> 00:41:36,990
Devia parar agora.
639
00:41:37,703 --> 00:41:40,413
Vou jogar mais um pouco.
Estou a começar a ganhar.
640
00:41:40,498 --> 00:41:42,578
Vou conseguir compensar as minhas perdas.
641
00:41:48,464 --> 00:41:49,974
Tenho de ir andando.
642
00:41:50,049 --> 00:41:51,179
Não quer jogar?
643
00:41:53,552 --> 00:41:56,262
Sabe que vamos jogar golfe,
amanhã às 8 horas, certo?
644
00:41:56,931 --> 00:41:58,771
Acho que não posso jogar amanhã.
645
00:41:59,350 --> 00:42:01,440
Não me sinto bem desde ontem.
646
00:42:02,019 --> 00:42:03,729
Podemos cancelar isso?
647
00:42:05,064 --> 00:42:07,574
JOHN
648
00:42:13,572 --> 00:42:14,742
Desculpe. Até logo.
649
00:42:17,284 --> 00:42:18,294
Porra.
650
00:42:22,581 --> 00:42:24,381
E nas despesas operacionais?
651
00:42:24,458 --> 00:42:26,248
Comprei-o para o escritório todo.
652
00:42:31,423 --> 00:42:34,553
Senhor, devia tentar ficar aqui um dia.
653
00:42:34,635 --> 00:42:37,135
Aqui, não sobrevive sem ar condicionado.
654
00:42:38,222 --> 00:42:39,142
Não, quer dizer...
655
00:42:41,559 --> 00:42:43,729
Começo a achar
que este trabalho não é bom.
656
00:42:43,811 --> 00:42:46,151
O bairro é muito mais perigoso
do que esperava.
657
00:42:46,855 --> 00:42:47,725
Sim.
658
00:42:49,525 --> 00:42:50,985
Pronto, está bem.
659
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Que forreta.
660
00:42:58,784 --> 00:42:59,994
-Mark.
-Senhor.
661
00:43:00,160 --> 00:43:01,620
Quem esteve no homicídio?
662
00:43:02,413 --> 00:43:04,043
Os tipos do turno da noite.
663
00:43:04,707 --> 00:43:06,287
Eu quero falar com eles.
664
00:43:06,375 --> 00:43:07,535
Sim, senhor.
665
00:43:11,213 --> 00:43:12,883
De que caso está ele a falar?
666
00:43:15,050 --> 00:43:17,760
Quatro chineses foram mortos a tiro
numa casa de jogo.
667
00:43:18,345 --> 00:43:20,135
Parece que foi um profissional.
668
00:43:20,556 --> 00:43:21,966
-Um profissional?
-Sim.
669
00:43:22,474 --> 00:43:25,274
Um deles era um chefe da máfia chinesa.
670
00:43:25,352 --> 00:43:27,732
E os outros três eram guarda-costas dele.
671
00:43:28,355 --> 00:43:30,225
Alguém os matou ao mesmo tempo.
672
00:43:31,775 --> 00:43:33,435
É um caso comum aqui?
673
00:43:34,153 --> 00:43:35,283
Não, nem por isso.
674
00:43:40,451 --> 00:43:42,701
ENVIEI-LHE UM E-MAIL
SOBRE O JOGO DA MNA. KO
675
00:43:52,171 --> 00:43:54,131
IMAGENS DAS CÂMARAS DA KO YOUNGMI,
676
00:43:54,214 --> 00:43:56,384
INVESTIGADA POR JOGO ILEGAL NO ESTRANGEIRO
677
00:43:57,968 --> 00:43:58,798
Mark?
678
00:43:58,886 --> 00:44:00,046
Sim?
679
00:44:00,888 --> 00:44:05,018
Os casinos fornecem
imagens de vigilância à polícia?
680
00:44:05,768 --> 00:44:07,308
Não, precisas de um mandado.
681
00:44:07,394 --> 00:44:09,614
Só o consegues num caso de homicídio.
682
00:44:10,981 --> 00:44:14,151
E se eu entrar lá com uma câmara?
683
00:44:14,943 --> 00:44:15,783
Em qual casino?
684
00:44:15,861 --> 00:44:17,031
Deixa-me ver.
685
00:44:19,156 --> 00:44:21,076
O do Bolton?
686
00:44:21,158 --> 00:44:22,028
Bolton?
687
00:44:25,204 --> 00:44:26,874
Não, Hoon. É melhor não.
688
00:44:26,955 --> 00:44:28,365
Porquê? Qual é o problema?
689
00:44:28,457 --> 00:44:30,127
Esse é do Sr. Cha.
