Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:12,140
Black isle - Scozia Nord Est - 1944-45
2
00:00:51,002 --> 00:00:52,439
3
00:00:53,275 --> 00:00:54,578
4
00:01:14,967 --> 00:01:16,805
5
00:02:20,007 --> 00:02:21,846
6
00:02:55,437 --> 00:02:57,137
Allora, cosa è questa cosa?
7
00:02:57,137 --> 00:02:58,837
Che ci fai nel capanno?
8
00:02:59,770 --> 00:03:00,970
Lo sto pulendo e mettendo un po a posto ,
9
00:03:01,670 --> 00:03:03,203
per gli Italiani.
10
00:03:03,236 --> 00:03:04,236
Gli Italiani?
11
00:03:05,003 --> 00:03:06,468
I prigionieri di guerra
12
00:03:06,503 --> 00:03:08,603
Pensavo che i prigionieri restassero nel campo
13
00:03:09,002 --> 00:03:10,635
Non questi tre
14
00:03:10,670 --> 00:03:12,136
Loro staranno nel capanno
15
00:03:13,035 --> 00:03:14,202
E perchè tu?
16
00:03:14,235 --> 00:03:17,135
Che ne è delle altre donne?
Si sono rifiutate di farlo ?
17
00:03:17,968 --> 00:03:19,101
Io sto qui a fianco,
18
00:03:20,035 --> 00:03:21,801
e poi le altre hanno da accudire i bambini
19
00:03:23,334 --> 00:03:24,367
Oh, ecco tieni
20
00:03:24,401 --> 00:03:25,568
Sì
21
00:03:26,601 --> 00:03:28,801
E' semplice, non è un gran lavoro
22
00:03:28,835 --> 00:03:31,567
Devo prendere i messaggi che porta il furgone,
cose così
23
00:03:32,400 --> 00:03:33,899
Ci sarà un piccolo extra per te.
24
00:03:36,099 --> 00:03:37,099
Già, va bene
25
00:03:51,033 --> 00:03:52,164
26
00:04:12,697 --> 00:04:14,163
27
00:04:31,062 --> 00:04:32,895
28
00:04:53,160 --> 00:04:54,394
29
00:04:54,426 --> 00:04:55,759
30
00:05:05,292 --> 00:05:06,859
Ecco che loro hanno iniziato a lavorare
31
00:05:07,458 --> 00:05:09,125
Oh, sì
32
00:05:09,158 --> 00:05:10,991
Per caso Finlay è con loro?
33
00:05:11,025 --> 00:05:13,459
Hey, mi pare che venga l'ambulante
degli alimentari stasera,
34
00:05:13,492 --> 00:05:15,457
pensi che ci lascerà andar via dieci minuti prima?
35
00:05:15,492 --> 00:05:16,790
Speraci
36
00:05:34,856 --> 00:05:36,423
37
00:05:36,456 --> 00:05:38,290
Buon Dio, guarda là.
38
00:05:53,954 --> 00:05:57,821
Mi scusi signore
-Che diavolo state facendo qui?
39
00:05:59,188 --> 00:06:00,619
Mi scusi signore.
40
00:06:00,654 --> 00:06:02,754
-- Mie mani è rotta--
41
00:06:02,787 --> 00:06:05,719
-- Lo voglio per le mie dita...
guanti.--
42
00:06:08,954 --> 00:06:11,920
Ah. Non son capaci, non hanno metodo
43
00:06:11,953 --> 00:06:14,985
E Finlay non sembra neanche volergliene dare uno
44
00:06:15,019 --> 00:06:18,985
Gli verranno un po' di capelli grigi
e imparerà chi sono i suoi lavoratori
45
00:06:24,385 --> 00:06:25,652
46
00:06:33,584 --> 00:06:36,083
Ci sono più cardi che granturco quest'anno
47
00:06:36,117 --> 00:06:38,184
E' vero!
Sono tutta graffiata
48
00:06:38,617 --> 00:06:40,050
49
00:06:40,083 --> 00:06:41,082
Beel! Beel!
50
00:06:41,883 --> 00:06:43,516
Hey!
51
00:06:43,551 --> 00:06:45,782
Per poco ci stavi scaraventando contro il recinto
52
00:06:45,817 --> 00:06:47,982
Non preoccupart Kirsty,
il recinto ti sostiene.
53
00:06:48,017 --> 00:06:49,117
L'abbiamo messo a posto la settimana scorsa
54
00:06:49,149 --> 00:06:51,982
Se Finlay ti vedesse venire qui su
senza neanche avvertire
55
00:06:52,016 --> 00:06:53,116
bruciando le ruote
56
00:06:53,149 --> 00:06:55,515
Finlay ha detto che incontrando Jess
dall'ambulante del camion alimentare,
57
00:06:55,549 --> 00:06:58,515
dovete dirle che venerdì
lui la aspetta al mulino
58
00:06:58,549 --> 00:06:59,782
Spero che stia tranquillo...
59
00:07:00,582 --> 00:07:01,916
Jess ha nettamente rifiutato
60
00:07:01,948 --> 00:07:04,715
di metter piede nel campo
dove ci sono quegli Italiani
61
00:07:04,749 --> 00:07:06,282
Lo puoi anche dire a Finlay
62
00:07:06,915 --> 00:07:07,915
Parlo io con Jess.
63
00:07:08,847 --> 00:07:10,515
Jess ne è completamente fuori
64
00:07:10,548 --> 00:07:12,548
In questi giorni l'ho a malapena vista in giro
65
00:07:19,547 --> 00:07:21,146
66
00:07:21,180 --> 00:07:23,246
67
00:07:29,612 --> 00:07:31,179
68
00:08:02,343 --> 00:08:04,609
Buonasera, signorina. Buonasera.
69
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
Salve
70
00:08:07,776 --> 00:08:08,643
Salve
71
00:08:08,675 --> 00:08:11,975
72
00:08:12,009 --> 00:08:13,508
Oh, no. No, no.
73
00:08:24,008 --> 00:08:25,008
Visto?
74
00:08:34,440 --> 00:08:35,973
75
00:08:37,307 --> 00:08:38,839
Andiamo, muovetevi.
76
00:08:45,139 --> 00:08:47,972
77
00:09:22,836 --> 00:09:23,836
Jess.
78
00:09:28,835 --> 00:09:31,701
Jess, Finlay vorrebbe sapere...
79
00:09:36,135 --> 00:09:37,601
Ci sono novità su Donald?
80
00:09:40,101 --> 00:09:41,101
No.
81
00:09:47,568 --> 00:09:49,534
Puoi dire a Finlay,
82
00:09:49,567 --> 00:09:52,066
Che non metterò piede in quel
mulino per la trebbiatura
83
00:09:52,933 --> 00:09:54,866
Certo non insieme agli Italiani che
stanno lavorando lì
84
00:09:57,966 --> 00:10:00,099
Ecco, ho qui qualcosa per te
85
00:10:04,266 --> 00:10:07,332
Per imparare a fare una gelatina di ribes
86
00:10:07,365 --> 00:10:08,698
Ne puoi assaggiare un poco
87
00:10:09,599 --> 00:10:10,865
88
00:10:10,898 --> 00:10:11,898
Guarda
89
00:10:51,194 --> 00:10:53,028
90
00:11:31,258 --> 00:11:32,590
91
00:11:38,290 --> 00:11:40,590
-- Aiuto. Aiutami--.
