All language subtitles for Big.Bet.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,091 Esta série é fictícia, e as pessoas, locais, organizações, 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,338 nomes, cenários e eventos retratados nesta série 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,590 foram criados de forma fictícia. Apesar de certos elementos da história 4 00:00:04,671 --> 00:00:05,711 serem inspirados em eventos reais, este episódio é uma obra de ficção. 5 00:00:05,797 --> 00:00:07,007 Não se pretende identificar ou associar pessoas, empresas, 6 00:00:07,090 --> 00:00:07,920 locais, eventos e produtos. 7 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 8 00:01:06,232 --> 00:01:09,282 A GRANDE APOSTA 9 00:01:11,404 --> 00:01:14,204 DIVISÃO COREANA 10 00:01:15,700 --> 00:01:18,330 EMBAIXADA DA REPÚBLICA DA COREIA 11 00:01:18,411 --> 00:01:19,291 COREIA DO SUL 12 00:01:19,370 --> 00:01:20,710 Deu uma volta por Manila? 13 00:01:20,789 --> 00:01:23,419 Estive sempre no quarto. 14 00:01:24,417 --> 00:01:26,917 A paisagem é muito bonita. 15 00:01:27,504 --> 00:01:30,974 Agiles não é nada como isto. É uma área muito difícil. 16 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Tem experiência em investigações na Coreia? 17 00:01:35,595 --> 00:01:37,425 Não, não em investigações. 18 00:01:40,016 --> 00:01:41,636 Então, onde trabalhava? 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,896 No Departamento de Negócios Estrangeiros. 20 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 E antes disso? 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,484 Antes... 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,364 Só trabalhei na sede. 23 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Ele frequentou a academia de cadetes. 24 00:01:55,365 --> 00:01:57,115 Pode não ter experiência de campo. 25 00:01:57,200 --> 00:02:01,120 Mesmo assim, ganhou o Prémio de Melhor Agente da Polícia duas vezes. 26 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Sim, certo... 27 00:02:03,665 --> 00:02:04,745 Enfim, não é normal 28 00:02:04,833 --> 00:02:07,133 o governo filipino permitir algo assim. 29 00:02:07,210 --> 00:02:10,510 -Estou ansioso por trabalhar consigo. -Claro. Darei o meu melhor. 30 00:02:11,881 --> 00:02:13,761 -Quer dizer algo? -Sim, senhor. 31 00:02:14,384 --> 00:02:17,854 As reuniões serão aqui, de duas em duas semanas. 32 00:02:18,096 --> 00:02:20,266 -O resto é por telefone ou e-mail. -Certo. 33 00:02:20,849 --> 00:02:21,889 Quando se vai embora? 34 00:02:21,975 --> 00:02:24,805 Depois de o apresentar à polícia e à Imigração. 35 00:02:26,437 --> 00:02:27,307 Bem, então... 36 00:02:29,649 --> 00:02:30,979 -Até à próxima. -Claro. 37 00:02:31,067 --> 00:02:33,817 Muito bem. Já terminámos tudo. 38 00:02:35,864 --> 00:02:37,164 Deixei o telemóvel ali. 39 00:02:37,240 --> 00:02:38,200 -Claro. -Pode ir. 40 00:02:38,324 --> 00:02:39,874 -Estarei lá fora. -Está bem. 41 00:02:57,969 --> 00:02:58,799 Ganhaste algo? 42 00:02:59,679 --> 00:03:01,349 Nem por isso. 43 00:03:03,516 --> 00:03:04,636 Com quanto começaste? 44 00:03:05,268 --> 00:03:06,388 Um milhão de pesos. 45 00:03:06,477 --> 00:03:08,307 Então, ganhaste muito. 46 00:03:08,396 --> 00:03:11,396 Já cheguei aos oito milhões de pesos. Porra. 47 00:03:11,482 --> 00:03:13,782 Então, devias ter parado de jogar. 48 00:03:13,943 --> 00:03:16,113 -Meu Deus. -Sabe que não é fácil. 49 00:03:17,697 --> 00:03:18,567 Moosik! 50 00:03:19,157 --> 00:03:20,447 Olá. 51 00:03:20,533 --> 00:03:21,413 Olá! 52 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 O que fazes aqui? 53 00:03:25,622 --> 00:03:28,212 Queria vê-lo e jogar um pouco. 54 00:03:30,335 --> 00:03:33,125 E este é um colega meu da Coreia. 55 00:03:34,088 --> 00:03:36,378 -Olá. Sou o Oh Duseok. -Claro. 56 00:03:36,966 --> 00:03:37,796 Ouve. 57 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Como vai isso? 58 00:03:40,595 --> 00:03:43,505 Sabe os investidores de que lhe falei? 59 00:03:43,598 --> 00:03:44,598 Eles vêm cá. 60 00:03:44,682 --> 00:03:45,562 Está bem. 61 00:03:46,100 --> 00:03:48,100 Vou marcar uma reunião quando chegarem. 62 00:03:48,853 --> 00:03:50,273 -Quando chegam? -Amanhã. 63 00:03:52,106 --> 00:03:56,436 Depois, envia-me a hora e o número do voo. 64 00:03:56,527 --> 00:03:59,527 Vou deixar-te bem visto. 65 00:04:00,323 --> 00:04:01,243 Obrigado, senhor. 66 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Vou jogar um pouco. 67 00:04:05,036 --> 00:04:06,156 Claro. 68 00:04:06,746 --> 00:04:08,576 -Divirtam-se. -Sim. 69 00:04:12,669 --> 00:04:15,049 Soube que abrirá um casino com dinheiro coreano. 70 00:04:15,129 --> 00:04:16,759 -A sério? -Sim. 71 00:04:17,215 --> 00:04:19,925 Ele tinha uma empresa e fugiu com 50 mil milhões para Hong Kong. 72 00:04:21,094 --> 00:04:21,974 Estou a ver. 73 00:04:24,222 --> 00:04:25,312 Sabia? 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,560 Sim. Eu lavei-lhe esse dinheiro. 75 00:04:29,435 --> 00:04:31,225 -Então, trabalhou com... -Então? 76 00:04:31,312 --> 00:04:35,532 Como achas que ele abriria um casino? Usou o meu nome, obviamente. 77 00:04:36,609 --> 00:04:38,859 Também investiram nele por minha causa. 78 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Porque não me disse? 79 00:04:44,993 --> 00:04:46,203 Porque devo informar-te? 80 00:04:47,245 --> 00:04:48,615 Não quis dizer isso. 81 00:04:49,747 --> 00:04:53,077 Ainda não é nada certo. Enviaram cinco mil milhões, 82 00:04:53,167 --> 00:04:55,707 mas terei de esperar e ver se têm 50 mil milhões. 83 00:04:56,796 --> 00:04:58,376 De certeza que é de confiança? 84 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Então? 85 00:04:59,966 --> 00:05:02,466 Porque confiaria neles? Só confio no dinheiro. 86 00:05:17,900 --> 00:05:19,150 Olá, mãe. 87 00:05:19,736 --> 00:05:20,816 Levantaste-te agora? 88 00:05:21,571 --> 00:05:22,491 Sim. 89 00:05:22,864 --> 00:05:24,414 Que horas são aí? 90 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Perguntas-me sempre isso. Aqui, é uma hora a mais. 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,127 Como tens andado? 92 00:05:38,379 --> 00:05:39,299 Bem. 93 00:05:39,964 --> 00:05:42,554 E a nova cuidadora? Como é ela? 94 00:05:43,593 --> 00:05:44,473 É boa? 95 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Estás bem, certo? 96 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mãe, estás a ouvir? 97 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Sim. 98 00:05:57,899 --> 00:06:01,149 Tens de fazer muito exercício. Não estejas sempre a dormir, sim? 99 00:06:01,652 --> 00:06:03,452 Assim, terás alta mais depressa. 100 00:06:04,280 --> 00:06:05,370 Está bem. 101 00:06:45,238 --> 00:06:48,238 CHEGADA, VIP 102 00:06:48,741 --> 00:06:50,161 Achas que vai correr bem? 103 00:06:50,284 --> 00:06:51,704 -Não é a Ilyung? -O quê? 104 00:06:51,786 --> 00:06:52,616 Ilyung! 105 00:06:54,080 --> 00:06:55,160 Eunjeong! 106 00:06:58,251 --> 00:07:00,251 Kyungyoung. 107 00:07:00,336 --> 00:07:04,756 Com licença 108 00:07:04,841 --> 00:07:08,051 Com licença 109 00:07:09,679 --> 00:07:12,889 É bom ver-te, Eunjeong. Bem-vinda às Filipinas. 110 00:07:13,599 --> 00:07:14,889 Obrigada. 111 00:07:14,976 --> 00:07:16,386 Esperaste muito tempo? 