All language subtitles for Baragaki.Unbroken.Samurai.2021.1080p.BluRay.x264-JiSiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,544 --> 00:01:12,172 Hakodate, winter 1868 Near the Russian consulate 2 00:01:12,381 --> 00:01:15,551 I was a Baragaki A wild child of the village 3 00:01:16,009 --> 00:01:20,764 Baragaki, as in a thorny hedge Touch me, you'll get hurt 4 00:01:23,225 --> 00:01:25,936 Isami used to call me “Toshi” 5 00:01:26,603 --> 00:01:32,067 “What d'we do with dem sumabitches Toshi?” Always a thick country accent 6 00:01:32,276 --> 00:01:34,236 Even when it was do or die 7 00:01:35,112 --> 00:01:36,863 We lived near each other 8 00:01:36,989 --> 00:01:39,241 Toshi, see dem sumabitches? 9 00:01:39,366 --> 00:01:41,535 We'll teach 'em a lesson 10 00:01:42,452 --> 00:01:44,162 In early summer, the air would— 11 00:01:44,288 --> 00:01:47,374 Reek of snakes hiding in the bushes 12 00:01:51,628 --> 00:01:53,213 Better get help 13 00:01:53,338 --> 00:01:55,048 Always gotta shine, Gen 14 00:01:55,173 --> 00:01:56,925 Always 'bout “the shine” 15 00:01:59,428 --> 00:02:02,306 Just get Gon-zo The four of us can do that 16 00:02:02,431 --> 00:02:04,975 The guys who just joined are Ryugo dojo 17 00:02:05,309 --> 00:02:06,935 They'll strike our shins 18 00:02:07,060 --> 00:02:09,563 Soji's right. We need shin guards 19 00:02:09,688 --> 00:02:10,647 Damn right 20 00:02:10,773 --> 00:02:14,444 Isami, our style's made for street fightin' 21 00:02:16,904 --> 00:02:17,780 Let's do it 22 00:02:19,365 --> 00:02:22,660 Bushu Tama included the shogun's own territory 23 00:02:23,036 --> 00:02:27,957 We were farmers who answered directly to the shogun 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,169 We were proud 25 00:02:33,546 --> 00:02:38,217 Naturally, more and more of us Started aping samurai 26 00:02:38,468 --> 00:02:41,137 we rushed to learn swordsmanship 27 00:02:42,847 --> 00:02:45,600 Every village had strong swordsmen 28 00:02:45,725 --> 00:02:49,979 They took care of business if there was a dispute over water 29 00:02:52,690 --> 00:02:55,902 No snakes for me, thank you very much 30 00:02:56,194 --> 00:02:59,947 So dirty and slimy How can you even touch them? 31 00:03:00,073 --> 00:03:04,118 Okita Soji was the only samurai among us by birth 32 00:03:04,410 --> 00:03:10,583 He lost his father at three. At nine, he moved in to Tennen Rishin-ryu dojo 33 00:03:10,708 --> 00:03:14,379 We met there. The kid followed us everywhere 34 00:03:16,547 --> 00:03:20,385 Tennen Rishin-ryu was an unpolished fighting style 35 00:03:20,718 --> 00:03:24,430 But nothing beat it in real fights 36 00:03:24,555 --> 00:03:26,766 Isami, you focus on Gon-zo 37 00:03:26,891 --> 00:03:28,810 I'll kill the sumabitch 38 00:03:29,102 --> 00:03:34,107 The baragaki, always getting in fights, dreamed of becoming samurai 39 00:03:34,315 --> 00:03:37,360 You sumabitches! This is our water! 40 00:03:37,485 --> 00:03:38,277 Leave! 41 00:03:38,403 --> 00:03:40,405 An' what if we don't!? 42 00:03:40,530 --> 00:03:42,323 Y'get this, ya dumb-ass! 43 00:03:49,622 --> 00:03:55,628 March 1860, Chief Councillor Ii was killed at the main gate of Edo Castle 44 00:03:56,170 --> 00:04:01,050 The Tokugawa shogunate and its 300-year reign began to crumble 45 00:04:02,218 --> 00:04:07,807 In Japan, when the shogunate weakens, the Mikado gains influence 46 00:04:08,015 --> 00:04:10,476 Momentum shifted to Kyoto 47 00:04:10,601 --> 00:04:14,355 And this emperor couldn't stomach “foreign savages” 48 00:04:15,356 --> 00:04:18,693 We shall rename this era of our reign and, thus— 49 00:04:18,860 --> 00:04:22,864 Purify our realm of the plague— 50 00:04:23,281 --> 00:04:29,912 That hath tormented us since the arrival of the Black Ships 51 00:04:32,373 --> 00:04:35,585 O, how I pray— 52 00:04:36,711 --> 00:04:41,299 That the foreign savages in our ports— 53 00:04:42,467 --> 00:04:46,387 Would vanish into thin air 54 00:04:46,554 --> 00:04:49,766 That's when jo-i philosophy took off 55 00:04:49,891 --> 00:04:52,769 Foreigners were killed everywhere 56 00:04:54,854 --> 00:04:55,688 Here, Sis 57 00:04:55,813 --> 00:05:00,485 Isami married Tsune, the daughter of a shogunate retainer 58 00:05:00,610 --> 00:05:03,946 He eventually became the fourth head of our dojo 59 00:05:04,906 --> 00:05:06,282 A good match 60 00:05:07,450 --> 00:05:08,743 They lived in Edo 61 00:05:09,410 --> 00:05:13,247 His dojo only had a few students. All commoners 62 00:05:13,414 --> 00:05:19,212 Soon, though, legitimate samurai joined the dojo, drawn by his character 63 00:05:20,797 --> 00:05:23,883 The well-rounded Yamanami 64 00:05:25,051 --> 00:05:27,595 Master swordsman Pachi 65 00:05:27,970 --> 00:05:29,555 Sano, any more sake? 66 00:05:29,680 --> 00:05:32,850 Todo, the rumored bastard of a daimyo 67 00:05:35,269 --> 00:05:38,689 Sano bragged about a seppuku attempt 68 00:05:39,065 --> 00:05:44,111 They all came to Edo seeking action Our dojo became their base 69 00:05:45,279 --> 00:05:48,950 Those savages are irritating just to look at 70 00:05:50,368 --> 00:05:53,538 No wonder the emperor is despairing 71 00:05:54,789 --> 00:05:59,752 Let us raise our flag of jo-/ We will restore Japan as the land of gods 72 00:05:59,877 --> 00:06:01,712 Indeed. Kill the savages 73 00:06:01,838 --> 00:06:03,548 We'll do it! 74 00:06:03,673 --> 00:06:04,382 Right, Toshi? 75 00:06:07,218 --> 00:06:09,303 Don't be a bore 76 00:06:15,351 --> 00:06:16,727 Dance! 77 00:06:17,186 --> 00:06:18,187 This is fun 78 00:06:24,110 --> 00:06:26,946 I hate fads 79 00:06:27,446 --> 00:06:30,783 I hated Yamanami and his 0- philosophy 80 00:06:32,286 --> 00:06:35,998 Partly because of my teacher Honda Kakuan 81 00:06:43,297 --> 00:06:46,300 Spring 1862, Bushu Tama 82 00:06:46,425 --> 00:06:47,885 Thank you 83 00:06:50,095 --> 00:06:52,472 Dr. Kakuan 84 00:06:52,598 --> 00:06:53,682 Hi, Toshi 85 00:06:53,807 --> 00:06:55,183 Thank you 86 00:06:59,897 --> 00:07:01,023 Come on in 87 00:07:01,148 --> 00:07:02,441 Thank you for today 88 00:07:04,359 --> 00:07:05,402 Very well 89 00:07:05,736 --> 00:07:08,030 Practicing, or selling medicine? 90 00:07:08,155 --> 00:07:09,364 Both 91 00:07:10,490 --> 00:07:12,159 How are things in Edo? 92 00:07:12,451 --> 00:07:16,121 We keep getting more guests but no students 93 00:07:16,246 --> 00:07:19,917 I have to practice in public to make ends meet 94 00:07:20,167 --> 00:07:24,004 Lord Mito, an isolationist, approached the Mikado 95 00:07:24,129 --> 00:07:27,758 Alliance of any lord with the court is forbidden 96 00:07:28,175 --> 00:07:31,970 Thus, Lord Mito was forced into retirement, and the court— 97 00:07:32,095 --> 00:07:34,765 Is being monitored by the shogunate 98 00:07:34,890 --> 00:07:39,227 So, Mito men killed Chief Councillor Ii in retribution? 99 00:07:40,062 --> 00:07:43,482 The shogunate will still open the country 100 00:07:44,024 --> 00:07:45,651 It has no choice 101 00:07:46,568 --> 00:07:49,780 America, Russia, England, France— 102 00:07:49,905 --> 00:07:52,240 The Great Powers are too strong 103 00:07:52,574 --> 00:07:54,868 Even the emperor does not want war 104 00:07:58,497 --> 00:08:00,082 How will you live? 105 00:08:02,542 --> 00:08:03,627 By my sword 106 00:08:03,752 --> 00:08:04,628 Which is? 107 00:08:04,753 --> 00:08:08,173 I'll spread Tennen Rishin-ryu with Isami 108 00:08:08,298 --> 00:08:09,925 You're not a child 109 00:08:10,050 --> 00:08:12,552 I'm a wild child—a baragaki/ 110 00:08:13,553 --> 00:08:16,181 The Battle of 1600 changed Japan 111 00:08:16,598 --> 00:08:18,767 It's about to change again 112 00:08:19,768 --> 00:08:21,019 Who will you fight? 113 00:08:21,144 --> 00:08:23,230 You think I should kill the savages? 114 00:08:23,355 --> 00:08:24,940 Idiot. The opposite 115 00:08:26,316 --> 00:08:28,819 Don't kill them. Jo-/ is no good 116 00:08:28,944 --> 00:08:31,488 Go to Kyoto, the center of change 117 00:08:31,613 --> 00:08:32,823 Live by your sword 118 00:08:49,715 --> 00:08:51,174 You win 119 00:08:54,052 --> 00:08:55,554 baragaki! 120 00:08:58,598 --> 00:09:02,060 Finish 'em! One more! 121 00:09:07,607 --> 00:09:08,942 Sake! 122 00:09:09,067 --> 00:09:10,485 Got it! 123 00:09:12,946 --> 00:09:15,866 This medicine is from Is hid a village 124 00:09:15,991 --> 00:09:19,703 Take Wt with a cup 0 hot sake Two days and you're better 125 00:09:19,828 --> 00:09:23,582 Good for broken bones and bruises Buy yers now! 126 00:09:23,707 --> 00:09:25,250 Buy yers now! 127 00:09:38,722 --> 00:09:40,223 You're to give lessons 128 00:09:40,474 --> 00:09:44,019 No students And the dojo stinks from all the miso 129 00:09:44,436 --> 00:09:47,731 Nose pinched / Practice at dawn / In a pile of miso 130 00:09:48,106 --> 00:09:49,816 What a bad poem 131 00:09:49,941 --> 00:09:52,319 It sure is. What a bad poem 132 00:09:53,153 --> 00:09:55,614 I wonder if our dojo's famous in Edo 133 00:09:56,198 --> 00:10:00,410 There are countless schools 600 just within the city limits 134 00:10:00,702 --> 00:10:03,163 Our school easily misses the top 50— 135 00:10:03,288 --> 00:10:05,832 It's punch less in protected practice 136 00:10:05,957 --> 00:10:07,667 We should go to Kyoto 137 00:10:07,793 --> 00:10:11,296 - Toshi, you eta yin' at yer sister's? - Yep 138 00:10:11,421 --> 00:10:14,382 - All right, I'll go see my folks - OK 139 00:10:16,343 --> 00:10:18,470 I'll go if you go 140 00:10:18,595 --> 00:10:19,346 Where? 141 00:10:19,471 --> 00:10:20,555 To Kyoto 142 00:10:28,772 --> 00:10:32,067 Neither of us knows our mother Our sisters— 143 00:10:32,442 --> 00:10:34,194 Were our mothers 144 00:10:34,319 --> 00:10:36,947 You visit women at night I hate the act 145 00:10:37,072 --> 00:10:40,575 Not because I like it I'm building my manhood 146 00:10:40,700 --> 00:10:44,079 Imagine how the women feel “building your manhood” 147 00:10:48,291 --> 00:10:49,626 Hey, Toshi 148 00:10:50,794 --> 00:10:52,462 See ya tonight? 149 00:10:56,175 --> 00:10:58,594 I'm going back to Edo from here 150 00:10:59,095 --> 00:11:01,430 Tonight's the Night Festival Come 151 00:11:01,556 --> 00:11:03,975 No. I won't copulate like an animal 152 00:11:04,100 --> 00:11:06,477 We were all like this ages ago 153 00:11:06,602 --> 00:11:09,814 Mating with whomever you see You're animals 154 00:11:09,939 --> 00:11:11,649 I need only one partner 155 00:11:11,774 --> 00:11:13,151 As if there's a one 156 00:11:13,276 --> 00:11:15,361 There is. Somewhere in Japan 157 00:11:15,486 --> 00:11:16,279 See ya 158 00:11:25,037 --> 00:11:29,041 Rokusha dojo 159 00:11:36,591 --> 00:11:41,470 To know is to wander / To not is to find / The way of the sword 160 00:11:52,398 --> 00:11:55,651 Uncle, there is an unmannered churl— 161 00:11:55,776 --> 00:11:56,861 Peeking in 162 00:12:09,040 --> 00:12:09,749 Apothecary? 163 00:12:12,710 --> 00:12:15,004 This guy's a baragaki from Is hid a 164 00:12:15,254 --> 00:12:16,672 A strong face 165 00:12:17,715 --> 00:12:19,884 What school of sword? 166 00:12:20,009 --> 00:12:21,260 Tennen Rishin-ryu 167 00:12:21,636 --> 00:12:22,970 Practice with us 168 00:12:31,520 --> 00:12:32,230 Next 169 00:12:33,022 --> 00:12:34,482 Not yet! 170 00:12:40,529 --> 00:12:41,697 Next 171 00:12:52,917 --> 00:12:54,085 Next! 172 00:13:09,225 --> 00:13:10,351 Toshi's here! 173 00:13:17,275 --> 00:13:18,818 This is awful 174 00:13:18,943 --> 00:13:20,361 We'll keep going 175 00:13:20,486 --> 00:13:22,154 Yes, of course 176 00:13:22,822 --> 00:13:23,531 Toshi! 177 00:13:26,617 --> 00:13:27,868 Fighting again? 178 00:13:27,994 --> 00:13:31,414 Too loud, Sis You're hurt in” my wounds 179 00:13:31,831 --> 00:13:36,168 You only have a topknot because my husband is an official 180 00:13:36,752 --> 00:13:40,631 Once a farmer, always a farmer Know your place 181 00:13:41,465 --> 00:13:45,511 The British legation was attacked and burned again 182 00:13:46,429 --> 00:13:48,264 The shogunate's losing face 183 00:13:48,389 --> 00:13:52,310 We, the shogun's farmers, will hoist up the shogunate 184 00:13:52,435 --> 00:13:55,062 Listen to yourself 185 00:13:55,229 --> 00:13:56,814 You're a sex-crazed baragaki 186 00:13:56,939 --> 00:13:58,733 They say he's a serious man 187 00:13:58,858 --> 00:14:00,276 He's a tomcat 188 00:14:00,401 --> 00:14:03,237 He slinks around womanizing in the shadows 189 00:14:03,988 --> 00:14:08,200 Take a bamboo stick to ward off snakes There's lead inside 190 00:15:02,922 --> 00:15:04,548 - Who are— - Hi, Rokusha 191 00:15:04,757 --> 00:15:05,758 Wait, wait! 192 00:15:11,305 --> 00:15:15,352 Who knew murder was so easy 193 00:15:18,105 --> 00:15:21,983 Isami and I—even Soji—killed so many people 194 00:15:22,943 --> 00:15:27,447 We wouldn't have killed so many had there been no Shinsengumi 195 00:15:28,115 --> 00:15:29,324 And that Shinsengumi— 196 00:15:29,449 --> 00:15:34,579 Would not have been had Lord Aizu not gone to Kyoto 197 00:15:35,872 --> 00:15:38,333 Protector of Kyoto 198 00:15:39,418 --> 00:15:42,629 Lord Shungaku, a proponent of opening Japan— 199 00:15:42,754 --> 00:15:46,425 Became the fop administrator The boy shogun— 200 00:15:46,550 --> 00:15:51,847 Was given a guardian, Lord Yoshinobu, who later became the /last shogun 201 00:15:51,972 --> 00:15:56,810 Protector of Kyoto is a new post created to oversee the capital 202 00:15:57,561 --> 00:16:01,815 Ronin are killing our allies and anti-isolationists— 203 00:16:01,940 --> 00:16:04,818 Right where the emperor resides 204 00:16:04,943 --> 00:16:09,364 They put the victims' heads on stakes by the river with a sigh— 205 00:16:09,865 --> 00:16:12,576 “Punishment from heaven” 206 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 Foolishness 207 00:16:14,744 --> 00:16:17,289 They force donations from merchants— 208 00:16:17,414 --> 00:16:20,750 In the name of jo-/, but carouse with that money 209 00:16:21,376 --> 00:16:24,045 The night markets have shut down 210 00:16:24,171 --> 00:16:27,507 The house of Choshu is behind this 211 00:16:27,674 --> 00:16:31,887 Choshu has cozied up to the court in Kyoto, pushing to— 212 00:16:32,012 --> 00:16:34,097 Establish a government there 213 00:16:35,599 --> 00:16:41,229 The Tokugawa noblemen had never stooped to base politics in 300 years 214 00:16:41,354 --> 00:16:44,733 We are descendants of the sacred Shogun Ieyasu 215 00:16:44,858 --> 00:16:50,989 I suppose these two wanted to drag as many into the mud with them 216 00:16:51,114 --> 00:16:55,535 My domain is far north of Edo My men are simple and stubborn— 217 00:16:55,660 --> 00:16:57,746 Unversed in affairs of the city 218 00:16:57,871 --> 00:16:59,748 Times are quickly changing 219 00:16:59,873 --> 00:17:02,542 Lord Aizu, please accept the post 220 00:17:02,667 --> 00:17:05,128 Be the guardian of the capital 221 00:17:07,130 --> 00:17:12,302 Aizu was in turmoil. Senior councilors rushed to Edo on post horses 222 00:17:12,427 --> 00:17:17,057 They urged their lord to reconsider If not, then Aizu would perish 223 00:17:17,182 --> 00:17:21,520 We shall prepare to die in Kyoto 224 00:17:21,645 --> 00:17:23,522 There is nothing more to be said 225 00:17:23,647 --> 00:17:27,526 Lord and vassals embraced each other and wailed 226 00:17:27,651 --> 00:17:32,447 Aizu had a house precept: An Aizu man lives and dies for the shogun 227 00:17:33,114 --> 00:17:35,617 The Aizu soldiers entered Kyoto on— 228 00:17:35,742 --> 00:17:38,620 December 24, 1862 229 00:17:38,745 --> 00:17:43,750 The people of the city were relieved The famous night markets reopened 230 00:17:50,423 --> 00:17:55,971 Imperial Councillor Konoe's house Lord Aizu took action to influence the court 231 00:18:01,935 --> 00:18:03,395 'Tis an incense clock 232 00:18:04,312 --> 00:18:06,565 It etches time 233 00:18:15,156 --> 00:18:17,075 The court can be difficult 234 00:18:18,868 --> 00:18:25,250 The nobles barely receive enough allowance to live. They grumble 235 00:18:27,919 --> 00:18:33,758 Some take odd jobs. Others rent out their mansions as gambling houses 236 00:18:33,883 --> 00:18:37,929 Yet, their title is far above anything of a daimyo's 237 00:18:38,680 --> 00:18:40,849 That's to blame for this chaos 238 00:18:40,974 --> 00:18:44,436 Some aligning with Choshu have gone too far 239 00:18:44,561 --> 00:18:50,275 They even forge imperial edicts, feeding rumors to the jo-/ samurai who get— 240 00:18:50,483 --> 00:18:53,403 Riled up, yet the Mikado isn't told 241 00:18:53,945 --> 00:18:55,697 'Tis foolishness 242 00:18:55,864 --> 00:18:58,950 Neither Lord Satsuma nor Choshu 243 00:18:59,284 --> 00:19:03,079 have been admitted audience 244 00:19:04,039 --> 00:19:06,458 I am deeply humbled 245 00:19:14,466 --> 00:19:19,220 Audience with the emperor was granted in the new year, January 2 246 00:19:23,892 --> 00:19:30,023 Presenting to Your Highness, the Lord Katamori of Aizu 247 00:19:30,357 --> 00:19:36,614 Commander of the Imperial Guard 248 00:19:39,533 --> 00:19:43,663 Give him our garment 249 00:19:43,788 --> 00:19:49,460 Three days later the shogun's guardian Lord Yoshinobu entered Nijo Castle— 250 00:19:49,710 --> 00:19:54,465 To oversee diplomacy between the shogunate and the court 251 00:19:55,383 --> 00:19:58,386 It was good to be granted audience 252 00:19:58,511 --> 00:20:02,139 Yet the killing has not stopped 253 00:20:03,849 --> 00:20:07,311 Are you not too soft on those jo-/ Ronin? 