92
00:11:41,557 --> 00:11:43,590
93
00:11:44,457 --> 00:11:46,157
Hai dimenticato di girare questa manopola.
94
00:11:50,856 --> 00:11:51,923
Visto?
95
00:11:51,956 --> 00:11:54,823
96
00:12:15,455 --> 00:12:17,220
-- E' bellissimo--.
97
00:12:17,255 --> 00:12:19,320
--Bellissimo--.
-E' molto carino.
98
00:12:19,354 --> 00:12:20,554
Ora è diverso
99
00:12:20,586 --> 00:12:23,521
100
00:13:00,483 --> 00:13:02,849
--Capire? Napoli--...
-No.
101
00:13:03,416 --> 00:13:06,616
102
00:13:07,049 --> 00:13:08,250
Napoli.
103
00:13:08,283 --> 00:13:11,049
104
00:13:28,747 --> 00:13:29,747
Paolo?
105
00:13:30,380 --> 00:13:33,914
106
00:13:34,580 --> 00:13:35,981
-- Famiglia felice--
107
00:13:37,247 --> 00:13:38,347
Paolo.
108
00:13:38,379 --> 00:13:39,713
109
00:13:39,747 --> 00:13:41,846
110
00:13:45,946 --> 00:13:47,079
--Ragazzi molto belli--.
111
00:13:57,411 --> 00:14:01,712
112
00:14:01,744 --> 00:14:03,844
-- Capire? Umberto--.
113
00:14:03,878 --> 00:14:04,877
Professor.
114
00:14:05,511 --> 00:14:07,745
-Ah.
--Molto leggere--.
115
00:14:07,777 --> 00:14:08,943
-- Molto leggere--
116
00:14:13,576 --> 00:14:18,576
117
00:14:36,408 --> 00:14:37,574
Alida.
118
00:14:38,441 --> 00:14:39,641
Alida Valli.
119
00:14:40,374 --> 00:14:42,708
--Lui amare. Lui amare Alida Valli--
120
00:14:44,608 --> 00:14:47,206
121
00:15:05,839 --> 00:15:06,838
Me.
122
00:15:14,171 --> 00:15:15,172
-- Inglese--
123
00:15:17,404 --> 00:15:18,571
-- Buono--
124
00:15:33,703 --> 00:15:35,035
-- Inglese, molto buono --.
125
00:15:35,536 --> 00:15:37,569
-Tu piacere?
-No.
126
00:15:37,603 --> 00:15:38,935
-No.
127
00:15:43,469 --> 00:15:44,702
-- Me--
128
00:15:52,135 --> 00:15:53,136
-- Mia mamma--
129
00:15:55,968 --> 00:15:57,400
-- Tu piacere mia mamma?
130
00:15:57,435 --> 00:15:58,968
Certo, sì
131
00:16:09,565 --> 00:16:10,833
-- Tu piacere me? --
132
00:16:11,899 --> 00:16:12,932
Sì.
133
00:16:12,967 --> 00:16:16,566
-- Possibile, per favore,
noi fare jigy-jigy?-- ( NdT: slang colloquiale per darci dentro -rapporto sessuale)
134
00:16:21,033 --> 00:16:22,866
135
00:16:26,965 --> 00:16:27,997
Buonasera, signorina.
136
00:16:29,097 --> 00:16:30,098
Buonasera.
137
00:16:54,196 --> 00:16:56,029
138
00:18:36,254 --> 00:18:37,687
E' quello che fanno i cattolici.
139
00:18:39,121 --> 00:18:40,119
E' la Madonna.
140
00:18:43,018 --> 00:18:45,420
A me sembra uguale alla Vergine Maria
141
00:18:48,085 --> 00:18:49,752
Perchè ha la faccia nera?
142
00:19:00,384 --> 00:19:02,218
143
00:19:07,150 --> 00:19:08,183
Salve ragazzi
144
00:19:09,785 --> 00:19:10,784
Ci vediamo dopo
145
00:19:13,517 --> 00:19:14,883
-Ciao.
-Salve.
146
00:19:20,016 --> 00:19:21,016
Oh, oh!
147
00:19:22,016 --> 00:19:23,449
No, no, no.
148
00:19:25,483 --> 00:19:26,883
149
00:19:29,648 --> 00:19:31,482
Signore e signori
150
00:19:32,449 --> 00:19:33,683
per favore un po' d'ordine
151
00:19:33,715 --> 00:19:35,081
-Anche lì c'è stato un buon raccolto
-Sì.
152
00:19:37,115 --> 00:19:38,814
Per favore, ordine
153
00:19:44,547 --> 00:19:45,714
Buona sera
154
00:19:53,346 --> 00:19:54,547
Buona sera
155
00:19:56,380 --> 00:19:58,179
Signore e signori
un po' di silenzio adesso.
156
00:19:58,213 --> 00:20:02,612
Prendete i vostri compagni per la danza della Grande Marcia,
e del Cerchio Circassico
157
00:20:03,912 --> 00:20:05,978
158
00:20:06,012 --> 00:20:09,146
Dai, Meg. Noi due,
mischiamoci in mezzo.
159
00:20:09,179 --> 00:20:11,979
Puoi anche metterti in ridicolo, se ti va,
ma io certamente no.
160
00:20:23,411 --> 00:20:25,510
# Marciate, marciate!
uomini di Ettrick e Teviotdale!
161
00:20:25,544 --> 00:20:27,744
#Perchè non marciate
davanti e in ordine?
162
00:20:27,776 --> 00:20:29,743
#Marciate, marciate
uomini di Eskdale e Liddesdale
163
00:20:29,777 --> 00:20:32,277
#Tutti i Berretti Blu sono diretti al confine
( tradiz: Blue Bonnets Over the border )
164
00:20:32,309 --> 00:20:33,610
Stupidella
165
00:20:33,642 --> 00:20:36,210
Stai seduta con la schiena diritta
e vedi di non esporti
166
00:20:39,342 --> 00:20:40,843
167
00:20:42,709 --> 00:20:43,908
168
00:20:43,943 --> 00:20:44,942
169
00:20:49,309 --> 00:20:51,175
170
00:21:30,038 --> 00:21:31,405
171
00:21:35,704 --> 00:21:39,471
Ora, per dare a tutti una possibilità
di fare un nuovo giro,
172
00:21:39,503 --> 00:21:42,437
Chiederò di scegliere una canzone
173
00:21:42,470 --> 00:21:45,536
alla nostra cara signora
la signora Fraser!
174
00:21:46,204 --> 00:21:48,637
Meg, una canzone, per favore
175
00:21:48,670 --> 00:21:50,837
I Canti del Granturco (The Barley Rigs)
176
00:21:53,403 --> 00:21:55,869
Dai basta! Silenzio
177
00:21:56,603 --> 00:21:58,403
Canta solo una persona, e una sola canzone.
178
00:21:59,169 --> 00:22:00,236
Va bene, Meg?