112 00:07:16,477 --> 00:07:18,937 -Não, de todo. -É tão bom ver-te aqui. 113 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 É o que estou a dizer. 114 00:07:21,524 --> 00:07:23,614 Este é um dos meus colegas. 115 00:07:24,610 --> 00:07:26,150 Sou o Oh Duseok. Prazer. 116 00:07:26,737 --> 00:07:29,197 Igualmente. Como o conheces? 117 00:07:30,283 --> 00:07:31,783 Apenas... 118 00:07:31,868 --> 00:07:34,288 É só um amigo da minha cidade natal. 119 00:07:34,370 --> 00:07:36,250 Vais tomar um banho e beber um copo. 120 00:07:36,330 --> 00:07:37,920 -Deves estar cansada. -Claro. 121 00:07:37,999 --> 00:07:39,749 Tenho de beber uma San Miguel. 122 00:07:39,834 --> 00:07:41,344 -Sim, devias. -Claro. 123 00:07:41,419 --> 00:07:43,709 -Parece-me ótimo. Vamos. -Vamos! 124 00:07:43,796 --> 00:07:45,876 Vamos. Traz as malas. 125 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 O nosso carro, Eunjeong. 126 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 O que é isto? 127 00:07:54,390 --> 00:07:56,390 -O quê? -Quantos anos tem isto? 128 00:07:56,476 --> 00:07:58,016 Não parece impressionante, 129 00:07:58,102 --> 00:07:59,982 mas só há dois destes no país. 130 00:08:00,062 --> 00:08:03,442 Está bem. Obrigada. Nunca andei de limusina. 131 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Esforcei-me para conseguir isto. 132 00:08:05,860 --> 00:08:07,240 Meu Deus. 133 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Céus! Kyungyoung! 134 00:08:11,949 --> 00:08:16,659 Estou tão comovida. Quando compraste estas flores? 135 00:08:16,746 --> 00:08:17,576 É um prazer. 136 00:08:17,663 --> 00:08:19,173 Obrigada! 137 00:08:19,707 --> 00:08:22,127 Para o jantar, que tal entremeada e soju? 138 00:08:23,419 --> 00:08:24,379 Adorava. 139 00:08:25,129 --> 00:08:26,379 -Adorava. -Adorava. 140 00:08:26,964 --> 00:08:28,134 -Adorava. -Adorava. 141 00:08:29,800 --> 00:08:31,140 -Entra. Sim. -Posso? 142 00:08:32,762 --> 00:08:34,512 É tão bom ter-te aqui. 143 00:08:34,597 --> 00:08:35,847 É, não é? 144 00:08:35,932 --> 00:08:38,602 Vamos! Despachem-se! 145 00:08:38,809 --> 00:08:40,979 Kyungyoung, eles estão a escoltar-nos? 146 00:08:41,354 --> 00:08:44,404 -São polícias a sério? -Claro. Claro! 147 00:08:45,691 --> 00:08:47,901 Não sejam tímidos. Olhem para o céu! 148 00:08:57,537 --> 00:08:59,907 Ainda bem que veio. 149 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 É chato quando algo acontece. 150 00:09:02,208 --> 00:09:04,208 É longe e o trânsito é um pesadelo. 151 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Agiles é um bairro perigoso? 152 00:09:07,755 --> 00:09:08,875 Eu diria que sim. 153 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 Há muitos campos de golfe e casinos em Caliz, 154 00:09:12,718 --> 00:09:14,138 há muitas oportunidades. 155 00:09:14,762 --> 00:09:17,892 Foi por isso que tantos bandidos coreanos se reuniram lá 156 00:09:17,974 --> 00:09:21,484 e começaram a lutar entre eles para lucrar, 157 00:09:21,561 --> 00:09:23,351 a tentar intimidar os outros. 158 00:09:23,437 --> 00:09:27,067 Não deixe que o subestimem. 159 00:09:27,817 --> 00:09:30,857 Se descobrirem que é inspetor, vão tentar assustá-lo. 160 00:09:32,863 --> 00:09:34,243 Há muitos tiroteios aqui? 161 00:09:34,323 --> 00:09:36,243 Bem, é fácil arranjar uma arma. 162 00:09:37,118 --> 00:09:38,908 Devia arranjar uma, inspetor. 163 00:09:40,454 --> 00:09:42,334 -Não, obrigado. -Porque não? 164 00:09:42,915 --> 00:09:45,455 Há quem até durma com coletes à prova de bala. 165 00:09:46,085 --> 00:09:48,665 Dizem que 60 % das mortes de coreanos no estrangeiro 166 00:09:48,754 --> 00:09:50,844 -acontece nas Filipinas. -Certo. 167 00:09:50,965 --> 00:09:54,175 E 60 % disso acontece em Agiles. 168 00:09:55,177 --> 00:09:56,507 Seja como for, 169 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 bem-vindo às Filipinas. 170 00:10:10,192 --> 00:10:11,572 Porque não atendeste ontem? 171 00:10:11,652 --> 00:10:13,242 Deitei-me cedo, estava cansada. 172 00:10:13,321 --> 00:10:14,451 Estás doente? 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Não, só cansada. 174 00:10:20,077 --> 00:10:22,287 Queres vir comer samgyetang comigo mais logo? 175 00:10:25,207 --> 00:10:26,957 Jungpal. Um segundo. 176 00:10:35,801 --> 00:10:39,311 Jungpal. Estava a pensar que podia ser agente no casino. 177 00:10:40,681 --> 00:10:41,771 Assim de repente? 178 00:10:41,891 --> 00:10:44,021 Acho que me assentaria bem. 179 00:10:44,101 --> 00:10:45,901 Este trabalho é muito stressante. 180 00:10:45,978 --> 00:10:48,228 Se não arranjares clientes, não ganhas nada. 181 00:10:48,814 --> 00:10:52,534 É melhor do que lidar com queixas, todos os dias, na receção. 182 00:10:59,950 --> 00:11:03,250 Podes perguntar ao Sr. Cha por mim? 183 00:11:07,667 --> 00:11:08,917 Claro. 184 00:11:10,544 --> 00:11:11,384 Obrigada. 185 00:11:28,354 --> 00:11:29,654 Meu Deus! 186 00:11:30,481 --> 00:11:31,651 Meu Deus! 187 00:11:32,817 --> 00:11:34,937 Céus, Sr. Jo. Continua o bom trabalho. 188 00:11:35,027 --> 00:11:37,147 Há quanto tempo. 189 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 -Tem passado bem? -Claro, como sempre. 190 00:11:40,950 --> 00:11:43,990 Este é o inspetor-sénior Oh Seunghoon, da Coreia. 191 00:11:44,286 --> 00:11:46,076 O presidente da comunidade Coreana. 192 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Olá. Sou o Oh Seunghoon. 193 00:11:47,707 --> 00:11:50,127 -Muito prazer. -Sou o Lee Junggu. 194 00:11:50,209 --> 00:11:53,919 Estou à sua espera há muito tempo. 195 00:11:54,630 --> 00:11:56,920 Parece ser de confiança. 196 00:11:57,508 --> 00:12:00,088 O Sr. Lee é assistente consular. 197 00:12:00,177 --> 00:12:02,137 Vai ajudá-lo durante a sua estadia. 198 00:12:02,221 --> 00:12:04,971 -Ficarei ao seu cuidado. -Não. Podia dizer o mesmo. 199 00:12:05,057 --> 00:12:06,637 Primeiro. 200 00:12:07,685 --> 00:12:09,095 A chave do seu quarto. 201 00:12:09,186 --> 00:12:10,806 Certo. A sua bagagem? 202 00:12:10,896 --> 00:12:12,396 Vou já buscá-la. 203 00:12:13,649 --> 00:12:16,779 Sr. Jo, quer ir beber um copo? Não nos vemos há tanto tempo. 204 00:12:17,653 --> 00:12:18,613 Conhece um sítio? 205 00:12:18,696 --> 00:12:21,406 Reservei um sítio que faz um ótimo estufado de cabra. 206 00:12:21,490 --> 00:12:22,370 Cabra? 207 00:12:22,700 --> 00:12:24,620 -Desculpe, inspetor Oh. -Sim? 208 00:12:24,702 --> 00:12:29,172 Devia descer depois de arrumar as malas. 209 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 -Vamos comer cabra. -Estou a ver. 210 00:12:31,917 --> 00:12:34,707 Hoje, vou descansar, depois de arrumar as minhas coisas. 211 00:12:34,795 --> 00:12:35,795 Vão vocês. 212 00:12:35,880 --> 00:12:38,260 Claro. Deve estar cansado, devia descansar. 213 00:12:38,591 --> 00:12:39,681 Paga para a próxima. 214 00:12:39,759 --> 00:12:41,759 Claro. Para a próxima, pago uns copos. 215 00:12:41,844 --> 00:12:43,394 -Claro, obrigado. -Pode subir. 216 00:12:43,471 --> 00:12:44,391 Vou subir, então. 217 00:12:44,472 --> 00:12:45,892 -Descanse. -Claro. Boa noite. 218 00:12:45,973 --> 00:12:47,643 -Podemos ir no meu carro. -Claro. 219 00:12:47,725 --> 00:12:49,725 A propósito, abateram a cabra hoje? 220 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Sim, esta manhã. Vai ser fantástico... 