254 00:20:08,062 --> 00:20:12,858 As Lord Protector, I believe they must be converted in their minds 255 00:20:13,359 --> 00:20:16,862 You want a conversation with the radicals? 256 00:20:17,279 --> 00:20:20,741 I will convince them myself 257 00:20:22,535 --> 00:20:23,911 Convince? 258 00:20:24,078 --> 00:20:28,290 To protect the Imperial Castle is to annihilate its threats 259 00:20:28,416 --> 00:20:30,835 I thought you were capable 260 00:20:31,001 --> 00:20:33,212 But this? 261 00:20:34,004 --> 00:20:36,298 We are only allowed to patrol 262 00:20:36,424 --> 00:20:38,426 Not to engage with radicals 263 00:20:38,551 --> 00:20:42,096 Capturing criminals is considered unclean 264 00:20:42,221 --> 00:20:43,889 We must not stoop to dirty work 265 00:20:44,056 --> 00:20:46,058 The shogun will soon be in Kyoto 266 00:20:46,726 --> 00:20:47,935 The magistrate can— 267 00:20:48,060 --> 00:20:52,189 They cower in fear of the Ronin All they do is clear corpses 268 00:20:52,314 --> 00:20:54,316 Aizu has the best warriors 269 00:20:54,442 --> 00:20:57,445 There are hundreds of radicals in Kyoto 270 00:20:57,570 --> 00:21:02,032 If we crack down, they could rise up together and start a war 271 00:21:02,700 --> 00:21:05,077 So, what would you do, Kihei? 272 00:21:05,703 --> 00:21:08,247 The same as they did with Lord Ii 273 00:21:08,372 --> 00:21:12,168 Our best swordsmen must abandon Aizu Become assassins 274 00:21:12,293 --> 00:21:13,794 That is not our way 275 00:21:13,919 --> 00:21:17,047 Then hire mercenaries Anyone good with the sword 276 00:21:17,173 --> 00:21:18,382 That's unclean! 277 00:21:18,507 --> 00:21:19,925 Then plea to Yoshinobu— 278 00:21:20,050 --> 00:21:21,093 Hold on! 279 00:21:21,218 --> 00:21:24,972 We were still dallying in Edo around that time 280 00:21:25,514 --> 00:21:30,478 Pox, cholera—all because the ports opened without the Mikado's decree 281 00:21:30,603 --> 00:21:32,772 You agree with Yamanami? 282 00:21:32,897 --> 00:21:36,400 The renowned Hokushin dojo gettin' to their head 283 00:21:36,525 --> 00:21:38,402 This isn't about swordplay 284 00:21:47,912 --> 00:21:49,830 Something's strange 285 00:21:50,331 --> 00:21:51,749 We're surrounded 286 00:21:51,874 --> 00:21:54,627 They're after me. Stay out of it 287 00:21:54,752 --> 00:21:56,796 But... 288 00:22:02,510 --> 00:22:03,469 Toshi! 289 00:22:03,969 --> 00:22:05,846 You'll pay for Master Rokusha 290 00:22:06,931 --> 00:22:08,766 How 'bout you and I go it alone? 291 00:22:19,652 --> 00:22:20,778 Dammit! 292 00:22:21,695 --> 00:22:22,905 Wanna fight? 293 00:22:23,113 --> 00:22:24,448 With that sword? 294 00:22:24,573 --> 00:22:25,449 Soji 295 00:22:25,574 --> 00:22:27,243 No way 296 00:22:27,785 --> 00:22:30,663 Wait here. I'll go buy a new one 297 00:22:30,788 --> 00:22:33,582 I'm not here to avenge my uncle 298 00:22:33,707 --> 00:22:37,837 But we will fight to the death Find a sword worthy of it 299 00:22:39,338 --> 00:22:43,467 I am to the capital, but I came to see this old friend before I go 300 00:22:43,592 --> 00:22:45,427 We'll meet again in Kyoto 301 00:22:57,815 --> 00:23:00,734 You next. Try it 302 00:23:03,320 --> 00:23:07,992 The dojo is dying. Students leave but we're feeding more teachers 303 00:23:08,117 --> 00:23:09,869 There's no space in the house 304 00:23:10,786 --> 00:23:13,789 I'm talking about the future 305 00:23:13,914 --> 00:23:18,544 From now on, you will eat, sleep and practice in the dojo 306 00:23:18,669 --> 00:23:21,297 The house is my practice area 307 00:23:27,469 --> 00:23:30,806 Maybe it's time to go to Kyoto 308 00:23:30,973 --> 00:23:31,724 No money 309 00:23:31,849 --> 00:23:32,600 we'll borrow 310 00:23:32,725 --> 00:23:35,436 We need gear to go to the capital 311 00:23:35,561 --> 00:23:36,812 That's right 312 00:23:43,527 --> 00:23:45,529 They're recruiting fighters for Kyoto 313 00:23:45,654 --> 00:23:48,782 The shogunate's vanguard of jo-/ action 314 00:23:48,908 --> 00:23:50,951 Let's apply and let off steam 315 00:23:51,243 --> 00:23:53,621 It won't make us shine, Pachi 316 00:23:53,746 --> 00:23:54,580 Why? 317 00:23:54,997 --> 00:23:59,002 They sent Lord Aizu to crack down on such jo-/ Ronin 318 00:23:59,127 --> 00:24:04,758 The shogunate will act on the proposal of renowned Kiyokawa 319 00:24:04,883 --> 00:24:06,051 He's from my Hokushin dojo 320 00:24:06,217 --> 00:24:09,054 Toshi, you just said you wanna go to Kyoto 321 00:24:09,179 --> 00:24:11,264 Gotta go the right way 322 00:24:11,389 --> 00:24:13,558 There ain't no right way 323 00:24:13,683 --> 00:24:15,518 Yamanami, tell me more 324 00:24:25,654 --> 00:24:26,529 Drink some 325 00:24:26,655 --> 00:24:27,781 I can't drink 326 00:24:27,906 --> 00:24:29,658 Today is special 327 00:24:30,116 --> 00:24:33,787 The shogunate will pay us a stipend of 50 gold 328 00:24:33,954 --> 00:24:35,622 Thanks to Mr. Kiyokawa 329 00:24:35,747 --> 00:24:41,252 Kyoto's our battlefield. I'll buy the best sword, if it costs all my stipend 330 00:24:41,586 --> 00:24:43,505 You'll want a Kotetsu, then 331 00:24:43,630 --> 00:24:45,173 Kotetsu is that good? 332 00:24:45,298 --> 00:24:50,553 Well done! It's like you're half a samurai now that you're in the squad 333 00:24:50,679 --> 00:24:53,890 There are 30 swords Take what you like 334 00:24:57,978 --> 00:24:59,020 What's wrong? 335 00:24:59,396 --> 00:25:01,648 I want a masterpiece like a lord's 336 00:25:01,773 --> 00:25:02,816 The audacity 337 00:25:03,191 --> 00:25:04,943 Isami got a Kotetsu 338 00:25:05,068 --> 00:25:06,069 A Kotetsu? 339 00:25:06,194 --> 00:25:09,906 My sword's quality could determine my fate in Kyoto 340 00:25:10,573 --> 00:25:13,076 I want a sword that rivals a Kotetsu 341 00:25:13,284 --> 00:25:14,786 How much is it? 342 00:25:14,953 --> 00:25:16,204 100 gold 343 00:25:16,454 --> 00:25:19,332 A servant makes three gold a year 344 00:25:19,833 --> 00:25:23,628 Toshi, ask for 50 gold from my husband 345 00:25:24,879 --> 00:25:26,297 Only 507 346 00:25:26,423 --> 00:25:28,383 I'll pay the other 50 347 00:25:30,677 --> 00:25:32,012 I owe you one 348 00:25:40,687 --> 00:25:44,024 I hear you have celebrated Kanesada blades 349 00:25:47,027 --> 00:25:48,111 Can you see? 350 00:25:48,653 --> 00:25:52,282 Eyes will mislead you when it comes to swords 351 00:25:52,449 --> 00:25:54,242 One by the son 352 00:25:54,367 --> 00:25:55,827 Not by the others? 353 00:25:55,952 --> 00:25:57,787 No, they're average 354 00:26:00,790 --> 00:26:02,959 Where did you hear— 355 00:26:04,544 --> 00:26:06,463 About my shop? 356 00:26:06,588 --> 00:26:08,631 At all ten shops I visited 357 00:26:24,064 --> 00:26:25,315 It's rusty 358 00:26:25,565 --> 00:26:30,195 It's been sleeping in a vault deep in the mountains for 300 years 359 00:26:31,821 --> 00:26:32,947 How much? 360 00:26:33,073 --> 00:26:33,782 5 gold 361 00:26:33,907 --> 00:26:34,657 Too cheap 362 00:26:34,783 --> 00:26:37,243 It'll be worth 100 once sharpened 363 00:26:37,410 --> 00:26:38,620 Then, why 57 364 00:26:38,745 --> 00:26:42,665 A sword has a destiny just like us 365 00:26:42,999 --> 00:26:47,587 She was waiting to meet you for hundreds of years 366 00:26:47,712 --> 00:26:50,799 That's why you could draw it out so easily 367 00:26:51,341 --> 00:26:55,261 At least that's how I see it 5 gold is my reward 368 00:26:55,512 --> 00:26:57,055 Find a skilled sharpener 369 00:26:57,680 --> 00:27:00,225 Yes, gladly 370 00:27:13,071 --> 00:27:15,907 Awoken from 300 years of slumber 371 00:27:22,038 --> 00:27:25,291 The Kiyokawa squad walked 320 miles to Kyoto 372 00:27:25,416 --> 00:27:29,629 We arrived on February 23, 1863 It was evening 373 00:27:29,754 --> 00:27:35,218 Spirits of the Universe / Unsullied gather in the sacred land 374 00:27:35,885 --> 00:27:39,180 In excellence becoming Fuji / Towering over... 375 00:27:39,305 --> 00:27:42,142 Standing out among the motley crew was— 376 00:27:42,267 --> 00:27:46,271 Serizawa Kamo from Mito and his four henchmen 377 00:27:46,437 --> 00:27:50,608 Soji reminded Kamo of his dead brother He kept Soji close 378 00:27:51,276 --> 00:27:55,446 The eight of us with Isami were considered foot soldiers 379 00:27:55,822 --> 00:27:57,407 Grill it carefully 380 00:27:58,158 --> 00:28:02,203 The people of Kyoto respect us We're the Mibu squires! 381 00:28:02,328 --> 00:28:04,789 Why must we host those brutes? 382 00:28:04,914 --> 00:28:09,502 It's the same for other houses We are obliged to assist the shogun 383 00:28:09,627 --> 00:28:11,171 - No complaints - Sorry! 384 00:28:16,092 --> 00:28:18,094 The capital is most impressive 385 00:28:18,219 --> 00:28:20,055 Even the pickles are classy 386 00:28:20,347 --> 00:28:23,976 Makes me realize how brutish we are in the east 387 00:28:25,603 --> 00:28:27,730 Brute is fine with me 388 00:28:30,107 --> 00:28:31,692 I wonder what time it is 389 00:28:31,859 --> 00:28:34,361 Here's the time. Convenient, no? 390 00:28:34,528 --> 00:28:35,487 Unclean! 391 00:28:36,113 --> 00:28:37,948 Where did you get that? 392 00:28:38,073 --> 00:28:39,867 A farewell gift from Dr. Kakuan 393 00:28:43,120 --> 00:28:44,371 Pardon me 394 00:28:45,414 --> 00:28:47,750 Isami, you have a guest 395 00:28:51,253 --> 00:28:53,214 Saito, you're here! 396 00:28:53,339 --> 00:28:57,426 Ever meet him, Todo? He killed a shogun's vassal and ran away from Edo 397 00:28:57,551 --> 00:28:58,761 I want to join you 398 00:29:08,687 --> 00:29:12,107 Protect our squad from all sickness 399 00:29:12,233 --> 00:29:16,904 I want to talk about the reason for shedding our jasper blood 400 00:29:17,112 --> 00:29:18,364 Jasper blood? 401 00:29:18,489 --> 00:29:20,491 Loyal blood. It's from a myth 402 00:29:20,616 --> 00:29:21,951 Quiet 403 00:29:22,701 --> 00:29:24,161 You are brave fighters 404 00:29:24,286 --> 00:29:26,789 You will gladly shed your blood But— 405 00:29:27,081 --> 00:29:32,044 Shed it on the wrong path and shame will follow you for generations 406 00:29:32,544 --> 00:29:39,885 This group was assembled to protect the shogun who will be coming to Kyoto 407 00:29:40,052 --> 00:29:41,679 But, that was an excuse 408 00:29:42,763 --> 00:29:49,019 The Mikado hates the savages Thus, he opposes opening our ports 409 00:29:49,144 --> 00:29:53,565 Let us be the vanguard of His Highness' will and rid the savages! 410 00:29:55,442 --> 00:29:58,988 “We are not hired by the shogunate We have free agency—" 411 00:29:59,113 --> 00:30:01,240 “Thus, we will fight for the court—" 412 00:30:01,448 --> 00:30:04,827 “'We shall kill anyone who turns against the court” 413 00:30:04,952 --> 00:30:07,955 So said Kiyokawa, and the shogun's men left 414 00:30:08,122 --> 00:30:13,294 My proposal will cause a great shift within the court 415 00:30:13,419 --> 00:30:18,382 Therefore, I will start lobbying the noblemen 416 00:30:18,507 --> 00:30:21,176 I will report our resolve to the emperor 417 00:30:22,177 --> 00:30:25,180 I trust you all agree with me 418 00:30:27,766 --> 00:30:28,976 He's a bad fella 419 00:30:29,101 --> 00:30:34,023 A traitor. Don't matter how fancy he speaks, he's rotten to the core 420 00:30:34,982 --> 00:30:35,983 Let's kill'm 421 00:30:36,150 --> 00:30:37,526 Ya ever kill someone? 422 00:30:37,651 --> 00:30:38,652 Oh, y'know... 423 00:30:38,777 --> 00:30:39,862 Ya haven't 424 00:30:40,279 --> 00:30:41,405 Neither have you 425 00:30:41,530 --> 00:30:43,032 Not necessarily 426 00:30:44,700 --> 00:30:48,370 Fix yer gait. Y' walk like a country bumpkin 427 00:30:48,495 --> 00:30:49,538 Really? 428 00:30:50,664 --> 00:30:53,125 Like this. Like a samurai 429 00:30:55,085 --> 00:30:56,628 We're in the capital 430 00:31:00,299 --> 00:31:03,635 There's no shine in just killing him We need a new squad 431 00:31:03,886 --> 00:31:04,803 We're nine men 432 00:31:04,928 --> 00:31:06,138 We'll add Kamo 433 00:31:06,263 --> 00:31:08,932 - He's a violent drunk - Soji told me— 434 00:31:09,058 --> 00:31:13,771 Kamo's brother is a diplomat for the Mito Tokugawas in Kyoto 435 00:31:13,896 --> 00:31:14,605 An elite 436 00:31:14,730 --> 00:31:18,692 He's also close to Kihei who serves Lord Aizu 437 00:31:18,817 --> 00:31:23,072 So, the request to form a new group goes through Kamo and— 438 00:31:23,197 --> 00:31:25,657 Up to Lord Aizu 439 00:31:26,408 --> 00:31:28,202 That's some plan, Toshi 440 00:31:28,327 --> 00:31:29,787 You know what? 441 00:31:30,662 --> 00:31:32,915 You shouldn't call me “Toshi” 442 00:31:33,165 --> 00:31:34,917 Why? That's your name 443 00:31:35,042 --> 00:31:37,628 Please call me Hijikata from now on 444 00:31:41,215 --> 00:31:44,051 Please call me Hijikata from now on 445 00:31:44,426 --> 00:31:45,636 No more baragaki 446 00:31:45,928 --> 00:31:47,721 If you say so 447 00:31:47,888 --> 00:31:49,098 Hijikata 448 00:31:54,686 --> 00:31:56,230 Hijikata 449 00:31:57,773 --> 00:31:58,941 It's not bad 450 00:32:04,988 --> 00:32:07,074 Making an offering to the guardians? 451 00:32:07,491 --> 00:32:10,119 Our village guardians were foxes 452 00:32:10,244 --> 00:32:11,453 I remember 453 00:32:11,578 --> 00:32:13,705 Such a clever family 454 00:32:14,123 --> 00:32:15,124 How so? 455 00:32:15,249 --> 00:32:19,169 They turn into people. Buy sake at the tavern near town— 456 00:32:19,294 --> 00:32:20,629 And leave money 457 00:32:20,796 --> 00:32:21,964 But it's leaves 458 00:32:22,089 --> 00:32:26,218 You'd think so. But it's genuine copper coins. All rusted 459 00:32:26,635 --> 00:32:29,138 I love that about you, Gen 460 00:32:30,472 --> 00:32:32,766 Wanna hear 'bout the water sprite? 461 00:32:33,475 --> 00:32:34,726 No, thank you 462 00:32:35,561 --> 00:32:40,232 Kamo and his men stay here, while we get the common room in the annex 463 00:32:40,357 --> 00:32:42,318 Drink if he offers you sake 464 00:32:42,444 --> 00:32:43,778 I can't 465 00:32:45,155 --> 00:32:46,990 Do your best 466 00:32:51,035 --> 00:32:53,997 - My thoughts on Kiyokawa? - Yes 467 00:32:55,123 --> 00:32:57,167 I'll kill that traitor 468 00:32:58,877 --> 00:33:00,044 Right, Niimi? 