179
00:22:00,269 --> 00:22:02,035
180
00:22:08,801 --> 00:22:11,434
#O Caro albero del Sorbo
181
00:22:11,468 --> 00:22:13,801
#Caro albero del Sorbo
182
00:22:13,835 --> 00:22:18,767
#Mi sei sempre stato molto caro
183
00:22:18,799 --> 00:22:23,966
#Intrecciati a te sono i rami dei miei ricordi
184
00:22:24,000 --> 00:22:28,300
#della casa e dell’infanzia
185
00:22:28,333 --> 00:22:32,532
#Le tue foglie
al sorgere della Primavera
186
00:22:32,566 --> 00:22:37,432
#I tuoi fiori
nell’orgogliosa Estate
187
00:22:37,466 --> 00:22:41,965
#Non c’era alcun altro albero così bello e robusto
188
00:22:41,998 --> 00:22:45,499
#nella campagna intera
189
00:22:45,531 --> 00:22:50,864
#Caro albero del Sorbo
190
00:22:50,898 --> 00:22:55,098
#Sentivo la voce di mio padre
191
00:22:55,131 --> 00:22:59,063
#che giungeva nelle sacre sere!
192
00:22:59,097 --> 00:23:03,429
#Quanto era dolce sentire poi mia madre
193
00:23:03,464 --> 00:23:07,329
#decantare il Salmo dei Martiri
194
00:23:07,364 --> 00:23:10,030
#Adesso è tutto svanito
195
00:23:10,062 --> 00:23:13,262
#Noi non ci incontriamo più
196
00:23:13,296 --> 00:23:19,395
#Sotto l’albero del Sorbo
197
00:23:19,427 --> 00:23:24,961
#Ma santi pensieri
si attorcigliano con te
198
00:23:25,595 --> 00:23:30,961
#della casa e dell’infanzia
199
00:23:31,860 --> 00:23:33,527
#O
200
00:23:33,561 --> 00:23:39,693
#Albero del Sorbo
201
00:23:43,959 --> 00:23:45,793
202
00:24:06,291 --> 00:24:08,558
203
00:24:08,590 --> 00:24:09,690
Come va, Job?
204
00:24:09,725 --> 00:24:11,658
Oh, loro sono un po' afflosciati.
Guarda qua
205
00:24:22,323 --> 00:24:23,489
Bene!
206
00:24:24,489 --> 00:24:27,023
Prendete i vostri compagni!
207
00:24:27,056 --> 00:24:29,389
Se per caso sta cercando il violinista, Beel
208
00:24:29,422 --> 00:24:31,321
è appena andato fuori!
209
00:24:31,355 --> 00:24:33,956
Dio solo sa dove è finito l'organista
210
00:25:01,885 --> 00:25:02,885
Salve
211
00:25:03,953 --> 00:25:05,119
Che cosa ha detto?
212
00:25:06,286 --> 00:25:08,453
213
00:25:10,119 --> 00:25:11,784
Stasera lei è bellissima.
214
00:25:12,618 --> 00:25:16,985
-- Tu ricordare lui, la sua ragazza, Alida --
215
00:25:17,018 --> 00:25:18,517
216
00:25:21,484 --> 00:25:24,551
Ma è vero! Stasera lei è molto bella
217
00:25:24,585 --> 00:25:28,417
-- E tu ci ricordi la nostra ragazza. Anche a lui --
218
00:25:29,350 --> 00:25:32,917
219
00:25:33,384 --> 00:25:34,416
Sì
220
00:25:34,449 --> 00:25:35,917
--Sei bellissima--.
221
00:25:38,316 --> 00:25:39,916
Dove sta tua moglie, Paolo?
222
00:25:41,050 --> 00:25:42,049
Roma
223
00:25:44,015 --> 00:25:45,015
224
00:25:45,683 --> 00:25:47,415
-- Capire? ,disperato--
225
00:25:47,881 --> 00:25:49,415
-- Forse è morta--
226
00:25:50,015 --> 00:25:51,015
No.
227
00:25:52,482 --> 00:25:53,681
-- Io ho speranza-
228
00:25:58,414 --> 00:25:59,748
229
00:26:00,414 --> 00:26:02,047
--Tu, ballare me?--
230
00:26:03,213 --> 00:26:04,613
Bene!
231
00:26:04,648 --> 00:26:07,680
Cercatevi un compagno
per una giga da otto
232
00:26:10,146 --> 00:26:11,946
Forza, ragazzotta.
Gliela faremo vedere
233
00:26:15,480 --> 00:26:18,846
Hey, Loogy!
Fai fare un giro o due a Meg !
234
00:26:18,879 --> 00:26:19,879
Sarà anche giusto
235
00:26:20,545 --> 00:26:22,080
236
00:27:56,437 --> 00:27:57,837
237
00:28:00,303 --> 00:28:01,503
Fermo
238
00:28:03,804 --> 00:28:04,804
Fermo lì
239
00:28:05,969 --> 00:28:07,035
Fermo
240
00:28:13,403 --> 00:28:14,568
Dai
241
00:29:37,961 --> 00:29:39,028
Passamelo!
242
00:29:40,428 --> 00:29:41,861
Hei ragazza, passami il covone
243
00:29:59,093 --> 00:30:01,893
244
00:30:12,292 --> 00:30:14,259
Janie,rallentiamo un attimo
245
00:30:14,292 --> 00:30:15,557
Dacci un attimo di respiro
246
00:30:15,591 --> 00:30:17,357
Se solo ci provi,
247
00:30:17,391 --> 00:30:20,024
farai saltare per aria questo cavolo di macchinario
e pure tu con lui
248
00:30:48,689 --> 00:30:50,456
249
00:31:24,353 --> 00:31:25,686
250
00:31:33,451 --> 00:31:34,618
251
00:31:37,051 --> 00:31:38,384
252
00:31:40,451 --> 00:31:42,518
-Eccoti
-Ciao.
253
00:31:47,817 --> 00:31:49,616
Non sei venuta a mangiare oggi
254
00:31:51,683 --> 00:31:52,683
255
00:31:55,282 --> 00:31:57,482
Non sono stata in grado di andare da nessuna parte oggi
256
00:31:59,215 --> 00:32:00,749
La prima volta è sempre la peggiore
257
00:32:01,783 --> 00:32:03,782
Ti sarai ripresa alla mattina
258
00:32:03,815 --> 00:32:05,416
Cosa vuoi dire con "Ti sarai ripresa alla mattina"?
259
00:32:05,449 --> 00:32:08,282
Non ci torno più al mulino per la trebbiatura
260
00:32:08,316 --> 00:32:10,647
Non ti preoccuperesti di me se anche mi trovassi
in ginocchio a tirar su merda di cavallo
261
00:32:10,682 --> 00:32:12,815
fintanto che avrai modo di ricavare
un penny da metterti in tasca
262
00:32:15,714 --> 00:32:17,781
Non mi interessa se tu torni o meno al mulino
263
00:32:19,113 --> 00:32:21,080
Ma solo del fatto che Jess a non tornarci
264
00:32:23,047 --> 00:32:24,147
Ha ricevuto delle notizie oggi,
265
00:32:25,213 --> 00:32:26,946
pare che Donald sia rimasto ucciso
a Monte Cassino.