221 00:12:54,774 --> 00:12:55,614 Olá. 222 00:12:56,317 --> 00:12:58,647 RECEÇÃO 223 00:12:58,736 --> 00:13:00,566 Onde fica o elevador? 224 00:13:00,654 --> 00:13:03,454 Desculpe, senhor. Não temos elevador. Só escadas. 225 00:13:03,783 --> 00:13:04,953 Só escadas? 226 00:14:21,485 --> 00:14:24,485 Têm tudo aqui. 227 00:14:24,697 --> 00:14:25,987 É melhor que na Coreia. 228 00:14:27,241 --> 00:14:29,791 -É a primeira vez que vem às Filipinas? -Não. 229 00:14:30,411 --> 00:14:33,541 Já estive em Manila, mas aqui não. 230 00:14:33,622 --> 00:14:36,252 Mas este sítio é ainda melhor do que Manila. 231 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 É mais seguro do que pensei. 232 00:14:38,085 --> 00:14:39,745 As pessoas falam mal daqui, 233 00:14:39,837 --> 00:14:42,877 mas é ótimo para viver. Há imensos restaurantes coreanos. 234 00:14:42,965 --> 00:14:45,585 E mercearias. É tudo muito conveniente. 235 00:14:46,385 --> 00:14:47,635 Está em Caliz, certo? 236 00:14:48,220 --> 00:14:49,970 Ela arranjou uma casa em Agiles. 237 00:14:50,055 --> 00:14:51,885 Eu pedi-lhe. 238 00:14:51,974 --> 00:14:54,234 Céus. Há tantos coreanos em Caliz. 239 00:14:54,310 --> 00:14:56,730 Isso é ótimo. Devia visitar-nos mais vezes. 240 00:14:56,812 --> 00:14:59,652 Só usamos porco importado da Coreia. 241 00:14:59,732 --> 00:15:00,982 E a carne de vaca também. 242 00:15:01,066 --> 00:15:03,066 Achei que estava diferente. Está ótimo. 243 00:15:03,152 --> 00:15:04,492 É bom, não é? Bom apetite. 244 00:15:04,570 --> 00:15:06,450 Younghee. 245 00:15:06,530 --> 00:15:09,280 Tens este restaurante há algum tempo, certo? 246 00:15:09,366 --> 00:15:12,406 Sim. Acho que faz uns dez anos. 247 00:15:12,995 --> 00:15:14,115 Meu Deus! 248 00:15:14,204 --> 00:15:16,124 É muito tempo. 249 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Não têm ovos cozidos. 250 00:15:18,500 --> 00:15:20,130 -Vou buscar. -Está delicioso. 251 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 -É, não é? -Obrigado. 252 00:15:21,295 --> 00:15:22,165 De nada. 253 00:15:23,047 --> 00:15:24,507 Traga-nos um grande. 254 00:15:24,632 --> 00:15:25,762 É para já. 255 00:15:26,592 --> 00:15:29,302 Já agora, há quanto tempo se conhecem? 256 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 Nós? 257 00:15:31,180 --> 00:15:33,810 Ele tinha um restaurante de atum em Seul. 258 00:15:33,891 --> 00:15:37,141 Eu era cliente habitual. Foi assim que nos tornámos amigos. 259 00:15:37,770 --> 00:15:40,650 -Gerias um restaurante de atum? -Sim. Mas era pequeno. 260 00:15:43,943 --> 00:15:45,823 Verificou o dinheiro, certo? 261 00:15:46,487 --> 00:15:47,657 Sim. 262 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 O Kyungyoung tratou disso na perfeição. 263 00:15:50,741 --> 00:15:52,871 Sinceramente, fiquei surpreendida. 264 00:15:53,452 --> 00:15:56,542 Na verdade, o Moosik foi uma grande ajuda nisso. 265 00:15:59,583 --> 00:16:01,213 Eu não fiz nada. 266 00:16:05,089 --> 00:16:07,379 Sr. Cha, sei que é indelicado perguntar isto, 267 00:16:07,758 --> 00:16:09,798 mas quanto ganha com o casino? 268 00:16:10,552 --> 00:16:13,352 Bem... Ganho o suficiente para me sustentar. 269 00:16:13,430 --> 00:16:17,100 Há uma grande diferença entre o pico e as épocas baixas. 270 00:16:17,851 --> 00:16:20,351 Não lhe sei dizer exatamente quanto ganho. 271 00:16:20,437 --> 00:16:22,187 Mas depois envio-lhe alguns dados. 272 00:16:22,272 --> 00:16:23,612 Claro, está bem. 273 00:16:24,900 --> 00:16:27,900 Estamos a depositar toda a nossa fé em si. 274 00:16:27,987 --> 00:16:29,447 Anseio trabalhar consigo. 275 00:16:29,530 --> 00:16:31,280 -Claro. -Saúde. 276 00:16:31,365 --> 00:16:32,405 Saúde. 277 00:16:37,621 --> 00:16:41,501 Quando abrirmos uma conta, 278 00:16:41,667 --> 00:16:43,457 podemos transferir logo? 279 00:16:44,044 --> 00:16:45,674 Porque não falamos disso depois? 280 00:16:45,754 --> 00:16:47,844 Temos de tratar do pagamento adicional 281 00:16:47,923 --> 00:16:50,223 e também tenho coisas a discutir com o Moosik. 282 00:16:52,469 --> 00:16:53,349 Sim. 283 00:16:53,679 --> 00:16:56,059 -Vamos fazer isso. -Está bem, claro. 284 00:17:00,644 --> 00:17:01,734 Ouve. 285 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Aquelas pessoas acham que tenho o dinheiro, certo? 286 00:17:06,191 --> 00:17:08,941 Desculpe, Moosik. Devia ter-lhe dito antes. 287 00:17:09,028 --> 00:17:10,608 O que fizeste ao dinheiro? 288 00:17:12,072 --> 00:17:13,412 Está na conta do casino. 289 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 Onde exatamente? 290 00:17:15,075 --> 00:17:15,985 No Contana. 291 00:17:19,621 --> 00:17:20,711 Gastaste-o no jogo? 292 00:17:20,789 --> 00:17:22,459 Não. 293 00:17:22,666 --> 00:17:23,746 Está tudo lá. 294 00:17:23,834 --> 00:17:26,004 O que fizeste? Falsificaste os depoimentos? 295 00:17:27,921 --> 00:17:32,221 Eles são procurados pela polícia. Não podem abrir uma conta bancária aqui. 296 00:17:32,342 --> 00:17:33,892 Eu vou gerir o dinheiro deles. 297 00:17:33,969 --> 00:17:35,599 Como te atreves a usar-me assim? 298 00:17:36,847 --> 00:17:38,467 Tens noção do que se passa aqui? 299 00:17:39,391 --> 00:17:41,891 Basicamente, tornaste-me teu fiador. 300 00:17:46,857 --> 00:17:49,937 Certo, não vou fazer asneira. Envia-me esse dinheiro todo. 301 00:17:50,986 --> 00:17:53,526 Envia-mo antes que algo corra mal. 302 00:17:53,989 --> 00:17:55,369 Agora, vou eu geri-lo. 303 00:17:56,450 --> 00:17:57,370 Ouve. 304 00:17:57,618 --> 00:17:58,908 Sabes, 305 00:17:58,994 --> 00:18:01,374 tenho muita experiência nestas coisas, está bem? 306 00:18:02,331 --> 00:18:05,001 Se deres um passo em falso, podes lixar-te. 307 00:18:05,876 --> 00:18:10,166 Se queres mesmo que isto resulte, tens de me ouvir. 308 00:18:10,756 --> 00:18:13,426 Senão, não quero ter nada que ver com isto. 309 00:18:14,009 --> 00:18:15,139 Está bem? 310 00:18:16,762 --> 00:18:17,642 Está bem. 311 00:18:22,392 --> 00:18:23,392 Vou-me embora. 312 00:18:24,394 --> 00:18:25,314 Trata disso. 313 00:18:26,522 --> 00:18:27,482 Está bem? 314 00:18:28,899 --> 00:18:29,899 Está bem. 315 00:18:31,735 --> 00:18:32,775 Adeus. 316 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLÍCIA 317 00:18:42,830 --> 00:18:45,830 POLÍCIA DAS FILIPINAS INVESTIGAÇÃO CRIMINAL E DETENÇÃO 318 00:19:04,601 --> 00:19:06,351 -É o chefe? -Sim, sou. 319 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 -Chamo-me Seunghoon. -Eu sou o Sergio. 320 00:19:09,231 --> 00:19:10,521 -É um prazer. -Igualmente. 321 00:19:11,316 --> 00:19:13,316 -Bem-vindo à IC. -Obrigado. 322 00:19:13,402 --> 00:19:16,452 Espero que isto faça a ponte entre as Filipinas e a Coreia. 323 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 Darei o meu melhor. 324 00:19:19,449 --> 00:19:22,329 O horário de trabalho oficial é das 8 horas às 17 horas. 325 00:19:23,245 --> 00:19:26,365 Mas pode operar no seu tempo livre, gratuitamente. 326 00:19:26,456 --> 00:19:29,326 Está bem. O horário de trabalho é das 8 às 19 horas. 327 00:19:29,585 --> 00:19:31,335 -Às 17 horas? -Às 17 horas. 328 00:19:31,420 --> 00:19:32,590 Gratuito noutras horas? 329 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Certo. Obrigado. 330 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Alguma pergunta? 331 00:19:37,718 --> 00:19:40,508 Na verdade, acho que estou bem. 332 00:19:40,846 --> 00:19:42,636 -Ótimo. Mark? -Senhor. 