469 00:33:00,462 --> 00:33:02,088 Shred the bastard 470 00:33:02,255 --> 00:33:06,509 We'll raid his place in the dead of night and cut him down 471 00:33:06,634 --> 00:33:08,344 You'll be a hero, Kamo 472 00:33:08,470 --> 00:33:10,221 That would be a waste, though 473 00:33:11,598 --> 00:33:16,686 But there is a way you could kill him and still be the greatest hero of Kyoto 474 00:33:17,812 --> 00:33:20,231 The greatest hero of Kyoto? 475 00:33:21,608 --> 00:33:25,820 Through his brother, Kamo contacted Lord Aizu to kill— 476 00:33:26,321 --> 00:33:32,035 Kiyokawa. The next day Kihei, the Aizu emissary, asked to meet us 477 00:33:33,411 --> 00:33:37,665 Blast the Americans out of the bay 478 00:33:45,798 --> 00:33:48,259 Their skill? 479 00:33:49,886 --> 00:33:51,679 Masters, all of them 480 00:33:52,138 --> 00:33:53,848 How would you rank them? 481 00:33:55,767 --> 00:33:58,228 Kamo would be the best, I think... 482 00:33:58,353 --> 00:34:01,481 But Hijikata is to be most feared 483 00:34:02,273 --> 00:34:06,736 He moves like a cat on purpose He shows no opening 484 00:34:09,864 --> 00:34:11,282 Maybe we should let them 485 00:34:12,825 --> 00:34:14,619 Shouldn't we tell Soji? 486 00:34:14,744 --> 00:34:16,120 Four of us is enough 487 00:34:16,246 --> 00:34:21,876 Waiting for an edict, Kiyokawa lectured at the academy for young noblemen 488 00:34:22,210 --> 00:34:26,756 Whatever route he took, he always passed one intersection 489 00:34:36,766 --> 00:34:42,021 Kill at night. Postpone if Kiyokawa passes by earlier. Kill in one strike 490 00:34:42,230 --> 00:34:45,066 If we miss, we run. That was the plan 491 00:34:45,191 --> 00:34:49,612 We took turns staking out in teams: Isami and Niimi; Kamo and I 492 00:35:05,545 --> 00:35:09,048 I was supposed to die outside the Edo castle 493 00:35:09,591 --> 00:35:14,429 But I had too much baggage Intimidation, murder, you name it 494 00:35:15,555 --> 00:35:16,931 So, they left me out 495 00:35:22,103 --> 00:35:23,396 Here he comes 496 00:35:24,230 --> 00:35:26,149 I'll kill Kiyokawa 497 00:35:26,274 --> 00:35:27,692 One strike 498 00:35:27,817 --> 00:35:29,068 You hear me? 499 00:35:29,193 --> 00:35:30,403 One strike 500 00:35:30,528 --> 00:35:31,863 I know 501 00:35:31,988 --> 00:35:33,573 I'll handle the rest 502 00:35:33,698 --> 00:35:34,949 Good 503 00:35:36,075 --> 00:35:38,661 No war cry. Just run and hit 504 00:35:39,954 --> 00:35:41,164 I know already 505 00:35:41,289 --> 00:35:42,415 Wait for my signal 506 00:35:52,133 --> 00:35:54,594 Dammit! 507 00:36:28,544 --> 00:36:30,046 Why did you yell? 508 00:36:30,171 --> 00:36:31,631 It's your fault 509 00:36:31,756 --> 00:36:33,299 What d'ya mean? 510 00:36:34,801 --> 00:36:38,388 I would've killed Kiyokawa if we kept engaging 511 00:36:39,597 --> 00:36:40,932 You don't get it 512 00:36:41,057 --> 00:36:43,393 What don't I get? 513 00:36:44,352 --> 00:36:45,144 Tell me 514 00:36:45,269 --> 00:36:48,064 Kill in one strike. That's the strategy 515 00:36:48,231 --> 00:36:50,024 You didn't even wait for my— 516 00:36:50,650 --> 00:36:54,904 Damn you and your strategy 517 00:36:55,238 --> 00:36:56,280 You're a coward 518 00:36:56,406 --> 00:36:57,615 Very well 519 00:36:58,533 --> 00:37:00,702 Be careful what you wish for 520 00:37:30,691 --> 00:37:31,567 Enough! 521 00:37:33,736 --> 00:37:35,154 Let's give it a rest 522 00:37:36,113 --> 00:37:38,115 It's his fault 523 00:37:40,033 --> 00:37:42,661 Soji, are you all right? 524 00:37:45,289 --> 00:37:48,125 You're both so fast. I couldn't catch up 525 00:37:48,250 --> 00:37:49,626 This cough is bad 526 00:37:50,586 --> 00:37:55,299 Our plan failed, but we were granted official posts 527 00:38:01,472 --> 00:38:04,683 I shall retain Kamo, Isami, and your 12 men— 528 00:38:04,850 --> 00:38:07,770 As the raid unit of the Lord Protector 529 00:38:07,895 --> 00:38:12,316 Work hard alongside us to police the capital 530 00:38:13,025 --> 00:38:14,860 Give them our utmost support 531 00:38:14,985 --> 00:38:19,531 Kiyokawa got his edict, left for Edo and was killed there 532 00:38:37,591 --> 00:38:39,551 I killed to become a samurai 533 00:38:40,803 --> 00:38:43,472 Even those who didn't deserve to die 534 00:38:43,764 --> 00:38:49,144 Around that time, I was introduced to the Western military system— 535 00:38:49,269 --> 00:38:52,272 By some in the shogunate 536 00:38:53,148 --> 00:38:57,986 My goal was to assemble the greatest army ever at the capital 537 00:38:58,111 --> 00:39:01,740 Incorporate western thinking Keep the status quo 538 00:39:03,283 --> 00:39:06,954 The shift was essential to draw Isami away— 539 00:39:07,454 --> 00:39:09,832 From Kamo, who believed in jo-/ 540 00:39:10,541 --> 00:39:13,377 In Mito, we test swords the hard way 541 00:39:14,002 --> 00:39:17,339 There should be no flaws found Like mizubeshi— 542 00:39:17,464 --> 00:39:18,715 - mizubeshi ? - Yes 543 00:39:19,508 --> 00:39:22,469 Strike the water surface with the flat side 544 00:39:23,178 --> 00:39:26,306 If it's weak, it breaks Our Mito swordsmiths... 545 00:39:26,431 --> 00:39:30,561 I know he's gotta write his patrons and wife back home, but— 546 00:39:30,686 --> 00:39:33,105 Does he really need Kamo to do it? 547 00:39:33,230 --> 00:39:36,525 Kamo's of the Mito School He's educated 548 00:39:38,151 --> 00:39:40,863 Will Isami become a Mito rascal? 549 00:39:44,908 --> 00:39:47,995 You took over the neighbor's house? Nice room 550 00:39:48,120 --> 00:39:51,790 Isami says a common room's got no shine 551 00:39:56,628 --> 00:39:59,089 Jokin. That's what I am? 552 00:39:59,214 --> 00:40:00,883 In Dutch they say off icier 553 00:40:05,304 --> 00:40:09,558 You're an aide to the captain You'll lead a platoon 554 00:40:09,683 --> 00:40:13,478 Plus, you can commute from outside the station 555 00:40:15,355 --> 00:40:18,650 The Commanders are Kamo, Isami and Niimi 556 00:40:18,775 --> 00:40:22,905 Wait a minute. You're not included? That's surprising 557 00:40:23,030 --> 00:40:25,407 Yamanami and I are vice commanders 558 00:40:25,824 --> 00:40:31,079 Rogue Ronin stopped breaking info houses but Kamo's group filled that role 559 00:40:32,039 --> 00:40:32,789 200 gold 560 00:40:32,915 --> 00:40:36,043 - They extorted money from merchants - 300 561 00:40:36,168 --> 00:40:39,046 If refused, they'd even bring in a cannon 562 00:40:39,963 --> 00:40:41,214 Please leave 563 00:40:41,340 --> 00:40:42,925 He was undisciplined with women 564 00:40:43,050 --> 00:40:46,511 What do you plan to do with that cannon? 565 00:40:52,017 --> 00:40:53,477 What? 566 00:40:54,227 --> 00:40:55,812 Help! 567 00:40:58,690 --> 00:41:00,859 I beg you, please! 568 00:41:04,488 --> 00:41:05,989 Stop! 569 00:41:06,990 --> 00:41:11,370 One essence hath the universe / 570 00:41:11,495 --> 00:41:15,248 Whether noble or ignoble 571 00:41:16,959 --> 00:41:18,293 No! Please stop! 572 00:41:21,254 --> 00:41:25,718 Be patient! 573 00:41:35,019 --> 00:41:36,688 Do you take commoners? 574 00:41:36,854 --> 00:41:40,149 Most of us were farmers. Name? 575 00:41:40,608 --> 00:41:44,195 Yamazaki Susumu. Son of an acupuncturist from Osaka 576 00:41:44,362 --> 00:41:45,196 Any skills? 577 00:41:45,446 --> 00:41:46,823 Staring at candles 578 00:41:50,493 --> 00:41:51,828 I'm not a candle 579 00:41:52,870 --> 00:41:55,623 Sorry. I'm good at gathering money 580 00:41:55,748 --> 00:41:59,168 My dad's patients were moguls I know them well 581 00:41:59,293 --> 00:42:02,588 Like, who would loan you money or not Of course— 582 00:42:02,714 --> 00:42:06,551 The rich wouldn't be rich if they didn't loan money, but— 583 00:42:06,676 --> 00:42:11,264 If you need a loan, I broker a deal They'll jump right on board. Deal? 584 00:42:11,389 --> 00:42:14,225 I'll raise money for you. Let me join 585 00:42:20,356 --> 00:42:22,567 You're cousins? 586 00:42:22,692 --> 00:42:25,028 I joined first. He came later 587 00:42:25,153 --> 00:42:26,446 It was my idea first 588 00:42:26,654 --> 00:42:27,613 Doesn't matter 589 00:42:27,739 --> 00:42:29,782 - Gen, didn't I join first? - You did 590 00:42:29,907 --> 00:42:31,242 After I told you 591 00:42:33,786 --> 00:42:35,496 Poems again? 592 00:42:36,873 --> 00:42:40,001 Oh, The Samurai Code"? 593 00:42:40,126 --> 00:42:41,919 For discipline 594 00:42:42,211 --> 00:42:45,089 Do not stray from the Way What's that? 595 00:42:46,132 --> 00:42:50,678 Like not finishing an enemy, letting him flee, or not engaging 596 00:42:50,928 --> 00:42:54,724 We have only one choice after we draw: kill the enemy 597 00:42:54,849 --> 00:42:55,558 And if not? 598 00:42:55,683 --> 00:42:56,392 seppuku 599 00:42:56,809 --> 00:42:59,771 Cruel. They'll run off 600 00:42:59,896 --> 00:43:04,150 And they'll cut open their gut 2. Do not desert the unit 601 00:43:04,275 --> 00:43:06,819 3: Do not raise money unapproved 602 00:43:06,944 --> 00:43:07,904 seppuku 603 00:43:08,029 --> 00:43:10,406 4. Do not litigate unapproved 604 00:43:10,531 --> 00:43:11,491 seppuku 605 00:43:11,616 --> 00:43:15,578 Personal fights are forbidden This, too, is seppuku 606 00:43:16,120 --> 00:43:18,331 Isn't this too harsh? 607 00:43:18,456 --> 00:43:21,084 It is bushido. The Way of a samurai 608 00:43:21,250 --> 00:43:24,378 Setting sail to Japan / My bright moon sunk / 609 00:43:24,629 --> 00:43:26,172 beneath the sea / 610 00:43:26,506 --> 00:43:28,091 Never to return / 611 00:43:28,216 --> 00:43:31,344 White clouds hang over Mt Sogo 612 00:43:31,511 --> 00:43:32,970 Where's Commander Kamo? 613 00:43:33,137 --> 00:43:34,430 Raising money 614 00:43:34,931 --> 00:43:38,434 Members from Edo need summer outfits 615 00:43:38,559 --> 00:43:40,728 Forcing loans dims our shine 616 00:43:40,853 --> 00:43:44,524 His Mito pride is hurt to be in debt to Lord Aizu 617 00:43:44,649 --> 00:43:47,193 Mikura and Arakida, you look nice 618 00:43:47,318 --> 00:43:48,778 - Thank you - Thank you 619 00:43:48,903 --> 00:43:50,363 Time for commanders' meeting 620 00:43:56,410 --> 00:43:59,872 The Code. I reduced them to five 621 00:44:00,373 --> 00:44:01,374 Looks about right 622 00:44:01,582 --> 00:44:03,709 Mikura and Arakida are Choshu spies 623 00:44:04,293 --> 00:44:05,545 You mean kill them? 624 00:44:06,379 --> 00:44:07,255 In time 625 00:44:13,970 --> 00:44:17,974 From Aizu's Kihei. Ordered us to return the money 626 00:44:18,391 --> 00:44:22,687 Lord Aizu heard of Kamo's business against the tycoon of Ko & Co. 627 00:44:22,812 --> 00:44:23,771 I'm ashamed 628 00:44:23,896 --> 00:44:29,485 He's a tycoon. Sways the merchants in Osaka. It affects the future. I'll go 629 00:44:29,610 --> 00:44:30,987 I'll go with you 630 00:44:31,612 --> 00:44:33,197 My job 631 00:44:42,832 --> 00:44:46,085 I hear you're forcing loans from major merchants 632 00:44:47,378 --> 00:44:49,380 What's wrong with that? 633 00:44:53,634 --> 00:44:57,054 It's what rogues do, using jo-/ as an excuse 634 00:44:59,307 --> 00:45:02,852 Our squad is ruled by bushido not by you 635 00:45:02,977 --> 00:45:05,104 You shouldn't say that 636 00:45:05,229 --> 00:45:08,316 What's bushido to you, Isami? 637 00:45:08,441 --> 00:45:10,401 It is the Way 638 00:45:10,526 --> 00:45:14,488 I doubt you know, being a farmer from Tama, but Mito has— 639 00:45:14,780 --> 00:45:17,325 Its own bushido. Don't we, Niimi? 640 00:45:17,450 --> 00:45:19,994 Hammered into us since we were kids 641 00:45:20,119 --> 00:45:23,456 So does Choshu. And Satsuma And Aizu 642 00:45:23,581 --> 00:45:26,667 A bus hi—a samurai—will die for his lord 643 00:45:26,918 --> 00:45:28,377 That is bushido 644 00:45:28,586 --> 00:45:33,966 So, who's the lord of this group? 645 00:45:36,886 --> 00:45:38,679 Bushido is the lord of our group 646 00:45:38,804 --> 00:45:40,556 What a shallow farmer 647 00:45:42,141 --> 00:45:44,393 There is no bushido without a lord 648 00:45:45,437 --> 00:45:51,276 We have no lord. So, what will our bushido discipline? Tell me 649 00:45:51,944 --> 00:45:54,905 The bushido that is rotten 650 00:45:55,030 --> 00:45:58,200 Uphold the shogunate, but emulate the West 651 00:45:58,325 --> 00:46:00,535 This is the Way of Shinsengumi 652 00:46:00,702 --> 00:46:02,829 Shin-sen-gumi? 653 00:46:02,955 --> 00:46:07,417 That's what the tycoon said when I returned his 200 gold 654 00:46:07,542 --> 00:46:12,923 “This age chose you. So, you choose a new bushido' 655 00:46:13,423 --> 00:46:15,467 Shinsengumi, as in— 656 00:46:15,592 --> 00:46:17,928 A new choice. Perfect 657 00:46:23,308 --> 00:46:24,768 Hey! 658 00:46:25,769 --> 00:46:31,692 What's wrong with this place? We have dancers and singers, but no waitresses? 659 00:46:31,942 --> 00:46:33,694 Unacceptable! 660 00:46:35,362 --> 00:46:37,322 Unacceptable! 661 00:46:37,447 --> 00:46:39,241 Where's the owner 662 00:46:40,867 --> 00:46:42,411 Hey owner! 663 00:46:42,536 --> 00:46:45,497 I'm suspending your license for seven days 664 00:46:45,622 --> 00:46:49,459 Shinsengumi? 665 00:46:49,584 --> 00:46:53,171 I like that name. We'll use it 666 00:47:02,222 --> 00:47:04,599 Don't think about your sword! 667 00:47:05,225 --> 00:47:06,601 Cut the enemy with your body! 668 00:47:06,727 --> 00:47:08,562 Keep going! 669 00:47:08,687 --> 00:47:10,981 Go full out! Tackle him! 670 00:47:11,315 --> 00:47:13,233 Cut with your whole body! 671 00:47:13,483 --> 00:47:15,861 Take Is hid a Medicine if you're hurt 672 00:47:16,445 --> 00:47:18,447 Gather up! 673 00:47:22,367 --> 00:47:24,286 What are you wearing? 674 00:47:24,494 --> 00:47:26,288 The Shinsengumi uniform 675 00:47:26,413 --> 00:47:27,956 It's embarrassing 676 00:47:28,165 --> 00:47:30,959 Like the 47 Ronin. I like it 677 00:47:31,168 --> 00:47:33,462 Wear 'em if you want, but you don't have to 678 00:47:33,879 --> 00:47:36,548 You do. Commander Kamo designed it 679 00:47:36,673 --> 00:47:41,678 The protocol for anything concerning our group is that vice commanders— 680 00:47:41,803 --> 00:47:43,930 Draft proposals, the commanders— 681 00:47:44,139 --> 00:47:48,810 Approve it, then I submit it to Lord Aizu Have you forgotten? 682 00:47:50,479 --> 00:47:53,732 I haven't drafted a proposal for uniforms 683 00:47:59,571 --> 00:48:00,906 Good luck 684 00:48:05,202 --> 00:48:06,370 Carry on! 685 00:48:13,835 --> 00:48:15,420 Use your body! 686 00:48:19,049 --> 00:48:24,471 The karakami paper is beautiful, but O-Yuki is even more beautiful 687 00:48:24,596 --> 00:48:28,767 She's actually a painter, but she helps me when I need it 688 00:48:30,060 --> 00:48:32,270 It's Hijikata and the Shinsengumi 689 00:48:40,821 --> 00:48:42,864 Pachi, you stay here 690 00:48:42,989 --> 00:48:45,367 Soji, come with me 691 00:49:04,970 --> 00:49:08,932 We have two problems. One is Serizawa Kamo 692 00:49:09,057 --> 00:49:14,062 The taverns are losing business People are scared of Kamo 693 00:49:14,187 --> 00:49:15,897 We will take care of it 694 00:49:16,314 --> 00:49:21,194 Wait for the opportunity and do what you must at the right moment 695 00:49:21,361 --> 00:49:23,947 And the other problem? 696 00:49:24,156 --> 00:49:24,906 The Mikado... 