690
00:44:31,126 --> 00:44:33,166
Do Cha? Quem é ele? É coreano?
691
00:44:33,253 --> 00:44:35,763
Está ligado
a muitos manda-chuvas da cidade.
692
00:44:35,881 --> 00:44:37,301
Não te metas com ele.
693
00:44:39,426 --> 00:44:40,966
Então? Não há hipótese?
694
00:44:41,053 --> 00:44:44,143
Estou a dizer que é melhor
acabarmos já com esta conversa.
695
00:44:59,113 --> 00:45:00,573
Estás bem, Kyungyoung?
696
00:45:02,074 --> 00:45:04,744
Cala-te. Fazes muito barulho, caralho.
697
00:45:05,369 --> 00:45:07,329
Olha para este pó todo, caralho.
698
00:45:08,247 --> 00:45:09,367
Isto é uma confusão.
699
00:45:10,457 --> 00:45:13,087
Espera um segundo. Não devias ir à frente?
700
00:45:13,168 --> 00:45:14,838
Tenho medo, Kyungyoung.
701
00:45:14,920 --> 00:45:16,800
Tens medo do quê, caralho?
702
00:45:17,297 --> 00:45:19,167
-Meu Deus!
-Este sítio é ótimo.
703
00:45:19,299 --> 00:45:20,879
É o melhor que se arranja.
704
00:45:22,970 --> 00:45:24,260
Saca da arma.
705
00:45:28,392 --> 00:45:30,192
Dá-me essa merda. Quero testá-la.
706
00:45:30,352 --> 00:45:31,192
Está bem.
707
00:45:31,937 --> 00:45:32,977
Começa a cavar.
708
00:45:33,105 --> 00:45:34,685
A cavar? O chão? Está bem.
709
00:45:44,700 --> 00:45:46,030
Isto é mesmo fixe.
710
00:45:46,326 --> 00:45:48,406
É fantástica. É tão silenciosa, caralho.
711
00:45:51,540 --> 00:45:53,380
Não te metas comigo, seu merdas!
712
00:45:53,459 --> 00:45:54,459
Assustaste-me.
713
00:45:57,838 --> 00:45:59,338
A sério, Kyungyoung! Estás louco?
714
00:46:01,049 --> 00:46:02,929
Não podes cavar um pouco mais fundo?
715
00:46:03,761 --> 00:46:06,221
Esta coisa não cava muito bem.
716
00:46:06,305 --> 00:46:07,765
Olha! Não está a entrar!
717
00:46:07,848 --> 00:46:09,848
Idiota. Dá-me isso.
718
00:46:09,933 --> 00:46:12,063
Cavas tão mal.
719
00:46:12,311 --> 00:46:14,861
-Não foste à tropa?
-Fui.
720
00:46:14,938 --> 00:46:16,938
Agarras nisto e empurras com o pé.
721
00:46:17,065 --> 00:46:18,065
Assim.
722
00:46:18,150 --> 00:46:19,900
Tem tantas raízes.
723
00:46:23,822 --> 00:46:25,242
- Merda.
-Eu disse-te.
724
00:46:27,993 --> 00:46:29,453
Não importa.
725
00:46:29,995 --> 00:46:32,115
Não há problema. Vamos.
726
00:46:32,206 --> 00:46:33,286
-Espera...
-Tudo bem.
727
00:46:33,373 --> 00:46:35,043
Vais-te embora? Kyungyoung.
728
00:46:35,250 --> 00:46:36,170
Kyungyoung!
729
00:46:37,586 --> 00:46:39,296
Já agora, vais mesmo fazê-lo?
730
00:46:39,379 --> 00:46:40,339
Então?
731
00:46:41,256 --> 00:46:44,376
Os cabrões são procurados.
Ninguém os dará como desaparecidos.
732
00:46:44,468 --> 00:46:46,968
Além disso, dá uma vista de olhos.
Quem vai saber?
733
00:46:47,846 --> 00:46:49,516
Ninguém, só se ceifarem o campo.
734
00:46:50,724 --> 00:46:51,564
Está bem?
735
00:46:53,769 --> 00:46:54,649
Vamos.
736
00:46:55,938 --> 00:46:57,058
Espera por mim.
737
00:47:00,901 --> 00:47:02,071
Sim, estou?
738
00:47:02,653 --> 00:47:05,493
Sim, estou no átrio.
739
00:47:09,451 --> 00:47:11,081
Olá. É da embaixada?
740
00:47:11,161 --> 00:47:13,001
Sim, sou. Sou o Oh Seunghoon.