333 00:19:42,764 --> 00:19:46,104 -Este é o Mark. Ele vai assumir agora. -Olá. Está bem. 334 00:19:46,435 --> 00:19:48,475 Senhor, se puder seguir-me, eu... 335 00:19:48,937 --> 00:19:51,147 -Precisa de ajuda? -Não é preciso. 336 00:19:51,815 --> 00:19:53,435 É bom conhecê-lo finalmente. 337 00:19:53,942 --> 00:19:55,822 Pode chamar-me Hoon. 338 00:19:56,612 --> 00:19:57,492 Desculpe, senhor? 339 00:19:57,738 --> 00:20:00,368 Hoon, é o meu nome. Trate-me por Hoon. Sem "senhor". 340 00:20:01,366 --> 00:20:02,946 Só Hoon, senhor? 341 00:20:03,035 --> 00:20:09,325 Sim, mas sem aquela coisa do "senhor". Não sei, parece mais... 342 00:20:09,917 --> 00:20:10,747 Somos parceiros? 343 00:20:12,628 --> 00:20:13,998 Mais amigos, acho eu. 344 00:20:17,341 --> 00:20:18,261 Está bem, Hoon. 345 00:20:18,717 --> 00:20:20,217 -Segue-me, Hoon. -Está bem. 346 00:20:24,348 --> 00:20:26,518 Hoon, esta será a tua secretária. 347 00:20:28,810 --> 00:20:31,100 -Escreveste isto? -Sim. 348 00:20:31,188 --> 00:20:32,608 DIVISÃO COREANA 349 00:20:32,689 --> 00:20:33,519 Obrigado. 350 00:20:33,607 --> 00:20:34,727 -Estás bem? -Sim. 351 00:20:35,275 --> 00:20:36,105 Está bem. 352 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 Suponho que esta sala não tem ar condicionado? 353 00:20:52,793 --> 00:20:55,093 Não. O último diretor levou-o. 354 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Ele levou-o? 355 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Recebeu-o de presente. Quando se foi embora, levou-o com ele. 356 00:21:00,133 --> 00:21:01,763 Espera, vou buscar uma coisa. 357 00:21:02,511 --> 00:21:03,351 Está bem. 358 00:21:15,816 --> 00:21:16,646 Merda. 359 00:21:16,733 --> 00:21:17,903 Obrigado. 360 00:21:51,935 --> 00:21:54,805 Eunjeong, queres cola ou café? 361 00:21:55,355 --> 00:21:57,105 -Água! -Água? 362 00:21:57,190 --> 00:21:58,440 Água será. 363 00:22:00,360 --> 00:22:01,740 E gelo também. 364 00:22:05,282 --> 00:22:08,042 Esquece isso. Vais ficar doente se comeres o gelo daqui. 365 00:22:09,036 --> 00:22:10,536 Abre-a por mim. 366 00:22:12,664 --> 00:22:13,674 Toma. 367 00:22:13,832 --> 00:22:15,252 Este sítio é nojento. 368 00:22:15,334 --> 00:22:17,754 Sem ar condicionado e tem bichos por todo o lado. 369 00:22:23,258 --> 00:22:25,588 Não acredito que estás a comer isso de ressaca. 370 00:22:27,095 --> 00:22:28,135 Ouve. 371 00:22:28,805 --> 00:22:30,095 Não achas estranho? 372 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 O quê? 373 00:22:32,726 --> 00:22:33,806 O tipo de ontem. 374 00:22:34,936 --> 00:22:37,976 Quando falei do dinheiro, ele parecia não saber de nada. 375 00:22:41,193 --> 00:22:42,533 Sim, também achei. 376 00:22:43,820 --> 00:22:45,320 É estranho. 377 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 É estranho o Kyungyoung não querer falar mais sobre isso. 378 00:22:50,118 --> 00:22:52,408 E se o Kyungyoung estiver a mentir-nos? 379 00:22:53,789 --> 00:22:56,789 Até agora, só nos mostrou um papel sobre a conta bancária. 380 00:22:57,376 --> 00:22:59,666 E era uma foto. Nem podemos vê-la. 381 00:23:00,837 --> 00:23:03,877 O Kyungyoung não é propriamente um tipo normal. 382 00:23:04,466 --> 00:23:06,256 Acho que confiámos demasiado nele. 383 00:23:07,010 --> 00:23:10,100 Confiei mais naquele Cha Moosik do que no Kyungyoung. 384 00:23:11,348 --> 00:23:13,768 Eunjeong. Vamos pedir o dinheiro de volta. 385 00:23:14,810 --> 00:23:15,640 A quem? 386 00:23:16,228 --> 00:23:18,608 Ao Kyungyoung. Ele é o responsável. 387 00:23:18,688 --> 00:23:21,188 Achas mesmo que nos devolveria o dinheiro? 388 00:23:21,274 --> 00:23:22,574 -Dói-me a cabeça. -Porque não? 389 00:23:22,651 --> 00:23:25,201 Temos muito mais em Hong Kong. Vamos falar com ele. 390 00:23:25,862 --> 00:23:27,662 Ele tem de saber que nos vai perder 391 00:23:27,739 --> 00:23:30,119 se for ganancioso. Ele não vai recusar. 392 00:23:30,742 --> 00:23:32,912 Então, podes falar com ele. 393 00:23:33,912 --> 00:23:35,002 Vou falar com ele. 394 00:23:35,622 --> 00:23:37,422 Sê simpático com ele. 395 00:23:37,499 --> 00:23:38,379 Está bem. 396 00:23:38,458 --> 00:23:39,328 Está bem. 397 00:23:41,795 --> 00:23:42,745 E então? 398 00:23:42,838 --> 00:23:45,378 O que estás a dizer? Querem o dinheiro de volta? 399 00:23:45,465 --> 00:23:46,545 Sim. 400 00:23:46,633 --> 00:23:49,723 Começaram a falar e disseram: 401 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 "O Kyungyoung deve estar a mentir. Vamos recuperar o nosso dinheiro." 402 00:23:53,306 --> 00:23:55,056 Eles querem ficar com o dinheiro. 403 00:23:55,517 --> 00:23:57,057 Isso é treta. Estás em casa? 404 00:23:57,144 --> 00:23:57,984 Sim. 405 00:23:58,061 --> 00:23:59,311 Espera aí. Vou a caminho. 406 00:24:01,481 --> 00:24:03,231 Ouçam. A minha chave do carro? 407 00:24:05,277 --> 00:24:06,567 A chave do carro! 408 00:24:06,653 --> 00:24:07,703 Espera. 409 00:24:08,488 --> 00:24:09,658 Raios. Foda-se! 410 00:24:10,824 --> 00:24:11,664 Toma a chave. 411 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 -Aonde vais? -Cala-te! 412 00:24:24,254 --> 00:24:26,134 Merda! Ele chegou. 413 00:24:26,715 --> 00:24:27,545 Eunjeong. 414 00:24:30,260 --> 00:24:31,680 Vá lá, Eunjeong. 415 00:24:32,262 --> 00:24:34,182 Queres levantar o dinheiro? A sério? 416 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Também estamos num aperto. 417 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Não conseguimos levantar o de Hong Kong. Precisamos dele. 418 00:24:39,561 --> 00:24:42,691 Ainda há um procedimento a seguir. 419 00:24:42,772 --> 00:24:45,072 É uma grande perda, se o retirares de repente. 420 00:24:45,150 --> 00:24:47,400 -Eu sei que haverá perdas... -Estás louca? 421 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Porque perderias? Achas que investir é uma piada? 422 00:24:50,030 --> 00:24:52,070 -Não é preciso gritar... -Sinceramente. 423 00:24:52,407 --> 00:24:55,537 Isto é muito suspeito. Ainda nem vimos papelada nenhuma. 424 00:24:55,619 --> 00:24:58,329 Eu mostrei-vos a conta! 425 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 -Mostrei-vos a puta da vossa conta! -Kyungyoung. 426 00:25:00,749 --> 00:25:02,039 O que disseste, caralho? 427 00:25:02,125 --> 00:25:04,835 Seu fedelho. Tenho sido muito simpática contigo. 428 00:25:04,920 --> 00:25:05,880 Muito simpática? 429 00:25:05,962 --> 00:25:07,922 Ouve, traz-me esse dinheiro. 430 00:25:08,006 --> 00:25:10,336 Caso contrário, não te dou nem um cêntimo. 431 00:25:10,425 --> 00:25:11,715 Kyungyoung. 432 00:25:11,801 --> 00:25:14,641 Isto é exagerado. Só estamos a pedir o nosso dinheiro. 433 00:25:14,721 --> 00:25:16,471 Exagerado? O que é exagerado? 434 00:25:16,681 --> 00:25:18,181 Queres que nos lixem a todos? 435 00:25:18,266 --> 00:25:20,136 Querem abandonar tudo e morrer? 436 00:25:20,227 --> 00:25:21,227 Ouve. 437 00:25:21,353 --> 00:25:23,613 É por isso que estamos a pedir educadamente. 438 00:25:23,688 --> 00:25:25,018 Uma ova é que estão. 439 00:25:25,357 --> 00:25:27,147 Fugiram após o esquema em pirâmide. 440 00:25:27,234 --> 00:25:28,244 Cabrão! 441 00:25:28,985 --> 00:25:29,815 Um esquema? 442 00:25:29,903 --> 00:25:31,323 O que mais lhe chamarias? 443 00:25:31,696 --> 00:25:33,486 Se não trocasse o dinheiro por vós, 444 00:25:34,074 --> 00:25:36,374 estariam na miséria e na prisão! 