266
00:32:38,079 --> 00:32:39,147
Dove stai andando?
267
00:32:40,080 --> 00:32:41,079
Al fienile
268
00:32:42,612 --> 00:32:44,845
C'è una vacca
pronta a partorire
269
00:32:46,211 --> 00:32:47,844
Sarà una lunga nottata
270
00:32:49,978 --> 00:32:51,078
Ci passerò più tardi
271
00:32:52,412 --> 00:32:53,578
Va bene.
272
00:32:54,744 --> 00:32:56,078
Ricordati di portare la lanterna
273
00:33:44,074 --> 00:33:45,073
274
00:33:59,506 --> 00:34:01,072
Pare una bella tipetta
275
00:34:01,105 --> 00:34:02,105
Aspetta....
276
00:34:02,871 --> 00:34:04,238
277
00:34:04,271 --> 00:34:05,438
Ecco
278
00:34:15,803 --> 00:34:16,837
279
00:34:16,871 --> 00:34:17,871
Pensi che.....
280
00:34:20,870 --> 00:34:22,002
281
00:34:28,002 --> 00:34:29,002
Ecco qui
282
00:34:41,235 --> 00:34:42,635
283
00:34:56,200 --> 00:34:58,465
Come va allora?
284
00:34:58,867 --> 00:34:59,866
Oh!
285
00:35:00,767 --> 00:35:02,166
Sì
286
00:35:02,199 --> 00:35:05,133
-Sei proprio un bel vitellino
-S',sì,sì! Proprio un bel vitellino
287
00:35:07,532 --> 00:35:09,365
Con questo arriverà un altro sussidio economico
288
00:35:11,365 --> 00:35:13,332
Un'altra manciate di sterline da mettere in tasca, vero?
289
00:35:24,263 --> 00:35:26,097
290
00:35:37,996 --> 00:35:39,130
291
00:35:47,528 --> 00:35:51,162
292
00:35:51,195 --> 00:35:52,927
-- E' possibile ,por favor?--
293
00:35:52,961 --> 00:35:53,961
--E' possibile?--
294
00:35:54,828 --> 00:35:56,029
No possibile!
295
00:35:57,261 --> 00:35:58,595
Mai possibile!
296
00:35:59,827 --> 00:36:00,827
Capisci?
297
00:36:03,194 --> 00:36:05,594
--Capire, capire---.
298
00:36:06,861 --> 00:36:09,061
299
00:36:10,893 --> 00:36:11,894
Mi spiace
300
00:36:12,894 --> 00:36:13,893
Scusa
301
00:36:15,160 --> 00:36:16,326
-- Capire--.
302
00:36:18,192 --> 00:36:19,992
--Me andare. Okay?--
303
00:36:21,126 --> 00:36:22,126
--Okay--
304
00:36:48,957 --> 00:36:52,124
GROCER:
Ecco, le ho dato la farina e la margarina
305
00:36:52,156 --> 00:36:53,590
Fanno quattro e undici
306
00:36:54,224 --> 00:36:55,390
Signora.
307
00:36:58,422 --> 00:36:59,455
Signora.
308
00:36:59,489 --> 00:37:00,656
Preso tutto adesso?
309
00:37:01,922 --> 00:37:03,988
Faresti meglio a vedere cosa vuole il tuo amico
310
00:37:13,521 --> 00:37:15,121
Cosa è che volevi?
311
00:37:16,721 --> 00:37:18,820
Io? maiale.
312
00:37:18,854 --> 00:37:20,353
Mi piace il maiale, per favore
313
00:37:21,253 --> 00:37:22,420
Maiale?
314
00:37:22,988 --> 00:37:24,620
Bene, bene
315
00:37:24,654 --> 00:37:26,020
Cosicchè tu vorresti del maiale?
316
00:37:27,854 --> 00:37:30,186
Devi fare molta strada per procurartelo
317
00:37:30,220 --> 00:37:31,752
Noi abbiamo smesso di allevare maiali.
318
00:37:33,153 --> 00:37:34,652
E' il prosciutto che lui vuole
319
00:37:34,686 --> 00:37:36,886
Dove è il coupon?
320
00:37:36,918 --> 00:37:40,419
Per quanto mi risulta i prigionieri
non hanno dei buoni alimentari
321
00:37:40,451 --> 00:37:42,352
I loro coupon sono tenuti nel campo
322
00:37:44,152 --> 00:37:45,685
Ma può prenderne qualcuno dei miei
323
00:37:46,551 --> 00:37:47,885
Non è una cosa contro legge
324
00:37:47,919 --> 00:37:50,752
In Francia c'è una legge che lo proibisce
325
00:37:50,785 --> 00:37:53,518
Una donna può venire anche fucilata per meno da quelle parti
326
00:38:02,984 --> 00:38:04,650
327
00:38:06,549 --> 00:38:08,683
328
00:38:09,616 --> 00:38:10,616
329
00:38:12,016 --> 00:38:13,782
Perchè siete tutti arrabbiati?
330
00:38:16,815 --> 00:38:19,515
Perchè il suo uomo è stato ucciso a Monte Cassino.
331
00:38:21,614 --> 00:38:23,682
- -Ma, l'Italia nessun combattimento in Monte Cassino.--
332
00:38:25,282 --> 00:38:26,447
Lo so
333
00:38:30,781 --> 00:38:31,781
Mi spiace
334
00:38:33,048 --> 00:38:34,481
--Sono molto dispiaciuto, signora.--
335
00:39:14,577 --> 00:39:16,011
336
00:39:28,076 --> 00:39:29,543
-Va bene?
-Bene.
337
00:39:42,174 --> 00:39:43,341
338
00:39:54,207 --> 00:39:55,374
Allora ecco
339
00:40:08,171 --> 00:40:10,904
I soldi del Mulino quelli delle patate,
quelli del raccolto,
340
00:40:13,105 --> 00:40:14,438
e quelli per gli italiani
341
00:40:22,005 --> 00:40:23,604
Nessuno ha preso tanto quanto me.
342
00:40:24,571 --> 00:40:26,370
Nessuno ha lavorato così tanto.
343
00:40:27,138 --> 00:40:28,304
non ho ragione?
344
00:40:34,269 --> 00:40:37,503
Vedi, gli italiani fanno la differenza
non è vero?
345
00:40:37,537 --> 00:40:38,536
Hmm?
346
00:40:38,570 --> 00:40:41,470
Oh, sì. Certo
Ora, stai tranquilla
347
00:40:42,169 --> 00:40:43,702
O mi farai perdere il conto.
348
00:40:50,434 --> 00:40:54,434
Potremmo acquistare delle tende nuove,
come quelle che ho visto nel catalogo di Kirsty
349
00:40:54,469 --> 00:40:56,934
Non c'è niente che vada male
con le tende che già abbiamo
350
00:40:56,968 --> 00:40:59,434
Ho maggiormente bisogno di tavolati
per la stia delle galline
351
00:41:03,067 --> 00:41:05,934
Bene, dei galletti allora
Ne potremmo prendere alcuni di un mese e mezzo
352
00:41:05,967 --> 00:41:09,301
e venderli all'ambulate macellaio
per Natale
353
00:41:09,334 --> 00:41:12,000
Hmm. penso che sia troppo tardi
per una cosa così
354
00:41:17,332 --> 00:41:18,599
Allora..biciclette.