741
00:47:13,080 --> 00:47:14,160
-Muito prazer.
-Olá.
742
00:47:14,498 --> 00:47:15,828
-Vamos?
-Claro.
743
00:47:18,377 --> 00:47:20,167
É a primeira vez na sala VIP?
744
00:47:20,629 --> 00:47:21,459
Sim, é.
745
00:47:22,130 --> 00:47:23,720
A embaixada enviou-o porquê?
746
00:47:24,007 --> 00:47:28,887
De momento, não estou de serviço.
Só tenho interesse nos casinos.
747
00:47:29,680 --> 00:47:31,220
De que jogos gosta?
748
00:47:31,306 --> 00:47:32,346
Gosto de todos.
749
00:47:32,432 --> 00:47:36,232
Também gosto de bacará e blackjack,
já que não podemos jogar isso na Coreia.
750
00:47:36,311 --> 00:47:37,311
-É verdade.
-Sim.
751
00:47:38,856 --> 00:47:41,226
Está sozinho nas Filipinas?
752
00:47:41,567 --> 00:47:42,647
Sim, estou.
753
00:47:42,943 --> 00:47:43,993
E a menina?
754
00:47:44,778 --> 00:47:46,318
Também vim sozinha.
755
00:47:46,780 --> 00:47:48,490
Está cá há algum tempo, imagino.
756
00:47:50,117 --> 00:47:51,697
Nem me lembro há quanto tempo.
757
00:47:53,370 --> 00:47:54,960
Deve sentir-se só.
758
00:47:55,372 --> 00:47:57,792
Não estou cá há muito tempo.
759
00:48:00,794 --> 00:48:04,014
Mesmo assim, devia tentar
ligar mais vezes aos seus pais.
760
00:48:04,798 --> 00:48:05,668
Claro.
761
00:48:11,013 --> 00:48:14,393
Quando estamos longe de casa,
sentimo-nos sós sem nos apercebermos.
762
00:48:14,850 --> 00:48:16,230
A nossa personalidade muda.
763
00:48:17,644 --> 00:48:19,444
-Entre, por favor.
-Claro.
764
00:48:26,612 --> 00:48:29,742
Se quiser jogar hoje,
posso apresentar-lhe um agente.
765
00:48:30,449 --> 00:48:33,039
Na verdade,
só ia dar uma vista de olhos por hoje.
766
00:48:33,744 --> 00:48:35,124
A minha carteira está leve.
767
00:48:49,760 --> 00:48:51,260
Há tantos coreanos aqui.
768
00:48:52,846 --> 00:48:54,426
Isto é gerido por um coreano.
769
00:48:55,015 --> 00:48:57,265
Os coreanos costumam ir
a festas de coreanos
770
00:48:57,351 --> 00:48:59,481
e os chineses,
a festas de outros chineses.
771
00:49:00,729 --> 00:49:03,149
Só ouvi falar disto, mas ver pessoalmente,
772
00:49:03,231 --> 00:49:05,861
é muito diferente do que imaginei.
773
00:49:06,985 --> 00:49:09,235
Este é o maior nas Filipinas.
774
00:49:09,321 --> 00:49:10,321
A sério?
775
00:49:11,323 --> 00:49:15,583
O dono disto é o Sr. Cha, certo?
776
00:49:15,869 --> 00:49:17,539
Sim. Conhece-lo?
777
00:49:18,038 --> 00:49:19,118
Não.
778
00:49:23,710 --> 00:49:25,670
É aquele ali. Quer cumprimentá-lo?
779
00:49:28,006 --> 00:49:29,166
Claro, porque não?
780
00:49:45,857 --> 00:49:47,937
Sr. Cha. Olá.
781
00:49:55,200 --> 00:49:57,410
Olá. O que te traz por cá?
782
00:49:58,036 --> 00:49:59,786
Estava a acompanhar um convidado.
783
00:50:00,872 --> 00:50:01,872
Quem?
784
00:50:01,957 --> 00:50:03,827
Sou só um conhecido.
785
00:50:04,376 --> 00:50:05,496
Com licença.
786
00:50:06,503 --> 00:50:07,343
Apostem.
787
00:50:14,136 --> 00:50:16,216
Já agora, quanto valem aquelas?
788
00:50:16,555 --> 00:50:17,635
Duzentos milhões.
789
00:50:18,390 --> 00:50:20,980
De pesos? Então, 4,8 mil milhões de wons?
790
00:50:24,104 --> 00:50:26,024
Se correr mal, estamos todos lixados.
791
00:50:46,960 --> 00:50:47,790
Ganha o Jogador.