445 00:25:36,451 --> 00:25:37,951 Tenham alguma decência, caralho! 446 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Seu merdas! 447 00:25:40,830 --> 00:25:42,870 Sua puta de merda! 448 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Sejam mais práticos. 449 00:25:47,837 --> 00:25:49,377 Sejam inteligentes! 450 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 Quem tem as rédeas sou eu. 451 00:25:52,968 --> 00:25:55,218 Por isso, não se metam comigo, caralho. 452 00:25:57,264 --> 00:25:58,354 Continuem a beber. 453 00:26:03,144 --> 00:26:04,274 Faz algo! 454 00:26:07,357 --> 00:26:08,527 Entra. 455 00:26:14,197 --> 00:26:16,907 Não aguento mais aqueles cabrões. 456 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 -Olá, Sr. Lee. -Olá, inspetor. 457 00:26:45,061 --> 00:26:46,351 O que faz esta noite? 458 00:26:46,438 --> 00:26:49,188 Não vou fazer nada de especial. 459 00:26:49,357 --> 00:26:50,897 Ótimo. 460 00:26:50,984 --> 00:26:53,994 A Associação Coreana vai fazer uma reunião de improviso hoje. 461 00:26:54,070 --> 00:26:54,950 Devia vir. 462 00:26:55,530 --> 00:26:57,530 Vou apresentá-lo aos nossos membros. 463 00:26:57,657 --> 00:26:59,027 Esta noite? 464 00:27:02,662 --> 00:27:05,292 Sim, claro. Lá estarei. Claro. Até logo. 465 00:27:05,373 --> 00:27:06,713 -Até logo. -Está bem. 466 00:27:13,006 --> 00:27:15,756 CENTRO CULTURAL DAS FILIPINAS ASSOCIAÇÃO COREANA 467 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 Vá lá. 468 00:27:23,600 --> 00:27:25,850 Onde está a viver agora? 469 00:27:26,603 --> 00:27:27,563 Eu... 470 00:27:27,646 --> 00:27:31,726 Havia uma boa casa em Caliz e ele assinou o contrato ontem. 471 00:27:31,816 --> 00:27:33,986 Então, vive sozinho num sítio seguro? 472 00:27:34,069 --> 00:27:35,859 As coisas más acontecem aqui. 473 00:27:36,488 --> 00:27:37,858 Devia fazer patrulha aqui. 474 00:27:38,907 --> 00:27:42,287 Na verdade, não estou aqui para patrulhar. 475 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 O meu dever é trabalhar com a polícia filipina 476 00:27:44,913 --> 00:27:47,583 e tentar evitar casos que envolvam coreanos 477 00:27:47,874 --> 00:27:50,044 e gerir estas coisas. 478 00:27:50,126 --> 00:27:52,496 Sim. Estou ansioso por trabalhar convosco. 479 00:27:53,672 --> 00:27:55,472 Agora, sinto o poder do nosso país. 480 00:27:55,548 --> 00:27:58,128 Está diferente de quando viemos da primeira vez. 481 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Agora, enviam um inspetor como este. 482 00:28:01,054 --> 00:28:02,974 Deviam ter mandado mais. 483 00:28:03,056 --> 00:28:06,426 Como é que ele vai tratar de tudo sozinho? 484 00:28:06,559 --> 00:28:07,689 Não é? 485 00:28:07,769 --> 00:28:09,519 Bem, vou dar o meu melhor. 486 00:28:12,315 --> 00:28:16,395 Deduzo que a Associação Coreana não tenha assim tantos membros. 487 00:28:16,486 --> 00:28:20,986 A Associação Coreana costuma ser composta por coreanos locais, certo? 488 00:28:21,074 --> 00:28:24,454 Devia estar cá muito mais gente hoje. 489 00:28:24,536 --> 00:28:28,666 Mas há muita gente a gerir negócios 490 00:28:28,748 --> 00:28:31,628 e muita gente na indústria do turismo. 491 00:28:31,835 --> 00:28:33,875 -Têm pouco tempo livre. -Estão ocupados. 492 00:28:34,295 --> 00:28:36,295 A Associação Coreana faz muitas coisas. 493 00:28:36,381 --> 00:28:38,681 Quando alunos da Coreia vêm estudar para cá, 494 00:28:38,758 --> 00:28:41,968 temos de lhes arranjar casa e ajudá-los nas coisas. 495 00:28:43,805 --> 00:28:45,925 Então, suponho 496 00:28:46,015 --> 00:28:50,765 que têm contactos de emergência para quando há um acidente ou assim? 497 00:28:50,854 --> 00:28:53,774 A Associação Coreana é a primeira a receber a chamada. 498 00:28:53,898 --> 00:28:58,318 Por exemplo, alguém pode ser assaltado ou algo assim. 499 00:28:58,445 --> 00:29:01,945 Conhecemos muitos polícias por aqui. 500 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 E é preciso fazer pressão por aqui para fazer as coisas. 501 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 -Senão, ninguém fará nada. -É verdade. 502 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 A partir de agora, também podem contactar-me. Se o fizerem, 503 00:29:11,499 --> 00:29:14,749 tentarei resolver o problema o melhor que puder. 504 00:29:14,836 --> 00:29:16,496 Ena! 505 00:29:17,255 --> 00:29:20,375 Que grande alívio. É tão fiável. 506 00:29:20,467 --> 00:29:22,007 -Claro. Bebam. -Céus. 507 00:29:22,093 --> 00:29:24,353 -Agora, é o nosso capitão. -É um prazer. 508 00:29:24,429 --> 00:29:25,809 Anseio trabalhar consigo. 509 00:29:33,021 --> 00:29:36,861 Além disso, Sr. Lee, conhece algum sítio 510 00:29:36,941 --> 00:29:40,741 onde possa comprar aparelhos eletrónicos baratos? 511 00:29:42,322 --> 00:29:43,742 Disse que não faria isto. 512 00:29:44,240 --> 00:29:46,660 Por favor, faça-o uma vez por mês. 513 00:29:47,577 --> 00:29:51,287 Não conseguia tirar isso da cabeça. Na Coreia, só consigo pensar nisso. 514 00:29:51,372 --> 00:29:52,962 Contribuo para as suas vendas. 515 00:29:54,125 --> 00:29:56,205 Quando pedi para aumentar as minhas? 516 00:29:56,294 --> 00:29:58,384 Já lhe disse que arruinará a sua vida 517 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 se ficar viciado no jogo. 518 00:30:00,423 --> 00:30:02,593 Certo? Alguma vez o obriguei a jogar? 519 00:30:03,468 --> 00:30:06,598 Não é que queira o seu dinheiro ou que procure juros, certo? 520 00:30:07,847 --> 00:30:09,217 Estou desiludido, Sr. Jung. 521 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 Não acredito que esteja a interpretar mal a minha sinceridade! 522 00:30:13,478 --> 00:30:15,768 Desculpe. Desculpe, Moosik. 523 00:30:15,939 --> 00:30:17,689 Devia ter sido mais cuidadoso. 524 00:30:18,691 --> 00:30:20,321 E obrigado. A sério. 525 00:30:20,902 --> 00:30:21,952 A sério. 526 00:30:22,946 --> 00:30:25,816 Sinceramente, pensei que ficaria feliz. 527 00:30:25,907 --> 00:30:29,157 O que há para ficar feliz quando se está obcecado com o jogo? 528 00:30:29,744 --> 00:30:33,254 Para ser sincero, não preciso do seu dinheiro para sobreviver. 529 00:30:33,331 --> 00:30:35,171 Ganho bastante. Está bem? 530 00:30:35,625 --> 00:30:38,285 Digo isto tudo porque é como um irmão para mim. 531 00:30:38,503 --> 00:30:40,383 Porque quereria o seu dinheiro? 532 00:30:41,089 --> 00:30:44,089 Está bem. A sério, eu percebo. 533 00:30:44,634 --> 00:30:46,684 Mas deixe-me jogar só um bocadinho. 534 00:30:46,803 --> 00:30:48,933 É um desperdício quando já estou aqui. 535 00:30:49,013 --> 00:30:52,393 Só quero fazer uma pausa depois de trabalhar tanto na Coreia. 536 00:30:52,475 --> 00:30:53,635 Compreende, certo? 537 00:30:54,644 --> 00:30:57,524 Claro, Sr. Jung. Ninguém compreende melhor do que eu. 538 00:30:57,605 --> 00:31:00,355 Eu sei do que está a falar. Mas o que estou a dizer 539 00:31:00,441 --> 00:31:03,531 é que quero que se contenha um pouco. Mostre alguma contenção. 540 00:31:03,862 --> 00:31:05,322 Está bem. Eu contenho-me. 541 00:31:06,531 --> 00:31:09,031 Eu volto depois de jogar. Vão indo. 542 00:31:10,326 --> 00:31:11,406 Até logo. 543 00:31:16,791 --> 00:31:18,211 Caramba, chefe. 544 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Quase me enganou também. 