355
00:41:19,532 --> 00:41:23,199
-Biciclette?
-Due biciclette di seconda mano.
356
00:41:23,232 --> 00:41:26,698
Che bisogno abbiamo di biciclette
se abbiamo sempre utilizzato il furgone del latte?
357
00:41:26,732 --> 00:41:27,999
Solo una volta al mese
358
00:41:28,732 --> 00:41:30,698
E poi per arrivare al massimo in città.
359
00:41:30,732 --> 00:41:32,032
!! Biciclette!!
360
00:41:34,897 --> 00:41:36,099
Ma ,esistono anche altri giorni
361
00:41:39,064 --> 00:41:40,431
e altri luoghi.
362
00:41:41,964 --> 00:41:43,963
363
00:42:02,029 --> 00:42:03,796
Persino i prigionieri hanno la bicicletta.
364
00:42:06,395 --> 00:42:07,795
Certo che ce l'hanno
365
00:42:09,261 --> 00:42:11,328
Non se la devono comprare da se
366
00:42:14,794 --> 00:42:18,761
367
00:43:52,387 --> 00:43:54,385
368
00:44:18,984 --> 00:44:19,984
Ecco qua
369
00:44:22,250 --> 00:44:23,416
Forza, dai
370
00:45:10,778 --> 00:45:11,813
371
00:45:32,911 --> 00:45:34,077
372
00:45:38,810 --> 00:45:39,977
373
00:45:58,140 --> 00:45:59,941
Ella?
374
00:45:59,975 --> 00:46:02,407
Te l'ho già detto prima e non tornerò a farlo,
375
00:46:02,441 --> 00:46:04,275
Stai lontana da quell'italiano.
376
00:46:13,739 --> 00:46:14,839
377
00:46:30,105 --> 00:46:31,439
Un'altra lettera per te
378
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
--Da Roma--
379
00:46:52,237 --> 00:46:53,403
--Mia moglie--
380
00:47:00,203 --> 00:47:01,401
381
00:47:07,768 --> 00:47:09,635
-Ecco.
382
00:47:10,802 --> 00:47:13,035
383
00:47:16,101 --> 00:47:17,268
-- Per me?--
384
00:47:18,867 --> 00:47:20,067
Mi spiace, Luigi.
385
00:47:34,399 --> 00:47:36,399
386
00:47:55,664 --> 00:47:56,764
387
00:48:03,264 --> 00:48:05,463
388
00:50:18,786 --> 00:50:19,885
389
00:50:55,115 --> 00:50:56,949
390
00:50:57,747 --> 00:50:58,949
391
00:51:02,015 --> 00:51:03,582
Buon Natale,signorina.
392
00:51:06,980 --> 00:51:08,147
Buona Natale.
393
00:51:08,180 --> 00:51:09,947
Ah, parla Italiano, eh?
394
00:51:11,380 --> 00:51:13,347
Oh, no. Prego,prego
395
00:51:16,080 --> 00:51:18,379
Happy Christmas, signora.
396
00:51:18,912 --> 00:51:20,246
Buona Natale.
397
00:51:20,279 --> 00:51:22,212
398
00:51:22,246 --> 00:51:25,047
399
00:51:28,580 --> 00:51:30,811
-Buon Natale.
-Buon Natale.
400
00:51:31,946 --> 00:51:34,800
-- Mio genitore--
( NdT:Luigi dice "parent" anziché "relative")
401
00:51:34,911 --> 00:51:35,911
402
00:51:45,611 --> 00:51:47,910
Signora, Io ballo con Antonio.
403
00:51:47,945 --> 00:51:49,176
404
00:51:49,210 --> 00:51:52,677
405
00:52:00,143 --> 00:52:01,609
406
00:52:09,442 --> 00:52:11,374
407
00:54:25,729 --> 00:54:26,930
408
00:54:29,829 --> 00:54:32,496
E dai! Finiamola!
409
00:54:32,863 --> 00:54:33,896
410
00:54:36,962 --> 00:54:37,994
-- Cosa c'è?--
411
00:54:38,029 --> 00:54:39,261
Mio marito
412
00:54:41,128 --> 00:54:42,429
Marito mi.
413
00:54:53,994 --> 00:54:55,460
414
00:55:03,027 --> 00:55:05,327
-- Questo regalo, da noi--.
415
00:55:08,892 --> 00:55:09,892
Grazie.
416
00:55:11,792 --> 00:55:12,792
Grazie.
417
00:55:15,392 --> 00:55:17,725
-Buonasera.
418
00:55:27,391 --> 00:55:29,723
419
00:55:30,757 --> 00:55:31,757
Thank you.
420
00:55:34,757 --> 00:55:35,757
421
00:55:37,224 --> 00:55:38,390
Buona notte
422
00:55:54,655 --> 00:55:57,488
Che razza di ora è questa della notte
per rincasare?
423
00:55:59,321 --> 00:56:01,688
Scusa Dougal.
Mi spiace
424
00:56:02,588 --> 00:56:03,588
Va bene
425
00:56:05,154 --> 00:56:06,655
Sono molto chiassosi comunque
426
00:56:09,087 --> 00:56:10,420
Ma che cosa combinano lì dentro?
427
00:57:13,481 --> 00:57:14,481
Dougal...
428
00:57:46,145 --> 00:57:47,978
429
00:58:11,876 --> 00:58:13,708
430
00:59:20,070 --> 00:59:21,470
Domani, Luigi.
431
00:59:22,702 --> 00:59:24,703
Forse la lettera arriverà domani
432
00:59:25,404 --> 00:59:26,702
--Niente per guardare--
433
00:59:27,837 --> 00:59:29,802
--In Scozia, niente per guardare--
434
00:59:31,769 --> 00:59:33,003
Non sempre pioggia
435
00:59:34,669 --> 00:59:35,936
Non sempre pioggia.
436
00:59:39,702 --> 00:59:40,935
Qualche volta sole
437
00:59:44,268 --> 00:59:45,667
--Patate, rape--
438
00:59:47,401 --> 00:59:48,634
--Vento e la pioggia--
439
00:59:50,901 --> 00:59:51,902
Dannato vento.
440
00:59:54,134 --> 00:59:56,901
441
01:00:00,666 --> 01:00:01,667
--A Napoli,--
442
01:00:02,232 --> 01:00:03,467
--molto sole--.
443
01:00:04,100 --> 01:00:05,400
--E' diverso--
444
01:00:07,667 --> 01:00:08,633
Tu, aspetta
445
01:00:08,665 --> 01:00:11,200
Vedrai, sulla collina
quando arriva l'erica.
446
01:00:11,466 --> 01:00:12,466
-- Quando?--
447
01:00:12,899 --> 01:00:14,165
Settembre.