697 00:49:25,699 --> 00:49:26,450 What? 698 00:49:26,575 --> 00:49:31,788 —Hates foreigners. Choshu is exploiting it As are the nobles it supports 699 00:49:32,247 --> 00:49:36,168 Your Highness calls for jo-/, but— 700 00:49:36,293 --> 00:49:39,463 It's not enough to call for it 701 00:49:39,588 --> 00:49:43,467 You must order the shogun to carry it out 702 00:49:43,758 --> 00:49:46,720 The court is run by those in the pocket of Choshu 703 00:49:46,845 --> 00:49:51,516 Konoe sides with Satsuma, so he's dismissed The Mikado needs help 704 00:49:53,643 --> 00:49:57,898 He has bestowed upon us a gosh ink an 705 00:49:58,482 --> 00:50:00,025 Gosh ink an? 706 00:50:00,150 --> 00:50:02,402 A letter written by His Highness 707 00:50:03,612 --> 00:50:06,699 The emperor has given his own writing to a— 708 00:50:06,824 --> 00:50:11,787 Samurai's house only once before That was 530 years ago 709 00:50:15,750 --> 00:50:18,294 There were two letters inside 710 00:50:18,920 --> 00:50:24,634 One said extremist ministers may issue a false edict to expel Aizu back to Edo— 711 00:50:25,176 --> 00:50:28,387 We are powerless against them— 712 00:50:29,013 --> 00:50:35,645 Discern well the veracity of any imperial edict 713 00:50:37,230 --> 00:50:38,940 The other said... 714 00:50:43,152 --> 00:50:49,075 We are depending most on thee, Aizu 715 00:50:54,497 --> 00:50:57,250 We shall execute the Mikado's decree— 716 00:50:57,375 --> 00:51:01,754 Banish the extremist ministers and quell Choshu's influence 717 00:51:02,296 --> 00:51:06,509 I want Shinsengumi to battle the traitors 718 00:51:06,926 --> 00:51:08,761 We shall, my lord 719 00:51:09,720 --> 00:51:12,223 I feel sorry for Commander Kamo 720 00:51:13,558 --> 00:51:16,435 He sleeps like a child, even after murder 721 00:51:16,852 --> 00:51:19,021 He's a better person than most 722 00:51:19,146 --> 00:51:21,649 Learn the layout of his lodging— 723 00:51:21,774 --> 00:51:23,985 So you can walk it with eyes closed 724 00:51:24,402 --> 00:51:27,405 Measure out your steps in the rooms 725 00:51:29,782 --> 00:51:30,825 You don't want to? 726 00:51:31,659 --> 00:51:33,703 I do. I like this kind of job 727 00:51:34,662 --> 00:51:38,332 The way you move your feet stepping up into the house 728 00:51:38,457 --> 00:51:41,294 The doorway, hallway, open veranda 729 00:51:41,419 --> 00:51:43,671 The location of his bedside lamp 730 00:51:44,797 --> 00:51:46,382 I will survey it all 731 00:51:48,342 --> 00:51:51,762 In exchange, please let me take the first strike 732 00:51:52,305 --> 00:51:54,140 What? You just said... 733 00:51:55,433 --> 00:51:56,684 The nerve 734 00:51:56,809 --> 00:51:59,895 I am sorry for him. But a job's a job 735 00:52:01,647 --> 00:52:02,648 What do you want? 736 00:52:03,733 --> 00:52:04,817 Mr. Hijikata? 737 00:52:04,942 --> 00:52:05,651 Yes 738 00:52:09,155 --> 00:52:11,741 Men from Choshu and Tosa Seven in all 739 00:52:12,408 --> 00:52:16,787 I'll take care of Shinsengumi Cut 'em all down 740 00:52:17,705 --> 00:52:22,335 Of course! You're “Izo the Killer” What else would you do? 741 00:52:23,085 --> 00:52:24,503 Call the patrol unit 742 00:52:25,880 --> 00:52:28,549 Soji, you watch here 743 00:52:29,216 --> 00:52:32,011 How about you stay and I go in? 744 00:52:32,136 --> 00:52:34,388 That'll be the day 745 00:53:35,950 --> 00:53:37,451 This is official business 746 00:53:37,576 --> 00:53:38,369 Who are you? 747 00:53:38,494 --> 00:53:39,328 A strong face 748 00:53:39,453 --> 00:53:41,038 What is your name? 749 00:53:41,163 --> 00:53:43,791 Hijikata Toshizo of Shinsengumi 750 00:53:46,252 --> 00:53:50,423 I have some questions. Come with me to the station 751 00:53:56,887 --> 00:53:58,556 Run to the mansion! 752 00:54:15,364 --> 00:54:16,699 Run, Sugi! 753 00:54:23,164 --> 00:54:23,873 Hey! 754 00:54:25,207 --> 00:54:26,792 Stop! 755 00:54:56,656 --> 00:54:57,866 C'mon! 756 00:55:00,160 --> 00:55:02,537 Out of my way! 757 00:55:05,499 --> 00:55:06,917 I'll get Hijikata. Where is he? 758 00:55:07,083 --> 00:55:09,544 - Shich, wait! - Wait! 759 00:55:09,711 --> 00:55:11,046 Premier Katsura! 760 00:55:11,421 --> 00:55:13,381 This could ruin our plan 761 00:55:13,507 --> 00:55:15,091 Go bring them back 762 00:55:15,342 --> 00:55:16,760 Two of you, come! 763 00:55:19,221 --> 00:55:22,307 Both of you return to Mibu station 764 00:55:22,516 --> 00:55:23,683 Yes, sir 765 00:55:45,163 --> 00:55:47,457 You're good 766 00:55:47,582 --> 00:55:50,794 I hear your Tosa country is deeply segregated 767 00:55:51,169 --> 00:55:56,049 A foot soldier can't even wear boots in the rain 768 00:55:56,174 --> 00:56:00,762 A high samurai can kill anyone under rank on a whim 769 00:56:00,887 --> 00:56:02,138 What an awful place 770 00:56:02,264 --> 00:56:04,850 We're all fools. Ain't that different 771 00:56:05,016 --> 00:56:07,310 You're disposable clowns 772 00:56:25,328 --> 00:56:26,329 By the water! 773 00:56:26,872 --> 00:56:27,706 Over there! 774 00:56:27,831 --> 00:56:28,874 Down here! 775 00:56:39,134 --> 00:56:43,013 - Oh, it's you - Bound by fate 776 00:56:43,138 --> 00:56:45,015 Shich, we'll go behind 777 00:56:45,140 --> 00:56:46,141 No, just watch 778 00:56:47,100 --> 00:56:50,562 You like eating from the hands of Choshu? 779 00:56:50,687 --> 00:56:53,023 Unlike you, I enjoy food in season 780 00:56:53,815 --> 00:56:59,279 Even a bullshit swordsman finds wit in the capital 781 00:56:59,779 --> 00:57:01,573 You're as full of shit as me 782 00:57:02,157 --> 00:57:03,742 No doubt 783 00:57:08,914 --> 00:57:10,248 Wait, Shich. Hold! 784 00:57:10,540 --> 00:57:13,251 The patrol unit is coming! Withdraw! 785 00:57:38,652 --> 00:57:40,987 Are you hurt? You may come inside 786 00:57:47,869 --> 00:57:49,788 The shochu on the shelf 787 00:57:49,996 --> 00:57:52,165 Please help yourself 788 00:57:52,582 --> 00:57:54,334 Thank you. I will 789 00:58:00,423 --> 00:58:05,512 My uncle practices Western medicine He taught me nursing a while ago 790 00:58:05,929 --> 00:58:07,555 When the Black Ships came 791 00:58:07,931 --> 00:58:09,349 You're from Edo? 792 00:58:10,225 --> 00:58:10,976 I am 793 00:58:11,101 --> 00:58:12,560 What is your name? 794 00:58:12,686 --> 00:58:14,646 O-Yuki 795 00:58:14,771 --> 00:58:16,231 As in snow 796 00:58:16,982 --> 00:58:20,443 To the capital / Half the sky left / Clouds of snow 797 00:58:21,152 --> 00:58:22,904 I like Basho 798 00:58:23,530 --> 00:58:29,369 I beg your pardon. I'm Toshi Vice commander of Shinsengumi 799 00:58:30,036 --> 00:58:31,538 I know 800 00:58:32,998 --> 00:58:38,837 Could you please ask the neighborhood patrolman to arrange for a litter? 801 00:59:14,915 --> 00:59:18,669 I got a formal jacket from the neighbor Please wear it 802 00:59:18,794 --> 00:59:20,421 The litter will arrive soon 803 00:59:20,671 --> 00:59:23,424 Thank you, but I'm still bleeding 804 00:59:23,674 --> 00:59:27,803 Town officials will be coming to greet you. You're under dressed 805 00:59:28,721 --> 00:59:32,141 Do you like writing poems? 806 00:59:32,266 --> 00:59:38,898 My grandfather studied it. My brothers and I used to read our poems together 807 00:59:40,900 --> 00:59:42,777 I saw your paintings 808 00:59:47,573 --> 00:59:50,743 It reminds me of the wilderness I live in 809 01:00:04,840 --> 01:00:07,009 Soji filled me in 810 01:00:07,676 --> 01:00:10,346 Kamo is one of the most patriotic samurai 811 01:00:10,846 --> 01:00:15,267 Those who bring shame to us will be killed. That's the Code 812 01:00:15,392 --> 01:00:16,602 What if it was me? 813 01:00:16,727 --> 01:00:17,436 You know 814 01:00:20,189 --> 01:00:21,023 You'd kill me? 815 01:00:21,190 --> 01:00:25,569 Kill you and cut open my gut right there beside you 816 01:00:25,945 --> 01:00:27,863 Then I'll have to die, too 817 01:00:28,072 --> 01:00:30,574 That'll be the end of Shinsengumi 818 01:00:30,699 --> 01:00:32,326 What a buzz kill 819 01:00:32,451 --> 01:00:35,704 Isami, you're the face of Shinsengumi 820 01:00:35,830 --> 01:00:37,832 Be the model for us samurai 821 01:00:49,468 --> 01:00:52,054 I get it, Toshi 822 01:00:56,058 --> 01:00:58,227 Gen, Saito, Soji and I will do it 823 01:00:58,352 --> 01:01:00,479 Niimi's skilled. You need more 824 01:01:00,855 --> 01:01:02,106 we'll kill him first 825 01:01:02,231 --> 01:01:02,982 When? 826 01:01:03,107 --> 01:01:05,234 There'll be a purge in the court 827 01:01:06,318 --> 01:01:07,903 That's when we move 828 01:01:10,281 --> 01:01:13,284 Exile of the Seven Nobles 829 01:01:13,367 --> 01:01:15,202 The purge happened a month later 830 01:01:15,661 --> 01:01:19,915 The emperor, along with Aizu and Satsuma, expelled the Choshu faction 831 01:01:20,249 --> 01:01:23,836 Shinsengumi was deployed but Choshu didn't fight 832 01:01:23,961 --> 01:01:25,838 They fled Kyoto with the nobles 833 01:01:25,963 --> 01:01:27,715 This is as far as I'll go 834 01:01:28,048 --> 01:01:30,467 It is unlike Choshu not to fight 835 01:01:30,593 --> 01:01:32,636 That let us keep the mansion 836 01:01:32,761 --> 01:01:34,805 Katsura will plan retaliation there 837 01:01:35,014 --> 01:01:36,557 It's not a total loss 838 01:01:36,682 --> 01:01:38,851 I promise to return with an army 839 01:01:38,976 --> 01:01:39,935 We will win 840 01:01:40,060 --> 01:01:41,854 We're counting on you 841 01:01:46,775 --> 01:01:51,238 Like fraying straw / The world in disarray / The bleeding sunset 842 01:01:54,575 --> 01:01:55,743 Hello? 843 01:01:59,663 --> 01:02:01,457 Here's the jacket I borrowed 844 01:02:08,589 --> 01:02:10,257 Expecting company? 845 01:02:10,466 --> 01:02:14,261 It's your dinner. I thought you might be back tonight 846 01:02:14,386 --> 01:02:18,432 You can see the future! I'd love to have dinner with you 847 01:02:18,849 --> 01:02:19,975 Please 848 01:02:21,810 --> 01:02:23,729 Do you like Mibu pickles? 849 01:02:24,688 --> 01:02:26,774 Oh, yes, I love them 850 01:02:27,191 --> 01:02:30,319 All the food in Kyoto is so good 851 01:02:30,444 --> 01:02:32,196 Yes, everything's good... 852 01:02:32,488 --> 01:02:37,076 1000 years as the capital will do that The people here are special 853 01:02:37,952 --> 01:02:42,790 Be there a battle at the palace, a fire engulfing the city, they still— 854 01:02:42,915 --> 01:02:46,085 Have space in their hearts to laugh at it 855 01:02:47,920 --> 01:02:49,630 Not so in Edo 856 01:02:59,098 --> 01:03:01,016 I lied 857 01:03:01,183 --> 01:03:02,601 Me, too 858 01:03:02,977 --> 01:03:03,811 How? 859 01:03:03,936 --> 01:03:05,187 You first 860 01:03:06,146 --> 01:03:11,528 Eating alone has become boring ever since you came here that night 861 01:03:12,070 --> 01:03:17,033 I wasn't expecting you. It just cheers me up to prepare dinner for two 862 01:03:20,704 --> 01:03:22,080 Your turn 863 01:03:22,247 --> 01:03:24,374 I hate Mibu pickles 864 01:03:24,666 --> 01:03:26,626 Well, I used to hate them 865 01:03:26,876 --> 01:03:30,505 I like your Mibu pickles 866 01:03:32,966 --> 01:03:35,427 Would you design a uniform for us? 867 01:03:35,552 --> 01:03:36,303 Uniform? 868 01:03:36,428 --> 01:03:39,973 Black. The commander alone will be different 869 01:03:40,348 --> 01:03:43,310 I'd be happy to help 870 01:03:43,560 --> 01:03:44,436 Good evening 871 01:03:45,020 --> 01:03:46,354 It's probably for me 872 01:03:54,529 --> 01:03:56,364 We caught the fish 873 01:03:56,489 --> 01:03:59,284 Good I must go. Till next time 874 01:04:12,047 --> 01:04:13,131 Please, don't 875 01:04:13,256 --> 01:04:15,175 What is this scene? 876 01:04:15,759 --> 01:04:18,053 She disobeys, so I punish 877 01:04:18,762 --> 01:04:19,596 What do you want? 878 01:04:19,721 --> 01:04:22,557 Do not raise money without permission 879 01:04:23,016 --> 01:04:24,267 What do you mean? 880 01:04:27,687 --> 01:04:31,649 That's from the tailor. A thank you for the uniform order 881 01:04:31,775 --> 01:04:34,361 Pastry, pastry, pastry... 882 01:04:34,778 --> 01:04:36,237 Gold, gold, gold... 883 01:04:36,363 --> 01:04:37,447 I see 884 01:04:38,281 --> 01:04:41,743 You take bribes to fund your night life 885 01:04:41,868 --> 01:04:42,994 This isn't me 886 01:04:43,119 --> 01:04:44,079 Show him 887 01:04:48,708 --> 01:04:51,002 Over 1000 gold in default 888 01:04:51,127 --> 01:04:52,337 Commander Kamo knows 889 01:04:52,462 --> 01:04:55,131 That's not what he said 890 01:04:55,715 --> 01:04:56,800 That can't be 891 01:04:56,925 --> 01:05:00,804 Well, then. Noguchi can go check at the station 892 01:05:02,305 --> 01:05:03,598 Go 893 01:05:04,849 --> 01:05:05,809 Yes, sir 894 01:05:09,312 --> 01:05:11,189 So, Niimi. You will commit— 895 01:05:11,481 --> 01:05:12,941 seppuku here 896 01:05:13,066 --> 01:05:15,985 Nonsense! Noguchi just left to check— 897 01:05:16,111 --> 01:05:17,987 That's for the IOUs 898 01:05:19,406 --> 01:05:22,617 The gold from the tailor is scattered before us 899 01:05:22,992 --> 01:05:24,869 I had nothing to do with this! 900 01:05:24,994 --> 01:05:28,790 You used to be a proud Mito samurai 901 01:05:28,915 --> 01:05:31,000 It's unbecoming of you 902 01:05:36,631 --> 01:05:39,175 Will you be a true samurai— 903 01:05:39,384 --> 01:05:44,139 Or shall I just continue my sword into your heart? 904 01:05:44,389 --> 01:05:46,933 Noguchi! I'll go with you 905 01:06:00,238 --> 01:06:03,825 seppuku, seppuku... 906 01:06:04,826 --> 01:06:09,289 I disappeared for a while. Said I was being interrogated by Aizu 907 01:06:09,414 --> 01:06:13,501 Kamo was furious, of course Niimi was his childhood pal 908 01:06:13,668 --> 01:06:15,753 Like Isami and me 909 01:06:16,463 --> 01:06:22,969 Except Kamo drowns his sorrow in booze and women 910 01:06:48,745 --> 01:06:52,040 I'll not forgive him. You'll pay, Hijikata! 911 01:06:53,041 --> 01:06:55,919 I'll have him commit seppuku Let's dance 912 01:06:56,044 --> 01:06:57,420 It's our time now 913 01:06:57,545 --> 01:07:02,926 You, me, and Soji 914 01:07:04,093 --> 01:07:05,845 I'll kill Hijikata 915 01:07:06,012 --> 01:07:07,514 O-Ume is here 916 01:07:07,639 --> 01:07:09,224 You, Hijikata! 917 01:07:09,349 --> 01:07:14,771 He's gone to Lord Aizu. He won't be back for a while 918 01:07:15,480 --> 01:07:18,358 It'll rain blood when he comes back 919 01:07:19,275 --> 01:07:24,489 You yell angry and you yell sad 920 01:07:25,448 --> 01:07:26,866 Time to come home 921 01:07:27,075 --> 01:07:28,660 I'll come over and over 922 01:07:33,666 --> 01:07:35,292 Let's dance! 923 01:07:59,275 --> 01:08:00,484 Kamo is asleep 924 01:08:00,609 --> 01:08:03,779 Owners are gone Kids sleeping with the maids 925 01:08:03,904 --> 01:08:05,281 I don't like killing women 926 01:08:05,406 --> 01:08:07,408 But this is our chance 927 01:08:07,533 --> 01:08:10,160 There's always collateral damage 928 01:08:10,286 --> 01:08:13,247 I'll lead. Hold the scabbard in front 929 01:08:14,039 --> 01:08:14,915 Ready 930 01:08:15,624 --> 01:08:17,001 - Gen? - Ready 931 01:08:17,459 --> 01:08:18,544 Here we go 932 01:09:06,383 --> 01:09:07,468 Ow, ow... 933 01:09:11,347 --> 01:09:13,098 It hurts! 934 01:09:14,683 --> 01:09:17,311 It hurts! 935 01:09:17,436 --> 01:09:20,189 I'm sorry. I'm so sorry 936 01:09:49,218 --> 01:09:50,636 Leave the rest to us 937 01:09:52,846 --> 01:09:54,014 Intruders! 938 01:09:54,598 --> 01:09:57,768 - We've been attacked! - Oh my god! 939 01:09:58,894 --> 01:10:01,855 Y'all are like water sprites 940 01:10:02,106 --> 01:10:03,691 Please don't kill us 941 01:10:04,108 --> 01:10:06,110 Please let me go 942 01:10:06,235 --> 01:10:10,030 Live out yer life. Don't ever come back. Off ya go 943 01:10:11,490 --> 01:10:13,992 What'll happen to us? 944 01:10:14,118 --> 01:10:17,496 Back to your work tomorrow Mum's the word 945 01:10:18,330 --> 01:10:21,500 - We won't tell anybody - Upon our lives 946 01:10:21,625 --> 01:10:28,590 My hair is out of place 947 01:10:29,049 --> 01:10:32,344 Because I shared a night... 