545 00:31:21,212 --> 00:31:23,012 Devia fazer uma audição para ator. 546 00:31:23,214 --> 00:31:26,514 Não te contenhas. Se o fizeres, mato-te. 547 00:31:26,593 --> 00:31:27,593 Porra. 548 00:31:34,142 --> 00:31:35,232 Chefe. 549 00:31:36,227 --> 00:31:38,307 Não acha que precisamos de mais agentes? 550 00:31:38,897 --> 00:31:41,147 Como assim? Já temos aqui tanta gente. 551 00:31:41,733 --> 00:31:43,233 Vamos contratar mais. 552 00:31:43,318 --> 00:31:45,858 Nem pensar. Não vou contratar ninguém. És doido. 553 00:31:46,696 --> 00:31:48,316 Tu nunca dás recompensas. 554 00:31:49,198 --> 00:31:51,328 JOHN: ONDE ESTÁS? 555 00:32:10,845 --> 00:32:11,795 O que se passa? 556 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Nada. Vamos entrar, mano. 557 00:32:15,433 --> 00:32:16,273 Por aqui. 558 00:32:21,981 --> 00:32:23,151 Diz-me o que se passa. 559 00:32:24,734 --> 00:32:26,784 Estou a fazer um recado para o chefão. 560 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Vamos divertir-nos, mano. 561 00:32:38,331 --> 00:32:39,171 Onde está ele? 562 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Por aqui. 563 00:32:52,553 --> 00:32:53,393 Ele está aqui. 564 00:33:00,019 --> 00:33:01,099 O quê? 565 00:33:01,187 --> 00:33:03,227 Pensei que estavas morto, John. 566 00:33:03,648 --> 00:33:04,648 Ainda não. 567 00:33:05,608 --> 00:33:06,728 Mas ainda é cedo. 568 00:33:07,652 --> 00:33:08,782 Sr. Cha. 569 00:33:11,364 --> 00:33:12,574 Como está o velhote? 570 00:33:12,657 --> 00:33:15,117 Melhor do que eu, suponho. 571 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 O que temos aqui? 572 00:33:18,329 --> 00:33:19,329 Caraíbas. 573 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 -Posso? -Claro. 574 00:33:23,292 --> 00:33:25,132 -E o senhor? -Porque não? 575 00:33:25,795 --> 00:33:26,665 Vamos lá. 576 00:33:31,551 --> 00:33:32,591 Como vai isso? 577 00:33:41,269 --> 00:33:42,099 Dois. 578 00:33:43,021 --> 00:33:44,191 Alguém pode trocar? 579 00:34:22,977 --> 00:34:25,227 PÓQUER 580 00:34:44,207 --> 00:34:45,167 Vá lá. 581 00:34:45,958 --> 00:34:47,418 Baralhaste isto? 582 00:34:47,710 --> 00:34:49,090 Baralhaste isto? 583 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Pensei que éramos amigos, meu. 584 00:35:11,234 --> 00:35:12,194 Tenho de ir. 585 00:35:12,985 --> 00:35:15,355 -Vou sair. -Já se vai embora? 586 00:35:15,905 --> 00:35:17,485 A minha mulher vai matar-me. 587 00:35:19,659 --> 00:35:22,539 -Vais ficar? -Tenho de recuperar o prejuízo. 588 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Vemo-nos por aí. 589 00:35:24,789 --> 00:35:25,619 Boa sorte. 590 00:35:29,085 --> 00:35:30,085 Ele está de saída. 591 00:35:30,795 --> 00:35:31,995 Ganhou algum dinheiro. 592 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Vamos. Dá as cartas. 593 00:35:34,632 --> 00:35:36,932 Quem tenho de foder para conseguir um uísque? 594 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 LIGA-ME MAIS TARDE 595 00:36:09,167 --> 00:36:10,417 Não estou a ter sorte. 596 00:36:11,002 --> 00:36:11,842 Desculpa. 597 00:36:17,425 --> 00:36:20,545 Já não tenho boas mãos. 598 00:36:21,304 --> 00:36:25,314 Quem me dera ter ganhado aquela carta na última ronda. 599 00:36:28,144 --> 00:36:30,944 E tens a minha, Chen Chen. Raios partam. 600 00:36:31,355 --> 00:36:33,355 Vá lá. 601 00:36:33,608 --> 00:36:36,648 Não conseguiria fazê-lo, mesmo que tentasse. 602 00:36:37,111 --> 00:36:37,951 Foda-se. 603 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Tenho de ir à casa de banho. 604 00:36:40,406 --> 00:36:41,276 Está bem. 605 00:36:42,533 --> 00:36:44,663 -Tenho de mijar. -Eu também. 606 00:36:50,750 --> 00:36:52,080 Não me comam as batatas. 607 00:37:03,930 --> 00:37:06,890 CASA DE BANHO 608 00:37:22,073 --> 00:37:23,823 -O que foi? -Espera até ele sair. 609 00:37:24,242 --> 00:37:25,742 Tenho de ir mijar, meu. 610 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Desculpa. Tens de esperar. 611 00:37:28,037 --> 00:37:29,117 Merda. 612 00:37:29,205 --> 00:37:31,075 Então, pode ser aqui. 613 00:39:46,258 --> 00:39:47,088 Chen! 614 00:39:52,223 --> 00:39:56,893 Não vendas ações de nenhum negócio sem autorização do patrão. 615 00:39:57,770 --> 00:40:02,150 Os direitos de gestão que o cabrão tinha desapareceram. 616 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Continua assim. 617 00:40:09,740 --> 00:40:10,570 Entendido? 618 00:40:11,992 --> 00:40:14,082 Não estava à espera disto. 619 00:40:17,039 --> 00:40:18,419 Tem cuidado. 620 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Olá, Mna. Ko. 621 00:40:35,933 --> 00:40:37,233 Estás bonita hoje. 622 00:40:37,476 --> 00:40:38,516 Obrigada. 623 00:40:38,936 --> 00:40:41,226 Mas a senhora está ainda mais bonita. 624 00:40:41,939 --> 00:40:43,319 Para de tentar elogiar-me. 625 00:40:44,483 --> 00:40:47,363 Para a semana, vou a Seul. Deixem o meu quarto como está. 626 00:40:48,028 --> 00:40:48,858 Sim, senhora. 627 00:40:50,197 --> 00:40:52,277 Estou farta de viver num hotel. 628 00:40:52,867 --> 00:40:54,737 Toma bem conta deste menino. 629 00:41:09,341 --> 00:41:10,181 Sr. Jung. 630 00:41:17,266 --> 00:41:18,096 Só tem isso? 631 00:41:19,435 --> 00:41:21,095 Ganhei muito, há pouco tempo. 632 00:41:21,687 --> 00:41:23,107 Quanto perdeu? 633 00:41:23,981 --> 00:41:25,151 Não foi muito. 634 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Quanto dinheiro lhe deste? 635 00:41:29,236 --> 00:41:30,526 -Dez milhões... -Ouça. 636 00:41:31,155 --> 00:41:33,195 Só pedi dez milhões de pesos, está bem? 637 00:41:33,282 --> 00:41:35,202 Está mesmo a abusar, Sr. Jung. 638 00:41:35,910 --> 00:41:36,990 Devia parar agora. 639 00:41:37,703 --> 00:41:40,413 Vou jogar mais um pouco. Estou a começar a ganhar. 640 00:41:40,498 --> 00:41:42,578 Vou conseguir compensar as minhas perdas. 641 00:41:48,464 --> 00:41:49,974 Tenho de ir andando. 642 00:41:50,049 --> 00:41:51,179 Não quer jogar? 643 00:41:53,552 --> 00:41:56,262 Sabe que vamos jogar golfe, amanhã às 8 horas, certo? 644 00:41:56,931 --> 00:41:58,771 Acho que não posso jogar amanhã. 645 00:41:59,350 --> 00:42:01,440 Não me sinto bem desde ontem. 646 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Podemos cancelar isso? 647 00:42:05,064 --> 00:42:07,574 JOHN 648 00:42:13,572 --> 00:42:14,742 Desculpe. Até logo. 649 00:42:17,284 --> 00:42:18,294 Porra. 650 00:42:22,581 --> 00:42:24,381 E nas despesas operacionais? 651 00:42:24,458 --> 00:42:26,248 Comprei-o para o escritório todo. 652 00:42:31,423 --> 00:42:34,553 Senhor, devia tentar ficar aqui um dia. 653 00:42:34,635 --> 00:42:37,135 Aqui, não sobrevive sem ar condicionado. 654 00:42:38,222 --> 00:42:39,142 Não, quer dizer... 655 00:42:41,559 --> 00:42:43,729 Começo a achar que este trabalho não é bom. 656 00:42:43,811 --> 00:42:46,151 O bairro é muito mais perigoso do que esperava. 657 00:42:46,855 --> 00:42:47,725 Sim. 658 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Pronto, está bem. 659 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Que forreta. 660 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 -Mark. -Senhor. 661 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Quem esteve no homicídio? 662 00:43:02,413 --> 00:43:04,043 Os tipos do turno da noite. 663 00:43:04,707 --> 00:43:06,287 Eu quero falar com eles. 664 00:43:06,375 --> 00:43:07,535 Sim, senhor. 