448
01:00:14,199 --> 01:00:15,366
449
01:00:22,131 --> 01:00:23,298
--Tempo troppo lontano--.
450
01:00:26,431 --> 01:00:27,598
451
01:00:32,897 --> 01:00:34,997
--Quando dannata guerra era finita? Quando?--
452
01:00:36,430 --> 01:00:37,429
Presto.
453
01:00:40,897 --> 01:00:41,897
454
01:00:42,429 --> 01:00:43,429
Salve
455
01:01:08,828 --> 01:01:11,661
456
01:01:24,093 --> 01:01:25,893
--Luigi no bene. No lavoro--.
457
01:01:26,659 --> 01:01:28,126
--Noi niente mangiare stanotte--
458
01:01:28,159 --> 01:01:29,325
459
01:01:43,258 --> 01:01:45,291
-- Esso lavorare per altre persone--
460
01:01:45,324 --> 01:01:47,790
--No lavorare per paga. E' stupido!--
461
01:01:48,324 --> 01:01:49,690
462
01:02:02,389 --> 01:02:04,389
-- E' la pioggia.Troppa pioggia--
463
01:02:05,556 --> 01:02:06,556
-- Domani--
464
01:02:08,222 --> 01:02:09,522
--sarà diverso--
465
01:02:11,755 --> 01:02:13,822
--Domani, no. Io malato--
466
01:02:14,222 --> 01:02:15,387
No lavoro
467
01:02:16,288 --> 01:02:17,888
Che c'è che non va?
468
01:02:17,922 --> 01:02:20,521
--Io malato. Tu parlare a Finlay--
469
01:02:21,621 --> 01:02:22,622
Va bene
470
01:02:22,987 --> 01:02:24,120
Se vuoi
471
01:02:24,153 --> 01:02:25,187
472
01:02:25,220 --> 01:02:26,387
473
01:02:48,051 --> 01:02:49,418
Scusi ,signora. Scusi
474
01:02:51,018 --> 01:02:52,317
--Ma, anche me soffrire.--
475
01:03:08,718 --> 01:03:10,383
Buon Dio
476
01:03:10,416 --> 01:03:13,383
Tutta bella agghindata
per piantare patate
477
01:03:14,782 --> 01:03:16,816
Conosciamo tutti il motivo vero?
478
01:03:17,249 --> 01:03:18,415
Uh-huh.
479
01:03:19,483 --> 01:03:20,482
480
01:04:46,841 --> 01:04:47,841
Ei Tu!
481
01:04:52,941 --> 01:04:54,175
Che ne è di quel solco?
482
01:04:54,773 --> 01:04:56,640
Niente patate lì dentro?
483
01:04:56,673 --> 01:04:58,241
Dove diavolo pensi di andare?
484
01:04:58,773 --> 01:05:00,340
Torna indietro e finisci quello che manca
485
01:05:00,974 --> 01:05:02,206
--Io no capire--
486
01:05:02,240 --> 01:05:04,306
Se si trattasse di una donna,
capiresti tutto dannatamente in fretta.
487
01:05:08,306 --> 01:05:09,573
Chi è questa ragazza?
488
01:05:11,540 --> 01:05:12,540
Un'inserviente
489
01:05:13,205 --> 01:05:15,172
-Una inserviente dell'Azienda Agricola
-Hmm.
490
01:05:16,972 --> 01:05:18,239
491
01:05:18,272 --> 01:05:19,471
492
01:05:21,539 --> 01:05:23,771
E' l'addetta alla posta
che forse avrà il mio nuovo catalogo.
493
01:05:29,437 --> 01:05:30,438
Hey!
494
01:05:31,170 --> 01:05:32,771
Dove te ne stai andando ora?
495
01:05:32,803 --> 01:05:34,704
496
01:05:34,737 --> 01:05:37,071
-- Possibile lettera per me!--
497
01:05:37,103 --> 01:05:38,570
498
01:05:40,303 --> 01:05:41,636
Torna qui
499
01:05:45,769 --> 01:05:46,836
Ma cosa sta facendo?
500
01:05:50,135 --> 01:05:51,503
Queste non le appartengono
501
01:06:05,767 --> 01:06:06,767
Luigi.
502
01:06:11,166 --> 01:06:12,333
Luigi.
503
01:06:12,733 --> 01:06:13,734
504
01:06:16,434 --> 01:06:17,767
505
01:06:19,734 --> 01:06:20,733
--Nessuna lettera--
506
01:06:21,832 --> 01:06:22,832
--Un mese--
507
01:06:23,533 --> 01:06:24,533
--Due mesi--
508
01:06:25,932 --> 01:06:26,932
--Mia.....
509
01:06:30,866 --> 01:06:33,198
--A Napoli, la guerra è finita--
510
01:06:35,131 --> 01:06:36,765
Sarà presto finita anche qui
511
01:06:38,431 --> 01:06:40,397
Quindi, tu andrai a casa a Napoli
512
01:06:41,164 --> 01:06:42,331
--Mai--
513
01:06:43,064 --> 01:06:44,964
--Mai andare, casa mia--.
514
01:06:49,164 --> 01:06:51,497
515
01:06:52,530 --> 01:06:53,530
--Nella mia casa--,
516
01:06:54,231 --> 01:06:56,629
se nessuno lavorare, nessuno mangiare
517
01:07:02,230 --> 01:07:03,928
Forse..,
518
01:07:05,195 --> 01:07:06,362
Mia mamma.
519
01:07:08,761 --> 01:07:09,761
Maybe, morta.
520
01:07:11,595 --> 01:07:12,962
Me soffrire.
521
01:07:17,427 --> 01:07:19,862
522
01:08:14,089 --> 01:08:15,389
523
01:09:18,585 --> 01:09:19,750
524
01:09:36,815 --> 01:09:37,950
525
01:09:48,848 --> 01:09:50,215
526
01:10:14,279 --> 01:10:16,412
527
01:11:35,505 --> 01:11:36,737
Tu
528
01:11:36,772 --> 01:11:38,638
non parlare con Paolo
529
01:11:38,672 --> 01:11:40,039
o con Umberto. Con nessuno
530
01:11:40,072 --> 01:11:42,238
No. Io no parlare nessuno
531
01:11:43,237 --> 01:11:46,737
Ma, è possibile, un'altra volta?
532
01:11:46,771 --> 01:11:47,837
Tu e io?
533
01:11:50,472 --> 01:11:51,471
Forse.
534
01:11:51,837 --> 01:11:52,837
Una volta
535
01:12:00,003 --> 01:12:01,336
536
01:12:55,298 --> 01:12:57,298
537
01:12:59,431 --> 01:13:03,231
538
01:13:43,960 --> 01:13:45,960
La guerra è finita!
539
01:13:45,993 --> 01:13:47,561
La guerra è finita!
540
01:13:49,092 --> 01:13:54,194
541
01:14:31,290 --> 01:14:32,490
Cosa vuole?
542
01:14:32,522 --> 01:14:34,190
Kirsty!
543
01:14:34,223 --> 01:14:35,955
Pensavo di doverti dare un cenno di preavviso.