948 01:10:32,469 --> 01:10:34,805 The Choshu spies are next 949 01:10:35,097 --> 01:10:36,557 Not yet 950 01:10:36,974 --> 01:10:39,601 They killed Serizawa Kamo 951 01:10:40,060 --> 01:10:43,439 Ah, the horror, the horror 952 01:10:49,903 --> 01:10:52,114 That was for Commander Kamo 953 01:10:53,699 --> 01:10:55,075 Different sleeves 954 01:10:58,162 --> 01:10:59,747 This is Isami 955 01:10:59,872 --> 01:11:01,540 I prefer this 956 01:11:01,749 --> 01:11:02,916 That's me 957 01:11:15,345 --> 01:11:19,266 To know is to wander / To not is to find / The way of love 958 01:11:20,184 --> 01:11:21,143 Don't! 959 01:11:32,154 --> 01:11:34,114 You're so poke-easy. I'm jealous 960 01:11:34,323 --> 01:11:35,491 Spoke easy? 961 01:11:35,616 --> 01:11:36,909 Poke-easy 962 01:11:37,034 --> 01:11:38,869 - Poke-easy? - Easy going 963 01:11:42,414 --> 01:11:43,540 A Choshu phrase? 964 01:11:43,665 --> 01:11:44,833 That's right 965 01:11:47,085 --> 01:11:48,086 Behead me... 966 01:11:48,212 --> 01:11:49,463 You're not ready 967 01:11:53,217 --> 01:11:55,178 He bit off his tongue 968 01:11:58,681 --> 01:11:59,891 Take them away 969 01:12:09,108 --> 01:12:10,777 I told you to hold off 970 01:12:10,902 --> 01:12:14,155 They got injured and let the enemy escape 971 01:12:14,280 --> 01:12:16,115 The Code calls for seppuku 972 01:12:16,241 --> 01:12:18,117 That depends— 973 01:12:18,243 --> 01:12:20,036 They fought over a broad 974 01:12:20,161 --> 01:12:23,414 The Shinsengumi is a motley crew 975 01:12:23,623 --> 01:12:27,544 It falls apart if we relax the rules even a little 976 01:12:27,669 --> 01:12:30,129 Do you know when things fall apart? 977 01:12:30,588 --> 01:12:33,633 When you, a leader, become heartless 978 01:12:36,219 --> 01:12:39,514 If I, a vice commander, am a good guy like you— 979 01:12:39,639 --> 01:12:42,892 Harsh orders have to come from Comd. Kondo. Naturally— 980 01:12:43,393 --> 01:12:48,356 The men would hate him, trust will be lost and things fall apart 981 01:12:51,067 --> 01:12:53,862 Samurai have lost their shine All of 'em 982 01:12:54,904 --> 01:12:56,573 But not Shinsengumi 983 01:12:57,866 --> 01:12:59,325 True Heart 984 01:12:59,993 --> 01:13:04,247 This flag was given to us today from Lord Aizu himself 985 01:13:04,372 --> 01:13:08,334 He ordered us to wipe out vagrants with shogunate authority 986 01:13:08,459 --> 01:13:12,255 and protect the peace of the capital under this flag 987 01:13:12,881 --> 01:13:16,050 These streets are our battleground 988 01:13:17,677 --> 01:13:18,720 Dismissed! 989 01:13:21,681 --> 01:13:22,473 Hijikata 990 01:13:23,391 --> 01:13:28,271 Are Yamanami's eyes bigger than his glasses? Based on the rim? 991 01:13:28,396 --> 01:13:29,480 Of course not 992 01:13:31,524 --> 01:13:34,152 Yamanami found out who your woman is 993 01:13:34,611 --> 01:13:37,697 - An unusual woman - Her name is O-Yuki 994 01:13:37,822 --> 01:13:39,282 And her dead husband? 995 01:13:39,407 --> 01:13:40,241 I don't care 996 01:13:40,366 --> 01:13:43,244 You should. You're a vice commander here 997 01:13:43,369 --> 01:13:46,080 She was a constable's wife in Kyoto 998 01:13:46,205 --> 01:13:48,458 She followed him here without— 999 01:13:48,583 --> 01:13:52,128 O-Yuki came here to study the Kyoto style painting 1000 01:13:52,253 --> 01:13:53,713 It wasn't for him 1001 01:13:53,838 --> 01:13:54,964 So says the man in love 1002 01:13:55,214 --> 01:13:59,928 She didn't go back to Edo after his death because her family's rich 1003 01:14:00,053 --> 01:14:02,889 They support her. What's wrong with that? 1004 01:14:07,060 --> 01:14:09,562 Her husband was a Choshu mole 1005 01:14:09,812 --> 01:14:11,564 Killed by his colleague 1006 01:14:12,941 --> 01:14:14,525 - Nice day - Sure is 1007 01:14:14,651 --> 01:14:16,903 It's hot. Be careful 1008 01:14:19,238 --> 01:14:20,990 Can you take over? 1009 01:14:21,741 --> 01:14:22,909 It's hot 1010 01:14:42,470 --> 01:14:46,140 We're going to the temple cleaning after the cookout 1011 01:14:47,600 --> 01:14:50,853 I love these seasonal events in Kyoto 1012 01:14:50,979 --> 01:14:53,356 I've been watching you all day 1013 01:14:53,731 --> 01:14:54,732 What? 1014 01:14:56,609 --> 01:15:00,113 Your husband was a mole for Choshu, wasn't he? 1015 01:15:03,241 --> 01:15:05,660 You may work for them, too 1016 01:15:07,161 --> 01:15:09,622 Your bloody paintings are— 1017 01:15:09,747 --> 01:15:11,207 An epitaph for him 1018 01:15:18,381 --> 01:15:24,971 What would you know about how I felt when I looked at his dead body? 1019 01:15:26,931 --> 01:15:30,560 It's foolishness. That's why I paint “bloody prints” 1020 01:15:31,978 --> 01:15:33,813 White winter cherries / 1021 01:15:33,938 --> 01:15:37,817 Glow brighter night by night / Under the pale moon 1022 01:15:39,986 --> 01:15:42,697 New Year's Day 1864 1023 01:15:52,457 --> 01:15:56,627 This uniform's too nice, mind if I patrol in blue? 1024 01:15:56,753 --> 01:15:58,129 Do as you like 1025 01:16:03,009 --> 01:16:05,053 I'm a lucky man 1026 01:16:05,428 --> 01:16:08,014 The wisdom of Yamanami who's promoted 1027 01:16:08,139 --> 01:16:09,807 The bravery of Hijikata 1028 01:16:09,932 --> 01:16:13,394 Two flowers in my hands and now I have Miyuki 1029 01:16:13,644 --> 01:16:15,189 Time for me to go 1030 01:16:16,857 --> 01:16:19,610 I'm promoted to an empty figurehead 1031 01:16:20,569 --> 01:16:22,863 I have no authority to command 1032 01:16:22,988 --> 01:16:26,158 An organization must be agile like a swordsman 1033 01:16:26,617 --> 01:16:28,786 One vice commander is enough 1034 01:16:28,911 --> 01:16:33,832 Both the shogunate and daimyos have always operated in plurals 1035 01:16:33,957 --> 01:16:36,919 So we break that tradition and its problems 1036 01:16:37,044 --> 01:16:39,546 You're enamored by Western militaries 1037 01:16:41,423 --> 01:16:43,217 That's not us 1038 01:16:43,842 --> 01:16:45,469 It's not for a man of Japan 1039 01:16:45,594 --> 01:16:49,181 Y'all forget this is a feast for the great holiday 1040 01:16:52,392 --> 01:16:54,937 Mr. Toshi, get on home will ya? 1041 01:16:57,439 --> 01:17:00,776 Sake for Yamanami 1042 01:17:00,943 --> 01:17:02,945 You're not seeing O-Yuki 1043 01:17:03,070 --> 01:17:05,572 None of your damn business 1044 01:17:05,697 --> 01:17:06,907 It is, actually 1045 01:17:07,032 --> 01:17:07,950 Why? 1046 01:17:08,075 --> 01:17:09,785 She gave me a message 1047 01:17:09,910 --> 01:17:10,619 Message? 1048 01:17:11,328 --> 01:17:12,538 What did she say? 1049 01:17:12,663 --> 01:17:13,872 She wants to see you tonight 1050 01:17:13,997 --> 01:17:15,666 She really said that? 1051 01:17:15,874 --> 01:17:17,292 I believe so 1052 01:17:17,501 --> 01:17:18,877 You believe? 1053 01:17:19,294 --> 01:17:23,173 She was hanging around here, saw me, bowed, then ran off 1054 01:17:23,298 --> 01:17:25,134 Message my ass 1055 01:17:26,135 --> 01:17:27,803 It's cruel of you 1056 01:17:27,928 --> 01:17:29,138 What do you know 1057 01:17:29,304 --> 01:17:32,724 Kyoto women are nice outside but nasty inside 1058 01:17:32,933 --> 01:17:35,477 O-Yuki is from Edo, and... For you— 1059 01:17:36,061 --> 01:17:38,397 To not is to find / The way of love 1060 01:17:38,522 --> 01:17:42,693 That doesn't mean I'm going to waltz over to see her 1061 01:17:42,818 --> 01:17:43,569 Why not? 1062 01:17:43,694 --> 01:17:45,487 My life will make a woman sad 1063 01:17:45,612 --> 01:17:48,699 Don't look down on women like that 1064 01:17:50,576 --> 01:17:54,997 O-Yuki cherishes every moment she spends with you 1065 01:17:56,832 --> 01:17:58,125 Go see her 1066 01:17:58,834 --> 01:17:59,543 Now 1067 01:18:05,257 --> 01:18:06,633 Close them 1068 01:18:19,438 --> 01:18:23,984 Kyoto women can be nasty on the outside, too 1069 01:18:24,568 --> 01:18:28,363 But the truth is— 1070 01:18:29,573 --> 01:18:31,950 It's all up to the man 1071 01:18:45,881 --> 01:18:47,257 It's Toshi 1072 01:18:51,845 --> 01:18:53,055 Come in 1073 01:18:59,394 --> 01:19:00,979 I came to apologize 1074 01:19:03,440 --> 01:19:06,026 I left a message with Soji earlier... 1075 01:19:06,151 --> 01:19:07,569 You what? 1076 01:19:07,694 --> 01:19:10,572 About Choshu. Didn't he tell you? 1077 01:19:10,697 --> 01:19:11,740 Well... 1078 01:19:14,034 --> 01:19:15,661 Well, I mean... 1079 01:19:16,870 --> 01:19:18,747 That guy... 1080 01:19:19,790 --> 01:19:21,208 Yes, about Choshu 1081 01:19:21,959 --> 01:19:26,463 I've been refinishing the paper doors at the Ikeda-ya tavern 1082 01:19:27,089 --> 01:19:31,760 A lot of guests there sleep with their feet toward the east 1083 01:19:31,885 --> 01:19:35,305 Even when they're laying around—feet to the east 1084 01:19:36,348 --> 01:19:37,224 And? 1085 01:19:37,349 --> 01:19:38,433 A Choshu habit 1086 01:19:38,558 --> 01:19:39,726 How do you know? 1087 01:19:40,060 --> 01:19:45,399 Choshu lost a lot of land in their defeat in the Battle of 1600 1088 01:19:46,275 --> 01:19:52,155 Begrudging, they sleep with their feet toward the Tokugawas as an insult 1089 01:19:52,656 --> 01:19:54,700 My husband told me once 1090 01:20:01,540 --> 01:20:06,169 You and your brothers are poets 1091 01:20:06,420 --> 01:20:10,674 Your oldest brother, your brother Ha ya to who died, and your— 1092 01:20:10,799 --> 01:20:11,842 Other brother 1093 01:20:11,967 --> 01:20:14,052 I'm the black sheep 1094 01:20:14,177 --> 01:20:18,015 I have no vocabulary or talent I'm over-passionate 1095 01:20:18,557 --> 01:20:20,684 That makes you a poet 1096 01:20:21,810 --> 01:20:27,899 You are writing your only poem with your only life 1097 01:20:30,402 --> 01:20:32,279 I'm sorry I doubted you 1098 01:20:33,280 --> 01:20:34,656 Farewell for tonight 1099 01:20:40,330 --> 01:20:42,165 May I visit again? 1100 01:20:42,373 --> 01:20:43,708 Anytime you like 1101 01:20:50,923 --> 01:20:54,677 The boar comes down the mountain to eat our crops—to eat 1102 01:20:54,886 --> 01:20:59,015 Get me? To eat the cabbage Not to be eaten with the cabbage 1103 01:21:00,183 --> 01:21:01,768 Search unit, come here 1104 01:21:08,107 --> 01:21:11,194 Are Ronin from other clans at Choshu's place? 1105 01:21:11,319 --> 01:21:12,278 Always a few 1106 01:21:12,403 --> 01:21:13,112 Any Choshu men? 1107 01:21:13,237 --> 01:21:15,740 Just Katsura and the listed few 1108 01:21:15,865 --> 01:21:18,534 Search every inn from San jo to Shijo 1109 01:21:18,993 --> 01:21:21,245 Those sleeping with feet facing— 1110 01:21:21,412 --> 01:21:23,289 East are Choshu men 1111 01:21:24,082 --> 01:21:27,210 Ikeda-ya and others look suspicious 1112 01:21:27,418 --> 01:21:30,171 Zaki, check-in there, disguised 1113 01:21:30,296 --> 01:21:31,881 What as? 1114 01:21:32,006 --> 01:21:32,757 Apothecary 1115 01:21:35,885 --> 01:21:37,887 Ikeda ya 1116 01:21:38,805 --> 01:21:39,555 Welcome 1117 01:21:39,680 --> 01:21:41,307 Welcome back 1118 01:21:41,432 --> 01:21:43,017 I'll be here a while 1119 01:21:43,142 --> 01:21:45,186 - Foot wash! - Coming 1120 01:21:45,311 --> 01:21:46,604 How's business? 1121 01:21:46,771 --> 01:21:50,316 Terrible. Folks here are shrewd A day's worth of— 1122 01:21:50,441 --> 01:21:53,069 Sales in Osaka takes 10 days in Kyoto 1123 01:21:53,194 --> 01:21:54,821 Travel puts me in the red 1124 01:21:54,946 --> 01:21:55,863 Is that so? 1125 01:22:09,168 --> 01:22:11,212 Take the bridge first 1126 01:22:13,297 --> 01:22:15,925 One Glove will go to Choshu 1127 01:22:16,342 --> 01:22:18,719 Weapons from my region go in here? 1128 01:22:18,845 --> 01:22:20,263 That's right 1129 01:22:27,478 --> 01:22:28,980 They'll act this month 1130 01:22:29,522 --> 01:22:33,901 Set the city afire on a windy day, kill the Lord Protector— 1131 01:22:34,235 --> 01:22:37,155 Kidnap the emperor and move him to Choshu 1132 01:22:37,280 --> 01:22:39,073 Outrageous 1133 01:22:39,240 --> 01:22:40,867 Led by Teizo of Higo 1134 01:22:41,033 --> 01:22:42,326 Not Katsura? 1135 01:22:42,452 --> 01:22:44,203 Says it's not time 1136 01:22:44,412 --> 01:22:45,997 How many? 1137 01:22:46,289 --> 01:22:48,833 30 plus, as far as I know 1138 01:22:48,958 --> 01:22:50,251 Their liaison? 1139 01:22:50,376 --> 01:22:51,627 Masuya, aka Mas-ki 1140 01:22:51,752 --> 01:22:53,212 With a shop in the alley? 1141 01:22:53,337 --> 01:22:58,843 Real name is Furutaka. He's an imperialist with ties to the court 1142 01:22:59,260 --> 01:23:00,636 Teizo is at Masuya's 1143 01:23:00,845 --> 01:23:02,221 What does he look like? 1144 01:23:10,313 --> 01:23:13,065 A kabuki poster? This won't help 1145 01:23:13,191 --> 01:23:14,192 Mid 40's 1146 01:23:14,358 --> 01:23:19,113 Unshaven head. Uses a prayer slip to tie his topknot—it's hard to see 1147 01:23:19,238 --> 01:23:20,781 Keep investigating 1148 01:23:20,907 --> 01:23:26,579 I have to go down to Choshu to update them. I'm heading there now 1149 01:23:27,371 --> 01:23:29,874 Anything you want me to tell Comd. Kondo? 1150 01:23:30,166 --> 01:23:35,254 I'm tired of being a spy Please make me an official member 1151 01:23:49,810 --> 01:23:50,895 Soji 1152 01:23:53,481 --> 01:23:55,399 I said no killing! 1153 01:23:55,525 --> 01:23:56,484 Too late 1154 01:23:59,737 --> 01:24:01,113 Check inside 1155 01:24:04,534 --> 01:24:05,409 Here it is 1156 01:24:08,162 --> 01:24:09,205 June 5, 1664 1157 01:24:09,205 --> 01:24:10,831 June 5, 1664 Where's Teizo? 1158 01:24:11,499 --> 01:24:13,960 Are there other weapons? 1159 01:24:14,418 --> 01:24:16,212 He's tough—won't talk 1160 01:24:16,420 --> 01:24:17,296 Any info? 1161 01:24:17,421 --> 01:24:21,676 They're meeting in various taverns from Gion to San jo 1162 01:24:21,801 --> 01:24:23,302 Just as we thought 1163 01:24:23,427 --> 01:24:24,554 Teizo's at one 1164 01:24:25,263 --> 01:24:26,681 We'll raid tonight 1165 01:24:26,806 --> 01:24:27,765 Yes, sir 1166 01:24:30,810 --> 01:24:32,770 It's the festival tonight 1167 01:24:32,895 --> 01:24:36,023 One float with dancers starts from here 1168 01:24:39,110 --> 01:24:40,820 Welcome back 1169 01:24:41,153 --> 01:24:42,613 Tonight's a party 1170 01:24:42,738 --> 01:24:43,781 How many guests? 1171 01:24:44,198 --> 01:24:46,409 About 30 1172 01:24:46,993 --> 01:24:48,327 Very well 1173 01:24:48,661 --> 01:24:51,205 Make arrangements for a chef... 1174 01:25:05,721 --> 01:25:07,848 Did ya count the armor? 1175 01:25:07,973 --> 01:25:09,308 Careful 1176 01:25:09,433 --> 01:25:10,142 Gen! 1177 01:25:11,393 --> 01:25:13,645 Oh, hey. Ya got a message? 1178 01:25:14,187 --> 01:25:18,025 30 Ronin gathering at Ikeda-ya tonight We confirmed two 1179 01:25:18,150 --> 01:25:22,112 One is Osawa. The other's emblem is a turtle pattern 1180 01:25:22,487 --> 01:25:25,991 Understood. Update us next at the Gion Zen dojo 1181 01:25:26,116 --> 01:25:27,492 - Got it? - Yes, sir 1182 01:25:29,328 --> 01:25:33,874 The turtle emblem is the family of Otaka, one of the 47 Ronin of Ako 1183 01:25:34,499 --> 01:25:36,460 Wasn't there a descendant? 1184 01:25:36,585 --> 01:25:38,920 There's an Otaka from Banshu 1185 01:25:39,046 --> 01:25:40,589 Ikeda-ya's the base 1186 01:25:40,714 --> 01:25:41,590 Hard to say 1187 01:25:41,715 --> 01:25:43,342 - It must be - Hard to say 1188 01:25:43,467 --> 01:25:46,970 They may try to rescue Furutaka Garrison unit, be on alert 1189 01:25:47,929 --> 01:25:51,600 Others head to the Gion Zen dojo and get armed 1190 01:25:51,725 --> 01:25:53,560 The Aizu troops will help us 1191 01:25:53,810 --> 01:25:54,853 Understood? 1192 01:25:55,437 --> 01:25:57,689 Volunteer waiter, Juji-ya? 1193 01:25:57,814 --> 01:26:00,108 He says parties are his specialty 1194 01:26:00,233 --> 01:26:01,234 This too 1195 01:26:02,569 --> 01:26:05,197 Welcome. Only three are here so far 1196 01:26:07,866 --> 01:26:09,743 Double check everything 1197 01:26:10,243 --> 01:26:11,119 You're late! 1198 01:26:11,286 --> 01:26:12,663 Hurry, Gen 1199 01:26:12,788 --> 01:26:15,624 - Put it around like this? - That's right 1200 01:26:15,749 --> 01:26:16,625 Hurry 1201 01:26:16,750 --> 01:26:18,085 This ain't right 1202 01:26:23,048 --> 01:26:23,965 Whatcha doin'? 