792
00:50:50,380 --> 00:50:52,260
-Façam as vossas apostas.
-Espere.
793
00:50:53,175 --> 00:50:54,005
Sojung.
794
00:50:57,054 --> 00:50:58,394
De que cor
795
00:50:59,014 --> 00:51:00,684
são as tuas cuecas hoje?
796
00:51:05,187 --> 00:51:06,147
São vermelhas.
797
00:51:08,690 --> 00:51:11,530
Cuecas vermelhas?
Não tens vergonha nenhuma.
798
00:51:12,110 --> 00:51:13,570
Não costumo usá-las.
799
00:51:13,653 --> 00:51:14,653
A sério?
800
00:51:15,655 --> 00:51:18,075
Na verdade, as minhas
801
00:51:18,575 --> 00:51:19,655
são amarelas.
802
00:51:20,744 --> 00:51:21,584
Mas...
803
00:51:23,789 --> 00:51:25,369
... agora, vou confiar em ti.
804
00:51:37,594 --> 00:51:38,684
Mna. Ko...
805
00:51:46,478 --> 00:51:48,438
Desculpe, tenho de confirmar a aposta.
806
00:51:48,563 --> 00:51:49,403
Está bem.
807
00:51:59,658 --> 00:52:00,948
Muito bem. Correto.
808
00:52:01,660 --> 00:52:04,330
Duzentos milhões de pesos. Está bem?
809
00:52:08,708 --> 00:52:09,538
Está fechado.
810
00:52:52,961 --> 00:52:53,961
Sojung.
811
00:52:55,130 --> 00:52:56,050
Sopra.
812
00:53:02,179 --> 00:53:03,259
Mais.
813
00:53:03,346 --> 00:53:04,966
Com mais força!
814
00:53:50,143 --> 00:53:52,813
Desculpe incomodá-lo tão tarde, Moosik.
815
00:53:54,856 --> 00:53:55,816
O que se passa?
816
00:53:55,899 --> 00:53:57,689
Estou de passagem. Estava por aqui.
817
00:54:03,490 --> 00:54:04,320
Entra.
818
00:54:05,742 --> 00:54:07,042
Passa-se alguma coisa?
819
00:54:07,661 --> 00:54:08,831
Não, não é nada.
820
00:54:10,121 --> 00:54:12,371
Parece que se passa algo. Vá lá, diz-me.
821
00:54:13,375 --> 00:54:16,335
Não, a sério.
Estava só de passagem e queria vê-lo.
822
00:54:17,212 --> 00:54:18,342
Seu fedelho.
823
00:54:19,089 --> 00:54:20,759
Que raio estás a dizer?
824
00:54:21,174 --> 00:54:23,184
Queres beber alguma coisa?
825
00:54:25,011 --> 00:54:26,351
Claro. Dá-me uma cerveja?
826
00:54:27,973 --> 00:54:30,483
Queres comer alguma coisa?
Ia comer ramyeon.
827
00:54:30,600 --> 00:54:32,390
Não, coma à vontade. Estou bem.
828
00:55:18,273 --> 00:55:19,573
Sei que se passa algo.
829
00:55:22,694 --> 00:55:24,154
Vá lá, diz-me.
830
00:55:25,488 --> 00:55:26,778
Eu trato disso por ti.
831
00:55:27,574 --> 00:55:28,534
Não é nada.
832
00:55:32,454 --> 00:55:33,334
Kyungyoung.
833
00:55:34,956 --> 00:55:36,536
Sabes quem eu sou, certo?
834
00:55:38,626 --> 00:55:40,746
Então, sabes que te posso salvar, certo?
835
00:55:42,505 --> 00:55:43,835
Desembucha.
836
00:55:44,716 --> 00:55:45,876
São os investidores?
837
00:56:10,075 --> 00:56:11,155
Foste tu?
838
00:56:13,453 --> 00:56:16,373
Senti o cheiro a pólvora em ti,
assim que entraste aqui.
839
00:56:17,582 --> 00:56:18,672
Usaste uma arma?
840
00:56:22,170 --> 00:56:23,460
O que fizeste aos corpos?
841
00:56:27,175 --> 00:56:28,715
Estão nos canaviais.
842
00:56:31,137 --> 00:56:32,557
Tive tanto medo.
843
00:56:33,223 --> 00:56:34,393
Enterraste-os?
844
00:56:34,808 --> 00:56:36,058
Sim, um deles.
845
00:56:36,142 --> 00:56:37,022
Mas...
846
00:56:37,894 --> 00:56:39,854
... o chão era tão duro.