665 00:43:11,213 --> 00:43:12,883 De que caso está ele a falar? 666 00:43:15,050 --> 00:43:17,760 Quatro chineses foram mortos a tiro numa casa de jogo. 667 00:43:18,345 --> 00:43:20,135 Parece que foi um profissional. 668 00:43:20,556 --> 00:43:21,966 -Um profissional? -Sim. 669 00:43:22,474 --> 00:43:25,274 Um deles era um chefe da máfia chinesa. 670 00:43:25,352 --> 00:43:27,732 E os outros três eram guarda-costas dele. 671 00:43:28,355 --> 00:43:30,225 Alguém os matou ao mesmo tempo. 672 00:43:31,775 --> 00:43:33,435 É um caso comum aqui? 673 00:43:34,153 --> 00:43:35,283 Não, nem por isso. 674 00:43:40,451 --> 00:43:42,701 ENVIEI-LHE UM E-MAIL SOBRE O JOGO DA MNA. KO 675 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 IMAGENS DAS CÂMARAS DA KO YOUNGMI, 676 00:43:54,214 --> 00:43:56,384 INVESTIGADA POR JOGO ILEGAL NO ESTRANGEIRO 677 00:43:57,968 --> 00:43:58,798 Mark? 678 00:43:58,886 --> 00:44:00,046 Sim? 679 00:44:00,888 --> 00:44:05,018 Os casinos fornecem imagens de vigilância à polícia? 680 00:44:05,768 --> 00:44:07,308 Não, precisas de um mandado. 681 00:44:07,394 --> 00:44:09,614 Só o consegues num caso de homicídio. 682 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 E se eu entrar lá com uma câmara? 683 00:44:14,943 --> 00:44:15,783 Em qual casino? 684 00:44:15,861 --> 00:44:17,031 Deixa-me ver. 685 00:44:19,156 --> 00:44:21,076 O do Bolton? 686 00:44:21,158 --> 00:44:22,028 Bolton? 687 00:44:25,204 --> 00:44:26,874 Não, Hoon. É melhor não. 688 00:44:26,955 --> 00:44:28,365 Porquê? Qual é o problema? 689 00:44:28,457 --> 00:44:30,127 Esse é do Sr. Cha. 690 00:44:31,126 --> 00:44:33,166 Do Cha? Quem é ele? É coreano? 691 00:44:33,253 --> 00:44:35,763 Está ligado a muitos manda-chuvas da cidade. 692 00:44:35,881 --> 00:44:37,301 Não te metas com ele. 693 00:44:39,426 --> 00:44:40,966 Então? Não há hipótese? 694 00:44:41,053 --> 00:44:44,143 Estou a dizer que é melhor acabarmos já com esta conversa. 695 00:44:59,113 --> 00:45:00,573 Estás bem, Kyungyoung? 696 00:45:02,074 --> 00:45:04,744 Cala-te. Fazes muito barulho, caralho. 697 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Olha para este pó todo, caralho. 698 00:45:08,247 --> 00:45:09,367 Isto é uma confusão. 699 00:45:10,457 --> 00:45:13,087 Espera um segundo. Não devias ir à frente? 700 00:45:13,168 --> 00:45:14,838 Tenho medo, Kyungyoung. 701 00:45:14,920 --> 00:45:16,800 Tens medo do quê, caralho? 702 00:45:17,297 --> 00:45:19,167 -Meu Deus! -Este sítio é ótimo. 703 00:45:19,299 --> 00:45:20,879 É o melhor que se arranja. 704 00:45:22,970 --> 00:45:24,260 Saca da arma. 705 00:45:28,392 --> 00:45:30,192 Dá-me essa merda. Quero testá-la. 706 00:45:30,352 --> 00:45:31,192 Está bem. 707 00:45:31,937 --> 00:45:32,977 Começa a cavar. 708 00:45:33,105 --> 00:45:34,685 A cavar? O chão? Está bem. 709 00:45:44,700 --> 00:45:46,030 Isto é mesmo fixe. 710 00:45:46,326 --> 00:45:48,406 É fantástica. É tão silenciosa, caralho. 711 00:45:51,540 --> 00:45:53,380 Não te metas comigo, seu merdas! 712 00:45:53,459 --> 00:45:54,459 Assustaste-me. 713 00:45:57,838 --> 00:45:59,338 A sério, Kyungyoung! Estás louco? 714 00:46:01,049 --> 00:46:02,929 Não podes cavar um pouco mais fundo? 715 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Esta coisa não cava muito bem. 716 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Olha! Não está a entrar! 717 00:46:07,848 --> 00:46:09,848 Idiota. Dá-me isso. 718 00:46:09,933 --> 00:46:12,063 Cavas tão mal. 719 00:46:12,311 --> 00:46:14,861 -Não foste à tropa? -Fui. 720 00:46:14,938 --> 00:46:16,938 Agarras nisto e empurras com o pé. 721 00:46:17,065 --> 00:46:18,065 Assim. 722 00:46:18,150 --> 00:46:19,900 Tem tantas raízes. 723 00:46:23,822 --> 00:46:25,242 - Merda. -Eu disse-te. 724 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Não importa. 725 00:46:29,995 --> 00:46:32,115 Não há problema. Vamos. 726 00:46:32,206 --> 00:46:33,286 -Espera... -Tudo bem. 727 00:46:33,373 --> 00:46:35,043 Vais-te embora? Kyungyoung. 728 00:46:35,250 --> 00:46:36,170 Kyungyoung! 729 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Já agora, vais mesmo fazê-lo? 730 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Então? 731 00:46:41,256 --> 00:46:44,376 Os cabrões são procurados. Ninguém os dará como desaparecidos. 732 00:46:44,468 --> 00:46:46,968 Além disso, dá uma vista de olhos. Quem vai saber? 733 00:46:47,846 --> 00:46:49,516 Ninguém, só se ceifarem o campo. 734 00:46:50,724 --> 00:46:51,564 Está bem? 735 00:46:53,769 --> 00:46:54,649 Vamos. 736 00:46:55,938 --> 00:46:57,058 Espera por mim. 737 00:47:00,901 --> 00:47:02,071 Sim, estou? 738 00:47:02,653 --> 00:47:05,493 Sim, estou no átrio. 739 00:47:09,451 --> 00:47:11,081 Olá. É da embaixada? 740 00:47:11,161 --> 00:47:13,001 Sim, sou. Sou o Oh Seunghoon. 741 00:47:13,080 --> 00:47:14,160 -Muito prazer. -Olá. 742 00:47:14,498 --> 00:47:15,828 -Vamos? -Claro. 743 00:47:18,377 --> 00:47:20,167 É a primeira vez na sala VIP? 744 00:47:20,629 --> 00:47:21,459 Sim, é. 745 00:47:22,130 --> 00:47:23,720 A embaixada enviou-o porquê? 746 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 De momento, não estou de serviço. Só tenho interesse nos casinos. 747 00:47:29,680 --> 00:47:31,220 De que jogos gosta? 748 00:47:31,306 --> 00:47:32,346 Gosto de todos. 749 00:47:32,432 --> 00:47:36,232 Também gosto de bacará e blackjack, já que não podemos jogar isso na Coreia. 750 00:47:36,311 --> 00:47:37,311 -É verdade. -Sim. 751 00:47:38,856 --> 00:47:41,226 Está sozinho nas Filipinas? 752 00:47:41,567 --> 00:47:42,647 Sim, estou. 753 00:47:42,943 --> 00:47:43,993 E a menina? 754 00:47:44,778 --> 00:47:46,318 Também vim sozinha. 755 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Está cá há algum tempo, imagino. 756 00:47:50,117 --> 00:47:51,697 Nem me lembro há quanto tempo. 757 00:47:53,370 --> 00:47:54,960 Deve sentir-se só. 758 00:47:55,372 --> 00:47:57,792 Não estou cá há muito tempo. 759 00:48:00,794 --> 00:48:04,014 Mesmo assim, devia tentar ligar mais vezes aos seus pais. 760 00:48:04,798 --> 00:48:05,668 Claro. 761 00:48:11,013 --> 00:48:14,393 Quando estamos longe de casa, sentimo-nos sós sem nos apercebermos. 762 00:48:14,850 --> 00:48:16,230 A nossa personalidade muda. 763 00:48:17,644 --> 00:48:19,444 -Entre, por favor. -Claro. 764 00:48:26,612 --> 00:48:29,742 Se quiser jogar hoje, posso apresentar-lhe um agente. 765 00:48:30,449 --> 00:48:33,039 Na verdade, só ia dar uma vista de olhos por hoje. 766 00:48:33,744 --> 00:48:35,124 A minha carteira está leve. 767 00:48:49,760 --> 00:48:51,260 Há tantos coreanos aqui. 768 00:48:52,846 --> 00:48:54,426 Isto é gerido por um coreano. 769 00:48:55,015 --> 00:48:57,265 Os coreanos costumam ir a festas de coreanos 770 00:48:57,351 --> 00:48:59,481 e os chineses, a festas de outros chineses. 771 00:49:00,729 --> 00:49:03,149 Só ouvi falar disto, mas ver pessoalmente, 772 00:49:03,231 --> 00:49:05,861 é muito diferente do que imaginei. 773 00:49:06,985 --> 00:49:09,235 Este é o maior nas Filipinas. 774 00:49:09,321 --> 00:49:10,321 A sério? 775 00:49:11,323 --> 00:49:15,583 O dono disto é o Sr. Cha, certo? 