1203 01:26:24,091 --> 01:26:26,510 You a spy from Shinsengumi? 1204 01:26:28,095 --> 01:26:30,138 We must rescue Furutaka first 1205 01:26:30,263 --> 01:26:31,348 There's no time! 1206 01:26:42,484 --> 01:26:44,236 There was a spy out front 1207 01:26:44,361 --> 01:26:45,112 Ran away 1208 01:26:45,237 --> 01:26:47,114 They're everywhere. It's OK 1209 01:26:47,239 --> 01:26:50,075 Katsura's late, but let's begin 1210 01:26:51,201 --> 01:26:52,911 Bring us drinks 1211 01:26:53,036 --> 01:26:54,329 Very well. Drinks! 1212 01:26:55,747 --> 01:26:57,416 - We'll start - Yes, sir 1213 01:26:58,500 --> 01:26:59,668 On your left! 1214 01:27:02,462 --> 01:27:03,630 Vice commander! 1215 01:27:05,382 --> 01:27:08,051 I was seen and couldn't meet up with Zaki 1216 01:27:08,176 --> 01:27:10,137 Fine. Go get armed 1217 01:27:11,304 --> 01:27:13,181 No news 1218 01:27:13,348 --> 01:27:15,225 Please sit facin' each other 1219 01:27:17,394 --> 01:27:19,312 Let's get you all seated now 1220 01:27:19,438 --> 01:27:21,022 Thank you for waiting 1221 01:27:21,148 --> 01:27:24,568 O-Kiku, let's have them check their swords with us 1222 01:27:24,776 --> 01:27:26,445 - Yes - Your swords, please 1223 01:27:27,738 --> 01:27:32,075 Thank you, thank you So many swords 1224 01:27:34,202 --> 01:27:36,121 Festival music's stopped 1225 01:27:36,371 --> 01:27:37,831 Shall we take the lead? 1226 01:27:37,998 --> 01:27:39,374 Let's go 1227 01:27:39,499 --> 01:27:41,752 Ikeda-ya could be a decoy... 1228 01:27:42,002 --> 01:27:43,170 It can't be 1229 01:27:43,336 --> 01:27:44,504 Todo... 1230 01:27:44,629 --> 01:27:45,922 I'll go there 1231 01:27:50,844 --> 01:27:53,138 Listen up! We'll split in two 1232 01:27:53,263 --> 01:27:56,057 Soji, Pachi, Todo, Sano, and Takeda's team 1233 01:27:56,183 --> 01:27:59,895 will go to Ikeda-ya with Comd. Kondo! 1234 01:28:00,103 --> 01:28:01,354 The others, with me 1235 01:28:01,480 --> 01:28:05,400 We'll search every inn and tavern, moving north 1236 01:28:34,930 --> 01:28:37,724 - Thanks for the help - Thank you. Good night 1237 01:28:43,271 --> 01:28:47,192 Furutaka would never give us up but we should still— 1238 01:28:47,484 --> 01:28:49,778 Decide what to do 1239 01:28:49,903 --> 01:28:53,156 Whether or not to proceed as planned 1240 01:28:53,281 --> 01:28:55,575 - We should! - Let's do it! 1241 01:28:55,700 --> 01:28:57,536 We can't abandon him 1242 01:28:57,953 --> 01:29:00,205 Shich and I are both prepared to die 1243 01:29:00,330 --> 01:29:03,708 We'll attack them, burn down the station 1244 01:29:03,834 --> 01:29:06,586 He's our comrade. We must rescue him 1245 01:29:06,711 --> 01:29:09,840 Katsura warned us not to act rashly 1246 01:29:10,715 --> 01:29:13,468 He's against the plan itself. A coward! 1247 01:29:31,487 --> 01:29:34,240 Our own Sakamoto Ryoma is against this 1248 01:29:34,365 --> 01:29:35,950 Watch what ya say 1249 01:29:36,075 --> 01:29:38,828 The restoration has far to go yet 1250 01:29:39,120 --> 01:29:41,289 We will die. And others still 1251 01:29:42,540 --> 01:29:47,587 Katsura and Ryoma are the ones to finally complete the work 1252 01:29:55,595 --> 01:29:59,056 27 men upstairs, including Teizo They're debating 1253 01:29:59,181 --> 01:30:00,641 I unlocked the doors 1254 01:30:00,766 --> 01:30:03,603 Get Hijikata. He's searching the Inns on Nawate 1255 01:30:04,312 --> 01:30:05,438 Who will ID Teizo? 1256 01:30:05,563 --> 01:30:06,689 We need Zaki 1257 01:30:06,814 --> 01:30:07,523 True 1258 01:30:07,982 --> 01:30:09,942 ID Teizo first 1259 01:30:10,818 --> 01:30:13,529 Soji, can you do this? 1260 01:30:13,654 --> 01:30:14,989 Of course 1261 01:30:19,535 --> 01:30:22,413 We'll kill them all if we have to 1262 01:30:38,888 --> 01:30:39,972 Narrow stairs 1263 01:30:40,097 --> 01:30:41,349 Low ceiling upstairs 1264 01:30:41,474 --> 01:30:42,892 Watch your swords 1265 01:30:45,061 --> 01:30:45,770 Quiet 1266 01:30:56,238 --> 01:30:58,199 It's a raid! 1267 01:30:59,241 --> 01:30:59,951 It's a raid! 1268 01:31:03,496 --> 01:31:04,914 What's this? 1269 01:31:19,512 --> 01:31:20,596 Which one, Zaki? 1270 01:31:20,721 --> 01:31:22,890 Over there! That's Teizo! 1271 01:31:29,730 --> 01:31:31,399 Where's my sword? 1272 01:31:34,860 --> 01:31:36,362 Found it! 1273 01:31:42,076 --> 01:31:44,120 Keep clam! Kill the candles! 1274 01:31:44,245 --> 01:31:46,038 I see him! Go, Zaki! 1275 01:31:47,707 --> 01:31:48,791 Protect Teizo! 1276 01:31:55,506 --> 01:31:56,382 Juji-yal 1277 01:31:56,507 --> 01:31:59,593 I'm not Juji-ya I'm Zaki of Shinsengumi! 1278 01:32:41,927 --> 01:32:43,137 Over here 1279 01:32:49,226 --> 01:32:50,519 Hide in here 1280 01:32:50,644 --> 01:32:51,562 Hurry 1281 01:33:22,676 --> 01:33:24,053 C'mon! 1282 01:33:28,474 --> 01:33:29,600 Vice Commander Hijikata! 1283 01:33:29,725 --> 01:33:30,851 What's wrong? 1284 01:33:31,602 --> 01:33:32,353 I'm here! 1285 01:33:32,603 --> 01:33:36,023 Teizo and 26 others are at Ikeda-ya! 1286 01:33:36,524 --> 01:33:39,318 Everyone gather up! 1287 01:33:41,238 --> 01:33:43,156 To Ikeda-ya! Hurry! 1288 01:33:43,281 --> 01:33:44,991 To Ikeda-ya! 1289 01:34:03,218 --> 01:34:05,011 Can't cut anymore 1290 01:34:12,352 --> 01:34:13,770 Push! 1291 01:34:14,062 --> 01:34:15,939 Push back! 1292 01:34:37,961 --> 01:34:40,714 Teizo, you can escape out back! 1293 01:34:43,508 --> 01:34:44,926 Go, Sugi! 1294 01:34:49,472 --> 01:34:50,223 Teizo, out back! 1295 01:34:50,348 --> 01:34:52,851 Let's flee. We can't win here 1296 01:34:52,976 --> 01:34:55,395 The restoration is up to you now! 1297 01:35:02,694 --> 01:35:03,612 Shich! 1298 01:35:03,737 --> 01:35:04,988 Flee, Yoshida! 1299 01:35:20,128 --> 01:35:21,546 Shich! 1300 01:35:24,883 --> 01:35:25,592 This way! 1301 01:35:43,568 --> 01:35:46,321 Close off the block. We'll do this alone 1302 01:35:46,446 --> 01:35:49,407 Not a one will enter. Team 1 follow me! 1303 01:35:49,532 --> 01:35:51,493 Guard the back 1304 01:36:17,811 --> 01:36:19,729 You're late 1305 01:36:20,355 --> 01:36:21,481 What took so long? 1306 01:36:23,108 --> 01:36:24,442 You miss me? 1307 01:36:24,567 --> 01:36:28,655 You maggots. History will be made by us 1308 01:36:29,072 --> 01:36:30,991 - Perhaps - That's Teizo 1309 01:36:31,408 --> 01:36:32,575 Need help dying? 1310 01:36:42,210 --> 01:36:44,087 Saito, you stay up here 1311 01:36:44,421 --> 01:36:45,130 Yes, sir 1312 01:36:47,924 --> 01:36:50,468 Soji, did Shich get you? 1313 01:36:50,593 --> 01:36:52,178 No way 1314 01:36:53,179 --> 01:36:55,640 He coughed up blood. Consumption? 1315 01:36:55,765 --> 01:36:57,183 I won't die that easy 1316 01:36:57,309 --> 01:36:58,768 Take a break, Soji 1317 01:36:59,102 --> 01:37:00,270 I'll watch here 1318 01:37:00,395 --> 01:37:01,688 - Help him - On it! 1319 01:37:05,692 --> 01:37:09,029 Todo, I'll handle this. You can go 1320 01:37:09,154 --> 01:37:10,155 I'm not going 1321 01:37:10,488 --> 01:37:11,656 I got this. Go 1322 01:37:17,912 --> 01:37:19,414 Arrest them! 1323 01:37:19,873 --> 01:37:20,957 Tie them up! 1324 01:37:21,791 --> 01:37:24,252 Where are the Shinsengumi men? 1325 01:37:24,753 --> 01:37:26,838 Fighting at Ikeda-ya 1326 01:37:27,839 --> 01:37:29,424 Here they come! 1327 01:37:42,645 --> 01:37:44,898 Kill him! Cut him down! 1328 01:37:47,609 --> 01:37:49,861 Stay away! Stay away! 1329 01:38:11,675 --> 01:38:13,844 They're returning, all wounded 1330 01:38:14,345 --> 01:38:15,971 Set up a field hospital 1331 01:38:16,097 --> 01:38:18,974 Get bandages, basins, cold and hot water 1332 01:38:19,892 --> 01:38:21,227 We'll use the temple 1333 01:38:24,313 --> 01:38:26,690 A maid? You can come out now 1334 01:38:30,277 --> 01:38:33,239 Try over there. Choshu? You up there, pal? 1335 01:38:34,156 --> 01:38:34,907 Choshu? 1336 01:38:35,032 --> 01:38:36,117 The maid's cute 1337 01:38:36,617 --> 01:38:38,119 - Here? - Further in 1338 01:38:38,244 --> 01:38:40,830 You're such an oaf—further in. Choshu? 1339 01:38:42,998 --> 01:38:44,875 Mr. Osawa? 1340 01:38:47,211 --> 01:38:48,838 Take off your clothes 1341 01:38:49,380 --> 01:38:51,257 Down to your loincloth 1342 01:38:51,382 --> 01:38:52,591 Why? 1343 01:38:52,716 --> 01:38:54,635 - Hurry - OK 1344 01:38:59,557 --> 01:39:03,436 Pachi's sword got bent Soji's tip broke off 1345 01:39:03,561 --> 01:39:07,565 Todo's blade is all chipped But my Kotetsu? Nothing 1346 01:39:07,690 --> 01:39:10,151 I found this maid dead 1347 01:39:11,652 --> 01:39:13,571 Did they get Soji? 1348 01:39:13,696 --> 01:39:15,448 He coughed up blood 1349 01:39:16,198 --> 01:39:18,117 Insists he'll walk home 1350 01:39:18,367 --> 01:39:22,872 I always thought only Shinsengumi could attain true jo-/— 1351 01:39:23,164 --> 01:39:28,043 but as the shogunate stands idle, I kill the men calling for jo-/ 1352 01:39:28,210 --> 01:39:31,755 Nothing good comes from seeking jo-/ 1353 01:39:32,882 --> 01:39:35,092 The shogun is more important 1354 01:39:35,217 --> 01:39:39,013 We were baragaki from the shogun's own territory 1355 01:39:39,263 --> 01:39:42,933 We followed the baragaki's path and it led us here 1356 01:39:43,976 --> 01:39:46,228 We just have to charge forward 1357 01:39:46,562 --> 01:39:48,022 Hot water 1358 01:39:48,147 --> 01:39:50,191 Thanks. Get the bandage 1359 01:39:52,026 --> 01:39:54,236 Go get more help 1360 01:39:54,361 --> 01:39:55,362 Hurry 1361 01:39:58,657 --> 01:40:00,534 Looking for someone? 1362 01:40:02,244 --> 01:40:04,538 Where's Soji? Is he all right? 1363 01:40:04,663 --> 01:40:07,708 The badly wounded are here, but not Soji 1364 01:40:07,833 --> 01:40:09,084 Where's Comd. Kondo? 1365 01:40:09,627 --> 01:40:12,922 He's with Gen. Went to see Lord Aizu and others 1366 01:40:13,631 --> 01:40:14,590 Will Todo make it? 1367 01:40:14,924 --> 01:40:17,593 He injured his head, but he"ll live 1368 01:40:37,321 --> 01:40:38,072 Pardon me 1369 01:40:39,365 --> 01:40:42,868 War broke out with Choshu 45 days after Ikeda-ya 1370 01:40:43,244 --> 01:40:46,163 The battle of July 19, 18647 1371 01:40:46,288 --> 01:40:48,165 Battle at the Forbidden Gate 1372 01:40:48,499 --> 01:40:54,547 We were deployed down south Never got to fight in the city 1373 01:40:55,130 --> 01:40:59,260 Late that year, a battle began that fractured Shinsengumi 1374 01:41:05,975 --> 01:41:08,102 I got one famous blade 1375 01:41:12,106 --> 01:41:13,816 Soji, are you hungry? 1376 01:41:14,108 --> 01:41:15,484 No, I'll watch you eat 1377 01:41:15,609 --> 01:41:16,485 Oh 1378 01:41:16,610 --> 01:41:22,032 I never have an appetite, so I like watching others enjoying their meal 1379 01:41:22,157 --> 01:41:25,327 Especially how this man eats 1380 01:41:25,452 --> 01:41:26,954 What do you want? 1381 01:41:27,913 --> 01:41:33,043 Shich, whose arm you shattered escaped prison before execution 1382 01:41:33,168 --> 01:41:34,878 Is that all? 1383 01:41:35,004 --> 01:41:36,880 You may see him again 1384 01:41:37,006 --> 01:41:38,716 Is that all? 1385 01:41:41,343 --> 01:41:44,888 Mr. Ito got in from Edo to Comd. Kondo's residence 1386 01:41:45,014 --> 01:41:46,223 Finally 1387 01:41:46,348 --> 01:41:48,851 Yes. It's quite a group of recruits 1388 01:41:48,976 --> 01:41:51,228 Yamanami and Todo are there? 1389 01:41:51,353 --> 01:41:52,062 How did you know? 1390 01:41:52,187 --> 01:41:55,608 They're from the same dojo dojo blood is thick 1391 01:41:55,733 --> 01:41:58,402 No one bothered to tell me the news 1392 01:41:58,944 --> 01:42:01,030 I'm the messenger 1393 01:42:01,155 --> 01:42:03,240 They told me to summon you 1394 01:42:03,365 --> 01:42:06,577 You imp. Why didn't you say that to begin with? 1395 01:42:06,744 --> 01:42:09,747 It's fun to see your expression change 1396 01:42:09,913 --> 01:42:10,664 True 1397 01:42:10,789 --> 01:42:12,082 Please go right away 1398 01:42:12,207 --> 01:42:13,375 No 1399 01:42:13,584 --> 01:42:14,543 I knew it 1400 01:42:14,668 --> 01:42:16,420 Don't be difficult. Get ready 1401 01:42:17,880 --> 01:42:20,257 Comd. Kondo isn't himself these days 1402 01:42:20,591 --> 01:42:21,675 Right, Soji? 1403 01:42:22,343 --> 01:42:27,390 True. Ever since he went to Edo in September to recruit 1404 01:42:27,641 --> 01:42:29,976 He met the shogun's councilors 1405 01:42:30,185 --> 01:42:36,149 Now he parades to Nijo Castle every few days with a throng of attendants 1406 01:42:36,441 --> 01:42:38,610 They discuss current events 1407 01:42:44,866 --> 01:42:48,036 Do you want to become a daimyo, Toshi? 1408 01:42:48,161 --> 01:42:49,746 Not really 1409 01:42:49,913 --> 01:42:52,082 Say it in your dialect 1410 01:42:53,249 --> 01:42:54,209 Naw 1411 01:42:54,584 --> 01:42:56,461 I want to hear more 1412 01:42:57,295 --> 01:42:59,297 I'm a work in" man. Ain't never— 1413 01:42:59,714 --> 01:43:01,966 Thinkin' 'bout the world 1414 01:43:02,550 --> 01:43:06,429 Jus' wanna make us the mos' fierce fightin' outfit 1415 01:43:07,597 --> 01:43:09,015 Disappointed? 1416 01:43:12,185 --> 01:43:14,229 I'm relieved 1417 01:43:31,037 --> 01:43:34,457 Hijikata says, “Let's go fight at the palace!” 1418 01:43:34,958 --> 01:43:37,877 The battle at the Forbidden Gate 1419 01:43:38,002 --> 01:43:42,924 I said, “We're six miles away No point going there now.” And he says— 1420 01:43:43,049 --> 01:43:46,386 “Shinsengumi must be at the most vital front” 1421 01:43:46,511 --> 01:43:48,388 He was screaming 1422 01:43:48,513 --> 01:43:52,183 His woman. He was worried about her Wanted to go back 1423 01:43:52,475 --> 01:43:57,897 “Cool it,” I said. We went into Ikeda-ya with only a few men and got famous 1424 01:43:58,064 --> 01:44:02,861 But this war is different 40,000 shogunate men. Choshu has 2,000 1425 01:44:02,986 --> 01:44:07,198 The shogunate will burn out soldiers hiding in houses 1426 01:44:07,323 --> 01:44:10,034 People in Kyoto will turn to Choshu 1427 01:44:10,160 --> 01:44:12,746 Our name won't be harmed down here 1428 01:44:12,871 --> 01:44:14,914 That's political thinking 1429 01:44:15,039 --> 01:44:18,251 Hijikata isn't the only thinker around here 1430 01:44:18,793 --> 01:44:23,798 The rabbit in the moon floats— 1431 01:44:24,007 --> 01:44:26,718 On the surface of the sea 1432 01:44:28,011 --> 01:44:30,013 Hijikata never did show up 1433 01:44:31,097 --> 01:44:32,891 He'll greet you tomorrow 1434 01:44:33,224 --> 01:44:35,101 What is he like? 1435 01:44:35,226 --> 01:44:37,854 He and I clash over everything 1436 01:44:37,979 --> 01:44:38,772 He's a fool 1437 01:44:38,897 --> 01:44:39,647 How? 1438 01:44:39,773 --> 01:44:43,276 He doesn't honor the emperor nor fear the savages 1439 01:44:43,401 --> 01:44:45,236 Clueless of the times 1440 01:44:45,361 --> 01:44:47,739 He's obsessed over Shinsengumi— 1441 01:44:47,864 --> 01:44:49,741 And making it stronger 1442 01:44:49,866 --> 01:44:51,493 So, not a reasonable man 1443 01:44:51,618 --> 01:44:53,912 The kind of fool who's trouble 1444 01:44:54,037 --> 01:44:57,332 Kondo can be manipulated He fights for a cause 1445 01:44:58,875 --> 01:45:00,168 Let us solemnly swear— 1446 01:45:02,754 --> 01:45:07,217 To transform the Shinsengumi into a pure imperialist force 1447 01:45:15,141 --> 01:45:20,688 I'm impressed. You gathered 70,000 gold from the merchants in Osaka 1448 01:45:21,731 --> 01:45:24,776 I just brokered a loan for Aizu 1449 01:45:24,901 --> 01:45:27,237 Nonetheless. I am very impressed 1450 01:45:31,449 --> 01:45:34,494 January 1865 1451 01:45:42,836 --> 01:45:44,462 Hi there, Hijikata! 