847
00:56:40,730 --> 00:56:42,320
Claro que não conseguias cavar.
848
00:56:42,899 --> 00:56:44,319
O solo deve parecer pedra.
849
00:56:45,193 --> 00:56:47,323
Pensei que seria fácil por ter chovido.
850
00:56:51,324 --> 00:56:52,664
Fizeste-o sozinho?
851
00:56:52,742 --> 00:56:55,122
Não, com o meu amigo.
852
00:56:58,331 --> 00:57:00,211
Aqueles cabrões de merda!
853
00:57:01,876 --> 00:57:06,456
A sério, aqueles
cabrões deixaram-me tão furioso.
854
00:57:12,595 --> 00:57:14,095
O que fizeste às provas?
855
00:57:20,395 --> 00:57:23,055
Atirei-as da ponte quando vinha para cá.
856
00:57:29,612 --> 00:57:30,452
Ouve.
857
00:57:31,239 --> 00:57:32,529
Olha para mim.
858
00:57:34,534 --> 00:57:38,544
Garantirei que não sejas apanhado.
859
00:57:39,164 --> 00:57:40,004
Está bem?
860
00:57:40,748 --> 00:57:43,078
Se a polícia filipina
não iniciar investigação,
861
00:57:43,543 --> 00:57:44,883
não serás acusado na Coreia.
862
00:57:46,546 --> 00:57:47,796
Sabes disso, certo?
863
00:58:04,230 --> 00:58:05,400
Jungpal, sou eu.
864
00:58:06,357 --> 00:58:08,737
Preciso de um carro
que não seja localizável.
865
00:58:25,460 --> 00:58:26,340
Entra.
866
00:58:35,887 --> 00:58:36,757
O que foi?
867
00:58:38,765 --> 00:58:40,925
Moosik, vai a algum lado?
868
00:58:42,977 --> 00:58:44,517
Não confias em mim?
869
00:58:45,104 --> 00:58:46,864
Posso garantir que não és apanhado.
870
00:58:47,440 --> 00:58:48,440
Entra.
871
00:58:49,567 --> 00:58:50,567
Moosik.
872
00:58:54,489 --> 00:58:55,619
Foi só uma piada.
873
00:58:58,034 --> 00:59:00,414
-O quê?
-Estava a brincar.
874
00:59:02,163 --> 00:59:03,623
Porque é que eu...
875
00:59:04,374 --> 00:59:05,884
Eu não fiz nada.
876
00:59:07,126 --> 00:59:09,046
Vou andando, Moosik.
877
00:59:09,712 --> 00:59:11,012
Espera! Kyungyoung.
878
00:59:12,507 --> 00:59:16,337
Se não confias em mim,
não posso fazer nada para te proteger.
879
00:59:16,886 --> 00:59:20,306
Mas posso proteger-te,
se confiares em mim.
880
00:59:20,390 --> 00:59:22,140
A sério, estava só a brincar.
881
00:59:22,225 --> 00:59:24,225
Porque faria uma loucura dessas?
882
00:59:24,310 --> 00:59:25,400
Desculpe.
883
00:59:25,895 --> 00:59:26,975
Lamento imenso.
884
00:59:28,773 --> 00:59:29,653
Espera!
885
00:59:32,652 --> 00:59:33,652
Então?
886
00:59:35,738 --> 00:59:36,658
Está bem.
887
00:59:37,615 --> 00:59:40,365
Foge para o mais longe que puderes.
888
00:59:41,411 --> 00:59:42,451
Vá lá, Moosik.
889
00:59:43,454 --> 00:59:46,924
Não diga isso.
A sério, estava só a brincar.
890
00:59:47,542 --> 00:59:48,922
Vou dizer mais uma vez.
891
00:59:50,253 --> 00:59:52,553
Escolheste fazer isto, está bem?
892
00:59:52,880 --> 00:59:56,260
Desculpe ter-lhe dito aquilo tudo
tão cedo, Moosik.
893
00:59:57,010 --> 00:59:57,840
Vou andando.
894
00:59:57,927 --> 00:59:59,967
Bom apetite. Muito bem.
895
01:00:09,230 --> 01:00:10,480
Chefe, o que se passa?
896
01:00:11,065 --> 01:00:12,685
Ele cavou a própria sepultura.
897
01:00:14,193 --> 01:00:15,243
Houve um homicídio.
898
01:00:16,487 --> 01:00:17,357
O quê?
899
01:01:56,337 --> 01:01:58,337
Legendas: Daniela Senra Gome
900
01:01:59,305 --> 01:02:59,632
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/bha3q
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.61521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.