544
01:14:35,989 --> 01:14:39,322
La direttrice sta arrivando,
sta raccogliendo qua e là dei fondi per le missioni straniere
545
01:14:39,355 --> 01:14:40,922
Ora è sulla strada
sopra il pastore
546
01:14:40,955 --> 01:14:42,721
Arriverà qui giù in un attimo.
547
01:14:42,755 --> 01:14:44,922
Non ho bisogno di alcun preavviso
548
01:14:44,955 --> 01:14:48,421
Lo stesso Re è benvenuto a casa mia
ogni volta che gli pare
549
01:14:48,455 --> 01:14:49,888
se ha intenzione di farlo
550
01:14:53,288 --> 01:14:56,221
551
01:15:00,221 --> 01:15:01,586
Tu sei molto bella
552
01:15:02,587 --> 01:15:03,586
--A te piacere un regalo?--
553
01:15:03,886 --> 01:15:05,120
Sì?
554
01:15:05,153 --> 01:15:06,319
555
01:15:10,419 --> 01:15:11,352
Prendere
556
01:15:11,386 --> 01:15:14,753
557
01:15:16,984 --> 01:15:18,151
Mmm.
558
01:15:19,219 --> 01:15:21,118
E' bello. Va bene?
559
01:15:22,019 --> 01:15:23,352
-- Tutti andare al bosco--
560
01:15:23,951 --> 01:15:25,718
---Noi andare? Sì?---
561
01:15:26,451 --> 01:15:27,451
--Noi andare?--
562
01:15:28,151 --> 01:15:30,384
--Tu piacere andare bosco con me?--
563
01:15:30,417 --> 01:15:31,484
--Andare!--
564
01:15:31,517 --> 01:15:33,551
Non c'è alcun bisogno di andare al bosco con quella tipa lì
565
01:15:33,584 --> 01:15:35,751
Basta sbatterla sulla porta del granaio
566
01:15:37,551 --> 01:15:41,950
Mio marito, ha visto quella stessa tipa
con uno dei camionisti
567
01:15:41,982 --> 01:15:43,817
Dio, ne è venuto fuori un bel miscuglio
568
01:15:45,450 --> 01:15:48,949
Non c'è niente altro che
quelle grandi cosce all'aria
569
01:15:48,982 --> 01:15:50,649
Semplicemente disgustoso
570
01:15:54,615 --> 01:15:56,449
571
01:16:16,580 --> 01:16:17,780
572
01:16:36,912 --> 01:16:39,078
--Janie, è possibile?--
573
01:16:39,112 --> 01:16:42,178
No. No, Non è possibile
574
01:16:42,211 --> 01:16:45,945
Qui? Adesso, mio marito..
lui potrebbe arrivare
575
01:16:45,977 --> 01:16:48,544
Sì, Janie, un'altra volta
è possibile.
576
01:16:54,743 --> 01:16:56,143
Sì
577
01:16:56,177 --> 01:16:58,943
--Sì? Dove? Dove?--
578
01:16:58,976 --> 01:17:02,576
Quando? Presto,
--La guerra è finita. Io andare a casa--
579
01:17:02,608 --> 01:17:04,110
--Quando noi vedere, Janie?--
580
01:17:04,143 --> 01:17:06,608
Sulla collina. Sulla collina
581
01:17:07,910 --> 01:17:08,910
Okay.
582
01:17:09,609 --> 01:17:10,608
Luigi!
583
01:17:10,842 --> 01:17:11,876
Sì?
584
01:17:11,908 --> 01:17:14,874
Tu passa attraverso il bosco.
585
01:17:14,908 --> 01:17:18,108
Io dall'altra parte.Faccio il giro
586
01:17:18,974 --> 01:17:20,141
--Io capire--
587
01:17:26,075 --> 01:17:27,674
588
01:17:27,706 --> 01:17:28,706
589
01:17:35,007 --> 01:17:36,373
590
01:18:04,970 --> 01:18:06,137
Bella.
591
01:18:16,469 --> 01:18:17,503
592
01:18:26,369 --> 01:18:27,369
593
01:18:28,035 --> 01:18:29,302
594
01:19:05,099 --> 01:19:06,298
595
01:19:23,030 --> 01:19:24,330
596
01:19:42,029 --> 01:19:43,262
597
01:19:46,362 --> 01:19:48,828
Aspetta..... sto arrivando
598
01:19:53,528 --> 01:19:54,528
Dove sei?
599
01:19:55,528 --> 01:19:56,661
600
01:20:10,126 --> 01:20:11,292
Oh Dio, Else.
601
01:20:13,459 --> 01:20:14,492
602
01:20:27,758 --> 01:20:28,757
Vieni qui
603
01:20:34,757 --> 01:20:36,190
Dai, va bene, forza
604
01:20:41,590 --> 01:20:42,724
Mi amerai, Luigi?
605
01:20:45,523 --> 01:20:46,756
Mi amerai?
606
01:20:46,789 --> 01:20:48,157
Sempre amare me?
607
01:20:48,189 --> 01:20:50,322
-Sempre?
-Sempre.
608
01:20:50,922 --> 01:20:52,089
Sempre.
609
01:20:53,989 --> 01:20:55,822
Ti amo. Per sempre.
610
01:20:56,789 --> 01:20:58,255
Sempre, Luigi?
611
01:20:59,722 --> 01:21:02,388
612
01:21:16,553 --> 01:21:18,520
A Napoli, avrai altre ragazze
613
01:21:20,053 --> 01:21:23,220
Ragazzas
( NdT: "ragazza" al plurale in inglese)
614
01:21:25,986 --> 01:21:27,153
No.
615
01:21:28,485 --> 01:21:29,486
Io amo te
616
01:21:35,886 --> 01:21:37,453
Non ti rivedrò più
617
01:21:42,851 --> 01:21:44,684
-- Un giorno tu venire in Napoli--.
618
01:21:45,918 --> 01:21:47,084
-- Presto--
619
01:21:52,417 --> 01:21:54,116
Non andrò mai via di qui
620
01:22:10,016 --> 01:22:11,816
Tu, vai via passando per il bosco
621
01:22:12,715 --> 01:22:13,716
da quella parte
622
01:22:14,848 --> 01:22:15,848
Okay.
623
01:22:20,815 --> 01:22:21,814
Okay.
624
01:22:45,446 --> 01:22:47,413
Non riesco a farle dire niente che abbia senso
625
01:22:47,446 --> 01:22:50,012
L'unica cosa che dice
è che aveva delle mutandine rosa
626
01:22:50,045 --> 01:22:51,212
627
01:22:52,477 --> 01:22:54,812
Deve essere uno di quei merdosi italiani
628
01:22:54,845 --> 01:22:56,278
Non sono riuscito a vederlo
629
01:23:01,445 --> 01:23:05,377
Già, con l'altezza che hanno quegli italiani
la cosa non mi sorprenderebbe
630
01:23:05,411 --> 01:23:07,477
Lei ronzava sempre attorno a quel Luigi
631
01:23:09,077 --> 01:23:11,077
Oh, guardate le m ie calze buone
632
01:23:11,110 --> 01:23:12,943
-Sono tutte strappate
-Dai, basta ora
633
01:23:12,977 --> 01:23:14,144
Ecco
634
01:23:16,410 --> 01:23:17,543
Dai, dai
635
01:23:18,543 --> 01:23:19,543
Else,
636
01:23:20,142 --> 01:23:21,308
è stato Luigi?