1452 01:45:44,587 --> 01:45:46,130 What, a nobleman now? 1453 01:45:46,256 --> 01:45:47,757 It's for a ho-fo-grah 1454 01:45:47,882 --> 01:45:50,009 You're actin' strange these days 1455 01:45:50,134 --> 01:45:53,137 People turn shameless once elevated 1456 01:45:53,263 --> 01:45:56,891 I didn't come to Kyoto to give ya a creepy white face 1457 01:45:57,058 --> 01:46:01,104 Tm gettin' a headache hear in" yer dialect 1458 01:46:08,653 --> 01:46:09,988 Let's do it 1459 01:46:13,825 --> 01:46:15,577 Please hold your breath 1460 01:46:16,619 --> 01:46:19,664 Lord Yoshinobu loves ho-fo-grah 1461 01:46:19,789 --> 01:46:23,293 He told Isami to get one taken, too 1462 01:46:23,459 --> 01:46:25,295 Comd. Kondo's like a daimyo now 1463 01:46:25,712 --> 01:46:28,006 There's nobody from Ito's group 1464 01:46:28,214 --> 01:46:31,092 They think anything of a savage is unclean 1465 01:46:31,259 --> 01:46:34,095 Scared a ho-fo-grah will blind them 1466 01:46:36,472 --> 01:46:38,016 This place is so big 1467 01:46:38,141 --> 01:46:40,310 Perfect for our new station 1468 01:46:41,686 --> 01:46:45,316 Yamanami, why the sour face? 1469 01:46:45,482 --> 01:46:48,736 There are plenty of other options 1470 01:46:49,028 --> 01:46:51,155 You're in a foul mood 1471 01:46:52,031 --> 01:46:56,952 This move is to punish the temple that sided with Choshu 1472 01:46:57,077 --> 01:46:59,038 Comd. Kondo and Ito took his bait 1473 01:46:59,204 --> 01:47:01,415 Hijikata's forgotten jo-/ and— 1474 01:47:01,540 --> 01:47:04,043 Even threatens monks. He's a fool! 1475 01:47:04,168 --> 01:47:06,670 He has never uttered the word jo-/ 1476 01:47:06,837 --> 01:47:09,840 We came to the capital in the name of jo-/! 1477 01:47:20,726 --> 01:47:23,562 Soji, what's the matter? 1478 01:47:26,649 --> 01:47:28,734 Yamanami deserted 1479 01:47:34,490 --> 01:47:38,369 Ambition dies in this / Forsaken life of a ronin 1480 01:47:39,662 --> 01:47:41,538 He didn't feel he belonged 1481 01:47:42,247 --> 01:47:43,666 Felt that way for a while 1482 01:47:44,041 --> 01:47:45,626 What do we do, Toshi? 1483 01:47:45,793 --> 01:47:48,170 The Code calls for seppuku 1484 01:47:48,295 --> 01:47:50,339 No deserter's done that 1485 01:47:50,506 --> 01:47:52,967 It even says where he's staying 1486 01:47:53,133 --> 01:47:55,636 Soji, you pursue him 1487 01:47:56,512 --> 01:47:58,097 If I let him go? 1488 01:48:04,019 --> 01:48:07,690 Yamanami ran, returned, and committed seppuku? 1489 01:48:07,815 --> 01:48:11,402 That man was born a samurai, unlike us 1490 01:48:11,735 --> 01:48:14,738 He wanted to remind us with his final act 1491 01:48:15,906 --> 01:48:18,367 We began to fracture after that 1492 01:48:21,662 --> 01:48:24,373 Ready? 1493 01:48:25,916 --> 01:48:27,710 Not... yet 1494 01:48:36,343 --> 01:48:40,264 It was January of the year after Yamanami's seppuku 1495 01:48:40,389 --> 01:48:44,184 Satsuma and Choshu, who were enemies, came together 1496 01:48:44,309 --> 01:48:48,689 It was a yeoman's work by Sakamoto Ryoma 1497 01:48:49,023 --> 01:48:52,985 He sat down the giant Saigo and the quiet Katsura— 1498 01:48:53,444 --> 01:48:57,781 And barked that what matters is the country, not their clans 1499 01:48:57,906 --> 01:49:01,160 This gave new momentum for the overthrow 1500 01:49:01,285 --> 01:49:05,372 Lord Yoshinobu became the 15th shogun at the end of the year 1501 01:49:05,497 --> 01:49:07,750 The system's a relic. I can't cope 1502 01:49:07,875 --> 01:49:10,502 20 days later, the emperor died 1503 01:49:10,627 --> 01:49:11,837 He had the pox 1504 01:49:11,962 --> 01:49:14,214 Nonsense. He was poisoned 1505 01:49:14,339 --> 01:49:15,049 Shh 1506 01:49:15,174 --> 01:49:16,300 No doubt 1507 01:49:16,592 --> 01:49:20,262 Then the ministers siding with Choshu took power 1508 01:49:20,387 --> 01:49:25,350 And, this March, Ito was appointed— 1509 01:49:25,476 --> 01:49:28,187 To the palace guard and left Shinsengumi 1510 01:49:28,312 --> 01:49:31,231 How is it that Saito went with them? 1511 01:49:32,149 --> 01:49:34,193 Wasn't he sent as a spy? 1512 01:49:34,818 --> 01:49:40,324 The exact opposite of One Glove who joined Shinsengumi 1513 01:49:40,449 --> 01:49:43,035 It'll rain blood again 1514 01:49:43,243 --> 01:49:47,331 Isami is the shogun's retainer now He can't be reckless 1515 01:49:47,498 --> 01:49:49,833 I'm worried about Soji 1516 01:49:50,292 --> 01:49:54,713 He's coughed up blood a few times this year 1517 01:49:54,838 --> 01:49:57,633 Where is Toshi these days? 1518 01:49:58,008 --> 01:50:00,135 He's recruiting in Edo 1519 01:50:00,260 --> 01:50:01,595 And Isami? 1520 01:50:01,720 --> 01:50:03,180 At Nijo Castle 1521 01:50:03,305 --> 01:50:05,724 Restoration of Imperial Rule 1522 01:50:08,393 --> 01:50:15,275 Lord Ieyasu founded the Tokugawa shogunate 300 years ago to bring peace 1523 01:50:15,859 --> 01:50:20,739 Now, I shall relinquish authority to govern for the sake of peace 1524 01:50:21,907 --> 01:50:23,117 Let it go 1525 01:50:24,243 --> 01:50:26,453 Let it go to honor his will 1526 01:50:26,662 --> 01:50:28,789 Japan is nearly fracturing 1527 01:50:28,914 --> 01:50:32,835 But it will come together if I relinquish authority 1528 01:50:32,960 --> 01:50:35,504 No, it must come together 1529 01:50:36,630 --> 01:50:39,842 I think it will. It has to. Come together 1530 01:50:40,092 --> 01:50:41,135 It shall! 1531 01:50:42,761 --> 01:50:44,763 Speak your mind if you disagree 1532 01:50:45,013 --> 01:50:46,431 None. Very well 1533 01:50:48,308 --> 01:50:50,769 Governance shall be the emperor's 1534 01:50:51,186 --> 01:50:54,815 October 14, 1867 Tokugawa Yoshinobu abandoned— 1535 01:50:55,065 --> 01:51:00,112 The office of shogun and returned governance to the emperor 1536 01:51:01,155 --> 01:51:06,411 I heard the news on my way to Kyoto, as I led recruits down from Edo 1537 01:51:07,787 --> 01:51:10,498 Golden Laces were in bloom 1538 01:51:11,833 --> 01:51:12,542 What's that? 1539 01:51:13,376 --> 01:51:15,545 It's the “What the Hell” dance 1540 01:51:16,462 --> 01:51:19,799 The world's gone mad since the relinquishment 1541 01:51:19,924 --> 01:51:22,677 Gen, get information 1542 01:51:23,094 --> 01:51:24,721 Swords ready 1543 01:51:24,846 --> 01:51:28,016 What the hell! What the hell!... 1544 01:51:50,997 --> 01:51:55,835 Shinsengumi is the mightiest force for the dying shogunate 1545 01:51:56,002 --> 01:52:00,840 We're the most feared when we stand quietly like a forest 1546 01:52:01,132 --> 01:52:02,217 I suppose 1547 01:52:02,342 --> 01:52:07,805 Our leader flappin' his trap about current affairs with politicians doesn't— 1548 01:52:07,931 --> 01:52:09,641 Make us shine 1549 01:52:12,310 --> 01:52:16,064 Soji, hurry up and get better 1550 01:52:16,898 --> 01:52:18,358 I will 1551 01:52:18,483 --> 01:52:22,570 This medicine will kick consumption's ass 1552 01:52:22,695 --> 01:52:24,822 I had them make it back home 1553 01:52:25,448 --> 01:52:26,616 Here 1554 01:52:34,165 --> 01:52:36,668 I'm taking it for your sake 1555 01:52:40,713 --> 01:52:43,216 You really are a good guy 1556 01:52:43,424 --> 01:52:44,968 Don't be creepy 1557 01:52:45,718 --> 01:52:49,514 If I were to be reincarnated 1558 01:52:49,681 --> 01:52:53,518 I want to be born an honest person like you 1559 01:52:55,061 --> 01:53:00,233 I want to be a tenacious character like you 1560 01:53:01,651 --> 01:53:07,073 Idiosyncratic. Versed in the art of war 1561 01:53:08,116 --> 01:53:11,786 Living only to defeat the enemy 1562 01:53:13,162 --> 01:53:15,707 Please draw my Kiku Ichimonji 1563 01:53:16,833 --> 01:53:18,751 Right by my face 1564 01:53:31,472 --> 01:53:34,767 The sword is more beautiful than any woman 1565 01:53:37,270 --> 01:53:41,441 How ironic. The only person I killed with this sword— 1566 01:53:44,068 --> 01:53:45,820 Was Yamanami 1567 01:53:50,616 --> 01:53:52,535 Ito's group is after me 1568 01:53:52,702 --> 01:53:53,995 Saito found out 1569 01:53:54,120 --> 01:53:56,164 Ito is with the restorationists 1570 01:53:56,289 --> 01:54:00,835 He wants to win their trust by killing Comd. Kondo 1571 01:54:01,252 --> 01:54:01,961 Kill him first 1572 01:54:02,170 --> 01:54:04,422 Ito is an imperial guard 1573 01:54:04,672 --> 01:54:06,632 We'd be the court's enemy 1574 01:54:06,758 --> 01:54:07,675 So what? 1575 01:54:08,885 --> 01:54:13,723 Satsuma and Choshu rule the court We're doomed to be the emperor's enemy 1576 01:54:14,974 --> 01:54:17,769 It's not politics that makes me say this 1577 01:54:17,935 --> 01:54:20,104 It's about a man's principles 1578 01:54:20,646 --> 01:54:23,858 Ito has made an ass of me for two years 1579 01:54:24,692 --> 01:54:25,860 Toshi 1580 01:54:26,527 --> 01:54:30,073 I gave in. I let the man have his principles 1581 01:54:30,365 --> 01:54:31,908 Isami wouldn't have— 1582 01:54:33,910 --> 01:54:36,412 Died like that if I stood my ground 1583 01:54:36,621 --> 01:54:38,873 Or so I think these days 1584 01:54:57,392 --> 01:55:00,228 Don't move. I'm almost finished 1585 01:55:00,645 --> 01:55:03,773 That doesn't sound like your paintbrush 1586 01:55:03,898 --> 01:55:05,983 It's a pencil for sketching 1587 01:55:06,692 --> 01:55:08,986 I sense a difference in you, too 1588 01:55:09,112 --> 01:55:12,615 Yes. I will soon lose my mind 1589 01:55:28,048 --> 01:55:30,175 I was searching for a wilderness 1590 01:55:30,509 --> 01:55:33,011 I found it in yours 1591 01:55:42,521 --> 01:55:44,606 What is in your mouth? 1592 01:55:45,899 --> 01:55:46,942 Nothing 1593 01:55:47,609 --> 01:55:52,656 Then, your mouth is always so sweet? 1594 01:55:59,872 --> 01:56:02,875 My... husband 1595 01:56:04,168 --> 01:56:08,172 I've always wanted you to call me that 1596 01:56:09,506 --> 01:56:11,008 Me too... 1597 01:56:11,967 --> 01:56:15,095 I've always dreamed of the day... 1598 01:56:15,804 --> 01:56:18,807 I would find someone fo call husband 1599 01:56:20,058 --> 01:56:21,977 My husband 1600 01:56:28,567 --> 01:56:31,570 Ask me anything. I won't keep secrets 1601 01:56:32,946 --> 01:56:36,867 Ryoma, the lynchpin of the restoration is killed 1602 01:56:36,992 --> 01:56:39,036 I hear Shinsengumi did it 1603 01:56:39,161 --> 01:56:41,955 No. That man should not have died 1604 01:56:42,498 --> 01:56:44,416 Three days later— 1605 01:56:44,708 --> 01:56:47,920 Ito was killed on a street corner 1606 01:56:48,045 --> 01:56:49,379 That was us 1607 01:56:49,546 --> 01:56:51,507 Isami invited him over 1608 01:56:51,632 --> 01:56:56,053 Ito ranted about the times. Slammed the shogunate. Got drunk 1609 01:56:56,178 --> 01:57:00,057 Green frees now a shadow... 1610 01:57:02,059 --> 01:57:06,104 You killed Ito and used his body as a trap 1611 01:57:10,192 --> 01:57:12,069 We re street fighters 1612 01:57:14,196 --> 01:57:15,572 Hijikata! 1613 01:57:28,627 --> 01:57:29,962 Brother! 1614 01:57:30,963 --> 01:57:32,256 They're here 1615 01:58:19,970 --> 01:58:23,807 I went to the scene the next morning 1616 01:58:25,809 --> 01:58:29,104 The street was scattered with fingers 1617 01:58:30,272 --> 01:58:31,732 I was scared 1618 01:58:32,524 --> 01:58:34,568 I was scared at Ikeda-ya, too 1619 01:58:35,110 --> 01:58:39,323 I was too scared to stand by, waiting So I treated the wounded 1620 01:58:40,490 --> 01:58:42,868 A war is brewing, isn't it? 1621 01:58:43,910 --> 01:58:45,912 Take me with you 1622 01:58:47,748 --> 01:58:50,250 I want to keep drawing you 1623 01:58:50,626 --> 01:58:53,754 How you fought. For generations to see 1624 01:58:54,463 --> 01:58:56,131 I can't drag you in 1625 01:58:56,256 --> 01:58:58,008 You've already done that! 1626 01:59:00,135 --> 01:59:03,138 I gave in last night 1627 01:59:04,931 --> 01:59:07,643 Now it's your turn 1628 01:59:40,217 --> 01:59:45,889 We moved headquarters fo Fushimi in preparation for war 1629 01:59:56,943 --> 01:59:59,404 Comd. Kondo's at Nijo again 1630 01:59:59,529 --> 02:00:01,572 Meeting with the holdouts 1631 02:00:01,698 --> 02:00:02,907 It's too late now 1632 02:00:03,032 --> 02:00:04,701 - Should a told him - I did 1633 02:00:04,867 --> 02:00:08,621 Soji's disabled. Half our men fled It's depressing 1634 02:00:08,746 --> 02:00:10,998 Aizu forces arrive in a few days 1635 02:00:11,541 --> 02:00:14,001 It's still depressing 1636 02:00:15,294 --> 02:00:16,170 Isami! 1637 02:00:19,507 --> 02:00:21,300 I've been shot 1638 02:00:21,426 --> 02:00:22,135 By Choshu? 1639 02:00:22,301 --> 02:00:23,386 Ho's men 1640 02:00:23,970 --> 02:00:24,971 Get a stretcher! 1641 02:00:25,096 --> 02:00:26,431 Dammit! 1642 02:00:27,890 --> 02:00:29,517 Scapula may be broken 1643 02:00:29,642 --> 02:00:32,019 I won't be able to use a sword, then 1644 02:00:33,771 --> 02:00:35,064 Get him on there 1645 02:00:35,189 --> 02:00:39,026 The court isn't satisfied. They want the shogun's land 1646 02:00:39,360 --> 02:00:41,988 Turn the shogun and us into beggars 1647 02:00:43,281 --> 02:00:45,783 Toshi, take care of Shinsengumi 1648 02:00:46,033 --> 02:00:47,785 - Read Yes! 1649 02:00:53,166 --> 02:00:54,751 Goddammit! 1650 02:00:54,876 --> 02:00:57,670 Send him to the shogun's doctor in Osaka 1651 02:00:57,795 --> 02:00:59,255 - You go with him - Yes, sir 1652 02:00:59,380 --> 02:01:02,049 Get a ship—a shogunate vessel 1653 02:01:02,175 --> 02:01:03,384 Put Soji on it, too 1654 02:01:03,843 --> 02:01:04,844 He won't go 1655 02:01:04,969 --> 02:01:06,554 Force him 1656 02:01:06,846 --> 02:01:08,681 The guards are back! 1657 02:01:09,432 --> 02:01:11,642 He can't use a sword anymore 1658 02:01:12,143 --> 02:01:14,103 How many attackers? 1659 02:01:14,771 --> 02:01:19,066 15 days later. January 3, 1868 War began 1660 02:01:19,567 --> 02:01:21,569 The Battle of Toba-Fushimi 1661 02:01:21,694 --> 02:01:23,613 - Gen, stay down! - I'm fine 1662 02:01:23,780 --> 02:01:24,864 What the? 1663 02:01:29,160 --> 02:01:32,121 Stay put, Gen. It's dangerous 1664 02:01:33,998 --> 02:01:36,751 You were a water sprite when we first met 1665 02:01:36,876 --> 02:01:38,252 You lose your mind? 1666 02:01:38,586 --> 02:01:42,215 A leaf on yer head, in the stream by the shrine 1667 02:01:42,340 --> 02:01:43,466 Please, Gen 1668 02:01:43,591 --> 02:01:44,884 I'll tell ya a story 1669 02:01:45,176 --> 02:01:47,220 Kill 10 enemies, then tell me 1670 02:01:47,345 --> 02:01:50,598 You know? I still haven't killed a single man 1671 02:01:55,311 --> 02:01:56,270 Did ya hear? 1672 02:01:56,395 --> 02:01:58,564 Yep, I knew that 1673 02:01:58,815 --> 02:02:01,442 Oh, y'did? 1674 02:02:01,943 --> 02:02:04,946 But today's a different story 1675 02:02:05,571 --> 02:02:07,990 Stay Gen. Gen! 1676 02:02:11,410 --> 02:02:12,787 Gen! 1677 02:02:14,121 --> 02:02:15,873 - Sir! - Gen! 1678 02:02:16,082 --> 02:02:17,208 Gen! 1679 02:02:43,776 --> 02:02:44,861 Forward! 1680 02:02:45,653 --> 02:02:49,657 Had Yoshinobu aided us with the rear guard, still fresh 1681 02:02:49,782 --> 02:02:51,576 We would've won 1682 02:02:53,119 --> 02:02:53,995 Osaka Castle, January 6, 1868 1683 02:02:53,995 --> 02:02:56,163 Osaka Castle, January 6, 1868 Are you riding out to fight? 1684 02:02:56,163 --> 02:02:56,789 Osaka Castle, January 6, 1868 1685 02:02:57,290 --> 02:02:58,583 Let's flee 1686 02:02:59,667 --> 02:03:00,418 Flee? 1687 02:03:00,626 --> 02:03:02,253 Flee with me now to Edo 1688 02:03:02,587 --> 02:03:03,629 Why? 1689 02:03:03,754 --> 02:03:07,091 The enemy has received the Imperial Flag 1690 02:03:07,216 --> 02:03:09,093 I am a traitor now 1691 02:03:09,218 --> 02:03:11,679 You and Shinsengumi will surrender 1692 02:03:11,804 --> 02:03:15,600 This is the only way to stop those who disobey me 1693 02:03:15,725 --> 02:03:16,976 I'll flee to Edo. Come 1694 02:03:17,101 --> 02:03:18,561 And leave our men? 1695 02:03:18,686 --> 02:03:21,689 Have you forgotten your house precept? 