776 00:49:15,869 --> 00:49:17,539 Sim. Conhece-lo? 777 00:49:18,038 --> 00:49:19,118 Não. 778 00:49:23,710 --> 00:49:25,670 É aquele ali. Quer cumprimentá-lo? 779 00:49:28,006 --> 00:49:29,166 Claro, porque não? 780 00:49:45,857 --> 00:49:47,937 Sr. Cha. Olá. 781 00:49:55,200 --> 00:49:57,410 Olá. O que te traz por cá? 782 00:49:58,036 --> 00:49:59,786 Estava a acompanhar um convidado. 783 00:50:00,872 --> 00:50:01,872 Quem? 784 00:50:01,957 --> 00:50:03,827 Sou só um conhecido. 785 00:50:04,376 --> 00:50:05,496 Com licença. 786 00:50:06,503 --> 00:50:07,343 Apostem. 787 00:50:14,136 --> 00:50:16,216 Já agora, quanto valem aquelas? 788 00:50:16,555 --> 00:50:17,635 Duzentos milhões. 789 00:50:18,390 --> 00:50:20,980 De pesos? Então, 4,8 mil milhões de wons? 790 00:50:24,104 --> 00:50:26,024 Se correr mal, estamos todos lixados. 791 00:50:46,960 --> 00:50:47,790 Ganha o Jogador. 792 00:50:50,380 --> 00:50:52,260 -Façam as vossas apostas. -Espere. 793 00:50:53,175 --> 00:50:54,005 Sojung. 794 00:50:57,054 --> 00:50:58,394 De que cor 795 00:50:59,014 --> 00:51:00,684 são as tuas cuecas hoje? 796 00:51:05,187 --> 00:51:06,147 São vermelhas. 797 00:51:08,690 --> 00:51:11,530 Cuecas vermelhas? Não tens vergonha nenhuma. 798 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 Não costumo usá-las. 799 00:51:13,653 --> 00:51:14,653 A sério? 800 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Na verdade, as minhas 801 00:51:18,575 --> 00:51:19,655 são amarelas. 802 00:51:20,744 --> 00:51:21,584 Mas... 803 00:51:23,789 --> 00:51:25,369 ... agora, vou confiar em ti. 804 00:51:37,594 --> 00:51:38,684 Mna. Ko... 805 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 Desculpe, tenho de confirmar a aposta. 806 00:51:48,563 --> 00:51:49,403 Está bem. 807 00:51:59,658 --> 00:52:00,948 Muito bem. Correto. 808 00:52:01,660 --> 00:52:04,330 Duzentos milhões de pesos. Está bem? 809 00:52:08,708 --> 00:52:09,538 Está fechado. 810 00:52:52,961 --> 00:52:53,961 Sojung. 811 00:52:55,130 --> 00:52:56,050 Sopra. 812 00:53:02,179 --> 00:53:03,259 Mais. 813 00:53:03,346 --> 00:53:04,966 Com mais força! 814 00:53:50,143 --> 00:53:52,813 Desculpe incomodá-lo tão tarde, Moosik. 815 00:53:54,856 --> 00:53:55,816 O que se passa? 816 00:53:55,899 --> 00:53:57,689 Estou de passagem. Estava por aqui. 817 00:54:03,490 --> 00:54:04,320 Entra. 818 00:54:05,742 --> 00:54:07,042 Passa-se alguma coisa? 819 00:54:07,661 --> 00:54:08,831 Não, não é nada. 820 00:54:10,121 --> 00:54:12,371 Parece que se passa algo. Vá lá, diz-me. 821 00:54:13,375 --> 00:54:16,335 Não, a sério. Estava só de passagem e queria vê-lo. 822 00:54:17,212 --> 00:54:18,342 Seu fedelho. 823 00:54:19,089 --> 00:54:20,759 Que raio estás a dizer? 824 00:54:21,174 --> 00:54:23,184 Queres beber alguma coisa? 825 00:54:25,011 --> 00:54:26,351 Claro. Dá-me uma cerveja? 826 00:54:27,973 --> 00:54:30,483 Queres comer alguma coisa? Ia comer ramyeon. 827 00:54:30,600 --> 00:54:32,390 Não, coma à vontade. Estou bem. 828 00:55:18,273 --> 00:55:19,573 Sei que se passa algo. 829 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 Vá lá, diz-me. 830 00:55:25,488 --> 00:55:26,778 Eu trato disso por ti. 831 00:55:27,574 --> 00:55:28,534 Não é nada. 832 00:55:32,454 --> 00:55:33,334 Kyungyoung. 833 00:55:34,956 --> 00:55:36,536 Sabes quem eu sou, certo? 834 00:55:38,626 --> 00:55:40,746 Então, sabes que te posso salvar, certo? 835 00:55:42,505 --> 00:55:43,835 Desembucha. 836 00:55:44,716 --> 00:55:45,876 São os investidores? 837 00:56:10,075 --> 00:56:11,155 Foste tu? 838 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Senti o cheiro a pólvora em ti, assim que entraste aqui. 839 00:56:17,582 --> 00:56:18,672 Usaste uma arma? 840 00:56:22,170 --> 00:56:23,460 O que fizeste aos corpos? 841 00:56:27,175 --> 00:56:28,715 Estão nos canaviais. 842 00:56:31,137 --> 00:56:32,557 Tive tanto medo. 843 00:56:33,223 --> 00:56:34,393 Enterraste-os? 844 00:56:34,808 --> 00:56:36,058 Sim, um deles. 845 00:56:36,142 --> 00:56:37,022 Mas... 846 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 ... o chão era tão duro. 847 00:56:40,730 --> 00:56:42,320 Claro que não conseguias cavar. 848 00:56:42,899 --> 00:56:44,319 O solo deve parecer pedra. 849 00:56:45,193 --> 00:56:47,323 Pensei que seria fácil por ter chovido. 850 00:56:51,324 --> 00:56:52,664 Fizeste-o sozinho? 851 00:56:52,742 --> 00:56:55,122 Não, com o meu amigo. 852 00:56:58,331 --> 00:57:00,211 Aqueles cabrões de merda! 853 00:57:01,876 --> 00:57:06,456 A sério, aqueles cabrões deixaram-me tão furioso. 854 00:57:12,595 --> 00:57:14,095 O que fizeste às provas? 855 00:57:20,395 --> 00:57:23,055 Atirei-as da ponte quando vinha para cá. 856 00:57:29,612 --> 00:57:30,452 Ouve. 857 00:57:31,239 --> 00:57:32,529 Olha para mim. 858 00:57:34,534 --> 00:57:38,544 Garantirei que não sejas apanhado. 859 00:57:39,164 --> 00:57:40,004 Está bem? 860 00:57:40,748 --> 00:57:43,078 Se a polícia filipina não iniciar investigação, 861 00:57:43,543 --> 00:57:44,883 não serás acusado na Coreia. 862 00:57:46,546 --> 00:57:47,796 Sabes disso, certo? 863 00:58:04,230 --> 00:58:05,400 Jungpal, sou eu. 864 00:58:06,357 --> 00:58:08,737 Preciso de um carro que não seja localizável. 865 00:58:25,460 --> 00:58:26,340 Entra. 866 00:58:35,887 --> 00:58:36,757 O que foi? 867 00:58:38,765 --> 00:58:40,925 Moosik, vai a algum lado? 868 00:58:42,977 --> 00:58:44,517 Não confias em mim? 869 00:58:45,104 --> 00:58:46,864 Posso garantir que não és apanhado. 870 00:58:47,440 --> 00:58:48,440 Entra. 871 00:58:49,567 --> 00:58:50,567 Moosik. 872 00:58:54,489 --> 00:58:55,619 Foi só uma piada. 873 00:58:58,034 --> 00:59:00,414 -O quê? -Estava a brincar. 874 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 Porque é que eu... 875 00:59:04,374 --> 00:59:05,884 Eu não fiz nada. 876 00:59:07,126 --> 00:59:09,046 Vou andando, Moosik. 877 00:59:09,712 --> 00:59:11,012 Espera! Kyungyoung. 878 00:59:12,507 --> 00:59:16,337 Se não confias em mim, não posso fazer nada para te proteger. 879 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Mas posso proteger-te, se confiares em mim. 880 00:59:20,390 --> 00:59:22,140 A sério, estava só a brincar. 881 00:59:22,225 --> 00:59:24,225 Porque faria uma loucura dessas? 882 00:59:24,310 --> 00:59:25,400 Desculpe. 883 00:59:25,895 --> 00:59:26,975 Lamento imenso. 884 00:59:28,773 --> 00:59:29,653 Espera! 885 00:59:32,652 --> 00:59:33,652 Então? 886 00:59:35,738 --> 00:59:36,658 Está bem. 887 00:59:37,615 --> 00:59:40,365 Foge para o mais longe que puderes. 888 00:59:41,411 --> 00:59:42,451 Vá lá, Moosik. 889 00:59:43,454 --> 00:59:46,924 Não diga isso. A sério, estava só a brincar. 890 00:59:47,542 --> 00:59:48,922 Vou dizer mais uma vez. 891 00:59:50,253 --> 00:59:52,553 Escolheste fazer isto, está bem? 892 00:59:52,880 --> 00:59:56,260 Desculpe ter-lhe dito aquilo tudo tão cedo, Moosik. 893 00:59:57,010 --> 00:59:57,840 Vou andando. 894 00:59:57,927 --> 00:59:59,967 Bom apetite. Muito bem. 895 01:00:09,230 --> 01:00:10,480 Chefe, o que se passa? 896 01:00:11,065 --> 01:00:12,685 Ele cavou a própria sepultura. 897 01:00:14,193 --> 01:00:15,243 Houve um homicídio. 898 01:00:16,487 --> 01:00:17,357 O quê? 899 01:01:56,337 --> 01:01:58,337 Legendas: Daniela Senra Gome 900 01:01:59,305 --> 01:02:59,632 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/bha3q Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.61521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.