637
01:23:22,777 --> 01:23:24,176
Chi diavolo è Luigi?
638
01:23:28,075 --> 01:23:29,242
Hei qui!
639
01:23:31,775 --> 01:23:33,242
Dove sta Luigi?
640
01:23:34,775 --> 01:23:35,775
Luigi?
641
01:23:37,007 --> 01:23:38,040
Dov'è Luigi?
642
01:23:38,075 --> 01:23:40,908
-Vai al campo
-Stronzate!
643
01:23:40,940 --> 01:23:43,107
L'ho visto io che si dirigeva verso il bosco
644
01:23:44,940 --> 01:23:47,640
645
01:23:52,273 --> 01:23:54,672
646
01:24:02,006 --> 01:24:03,572
647
01:24:59,067 --> 01:25:01,067
648
01:25:05,200 --> 01:25:07,199
649
01:25:37,830 --> 01:25:38,830
Poveraccio
650
01:25:41,663 --> 01:25:44,463
Passerà un bel po' di tempo
prima che possa vedere la sua Napoli un'altra volta
651
01:25:47,697 --> 01:25:48,697
Beh! A proposito
652
01:25:49,829 --> 01:25:51,496
ora che abbiamo perso il ricavo degli italiani
653
01:25:52,562 --> 01:25:55,430
non sarà il caso di fare un tentativo
sulla collina da Jess?
654
01:25:55,462 --> 01:25:57,129
Vedi un po' se domani lei ci potrà dare una mano
655
01:26:19,926 --> 01:26:21,093
Else.
656
01:26:21,993 --> 01:26:23,160
Else.
657
01:26:25,193 --> 01:26:28,459
Else, come è andata al tribunale oggi con con Luigi?
658
01:26:30,359 --> 01:26:32,059
Cosa è successo a Luigi?
659
01:26:34,291 --> 01:26:36,526
Beh! Non ne sono sicura
660
01:26:36,558 --> 01:26:39,126
Ne hanno riunito tanti, erano molti
661
01:26:39,158 --> 01:26:41,524
Come potrei mai individuarli e riconoscerli?
662
01:26:41,557 --> 01:26:43,858
Tutti gli italiani mi sembrano uguali
663
01:26:46,258 --> 01:26:47,724
Comunque non è ancora finita
664
01:26:48,891 --> 01:26:50,424
Stanno ancora investigando
665
01:27:07,655 --> 01:27:08,689
666
01:27:12,489 --> 01:27:15,722
Perchè hai spento la radio?
La stavo ascoltando
667
01:27:17,689 --> 01:27:18,688
668
01:27:20,188 --> 01:27:21,788
669
01:27:21,820 --> 01:27:23,188
Ti si raffredda la minestra
670
01:27:27,488 --> 01:27:29,121
Non vuoi mangiare?
671
01:27:30,154 --> 01:27:31,321
Non ho fame
672
01:27:35,954 --> 01:27:38,620
Ti sei ricordata di prendere un coperchio
per la lampada dal droghiere?
673
01:27:42,320 --> 01:27:45,120
Ti ho chiesto se hai preso un coperchio per la lampada
674
01:27:45,152 --> 01:27:47,185
Oh, Dio, no. Me ne sono dimenticata
675
01:27:49,520 --> 01:27:51,685
Non riesco a capire dove abbia la testa in questi giorni
676
01:28:04,051 --> 01:28:06,117
Cosa pensi che accadrà a Luigi?
677
01:28:07,584 --> 01:28:09,450
Cosa ne pensi?
678
01:28:09,484 --> 01:28:12,417
Dougal? Pensi che lo manderanno in prigione?
679
01:28:14,649 --> 01:28:15,716
Solo Dio lo sa
680
01:28:19,649 --> 01:28:22,749
Che poi..non è che mi importi più di tanto
681
01:28:24,117 --> 01:28:26,549
Ringrazio il fatto di essermi liberato di tutti quanti
682
01:28:32,182 --> 01:28:34,348
Forse..farò un po' più di attenzione ora
683
01:29:17,378 --> 01:29:19,378
684
01:29:40,908 --> 01:29:42,309
E' questo il motivo che l'ha condotta qui?
685
01:29:43,875 --> 01:29:47,674
Ho pensato fosse giusto dirlo
nel caso Luigi l'avesse dichiarato
686
01:29:51,309 --> 01:29:53,575
Si rende conto che verrebbe chiamata a testimonianza?
687
01:29:58,074 --> 01:29:59,340
Mia cara, giovane signora,
688
01:30:00,173 --> 01:30:02,108
quello che mi ha appena dichiarato,
689
01:30:02,140 --> 01:30:06,207
certamente cambia in modo completo
la valutazione del caso.
690
01:30:06,240 --> 01:30:11,606
Ma, sfortunatamente sembra che lei,
non sia consapevole del fatto
691
01:30:11,639 --> 01:30:15,073
che questa dichiarazione non potrà comunque evitare
la procedura di incarcerazione
692
01:30:17,772 --> 01:30:18,772
Mi comprenda,
693
01:30:20,539 --> 01:30:21,538
in un altro verso,
694
01:30:22,039 --> 01:30:23,305
lui risulta colpevole..
695
01:30:24,205 --> 01:30:27,037
...di promiscuità con un civile,
di sesso femminile
696
01:30:27,971 --> 01:30:30,637
E questo, è un reato militare.
697
01:30:36,405 --> 01:30:37,405
Oh, Dio
698
01:31:37,198 --> 01:31:38,365
Oh, dimmi un po'..,
699
01:31:40,431 --> 01:31:43,465
Hai avuto modo di parlare con Jess?
Sul fatto di darci una mano?
700
01:31:47,530 --> 01:31:48,530
Non ancora
701
01:31:49,630 --> 01:31:51,231
Huh.
702
01:31:51,264 --> 01:31:53,664
Beh...se stai andando da quella parte...
703
01:32:05,464 --> 01:32:07,463
704
01:32:28,662 --> 01:32:29,660
Jess.
705
01:32:31,160 --> 01:32:34,060
Jess, Finlay si stava chiedendo...
706
01:32:34,094 --> 01:32:35,693
Cosa si stava chiedendo Finlay?
707
01:32:55,558 --> 01:32:56,558
708
01:32:58,392 --> 01:33:01,058
Jess, Finlay si stava chiedendo...
709
01:33:04,257 --> 01:33:05,624
ora che gli ital ...
710
01:33:05,925 --> 01:33:07,091
711
01:33:09,825 --> 01:33:11,324
Luigi non c'è più
712
01:33:14,657 --> 01:33:16,156
Non è stato lui Jess.
713
01:33:23,156 --> 01:33:25,056
Luigi era con me
714
01:33:29,856 --> 01:33:31,322
E' meglio se vieni dentro
715
01:33:39,154 --> 01:33:41,170
E' meglio se vieni via da lì e vieni dentro
716
01:33:53,787 --> 01:33:55,490
40680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.