1696 02:03:44,170 --> 02:03:46,714 The shogun and Lord Aizu are gone 1697 02:03:47,256 --> 02:03:50,134 Sounds like they've reached safety 1698 02:03:50,259 --> 02:03:55,181 Safety? I've never heard of such disgrace 1699 02:03:56,015 --> 02:03:58,809 How could Lord Aizu abandon his men? 1700 02:03:58,935 --> 02:04:00,478 This war is different 1701 02:04:00,603 --> 02:04:01,604 How? 1702 02:04:03,564 --> 02:04:04,815 You won't understand 1703 02:04:04,941 --> 02:04:06,317 And you do? 1704 02:04:06,442 --> 02:04:07,401 I do 1705 02:04:19,665 --> 02:04:24,169 Zaki, go to Edo. They have the best doctors there 1706 02:04:24,836 --> 02:04:29,675 I won't make it to Edo. Bury me in the sea if I die on the ship 1707 02:04:30,008 --> 02:04:31,218 Don't pickle me 1708 02:04:31,385 --> 02:04:32,386 And Soji? 1709 02:04:32,511 --> 02:04:34,846 - In the small tower - Quarantined 1710 02:04:36,473 --> 02:04:37,891 Don't pickle me 1711 02:04:39,476 --> 02:04:40,477 It's Toshi 1712 02:04:45,440 --> 02:04:46,650 It's me 1713 02:04:47,025 --> 02:04:48,276 We lost 1714 02:04:52,239 --> 02:04:55,325 I'm in bed because the doctor told me 1715 02:04:55,826 --> 02:04:58,036 But I actually feel great 1716 02:04:58,453 --> 02:05:00,372 I'll stay here tonight 1717 02:05:00,831 --> 02:05:04,292 The shogun, the highest office of Japan is gone 1718 02:05:04,459 --> 02:05:06,837 What will happen to Shinsengumi? 1719 02:05:06,962 --> 02:05:09,631 Women worry about what will happen 1720 02:05:09,798 --> 02:05:12,634 A man only thinks of what to do 1721 02:05:13,010 --> 02:05:14,177 What will we do? 1722 02:05:14,302 --> 02:05:17,889 We'll keep going. Even if we're the last man standing 1723 02:05:20,642 --> 02:05:25,564 You know what? Women think of what to do, too 1724 02:05:25,689 --> 02:05:26,773 No, they don't 1725 02:05:28,984 --> 02:05:32,154 A plum blossom. O-Yuki arranged it 1726 02:05:37,242 --> 02:05:40,078 She'd come every day to check in on me 1727 02:05:40,954 --> 02:05:44,791 She's probably tending to some wounded soldiers now 1728 02:05:45,292 --> 02:05:50,505 The survivors of our group will return to Edo on the ship, Fujisanmaru 1729 02:05:53,467 --> 02:05:56,094 Did anyone from our Edo dojo die? 1730 02:05:56,678 --> 02:05:57,971 They got Gen 1731 02:06:01,183 --> 02:06:04,936 I wish I'd let him tell me about the water sprite 1732 02:06:05,062 --> 02:06:06,396 He told me instead 1733 02:06:07,314 --> 02:06:10,859 You're the only one standing unharmed 1734 02:06:12,194 --> 02:06:13,862 Sturdy as a beast 1735 02:06:14,529 --> 02:06:17,115 I'll die in war 1736 02:06:26,249 --> 02:06:31,505 Shinsengumi returned to Edo, but we weren't wanted there 1737 02:06:32,506 --> 02:06:36,927 “Don't bring your war to Edo Fight elsewhere” 1738 02:06:38,386 --> 02:06:40,764 How dare they, I thought 1739 02:06:41,056 --> 02:06:46,436 I decided to wait for Isami to recover Then, we'd attack the enemy in Kofu 1740 02:06:46,645 --> 02:06:50,690 So, I went to the Aizu mansion in Edo to let them know 1741 02:06:51,274 --> 02:06:53,110 You are my only hope 1742 02:06:53,235 --> 02:06:57,072 The brave men who fought in Toba-Fushimi 1743 02:06:57,239 --> 02:06:59,282 I shall never be fooled again 1744 02:06:59,658 --> 02:07:03,912 Aizu shall follow the path that Aizu decides 1745 02:07:10,585 --> 02:07:12,963 Have a drink, everyone. Please 1746 02:07:14,464 --> 02:07:17,217 I'm sorry. I've put you through so much 1747 02:07:19,010 --> 02:07:23,723 We are both too blood-stained for Edo He wants us gone 1748 02:07:23,849 --> 02:07:25,934 So very like Yoshinobu 1749 02:07:27,727 --> 02:07:29,396 I am sorry 1750 02:07:30,564 --> 02:07:32,732 Aizu is unlike others 1751 02:07:33,024 --> 02:07:37,279 The lord doesn't just die. He becomes a god after death 1752 02:07:38,446 --> 02:07:40,407 Such is my inheritance 1753 02:07:40,657 --> 02:07:46,663 I was adopted. That may be why I was over-vigilant about our precepts 1754 02:07:47,706 --> 02:07:50,750 I was weak to accept the protector ship 1755 02:07:53,170 --> 02:07:56,131 Two men sent you out to Kyoto. One— 1756 02:07:57,132 --> 02:08:00,552 Calls for blind submission, out of fear of death 1757 02:08:01,011 --> 02:08:05,265 The other is now in the new government and will attack Aizu 1758 02:08:07,851 --> 02:08:10,770 Those chameleons are the fools 1759 02:08:13,148 --> 02:08:14,941 You, my lord, are true 1760 02:08:17,611 --> 02:08:19,112 That will live on 1761 02:08:23,283 --> 02:08:26,661 When did you cut off your topknot? 1762 02:08:27,245 --> 02:08:29,956 After Shinsengumi retreated from Kofu— 1763 02:08:30,415 --> 02:08:32,501 You fought in various places— 1764 02:08:33,085 --> 02:08:34,462 Moving north from Aizu 1765 02:08:34,879 --> 02:08:36,589 When we first met in Sendai— 1766 02:08:36,964 --> 02:08:40,927 Your topknot was already gone 1767 02:08:44,847 --> 02:08:50,853 I got it cut when I returned home and armed the farmers there 1768 02:08:51,103 --> 02:08:53,189 My sister cut it off 1769 02:09:01,530 --> 02:09:06,077 My friend is starting a militia in Edo. I want to join him 1770 02:09:06,202 --> 02:09:09,580 Don't go to Edo. You gotta shine 1771 02:09:09,914 --> 02:09:13,542 Reason would say, go to Aizu like Saito and the others 1772 02:09:13,668 --> 02:09:14,877 I think Edo over Aizu 1773 02:09:15,127 --> 02:09:16,295 Then, just go 1774 02:09:16,545 --> 02:09:18,547 Don't talk to me like that 1775 02:09:18,798 --> 02:09:23,386 I don't serve you. How can I fight with a man who cut off his topknot? 1776 02:09:44,073 --> 02:09:46,033 It's Mr. Hijikata! 1777 02:09:46,534 --> 02:09:48,244 500 enemies in the forest 1778 02:09:48,786 --> 02:09:50,788 Brother, get your unit 1779 02:09:50,913 --> 02:09:53,040 We were told to disband 1780 02:09:53,165 --> 02:09:53,916 By whom? 1781 02:09:54,041 --> 02:09:55,209 Isami 1782 02:10:01,882 --> 02:10:03,467 What's the matter? 1783 02:10:03,592 --> 02:10:05,886 I'm going to the government's HQ 1784 02:10:09,348 --> 02:10:11,058 For what? 1785 02:10:11,600 --> 02:10:17,148 I'm telling them we don't want to fight the emperor. I'll use a fake name 1786 02:10:17,315 --> 02:10:18,733 Are you mad? 1787 02:10:18,858 --> 02:10:22,278 I've been thinking. We're at the precipice 1788 02:10:22,403 --> 02:10:23,779 What precipice? 1789 02:10:25,156 --> 02:10:26,449 Precipice of what? 1790 02:10:26,741 --> 02:10:28,284 I told you it's different 1791 02:10:28,409 --> 02:10:30,411 Yes—that I won't understand 1792 02:10:30,578 --> 02:10:33,914 Preconceptions. A war of preconceptions 1793 02:10:34,123 --> 02:10:37,418 Capture the Imperial Flag and you win 1794 02:10:37,585 --> 02:10:40,212 Nothing's changed for 600 years 1795 02:10:40,338 --> 02:10:44,216 We're staking our lives on some antiquated logic? 1796 02:10:44,342 --> 02:10:45,551 That's right 1797 02:10:46,302 --> 02:10:51,057 Ain't it just some smart guys flailing about, all in their heads? 1798 02:10:51,182 --> 02:10:56,687 Yoshinobu, the edict-happy court, Saigo They're all the same 1799 02:10:57,146 --> 02:11:01,317 There's got to be something constant that's timeless 1800 02:11:01,525 --> 02:11:03,778 That's why we've come this far 1801 02:11:04,070 --> 02:11:07,156 Don't quit now. You gotta shine! 1802 02:11:07,281 --> 02:11:09,116 You created Shinsengumi 1803 02:11:10,451 --> 02:11:12,119 You even made me 1804 02:11:12,703 --> 02:11:15,039 It's time to let me go 1805 02:11:15,206 --> 02:11:18,376 My arm's no good, can't even commit seppuku 1806 02:11:20,294 --> 02:11:22,630 You go your own way 1807 02:11:24,507 --> 02:11:27,760 I won't let you go. Come with me 1808 02:11:28,386 --> 02:11:30,096 Thank you for everything 1809 02:11:32,056 --> 02:11:33,182 Toshi 1810 02:11:41,023 --> 02:11:45,361 Isami was executed 20 days after he surrendered 1811 02:11:46,904 --> 02:11:50,908 There were Ito's men in the government army 1812 02:11:53,744 --> 02:11:55,079 Sister 1813 02:11:55,538 --> 02:11:58,207 Soji, we're escaping from Edo 1814 02:11:58,582 --> 02:12:00,793 My husband will fight up north 1815 02:12:00,918 --> 02:12:03,754 Make sure everything on you stays clean 1816 02:12:03,879 --> 02:12:06,132 The gardener will take care of you 1817 02:12:06,257 --> 02:12:09,009 Edo is full of government soldiers 1818 02:12:09,844 --> 02:12:13,055 I wonder what Isami and Toshi are doing 1819 02:12:15,766 --> 02:12:17,643 I'm sure they're fighting 1820 02:12:18,102 --> 02:12:21,105 I'll join you once I get a little better 1821 02:12:21,230 --> 02:12:25,651 I'll fight off any government troops that may come there 1822 02:12:28,404 --> 02:12:31,157 Kondo Isami Beheaded 1823 02:12:38,747 --> 02:12:42,418 Soji died in the gardener's shed on May 30 1824 02:12:42,918 --> 02:12:46,547 There was no one at his side 1825 02:12:54,055 --> 02:12:54,681 Sir, here! 1826 02:12:59,811 --> 02:13:03,106 Near a lake in Aizu, August 1868 1827 02:13:10,947 --> 02:13:13,116 Farmers were guiding them 1828 02:13:13,325 --> 02:13:15,285 Aizu burned their village 1829 02:13:15,410 --> 02:13:18,580 We could've won with the farmers on our side 1830 02:13:19,164 --> 02:13:22,792 Aizu troops are retreating to the castle to hold out 1831 02:13:22,918 --> 02:13:23,627 Gather up 1832 02:13:24,127 --> 02:13:25,837 Shinsengumi, gather up! 1833 02:13:32,511 --> 02:13:34,763 After Aizu, it's Sendai 1834 02:13:36,264 --> 02:13:38,183 Keep fighting or go home... 1835 02:13:39,100 --> 02:13:39,893 Do what you want 1836 02:13:40,602 --> 02:13:42,479 The Code no longer applies? 1837 02:13:42,604 --> 02:13:43,647 That's right 1838 02:13:44,981 --> 02:13:46,733 Follow me to go north 1839 02:13:52,405 --> 02:13:57,160 September 3, Hijikata enters Sendai Castle September 22, Aizu surrenders 1840 02:14:00,163 --> 02:14:06,002 Aizu fought the government army Even boys and women took up weapons 1841 02:14:06,127 --> 02:14:07,712 It was fo no avail 1842 02:14:08,588 --> 02:14:10,465 The dead could not be buried 1843 02:14:12,092 --> 02:14:15,136 Over 3,000 died since Kyoto— 1844 02:14:15,929 --> 02:14:20,225 The most casualties among the daimyo domains of that era 1845 02:14:38,702 --> 02:14:39,995 What's in the case? 1846 02:14:40,870 --> 02:14:43,206 Two letters from the late— 1847 02:14:45,000 --> 02:14:46,334 Emperor himself 1848 02:14:46,585 --> 02:14:50,338 October 21 Hijikata and shogunate escapees land on Ezo 1849 02:14:50,630 --> 02:14:53,258 When Aizu surrendered in September— 1850 02:14:53,466 --> 02:14:56,136 Our military mission was ordered to return to France 1851 02:14:56,595 --> 02:15:00,890 But we chose to fight with the shogunate escapees 1852 02:15:01,433 --> 02:15:05,604 Your troops landed on Ezo, 1853 02:15:05,854 --> 02:15:08,982 walked along the coast, through snowy mountains— 1854 02:15:09,399 --> 02:15:12,027 And occupied Hakodate in only 10 days 1855 02:15:12,485 --> 02:15:17,449 You took Matsumae Castle and conquered Ezo with only your unit 1856 02:15:17,991 --> 02:15:21,202 “If you want to sleep, sleep inside the castle' 1857 02:15:21,328 --> 02:15:23,872 “We will take the castle or freeze to death” 1858 02:15:24,289 --> 02:15:27,459 You stirred up your soldiers thus— 1859 02:15:28,710 --> 02:15:32,047 And rode ahead of them, sword drawn 1860 02:15:32,505 --> 02:15:34,674 It was brilliant leadership 1861 02:15:35,467 --> 02:15:37,469 It was just so cold 1862 02:15:43,183 --> 02:15:46,394 You are a true Samurai 1863 02:15:47,020 --> 02:15:49,731 I am truly honored to have met you 1864 02:15:59,616 --> 02:16:00,617 Go ahead 1865 02:16:04,329 --> 02:16:06,498 Here I am taking a ho-fo-grah 1866 02:16:08,124 --> 02:16:10,794 Please hold still for six seconds 1867 02:16:13,463 --> 02:16:18,760 One... Two...Three... 1868 02:16:19,386 --> 02:16:25,392 Four... Five... Six 1869 02:16:27,185 --> 02:16:29,437 Commandant Hijikata! 1870 02:16:31,314 --> 02:16:34,401 You treat everyone from both sides 1871 02:16:34,567 --> 02:16:38,530 Anyone. Politics and war do not enter the hospital 1872 02:16:38,655 --> 02:16:41,533 That goes without saying in the West 1873 02:16:41,783 --> 02:16:42,492 I see 1874 02:16:44,452 --> 02:16:47,580 I've heard of your work with Shinsengumi 1875 02:16:47,706 --> 02:16:50,208 Hijikata cares for you 1876 02:16:50,709 --> 02:16:54,129 He may chase me away 1877 02:16:56,047 --> 02:16:57,215 Excuse me 1878 02:17:27,037 --> 02:17:28,164 You forgot this 1879 02:17:53,689 --> 02:17:57,401 Spring came fo Ezo, as did the government army 1880 02:17:59,361 --> 02:18:02,656 Capt. Brunet and the French were sent back home 1881 02:18:02,782 --> 02:18:05,326 Hakodate was blockaded 1882 02:18:06,994 --> 02:18:13,250 Toshi was at Fort Goryokaku There was no way in or out 1883 02:18:25,179 --> 02:18:27,848 They will kill you if you resist 1884 02:18:28,057 --> 02:18:29,642 Please do not resist 1885 02:18:29,767 --> 02:18:32,937 The head doctor's negotiating with the government 1886 02:18:35,981 --> 02:18:37,691 The annex is burning! 1887 02:18:37,817 --> 02:18:39,151 Go! 1888 02:18:39,860 --> 02:18:41,195 Give it to me! 1889 02:18:48,786 --> 02:18:49,870 Out of the way! 1890 02:18:52,957 --> 02:18:54,250 Stop! 1891 02:18:58,379 --> 02:19:01,257 Quiet! This is a hospital! 1892 02:19:01,382 --> 02:19:02,758 The wounded will live! 1893 02:19:03,092 --> 02:19:04,552 We'll spare them! 1894 02:19:04,760 --> 02:19:08,138 Patients and staff are forbidden to go outside 1895 02:19:08,264 --> 02:19:10,933 Withdraw! 1896 02:19:12,309 --> 02:19:15,646 I say withdraw! 1897 02:19:16,105 --> 02:19:17,398 We need guards! 1898 02:19:19,400 --> 02:19:21,652 Can we have some guards? 1899 02:19:21,777 --> 02:19:23,362 Leave them two guards 1900 02:19:24,822 --> 02:19:27,157 I hear Hijikata's family is here 1901 02:19:27,283 --> 02:19:30,494 I am the wife of Hijikata Toshizo 1902 02:19:31,537 --> 02:19:34,081 Mention my name if there's trouble 1903 02:19:34,206 --> 02:19:35,708 Shich Kennosuke of Choshu 1904 02:19:43,382 --> 02:19:45,634 Take this to my sister in Bushu 1905 02:19:46,802 --> 02:19:50,764 I want to fight to the end with you 1906 02:19:50,890 --> 02:19:53,183 It's my last request. Do it 1907 02:19:56,812 --> 02:19:59,398 70 Sato Nobu 1908 02:19:59,565 --> 02:20:01,275 And a message... 1909 02:20:01,650 --> 02:20:08,824 Rest assured, nothing I have done will bring shame to your name, dear sister 1910 02:20:15,414 --> 02:20:17,917 Seems we'll be holding out here 1911 02:20:20,044 --> 02:20:22,671 You hold out for help to come 1912 02:20:22,796 --> 02:20:25,925 We have no help anywhere in Japan 1913 02:20:26,550 --> 02:20:28,552 Fort Goryokaku, May 11, 1869 1914 02:20:28,552 --> 02:20:29,678 Fort Goryokaku, May 11, 1869 I'm taking Hakodate 1915 02:20:30,095 --> 02:20:32,389 - I'll go - Shinsengumi or death 1916 02:20:32,514 --> 02:20:34,099 No. Go home 1917 02:20:34,475 --> 02:20:37,144 You're swordsmen. This is a modern war 1918 02:20:37,519 --> 02:20:39,813 I'll use the westernized unit 1919 02:20:39,939 --> 02:20:41,815 So, we fight Western style 1920 02:21:31,949 --> 02:21:33,993 True Heart 1921 02:22:43,480 --> 02:22:45,231 A lone horseman! 1922 02:22:56,743 --> 02:22:58,328 Ready. Aim! 1923 02:23:04,918 --> 02:23:07,170 Surrender has a protocol 1924 02:23:07,295 --> 02:23:08,379 Who are you? 1925 02:23:11,132 --> 02:23:15,220 Hijikata Toshizo of Shin-sen-gumi 1926 02:23:16,179 --> 02:23:17,597 I need your generals 1927 02:23:17,722 --> 02:23:18,848 Hijikata... 1928 02:23:18,973 --> 02:23:20,016 For what? 1929 02:23:20,350 --> 02:23:23,103 I need to seem them so I can— 1930 02:23:23,978 --> 02:23:26,022 Cut them all down 1931 02:23:28,942 --> 02:23:30,151 Fire! 1932 02:23:30,485 --> 02:23:31,194 Fire! 1933 02:23:47,108 --> 02:23:59,341 Subtitle Correction By: JiSiN 127722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.